Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:06,969
[stirring music]
2
00:00:06,965 --> 00:00:13,885
♪ ♪
3
00:00:25,275 --> 00:00:27,105
ZAINAB: You good now?
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,320
RAMY: W-what do you mean?
5
00:00:29,321 --> 00:00:31,411
- I think
that's enough of a visit.
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,736
We've made plans.
We have to go.
7
00:00:33,742 --> 00:00:36,622
- Uh, well...all right,
w-where are you going?
8
00:00:36,620 --> 00:00:38,460
Do--could I--
could I come with you?
9
00:00:40,165 --> 00:00:43,665
- Okay, we don't have plans.
I just--I think you should go.
10
00:00:43,669 --> 00:00:47,009
- Z-Zainab, please, I--I've
barely even gotten to see her.
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,585
I've already missed so much,
like...
12
00:00:49,591 --> 00:00:52,681
I wasn't even here
when you named her, you know?
13
00:00:52,678 --> 00:00:54,258
H-h-how are you feeling
about it?
14
00:00:54,263 --> 00:00:57,433
Like, a-are you sure
about Amina?
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,312
- Am I sure?
- Yeah, like, the name.
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,689
Is it--is it sticking?
Is she responding to it?
17
00:01:01,687 --> 00:01:03,897
I don't know, maybe I have
a bad association with it
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,567
'cause I just have
this super-annoying aunt
19
00:01:05,566 --> 00:01:07,896
named Amina,
so I keep thinking about her.
20
00:01:07,901 --> 00:01:09,571
She's, like, one of those
people, you know,
21
00:01:09,570 --> 00:01:11,610
that it always takes forever
to leave her house.
22
00:01:11,613 --> 00:01:13,703
Like, she just keeps you
at the door.
23
00:01:13,699 --> 00:01:15,619
It's, like, a two-hour goodbye.
24
00:01:15,617 --> 00:01:17,827
Like, I remember one time,
we're over for dinner.
25
00:01:17,828 --> 00:01:22,288
She waits until we're leaving
to tell us she has cancer.
26
00:01:22,291 --> 00:01:25,131
Like, cancer
is dinner conversation.
27
00:01:25,127 --> 00:01:28,707
Instead, we're outside in
the cold talking about cancer
28
00:01:28,714 --> 00:01:31,344
that we find out later
isn't even real cancer.
29
00:01:31,341 --> 00:01:34,471
It's, like, uh, one of those
95% remission cancers.
30
00:01:34,469 --> 00:01:36,599
It's basically like a wart.
31
00:01:36,596 --> 00:01:37,886
And I'm like, "You kept us
out in the cold
32
00:01:37,889 --> 00:01:39,179
to talk about a wart?"
33
00:01:39,182 --> 00:01:40,982
I--it's just not--
34
00:01:40,976 --> 00:01:42,476
I don't know, I just keep
thinking about that.
35
00:01:42,477 --> 00:01:43,727
And I'm looking at my daughter,
36
00:01:43,729 --> 00:01:45,769
and I'm thinking, "Annoying,
37
00:01:45,772 --> 00:01:47,862
lingerer, fake cancer."
38
00:01:47,858 --> 00:01:51,568
And, uh, I don't know,
m-maybe there's something--
39
00:01:51,570 --> 00:01:54,570
maybe it's not too late
to kinda switch it up?
40
00:01:54,573 --> 00:01:56,703
- Amina was my mother's name.
41
00:01:59,286 --> 00:02:01,406
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
42
00:02:01,413 --> 00:02:02,793
That's right.
That's right.
43
00:02:04,333 --> 00:02:06,593
It is--I mean, look,
it's a beautiful name.
44
00:02:06,585 --> 00:02:10,335
Like, in our tradition,
that's, you know--
45
00:02:10,339 --> 00:02:14,889
and then there's your direct
lineage situation, and, uh...
46
00:02:17,971 --> 00:02:19,261
I see it.
47
00:02:21,141 --> 00:02:22,521
- Do you know what it means?
48
00:02:24,061 --> 00:02:27,901
- Yeah, of course.
It's like, Amina, like, um...
49
00:02:27,898 --> 00:02:30,818
like ameen, you know,
like Doleen.
50
00:02:30,817 --> 00:02:33,027
Ameen...na.
51
00:02:33,028 --> 00:02:35,818
Ameena, so--
which is, uh, "amen" too,
52
00:02:35,822 --> 00:02:37,372
so it's very interfaith.
53
00:02:37,366 --> 00:02:39,656
Like, I feel like at school,
that's, uh--
54
00:02:39,660 --> 00:02:41,330
that's good, uh--
55
00:02:44,331 --> 00:02:48,381
- Amina means trustworthy,
faithful.
56
00:02:48,377 --> 00:02:49,917
I'm gonna take her down
for a nap.
57
00:02:49,920 --> 00:02:51,380
- No, no, please, Zainab, look,
58
00:02:51,380 --> 00:02:52,920
just--just give me a chance,
all right?
59
00:02:52,923 --> 00:02:56,223
I wanna be involved.
I wanna--I wanna help.
60
00:02:56,218 --> 00:02:59,598
I--I'm--I'm not
like I was before.
61
00:02:59,596 --> 00:03:02,266
I--I make a living now.
- Oh, we don't need your money.
62
00:03:02,265 --> 00:03:03,675
I know what Maktoub
is built on,
63
00:03:03,684 --> 00:03:06,274
and I don't want it
near my daughter.
64
00:03:06,269 --> 00:03:08,859
- How do you know?
W-we--we haven't even talked.
65
00:03:08,855 --> 00:03:11,605
- You are
a diamond district guy,
66
00:03:11,608 --> 00:03:14,778
and you work
with Abu Bakar Miller.
67
00:03:14,778 --> 00:03:17,108
Did I miss something?
- [huffs]
68
00:03:17,114 --> 00:03:18,664
Y-yeah, y-you're missing that
69
00:03:18,657 --> 00:03:20,697
I've done what you've said,
okay?
70
00:03:20,700 --> 00:03:21,870
I--I--I paid the man--
71
00:03:21,868 --> 00:03:23,948
- That was your Islamic duty.
72
00:03:23,954 --> 00:03:27,754
- It's also my Islamic right
to know my daughter,
73
00:03:27,749 --> 00:03:29,959
t-to know that I even
have a daughter.
74
00:03:29,960 --> 00:03:31,340
- No, it isn't.
75
00:03:32,629 --> 00:03:35,419
You--you basically
assaulted me.
76
00:03:35,424 --> 00:03:36,934
- What?
- I didn't consent
77
00:03:36,925 --> 00:03:39,215
to having sex
with who you actually are.
78
00:03:39,219 --> 00:03:42,429
You pretended to be
someone else, and that...
79
00:03:42,431 --> 00:03:44,061
was emotional rape.
80
00:03:44,057 --> 00:03:45,977
- What? You can't throw
that word around.
81
00:03:45,976 --> 00:03:47,976
- Yeah, this was grounds for
an abortion, but you know what?
82
00:03:47,978 --> 00:03:50,268
I decided to move forward
alone.
83
00:03:50,272 --> 00:03:52,402
So she has a nap schedule,
84
00:03:52,399 --> 00:03:55,569
and I don't want you
disrupting her life either.
85
00:04:04,161 --> 00:04:07,501
[lively music]
86
00:04:07,497 --> 00:04:10,167
♪ ♪
87
00:04:10,167 --> 00:04:11,787
KATHRYN: Um, but based
on what you've got,
88
00:04:11,793 --> 00:04:15,463
I could see this place going
for 500, maybe even 550.
89
00:04:16,298 --> 00:04:18,678
- Yeah, but this one
is pretty much
90
00:04:18,675 --> 00:04:22,675
the same size as our house,
and it sold for 715.
91
00:04:22,679 --> 00:04:25,019
- Right, it--it's just,
it's a little bit more modern
92
00:04:25,015 --> 00:04:27,345
in its detailing,
and they have a pool.
93
00:04:28,810 --> 00:04:30,400
- We have a pool.
94
00:04:30,395 --> 00:04:32,645
- Well, yeah, y-you have
an aboveground pool.
95
00:04:32,647 --> 00:04:35,107
It actually kind of hurts
the value of the house.
96
00:04:35,108 --> 00:04:36,988
You'd be better off
with no pool.
97
00:04:36,985 --> 00:04:39,355
See, people, they would
rather imagine a pool
98
00:04:39,362 --> 00:04:41,532
than see an aboveground pool.
99
00:04:43,033 --> 00:04:44,583
- Really?
100
00:04:44,576 --> 00:04:46,496
- Yeah, crazy.
101
00:04:46,495 --> 00:04:47,495
Uh...
102
00:04:48,997 --> 00:04:51,457
Would you be open
to a stager,
103
00:04:51,458 --> 00:04:52,998
someone to dress the place up,
104
00:04:53,001 --> 00:04:55,091
make it a little bit
more sellable, you know,
105
00:04:55,086 --> 00:04:57,706
get the right kind of art
and furniture in here?
106
00:04:57,714 --> 00:04:59,344
- What's wrong
with our furniture?
107
00:04:59,341 --> 00:05:00,841
- Oh, no, no, uh, I just--
108
00:05:00,842 --> 00:05:02,642
I don't want you
to be pigeonholed.
109
00:05:02,636 --> 00:05:04,256
It's not your fault.
It's just, it's people,
110
00:05:04,262 --> 00:05:05,762
they have no imagination.
111
00:05:05,764 --> 00:05:09,394
You know, they come in here,
they feel the...
112
00:05:09,392 --> 00:05:11,102
ethnic energy,
113
00:05:11,102 --> 00:05:14,812
and, uh, they won't feel like
they can live here.
114
00:05:14,814 --> 00:05:16,694
But, uh, we'd get
some more pastels,
115
00:05:16,691 --> 00:05:18,651
some neutral pieces of art.
116
00:05:20,320 --> 00:05:21,530
[whispering] You know...
117
00:05:21,530 --> 00:05:22,990
[both speaking Arabic]
118
00:05:30,830 --> 00:05:34,080
- Oh, uh...what is this?
119
00:05:35,210 --> 00:05:38,210
MAYSA: It's a passage
from the Quran.
120
00:05:38,213 --> 00:05:40,223
- Oh, uh, uh, what's it mean?
121
00:05:40,215 --> 00:05:42,375
- It says, "God is merciful
122
00:05:42,384 --> 00:05:45,474
and will forgive you
all your sins."
123
00:05:45,470 --> 00:05:47,260
- That--that is beautiful.
124
00:05:52,394 --> 00:05:54,194
See, that's much better.
125
00:05:54,187 --> 00:05:57,267
Just, do you see how much
more imaginative that wall got?
126
00:05:58,567 --> 00:06:01,027
Yeah, look,
I know it's very hard.
127
00:06:02,529 --> 00:06:04,359
It's hard to part with things.
128
00:06:04,364 --> 00:06:07,284
You've grown attached to them.
I understand.
129
00:06:07,284 --> 00:06:09,914
But it can also...
130
00:06:09,911 --> 00:06:12,081
be very cleansing,
you know?
131
00:06:12,080 --> 00:06:14,080
Like Marie Kondo.
132
00:06:14,082 --> 00:06:17,842
She really figured out how
to deal with immigrant clutter.
133
00:06:20,922 --> 00:06:22,012
Try it.
134
00:06:24,134 --> 00:06:25,264
- What?
135
00:06:26,595 --> 00:06:27,795
- Try.
136
00:06:57,917 --> 00:06:59,457
- Maria Kondo.
137
00:07:04,257 --> 00:07:07,257
[jazzy music playing
over speakers]
138
00:07:07,260 --> 00:07:14,270
♪ ♪
139
00:07:25,862 --> 00:07:29,782
AYALA: You know, before
working here for this event,
140
00:07:29,783 --> 00:07:33,583
I used to buy and sell stuff
for my father in Israel,
141
00:07:33,578 --> 00:07:36,328
and, uh, we'd buy, like,
you know,
142
00:07:36,331 --> 00:07:38,211
scriptures for universities,
143
00:07:38,208 --> 00:07:40,668
haggle with manuscript traders.
144
00:07:40,669 --> 00:07:44,709
And one tafseer,
you know, talked about, uh,
145
00:07:44,714 --> 00:07:46,514
your prophet, Muhammad,
146
00:07:46,508 --> 00:07:49,638
and about God wanted
to communicate it to him.
147
00:07:49,636 --> 00:07:53,846
He wanted Muslims to pray
50 times a day, okay?
148
00:07:53,848 --> 00:07:57,388
So then--
- Then the prophet meets Moses.
149
00:07:57,394 --> 00:08:00,734
- Oh, so you know this one.
Listen, Selim, so funny.
150
00:08:00,730 --> 00:08:04,110
So then Moses says, "Come on,
I mean, negotiate, you know?"
151
00:08:04,109 --> 00:08:06,069
[laughs] "You know,
God is full of mercy.
152
00:08:06,069 --> 00:08:07,739
He will understand."
153
00:08:07,737 --> 00:08:10,237
So, uh, then they go
back and forth, you know,
154
00:08:10,240 --> 00:08:14,240
and then God goes down
to 40 prayers,
155
00:08:14,244 --> 00:08:17,084
and Moses says, "No."
[clicks tongue] "Take it less."
156
00:08:17,080 --> 00:08:19,620
Then God goes to 30 prayers.
157
00:08:19,624 --> 00:08:22,294
Moses says,
"No, take it less."
158
00:08:22,293 --> 00:08:24,383
Then God--
- Yeah, they--they get to
159
00:08:24,379 --> 00:08:26,459
five prayers a day.
160
00:08:26,464 --> 00:08:28,844
And--and I'm really thankful
to--to Moses, you know?
161
00:08:28,842 --> 00:08:30,432
He--he helped us out.
162
00:08:30,427 --> 00:08:32,047
50 would have been a lot.
163
00:08:33,471 --> 00:08:35,101
We used to help each other.
164
00:08:38,101 --> 00:08:39,641
We used to help each other.
165
00:08:39,644 --> 00:08:41,404
Did you--did you even
try to call?
166
00:08:41,396 --> 00:08:44,606
Did you ask anyone
to help Khaled?
167
00:08:44,607 --> 00:08:46,987
- Who?
RAMY: The Palestinian kid,
168
00:08:46,985 --> 00:08:49,395
the one I told you about
who got arrested.
169
00:08:49,404 --> 00:08:50,954
- Ah, yeah.
170
00:08:50,947 --> 00:08:53,577
Listen,
there's not much I can do.
171
00:08:53,575 --> 00:08:55,945
I mean, you know,
it's a political issue.
172
00:08:55,952 --> 00:08:57,752
It's complicated.
173
00:08:57,746 --> 00:08:59,286
- Um, y-you said that--
that it would be easy,
174
00:08:59,289 --> 00:09:00,959
that you knew people.
175
00:09:00,957 --> 00:09:04,837
AYALA: Listen, Ramy,
we need to focus.
176
00:09:04,836 --> 00:09:07,706
I'm here to offer you
something.
177
00:09:07,714 --> 00:09:10,094
As you know,
Yuval left the business,
178
00:09:10,091 --> 00:09:14,301
so, uh, now I want you
to get more involved,
179
00:09:14,304 --> 00:09:16,974
you know, to--to work closer
to us, to Selim.
180
00:09:16,973 --> 00:09:20,103
- Uh, yeah, um,
there's this younger clientele
181
00:09:20,101 --> 00:09:21,441
Yuval used to handle,
182
00:09:21,436 --> 00:09:22,896
we think you could
help us with.
183
00:09:24,314 --> 00:09:26,364
- Yeah, I--I don't think
that I want to do that.
184
00:09:31,279 --> 00:09:32,609
- [sighs]
185
00:09:34,449 --> 00:09:36,079
This is small...
186
00:09:37,660 --> 00:09:41,250
But this watch is worth
187
00:09:41,247 --> 00:09:43,207
more than your entire business.
188
00:09:43,208 --> 00:09:45,378
I want you to go to see them,
okay?
189
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
It's a very important client
for us.
190
00:09:47,796 --> 00:09:49,876
I thought you can handle them.
191
00:09:49,881 --> 00:09:50,881
Yalla.
192
00:09:50,882 --> 00:09:53,222
[both speaking Arabic]
193
00:09:56,679 --> 00:09:58,519
- I'll send you the address.
194
00:10:03,186 --> 00:10:06,226
[indistinct chatter]
195
00:10:09,234 --> 00:10:10,494
LENA: Steve, watch out.
He's coming.
196
00:10:10,485 --> 00:10:12,065
He's coming.
He's right here.
197
00:10:12,070 --> 00:10:13,950
Steve, he's here.
198
00:10:13,947 --> 00:10:15,067
He's here.
199
00:10:17,367 --> 00:10:18,907
RAMY: What's--what's going on?
200
00:10:18,910 --> 00:10:20,450
MO: Look, I'll handle this,
all right?
201
00:10:20,453 --> 00:10:23,583
Look, Steve's getting engaged.
202
00:10:23,581 --> 00:10:25,251
He's been pretty involved
in our marriages,
203
00:10:25,250 --> 00:10:27,290
so we're helping him out.
204
00:10:27,293 --> 00:10:30,923
As a businessman, you can get
as angry as you want.
205
00:10:30,922 --> 00:10:33,842
But he's buying a ring
from Naseem.
206
00:10:33,842 --> 00:10:35,722
- Steve, you--you're buying
a ring from him?
207
00:10:35,718 --> 00:10:37,048
C-come on, man.
208
00:10:37,053 --> 00:10:39,813
- We support small business.
209
00:10:39,806 --> 00:10:41,556
- I'm not a small business,
you know?
210
00:10:41,558 --> 00:10:44,188
Uh, I'm a lean business.
211
00:10:44,185 --> 00:10:48,565
Lean is better--less riffraff
like Walmart over here.
212
00:10:48,565 --> 00:10:49,815
- Look, let's not get
our emotions
213
00:10:49,816 --> 00:10:51,146
involved in this, okay?
214
00:10:51,150 --> 00:10:52,740
We're just helping
Steve haggle,
215
00:10:52,735 --> 00:10:55,195
and we should involve you,
but you know what?
216
00:10:55,196 --> 00:10:56,776
Your uncle gave us a price.
217
00:10:56,781 --> 00:10:58,071
I'm gonna work you guys
against each other.
218
00:10:58,074 --> 00:11:00,294
- We're buying from Naseem.
219
00:11:00,285 --> 00:11:02,285
MO: What? You're gonna ruin
your market value!
220
00:11:02,287 --> 00:11:04,247
I got him all worked up,
caught up in his feelings.
221
00:11:04,247 --> 00:11:06,617
He'll probably go low.
Hell, he'll maybe go free.
222
00:11:06,624 --> 00:11:08,084
- He's not even free
of his demons.
223
00:11:08,084 --> 00:11:11,094
- I'm not buying...
224
00:11:11,087 --> 00:11:12,377
from Ramy.
225
00:11:12,380 --> 00:11:14,130
NASEEM:
[chuckles] Good boy, huh?
226
00:11:14,132 --> 00:11:15,512
Go lean.
227
00:11:15,508 --> 00:11:17,088
I'll--I'll walk you
to the car, okay?
228
00:11:17,093 --> 00:11:18,893
- You don't have to walk him.
It's a button.
229
00:11:18,887 --> 00:11:20,847
- Oh, wow, it's automatic?
- Yeah, he does it himself.
230
00:11:27,979 --> 00:11:29,359
FAROUK: Maysa.
231
00:11:31,733 --> 00:11:32,783
MAYSA: Mushrooms.
232
00:11:35,111 --> 00:11:36,241
- Shadi?
233
00:11:36,237 --> 00:11:37,357
MAYSA: Mm-hmm.
234
00:11:39,282 --> 00:11:42,952
- Um, some kind
of medical drug.
235
00:11:42,952 --> 00:11:44,162
[speaking Arabic]
236
00:11:51,127 --> 00:11:52,627
After he gave it to me.
237
00:12:01,262 --> 00:12:04,392
[speaking Arabic]
We have to take him to rehab.
238
00:12:04,390 --> 00:12:06,680
- Farouk, he said it's a drug
239
00:12:06,684 --> 00:12:09,154
that maybe would help me
stop smoking
240
00:12:09,145 --> 00:12:10,645
and save my life.
241
00:12:12,319 --> 00:12:13,609
- [speaking Arabic]
242
00:12:13,608 --> 00:12:15,108
I found vape.
243
00:12:15,109 --> 00:12:16,989
- [laughs] Vaping that?
244
00:12:18,988 --> 00:12:21,238
You're smoking hot plastic.
245
00:12:30,041 --> 00:12:32,131
Apples--organic whole food.
246
00:12:32,126 --> 00:12:33,496
Natural.
[speaking Arabic]
247
00:12:43,304 --> 00:12:44,604
Oh, oh...
248
00:12:52,563 --> 00:12:55,443
- Farouk, I know you did
the cold turkey.
249
00:12:56,818 --> 00:12:58,488
It's not easy, okay?
250
00:12:58,486 --> 00:13:01,606
I'm not like you.
I'm not a cold turkey.
251
00:13:10,748 --> 00:13:13,708
[soft music playing
over speakers]
252
00:13:13,710 --> 00:13:17,550
♪ ♪
253
00:13:17,547 --> 00:13:19,507
- Hold on with the socks.
254
00:13:19,507 --> 00:13:20,677
- What?
255
00:13:22,802 --> 00:13:24,602
- Are we gonna talk
about the other night?
256
00:13:26,764 --> 00:13:28,854
- Hey, look, I'm--
I'm really sick of talking.
257
00:13:28,850 --> 00:13:30,560
I--I--
- Oh, great.
258
00:13:30,560 --> 00:13:32,690
So I'm just gonna--
I'm just gonna act like
259
00:13:32,687 --> 00:13:34,557
I forgot about it,
260
00:13:34,564 --> 00:13:38,034
and we'll just do some role
play and fix your childhood.
261
00:13:38,026 --> 00:13:39,736
[sighs]
- What?
262
00:13:39,736 --> 00:13:41,696
- No, I--I know Arab boys.
263
00:13:41,696 --> 00:13:43,816
It's like,
your moms babied you,
264
00:13:43,823 --> 00:13:46,873
and I'm here
to discipline you to...
265
00:13:46,868 --> 00:13:49,908
be able to have fun, huh?
266
00:13:49,912 --> 00:13:53,332
- Uh...no, uh, this--
267
00:13:53,332 --> 00:13:55,462
[scoffs]
This isn't fun.
268
00:13:55,460 --> 00:13:58,090
Like, I'm--I don't--
I'm not--
269
00:13:58,087 --> 00:14:00,257
I don't like coming here,
okay?
270
00:14:00,256 --> 00:14:02,376
I just have this fucking
buzzing in my head,
271
00:14:02,383 --> 00:14:04,433
and when I fuck, it goes away
for a little bit.
272
00:14:04,427 --> 00:14:05,717
But I'm not, like--
273
00:14:07,180 --> 00:14:08,600
It's never been--
274
00:14:09,807 --> 00:14:12,267
Touching someone's not--
275
00:14:12,268 --> 00:14:14,308
it's never been fun.
276
00:14:14,312 --> 00:14:16,362
[chuckles]
277
00:14:16,355 --> 00:14:17,765
Like, I--
278
00:14:19,776 --> 00:14:22,896
I used--I used to think
that I caused 9/11.
279
00:14:24,322 --> 00:14:25,452
- What?
280
00:14:27,075 --> 00:14:29,945
- Like, when I--
281
00:14:29,952 --> 00:14:32,372
the first time
I ever jerked off, it was...
282
00:14:32,371 --> 00:14:34,541
on 9/11/2001.
283
00:14:35,792 --> 00:14:39,842
And, uh, I was already
really guilty about doing it,
284
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
and then I saw the news,
285
00:14:41,422 --> 00:14:44,472
and I thought that it happened
because of me,
286
00:14:44,467 --> 00:14:47,887
like I was the terrorist
that nobody knew about.
287
00:14:50,056 --> 00:14:51,926
And I just--I always thought
it'd be a matter of time
288
00:14:51,933 --> 00:14:52,933
till they found out.
289
00:14:52,934 --> 00:14:54,354
Like, I was--I just--
290
00:14:55,603 --> 00:14:57,023
I thought I was
gonna be arrested.
291
00:14:58,314 --> 00:14:59,774
So...
292
00:14:59,774 --> 00:15:05,994
♪ ♪
293
00:15:05,988 --> 00:15:07,408
Yeah.
294
00:15:09,784 --> 00:15:11,494
- [sighs]
295
00:15:13,121 --> 00:15:15,081
You didn't cause 9/11.
296
00:15:16,415 --> 00:15:18,075
- Thank you for saying that.
297
00:15:20,336 --> 00:15:23,336
- I don't actually think
we cause anything.
298
00:15:23,339 --> 00:15:25,629
It's all written for us.
299
00:15:25,633 --> 00:15:27,093
It's all planned.
300
00:15:29,095 --> 00:15:31,345
- So--so you think--you think
9/11 was planned?
301
00:15:31,347 --> 00:15:33,057
- Well, maybe.
302
00:15:33,057 --> 00:15:37,057
But what I mean is,
everything is planned by God.
303
00:15:39,814 --> 00:15:41,364
- [sighs]
304
00:15:41,357 --> 00:15:45,397
♪ ♪
305
00:15:53,536 --> 00:15:54,946
MAYSA: Yeah.
306
00:15:57,206 --> 00:15:59,996
- This is nothing like hashish.
307
00:16:01,085 --> 00:16:02,705
- Not even close.
308
00:16:40,583 --> 00:16:42,843
- Every year,
309
00:16:42,835 --> 00:16:46,835
I have this hope that the kids
will swim in it again.
310
00:16:46,839 --> 00:16:49,719
Not the kids now...
311
00:16:49,717 --> 00:16:52,677
but the kids
when they were kids.
312
00:16:52,678 --> 00:16:57,308
Like, my eyes want to see
their little hands
313
00:16:57,308 --> 00:17:02,608
coming out from the water,
asking for a hot dog.
314
00:17:05,524 --> 00:17:06,984
- [sniffles]
315
00:17:08,653 --> 00:17:13,373
- I can't believe we used
to feed the kids with hot dogs.
316
00:17:13,366 --> 00:17:16,826
- [laughs]
317
00:17:16,827 --> 00:17:18,577
- You know?
318
00:17:18,579 --> 00:17:21,079
We didn't know
that they were pork.
319
00:17:21,082 --> 00:17:24,042
[laughter]
320
00:17:26,003 --> 00:17:27,593
FAROUK:
[whispering] My God.
321
00:17:32,134 --> 00:17:33,514
Don't feel guilty.
322
00:17:34,720 --> 00:17:37,560
It's not really pork.
323
00:17:39,267 --> 00:17:41,977
It's a bunch of...
324
00:17:41,978 --> 00:17:46,108
unidentified meat pieces.
325
00:17:46,107 --> 00:17:48,987
And...[sniffles]
326
00:17:48,985 --> 00:17:51,895
You know,
halal is not really the...
327
00:17:54,031 --> 00:17:57,031
Standard here, so...
328
00:17:57,034 --> 00:17:58,164
it's okay.
329
00:17:58,160 --> 00:18:00,290
We're in a different land.
330
00:18:02,415 --> 00:18:05,785
We can seek halal
as much as we can,
331
00:18:05,793 --> 00:18:07,753
but we have allowances.
332
00:18:09,422 --> 00:18:13,222
We're allowed a hot dog
here and there.
333
00:18:14,427 --> 00:18:18,007
We're in foreign territory,
and...
334
00:18:18,014 --> 00:18:20,734
their food is hot dog.
335
00:18:23,227 --> 00:18:25,647
We're in America, Maysa.
336
00:18:26,897 --> 00:18:28,397
We're visitors.
337
00:18:29,442 --> 00:18:32,742
- We're visitors.
- Yeah.
338
00:18:32,737 --> 00:18:36,277
- We've been here
for 35 years, Farouk.
339
00:18:37,408 --> 00:18:40,908
[whispering]
30 fucking years.
340
00:18:41,871 --> 00:18:43,711
35.
341
00:18:43,706 --> 00:18:46,076
- It's been a long visit.
342
00:18:56,636 --> 00:18:59,306
RAMY: Boomer was, um--
343
00:18:59,305 --> 00:19:02,475
she had these eyes like--
like a human, you know.
344
00:19:02,475 --> 00:19:04,885
N-not that I, you know,
345
00:19:04,894 --> 00:19:07,024
needed her to look like a human
to love her.
346
00:19:07,021 --> 00:19:10,231
Like, I think, you know,
dogs don't--
347
00:19:10,232 --> 00:19:12,402
I didn't love her because
she--she looked like
348
00:19:12,401 --> 00:19:14,491
a--a--a person, but I just--
349
00:19:14,487 --> 00:19:16,657
it was just 'cause
she saw me, you know?
350
00:19:16,656 --> 00:19:18,736
She really saw me.
351
00:19:20,034 --> 00:19:22,164
She pro--she saw some things
I really wish she hadn't seen.
352
00:19:22,161 --> 00:19:24,411
I think--I think she saw
too much, you know?
353
00:19:24,413 --> 00:19:26,833
Like, sometimes
she'd be in my room,
354
00:19:26,832 --> 00:19:28,462
but I--I didn't know
that she was there
355
00:19:28,459 --> 00:19:30,419
'cause she was so quiet,
'cause she was so good.
356
00:19:30,419 --> 00:19:32,709
But then it would be like...
357
00:19:32,713 --> 00:19:34,593
[sighs]
358
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
Just...I loved her.
359
00:19:38,094 --> 00:19:39,434
- Hmm.
360
00:19:41,305 --> 00:19:45,225
In the name of the Father,
Son, and Holy Spirit, amen.
361
00:19:47,937 --> 00:19:49,437
- Do you, uh--
362
00:19:50,773 --> 00:19:53,033
Do you believe in fate?
363
00:19:53,025 --> 00:19:57,195
- Oh, you mean like
if she was meant to die?
364
00:19:58,948 --> 00:20:00,158
- I, um--
365
00:20:02,284 --> 00:20:04,294
I just found out
I have a daughter.
366
00:20:09,750 --> 00:20:10,920
- What?
367
00:20:13,003 --> 00:20:15,633
- You're the first person
I'm telling.
368
00:20:17,216 --> 00:20:19,296
- Oh.
[sighs]
369
00:20:21,554 --> 00:20:23,854
Congratulations.
370
00:20:27,435 --> 00:20:29,225
- It's a really good use
of that word.
371
00:20:30,813 --> 00:20:32,573
[doorbell chimes]
372
00:20:32,565 --> 00:20:35,565
[Muzak playing over speakers]
373
00:20:35,568 --> 00:20:42,578
♪ ♪
374
00:20:46,829 --> 00:20:48,119
- Are you Muslim?
375
00:20:50,249 --> 00:20:51,829
Are you a Muslim man?
376
00:21:02,261 --> 00:21:04,391
- Aziz. Aziz.
- I know, Aziz.
377
00:21:04,388 --> 00:21:05,638
Aziz.
- Aziz.
378
00:21:05,639 --> 00:21:07,219
- Aziz.
379
00:21:08,017 --> 00:21:10,307
- Yeah, I'm Muslim.
380
00:21:11,145 --> 00:21:13,765
- Um...
381
00:21:13,772 --> 00:21:15,772
do you eat
these hot dogs?
382
00:21:17,193 --> 00:21:19,323
- I do, yeah.
383
00:21:20,488 --> 00:21:21,698
They're pretty good.
384
00:21:23,324 --> 00:21:25,124
- You don't care about halal?
385
00:21:27,536 --> 00:21:28,746
- No.
386
00:21:30,289 --> 00:21:31,539
- It's okay, brother.
387
00:21:33,417 --> 00:21:35,167
We'll take four, inshallah.
388
00:21:36,670 --> 00:21:38,340
Just, uh, choose them well.
389
00:21:53,854 --> 00:21:56,904
[chewing]
390
00:22:32,351 --> 00:22:34,651
I think they always
tasted like this.
391
00:22:45,155 --> 00:22:46,945
We pretended to?
392
00:22:52,454 --> 00:22:55,464
Why did we sell our souls?
393
00:23:02,590 --> 00:23:06,090
We gave it all up for hot dogs.
394
00:23:13,767 --> 00:23:17,307
- I--I mean, this--
395
00:23:17,313 --> 00:23:19,613
does someone really
need something
396
00:23:19,607 --> 00:23:22,857
this expensive
to fucking tell the time?
397
00:23:22,860 --> 00:23:24,990
You don't even understand
how much these fucking assholes
398
00:23:24,987 --> 00:23:26,487
spend on this stuff.
399
00:23:26,488 --> 00:23:28,158
And--and--and Zainab's right.
400
00:23:28,157 --> 00:23:31,827
Like, am--am I gonna spend
my whole life just...
401
00:23:31,827 --> 00:23:35,327
selling them
and--and--and just--
402
00:23:36,916 --> 00:23:39,166
I--I used to want something.
403
00:23:40,794 --> 00:23:42,254
- You wanted God.
404
00:23:44,131 --> 00:23:46,011
- And--and--and that's why
I wanted to be with Zainab.
405
00:23:46,008 --> 00:23:48,048
We had that.
406
00:23:48,052 --> 00:23:50,182
You know what?
The best sex I ever had
407
00:23:50,179 --> 00:23:52,639
in my life was with Zainab.
408
00:23:53,474 --> 00:23:54,684
- She was good?
409
00:23:54,683 --> 00:23:56,523
- No, not--not exactly.
410
00:23:56,518 --> 00:23:58,598
I mean, it was her first time,
so it was kind of awkward.
411
00:23:58,604 --> 00:24:01,654
And I wasn't really that good
of a leader in bed.
412
00:24:01,649 --> 00:24:05,189
Like, I don't--I didn't know
how to...do that.
413
00:24:05,194 --> 00:24:06,574
But I was--
414
00:24:08,489 --> 00:24:11,659
I was really
in love with her.
415
00:24:11,659 --> 00:24:13,579
I never had that before.
416
00:24:15,496 --> 00:24:18,456
Like, I--I grew up so...
417
00:24:18,457 --> 00:24:20,167
afraid of sex that I--
418
00:24:22,169 --> 00:24:24,759
I--I--I never found
any love in it.
419
00:24:27,091 --> 00:24:30,681
I--I was so afraid of God
that I--I never...
420
00:24:30,678 --> 00:24:32,508
loved God.
421
00:24:35,015 --> 00:24:37,595
You--you said that everything's
planned, but...
422
00:24:39,019 --> 00:24:41,019
There has to be choice.
423
00:24:42,898 --> 00:24:45,478
When I touched Amina's hand,
I had this feeling
424
00:24:45,484 --> 00:24:49,114
like I never wanted to do
anything for myself again.
425
00:24:49,113 --> 00:24:51,743
I wanted to do it all for her,
426
00:24:51,740 --> 00:24:54,620
all for God.
427
00:25:06,171 --> 00:25:07,721
[grunts]
428
00:25:07,715 --> 00:25:10,255
- [grunts]
429
00:25:10,259 --> 00:25:13,349
Sorry, just had
to kiss you one last time.
430
00:25:13,345 --> 00:25:14,755
- What?
431
00:25:14,763 --> 00:25:17,773
- I don't think I'm gonna
see you again.
432
00:25:17,766 --> 00:25:20,266
I think you're gonna
make a choice.
433
00:25:20,269 --> 00:25:23,229
Maybe fate's in your hands.
434
00:25:32,072 --> 00:25:33,492
- [sighs]
435
00:25:33,490 --> 00:25:36,490
[owl hooting]
436
00:25:38,078 --> 00:25:41,078
[soft music playing
over speakers]
437
00:25:41,081 --> 00:25:43,211
♪ ♪
438
00:25:43,208 --> 00:25:45,168
[laughter]
439
00:25:48,756 --> 00:25:50,336
[dish shatters]
440
00:25:50,340 --> 00:25:53,590
[laughter]
441
00:25:53,594 --> 00:25:54,854
- [speaking Arabic]
442
00:25:57,097 --> 00:25:59,307
[laughs]
[speaking French]
443
00:26:07,556 --> 00:26:08,556
[speaking Arabic]
444
00:26:21,288 --> 00:26:22,958
[laughter]
445
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Farouk?
- Eh?
446
00:26:27,086 --> 00:26:31,006
- I think I was trying
to kill myself.
447
00:26:32,883 --> 00:26:34,343
- The cigarettes.
- Oh.
448
00:26:38,055 --> 00:26:40,925
I needed to get out
of this body.
449
00:26:40,933 --> 00:26:42,643
I needed to exit this body.
450
00:26:42,643 --> 00:26:47,313
I was trying to kill, slowly,
every cell of this body.
451
00:26:49,316 --> 00:26:52,856
I really need to reconnect
with the truth.
452
00:26:52,861 --> 00:26:54,031
- The truth...
453
00:27:00,327 --> 00:27:03,707
- We're not selling
this house, Farouk.
454
00:27:03,705 --> 00:27:07,995
Ramy, we pay for everything
for him, okay,
455
00:27:08,001 --> 00:27:11,591
and now he has to pay
for everything for us.
456
00:27:11,588 --> 00:27:13,968
It's the circle of life.
457
00:27:13,966 --> 00:27:15,626
FAROUK: Oui, mademoiselle.
458
00:27:15,634 --> 00:27:17,804
- He will pay, inshallah.
459
00:27:17,803 --> 00:27:19,183
- Inshallah.
460
00:27:19,179 --> 00:27:20,389
[dishes shatter]
461
00:27:20,389 --> 00:27:21,969
- [laughs]
462
00:27:21,974 --> 00:27:23,984
[door clicks open]
Ramy.
463
00:27:23,976 --> 00:27:24,976
- He's back.
464
00:27:26,395 --> 00:27:28,355
Oh, it's Dena.
DENA: What the fuck?
465
00:27:28,355 --> 00:27:29,685
Did someone break in?
466
00:27:29,690 --> 00:27:32,360
MAYSA: No, Dena,
everything is okay.
467
00:27:32,359 --> 00:27:35,239
Actually,
everything is amazing.
468
00:27:35,237 --> 00:27:38,157
- Why are there
broken plates on the floor?
469
00:27:38,156 --> 00:27:40,696
And--and who took
all this stuff off the walls?
470
00:27:40,701 --> 00:27:44,541
♪ ♪
471
00:27:44,538 --> 00:27:46,538
FAROUK: Ah...
472
00:27:46,540 --> 00:27:48,380
MAYSA: Ya Allah.
473
00:27:50,836 --> 00:27:53,126
- It's so clear now.
474
00:27:53,130 --> 00:27:55,340
- I know.
475
00:27:55,340 --> 00:27:58,390
- You guys...okay?
476
00:27:58,385 --> 00:28:01,755
- We tried to remove God,
477
00:28:01,763 --> 00:28:04,983
but Dena brought him back.
478
00:28:05,767 --> 00:28:07,437
MAYSA: He's back.
479
00:28:07,436 --> 00:28:10,106
- We were behaving like...
[speaking Arabic]
480
00:28:10,105 --> 00:28:12,355
- We are not...
[speaking Arabic]
481
00:28:12,357 --> 00:28:14,277
- We were wrong, habibti.
482
00:28:15,652 --> 00:28:17,702
- You were?
FAROUK: Yes.
483
00:28:17,696 --> 00:28:20,736
We taught you
how to swim...
484
00:28:20,741 --> 00:28:23,291
but never really let you swim.
485
00:28:23,285 --> 00:28:27,035
- We fed you too many hot dogs.
486
00:28:27,039 --> 00:28:30,379
We should have...
fed you God.
487
00:28:32,794 --> 00:28:35,384
- I don't understand
what you're saying.
488
00:28:35,380 --> 00:28:40,590
- Is there something wrong
with your energy today?
489
00:28:40,594 --> 00:28:42,354
DENA: Actually, I wanted
490
00:28:42,346 --> 00:28:44,506
to talk to you guys
about something.
491
00:28:44,514 --> 00:28:48,644
But yeah, maybe tonight's
not the right time.
492
00:28:48,644 --> 00:28:50,404
- No, no, no, no.
493
00:28:50,395 --> 00:28:53,265
Tonight is the perfect night.
494
00:28:53,273 --> 00:28:57,573
♪ ♪
495
00:28:57,569 --> 00:28:59,529
- Yeah.
FAROUK: [speaking Arabic]
496
00:28:59,529 --> 00:29:03,909
♪ ♪
497
00:29:03,909 --> 00:29:06,909
[phone buzzing]
498
00:29:10,749 --> 00:29:12,379
- Hey, Selim.
499
00:29:14,127 --> 00:29:15,837
No, I--I didn't see them.
500
00:29:17,214 --> 00:29:18,424
Yeah, I'll--I'll take
the watch.
501
00:29:18,423 --> 00:29:19,933
I have--I, uh--
502
00:29:22,344 --> 00:29:24,764
Yeah, I have. Yeah.
Look, hey, uh, I gotta--
503
00:29:26,807 --> 00:29:29,557
I gotta--I gotta go.
Wait, uh--oh, yeah, okay.
504
00:29:29,559 --> 00:29:30,809
[whispering] Fuck.
505
00:29:30,811 --> 00:29:32,191
Where the fuck--
where the fuck--
506
00:29:32,187 --> 00:29:33,357
where's the fucking watch?
507
00:29:33,355 --> 00:29:34,475
It was in the fucking--
508
00:29:34,481 --> 00:29:35,861
right with the fucking thing.
509
00:29:35,857 --> 00:29:37,687
I just had it in my hand.
It was my--
510
00:29:38,986 --> 00:29:40,986
Did I fucking drop it?
Where the fuck is it?
511
00:29:45,701 --> 00:29:48,701
[clock ticking]
512
00:29:59,715 --> 00:30:04,335
- So...we've been
seeing each other.
513
00:30:04,344 --> 00:30:05,424
- [speaking Arabic]
514
00:30:08,049 --> 00:30:09,639
- Hmm.
DENA: Mm-hmm.
515
00:30:11,309 --> 00:30:13,479
- We, um--
516
00:30:13,478 --> 00:30:15,148
we want to get married.
517
00:30:16,857 --> 00:30:19,607
- You want to get married
518
00:30:19,609 --> 00:30:22,489
to the person
I introduced you to?
519
00:30:24,406 --> 00:30:25,656
Whoa.
520
00:30:27,242 --> 00:30:28,912
- These drugs...
521
00:30:28,910 --> 00:30:31,620
they make everything
seem like a fantasy.
522
00:30:31,621 --> 00:30:33,041
DENA: And I get it
if you're angry
523
00:30:33,040 --> 00:30:35,080
that I skipped the test,
524
00:30:35,083 --> 00:30:37,213
but I'm still focused
on my career.
525
00:30:37,210 --> 00:30:38,710
I'm gonna take the bar.
526
00:30:38,712 --> 00:30:40,462
It's not just about
being with someone.
527
00:30:40,464 --> 00:30:42,384
We're not--we're not just,
like, gonna have kids now.
528
00:30:42,382 --> 00:30:44,182
I don't even know
if I ever want kids.
529
00:30:44,176 --> 00:30:46,846
Like, obviously, we'll talk
about it, but, you know...
530
00:30:49,139 --> 00:30:51,729
Just don't get involved,
basically.
531
00:30:53,101 --> 00:30:55,651
- [whispering]
A very realistic fantasy.
532
00:31:03,320 --> 00:31:04,860
YUVAL:
You've reached Yuval.
533
00:31:04,863 --> 00:31:06,073
I can't come
to the phone right now
534
00:31:06,073 --> 00:31:07,493
because I'm fucking your mom.
535
00:31:07,491 --> 00:31:09,371
Please try again soon.
[beep]
536
00:31:09,367 --> 00:31:10,987
- Yuval. Yuval, dude?
537
00:31:10,994 --> 00:31:12,704
You gotta fucking
call me, man.
538
00:31:12,704 --> 00:31:15,214
See, this shit's fucking--
it's not good.
539
00:31:15,207 --> 00:31:16,997
I don't know where you are,
but it's not good,
540
00:31:17,000 --> 00:31:18,130
and I need your help.
541
00:31:18,126 --> 00:31:19,496
I gotta strategize some shit.
542
00:31:19,503 --> 00:31:21,423
Selim and Ayala,
they gave me a custom.
543
00:31:21,421 --> 00:31:23,171
It's the most expensive thing
I ever held in my life,
544
00:31:23,173 --> 00:31:24,723
and I don't know where it is.
545
00:31:24,716 --> 00:31:27,796
I literally cannot find it,
and I--and I--
546
00:31:29,429 --> 00:31:32,349
I think it got stolen, man.
Okay, I think it got stolen.
547
00:31:32,349 --> 00:31:35,439
I--I was with the hooker
at--at my dog's grave, right?
548
00:31:35,435 --> 00:31:37,015
And--and we were--
we were fucking chilling.
549
00:31:37,020 --> 00:31:38,770
It was--it was sweet,
but--but she--
550
00:31:38,772 --> 00:31:40,442
she knocked me
off the bench.
551
00:31:40,440 --> 00:31:42,150
And I think she fucking
picked me, dude.
552
00:31:42,150 --> 00:31:43,780
Like, she, like, tackled me.
553
00:31:43,777 --> 00:31:45,357
But I--I thought it was
'cause she was horny
554
00:31:45,362 --> 00:31:46,952
'cause we were so--
we were connecting, dude.
555
00:31:46,947 --> 00:31:48,737
It was--it was crazy.
We were sitting there,
556
00:31:48,740 --> 00:31:50,280
and we were
talking about God.
557
00:31:50,283 --> 00:31:51,913
And then we started
making out, and then we--
558
00:31:51,910 --> 00:31:53,910
and then--and it was--
559
00:31:53,912 --> 00:31:55,162
[exhales sharply]
560
00:31:56,456 --> 00:31:57,866
[laughs]
561
00:31:59,459 --> 00:32:02,129
It was God.
562
00:32:02,129 --> 00:32:04,009
[laughs]
563
00:32:06,341 --> 00:32:08,181
It was God.
564
00:32:08,176 --> 00:32:09,796
That's what--
that's what it was.
565
00:32:09,803 --> 00:32:12,013
It was God.
566
00:32:12,013 --> 00:32:14,683
Dude, we were--
'cause I told her.
567
00:32:14,683 --> 00:32:16,273
I told her I don't know
how to get out.
568
00:32:16,268 --> 00:32:19,058
And it--it was G--
569
00:32:19,062 --> 00:32:20,942
it was God.
570
00:32:20,939 --> 00:32:24,229
This whole day--
this whole day.
571
00:32:25,318 --> 00:32:26,988
I saw how Zainab
looked at me,
572
00:32:26,987 --> 00:32:28,947
and I--and I saw
how she looked at me
573
00:32:28,947 --> 00:32:30,987
like I was so fucking
full of shit.
574
00:32:30,991 --> 00:32:32,831
And--and I had this thing,
and I didn't know.
575
00:32:32,826 --> 00:32:34,446
I was like, I feel like
I have no fucking choice.
576
00:32:34,452 --> 00:32:35,912
I gotta keep
selling this stuff.
577
00:32:35,912 --> 00:32:37,872
But I didn't have to choose.
578
00:32:39,082 --> 00:32:41,592
God chose.
579
00:32:41,585 --> 00:32:43,375
[laughs]
580
00:32:43,378 --> 00:32:46,208
God chose.
God literally fucking--
581
00:32:46,214 --> 00:32:48,764
I was--God--
I had this thing,
582
00:32:48,758 --> 00:32:51,508
and God's like,
"No, you don't have it.
583
00:32:51,511 --> 00:32:53,051
Literally, you don't."
584
00:32:53,054 --> 00:32:54,854
'Cause I don't know
where this woman--dude--
585
00:32:54,848 --> 00:32:56,558
I don't--I called the spa.
I--I literally--
586
00:32:56,558 --> 00:32:58,888
I called the spa
so many fucking times.
587
00:32:58,894 --> 00:33:00,774
I sent my boy.
He was right over there.
588
00:33:00,770 --> 00:33:02,400
I said to him, "Dude,
go check out this spa."
589
00:33:02,397 --> 00:33:04,477
No one's there.
I'm never--
590
00:33:04,482 --> 00:33:06,992
I'm probably never gonna see
this woman again.
591
00:33:06,985 --> 00:33:10,605
I mean, she's--dude,
I don't know her name.
592
00:33:10,614 --> 00:33:12,494
She told me her name's Olivia.
593
00:33:12,490 --> 00:33:14,160
She's Indian.
594
00:33:14,159 --> 00:33:17,909
Her name is not Olivia.
595
00:33:17,913 --> 00:33:19,873
It's actually not.
596
00:33:20,916 --> 00:33:22,666
And I'm--
[laughs]
597
00:33:22,667 --> 00:33:25,957
I'm never
gonna know what it is.
598
00:33:28,840 --> 00:33:30,550
It's maktoub.
599
00:33:30,550 --> 00:33:34,180
[chuckles]
600
00:33:34,179 --> 00:33:36,969
Bro, I--it's maktoub.
601
00:33:36,973 --> 00:33:39,393
We--I'm--we're not supposed
to have this money, man.
602
00:33:39,392 --> 00:33:42,402
We're--
[laughs]
603
00:33:44,481 --> 00:33:46,021
[coughs]
604
00:33:46,024 --> 00:33:48,404
I'll call you back--
I--fuck.
605
00:33:48,401 --> 00:33:50,201
We're not even supposed to--
606
00:33:50,195 --> 00:33:51,565
we're just not
supposed to have it.
607
00:33:51,571 --> 00:33:53,071
That's what it--
that's what it is.
608
00:33:53,073 --> 00:33:54,783
And I don't fucking
need them to help.
609
00:33:54,783 --> 00:33:56,203
I don't need them
to help get it.
610
00:33:56,201 --> 00:33:57,491
[keys clicking]
611
00:33:57,494 --> 00:33:58,704
I don't need them
to help get it.
612
00:33:58,703 --> 00:34:00,083
You know what?
613
00:34:00,080 --> 00:34:02,250
This is some--
I don't even know.
614
00:34:02,249 --> 00:34:04,289
We don't need--we're not
supposed to have this money.
615
00:34:04,292 --> 00:34:06,842
I'm not supposed to have this.
That's what it is.
616
00:34:06,836 --> 00:34:08,256
That's what it is.
617
00:34:12,801 --> 00:34:15,601
[laughs]
Yeah.
618
00:34:15,595 --> 00:34:16,925
That's what it is.
619
00:34:18,014 --> 00:34:19,644
That's what it is.
620
00:34:19,641 --> 00:34:21,731
[keys clicking]
621
00:34:26,106 --> 00:34:27,686
Yeah.
622
00:34:27,691 --> 00:34:30,691
[soft dramatic music]
623
00:34:30,694 --> 00:34:37,704
♪ ♪
624
00:34:37,701 --> 00:34:40,161
[spitting]
625
00:34:45,959 --> 00:34:49,419
[breathing shallowly]
626
00:35:02,309 --> 00:35:05,519
[whispering in Arabic]
627
00:35:05,520 --> 00:35:07,650
Allahu Akbar!
628
00:35:07,647 --> 00:35:10,647
[whispering in Arabic]
629
00:35:26,124 --> 00:35:27,714
Allahu Akbar!
630
00:35:27,709 --> 00:35:30,669
[whispering in Arabic]
631
00:35:36,051 --> 00:35:37,591
Allahu Akbar.
632
00:35:37,594 --> 00:35:40,604
[whispering in Arabic]
633
00:35:48,521 --> 00:35:51,521
[sniffles, sobs]
634
00:36:01,826 --> 00:36:03,536
- Allahu Akbar.
635
00:36:07,791 --> 00:36:10,751
[singing in Arabic]
636
00:36:10,752 --> 00:36:17,762
♪ ♪
637
00:36:24,349 --> 00:36:27,349
- [whispering in Arabic]
638
00:36:38,071 --> 00:36:41,071
- [singing in Arabic]
639
00:36:41,074 --> 00:36:47,464
♪ ♪
640
00:36:47,455 --> 00:36:48,665
Allahu Akbar.
641
00:36:48,665 --> 00:36:51,625
- [whispering in Arabic]
642
00:37:00,009 --> 00:37:03,009
- [singing in Arabic]
643
00:37:03,012 --> 00:37:10,022
♪ ♪
644
00:37:11,938 --> 00:37:17,068
♪ Amin ♪
645
00:37:17,068 --> 00:37:24,078
♪ ♪
646
00:37:30,081 --> 00:37:33,961
[singing in Arabic]
647
00:37:33,960 --> 00:37:36,050
- Allahu Akbar.
648
00:37:36,045 --> 00:37:39,045
[whispering in Arabic]
649
00:37:39,048 --> 00:37:46,058
♪ ♪
650
00:37:55,315 --> 00:37:56,355
[sniffles]
651
00:37:56,357 --> 00:37:59,357
[whispering in Arabic]
652
00:37:59,360 --> 00:38:06,370
♪ ♪
653
00:39:12,100 --> 00:39:14,020
[laughs]
654
00:39:14,018 --> 00:39:21,068
♪ ♪
655
00:39:21,118 --> 00:39:25,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.