All language subtitles for Ramy s03e02 Egyptian Cigarettes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:06,974 [airplane engine humming] 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,965 [dramatic orchestral music] 3 00:00:09,968 --> 00:00:16,978 โ™ช โ™ช 4 00:00:18,644 --> 00:00:20,484 - Yo, I'm gonna take you 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,689 to get the best falafel in the world. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,689 It's gonna make that little brown dick hard. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,319 Your dick's brown, right? 8 00:00:27,319 --> 00:00:29,199 - Yeah, um-- YUVAL: Nice. 9 00:00:29,196 --> 00:00:31,156 - When-when do you think we're gonna meet the partners 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,156 and, like, talk out all the details and stuff? 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,908 - We're staying with the partners, habibi. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,160 - At the same house? 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 - It's this big-ass mansion. Tons of rooms. 14 00:00:38,622 --> 00:00:41,042 Great place to do drugs. 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,501 But I'm not gonna do any. 16 00:00:42,501 --> 00:00:45,301 What I am worried about is your sketchy fucking homey. 17 00:00:45,295 --> 00:00:47,545 - He-he's not my homey. He's my business partner. 18 00:00:47,548 --> 00:00:48,878 I--he has to be with me. 19 00:00:48,882 --> 00:00:51,132 - I need to talk to you. YUVAL: Jeez. 20 00:00:51,134 --> 00:00:52,184 He's problematic. 21 00:00:52,177 --> 00:00:53,677 He's gonna scare away the Jews. 22 00:00:53,679 --> 00:00:55,469 - I know he seems, like, a little aggressive, 23 00:00:55,472 --> 00:00:57,102 but he's actually--he's really a gentle kind of guy. 24 00:00:57,099 --> 00:00:59,689 YUVAL: He's sketchy. - He's not-- 25 00:00:59,685 --> 00:01:01,935 YUVAL: What the fuck? 26 00:01:01,937 --> 00:01:02,937 - One second. 27 00:01:09,486 --> 00:01:10,736 What are you doing? 28 00:01:14,074 --> 00:01:17,624 NASEEM: They wire under the carpet. 29 00:01:17,619 --> 00:01:19,909 I'm sorry. - What? 30 00:01:19,913 --> 00:01:22,873 - I--I was wrong. 31 00:01:22,874 --> 00:01:25,714 I've always been afraid to come here. 32 00:01:25,711 --> 00:01:27,381 Even with the American passport, 33 00:01:27,379 --> 00:01:28,509 I knew they would fuck me 34 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 because I'm a Palestinian. 35 00:01:30,048 --> 00:01:34,008 But-but your friends are going to get us in. 36 00:01:34,011 --> 00:01:35,601 Look, I--I know I've said 37 00:01:35,596 --> 00:01:37,886 some horrible things about them. 38 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 But I am thankful to these Jews. 39 00:01:42,519 --> 00:01:44,149 I--I love them. 40 00:01:44,146 --> 00:01:47,646 I finally get to see Palestine and make money, 41 00:01:47,649 --> 00:01:49,899 my two favorite things. 42 00:01:49,901 --> 00:01:51,321 - I--I'm not sure that we're gonna get 43 00:01:51,320 --> 00:01:52,450 to go to the Palestinian side, 'cause the-the deal-- 44 00:01:52,446 --> 00:01:54,606 - No, habibi. 45 00:01:54,614 --> 00:01:57,454 It is all the Palestinian side. 46 00:01:57,451 --> 00:02:00,831 [chuckles] It's all the Palestinian side. 47 00:02:02,581 --> 00:02:04,251 All of it. It's all Palestine. 48 00:02:04,249 --> 00:02:11,209 โ™ช โ™ช 49 00:02:22,184 --> 00:02:24,604 - Come with me. NASEEM: What the fuck? 50 00:02:24,603 --> 00:02:26,523 Where am I? 51 00:02:26,521 --> 00:02:28,611 I studied all the exit signs on the line. 52 00:02:28,607 --> 00:02:30,067 This is not the Ben Gurion. 53 00:02:30,067 --> 00:02:31,567 AGENT: It's a private hangar. 54 00:02:31,568 --> 00:02:35,698 - Okay, I'm with them. Selim! Ramy! 55 00:02:35,697 --> 00:02:37,367 Eh, hey! Hey! 56 00:02:37,366 --> 00:02:38,776 Don't fucking touch me, eh? 57 00:02:38,784 --> 00:02:39,914 I'm not going in there. 58 00:02:39,910 --> 00:02:40,990 You're gonna fucking waterboard me. 59 00:02:40,994 --> 00:02:42,624 AGENT: Sir, we just have a few questions. 60 00:02:42,621 --> 00:02:45,171 - Stop. Hey! I'll walk, okay? 61 00:02:45,165 --> 00:02:48,995 Listen, I can hold my breath for nine minutes. 62 00:02:49,002 --> 00:02:51,592 I'm not afraid of water. 63 00:02:51,588 --> 00:02:53,588 YUVAL: He'll be fine, man. 64 00:02:53,590 --> 00:02:55,880 Couple hours, just processing vibes. 65 00:02:55,884 --> 00:02:57,094 Why don't we go too, though, 66 00:02:57,094 --> 00:02:59,434 before we get processed, you know? 67 00:02:59,429 --> 00:03:00,889 - Yeah, but what's the process? 68 00:03:00,889 --> 00:03:02,559 YUVAL: I don't know. I've never been stopped. 69 00:03:02,557 --> 00:03:04,137 Hey, let's go. We should go. 70 00:03:04,142 --> 00:03:07,152 [upbeat music] 71 00:03:07,145 --> 00:03:10,185 โ™ช โ™ช 72 00:03:10,190 --> 00:03:13,190 [hot tub bubbling] 73 00:03:17,114 --> 00:03:19,244 [notification chimes] 74 00:03:26,998 --> 00:03:30,498 YUVAL: Habibi, you texting your uncle? 75 00:03:32,504 --> 00:03:34,634 - Yeah. Yeah, I'm just checking on him. 76 00:03:34,631 --> 00:03:37,841 - He's gonna be fine. Inshallah, right? 77 00:03:37,843 --> 00:03:39,263 RAMY: Inshallah. 78 00:03:39,261 --> 00:03:41,811 - Just tell him to do whatever the IDF says. 79 00:03:41,805 --> 00:03:42,965 They're good people, 80 00:03:42,973 --> 00:03:46,103 but make sure he bends to their will. 81 00:03:46,101 --> 00:03:48,851 Text him that. - Yeah. 82 00:03:48,854 --> 00:03:51,654 YUVAL: Yeah, shoot that out pretty quickly. 83 00:03:51,648 --> 00:03:53,148 In all caps. 84 00:03:56,570 --> 00:04:00,820 AYALA: Ramy. Trust is everything. 85 00:04:00,824 --> 00:04:03,544 I meet anyone we do business with, 86 00:04:03,535 --> 00:04:05,945 even the men who drive our trucks. 87 00:04:05,954 --> 00:04:07,914 I have coffee with them. 88 00:04:07,914 --> 00:04:10,924 - Yuval's been helping Ramy out for a while now, 89 00:04:10,917 --> 00:04:13,547 and he's got an impressive business. 90 00:04:13,545 --> 00:04:15,625 - Yeah. We're on fucking fire. 91 00:04:15,630 --> 00:04:17,510 I told you that DUI was nonsense. - [speaks Hebrew] 92 00:04:21,970 --> 00:04:24,060 I'd like to trust you. 93 00:04:24,055 --> 00:04:28,595 But I'm sure you understand the obvious issue here. 94 00:04:28,602 --> 00:04:30,482 - Uh, w-what issue? 95 00:04:30,479 --> 00:04:32,939 AYALA: It's hard for me to trust a Muslim. 96 00:04:32,939 --> 00:04:34,569 You can imagine, living here, 97 00:04:34,566 --> 00:04:37,066 I've had some experiences. 98 00:04:37,068 --> 00:04:39,068 I need you to prove to me 99 00:04:39,070 --> 00:04:42,660 that your faith won't get in the middle. 100 00:04:48,121 --> 00:04:49,331 [pen clicks] 101 00:04:51,958 --> 00:04:53,078 Draw the prophet. 102 00:04:55,295 --> 00:04:59,005 - Um, what? 103 00:04:59,007 --> 00:05:00,967 - Draw the prophet. 104 00:05:00,967 --> 00:05:03,967 If faith is not an issue for you, 105 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 then draw the prophet. 106 00:05:05,931 --> 00:05:09,141 - Y-you want me to-- AYALA: Yeah, a small drawing. 107 00:05:09,142 --> 00:05:11,482 A stick figure will do. Just draw something. 108 00:05:11,478 --> 00:05:14,438 Tell me it's Mohammad, and, uh, we'll be good. 109 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 Those fanatics, they care over pictures. 110 00:05:17,859 --> 00:05:21,859 If you are not one of those, shouldn't be an issue for you. 111 00:05:25,450 --> 00:05:28,200 - Uh, um... 112 00:05:28,203 --> 00:05:30,413 - [mouthing words] 113 00:05:44,219 --> 00:05:45,549 - [chuckles] 114 00:05:45,554 --> 00:05:47,644 Don't touch that pen. 115 00:05:47,639 --> 00:05:50,639 [laughter] 116 00:05:52,102 --> 00:05:54,772 - She always pulls this one. 117 00:05:54,771 --> 00:05:56,311 AYALA: It's a joke. 118 00:05:56,314 --> 00:05:58,114 - Uh, oh. 119 00:05:58,108 --> 00:05:59,478 - She fucking got you. 120 00:05:59,484 --> 00:06:01,074 Gave you a little tug, huh? 121 00:06:01,069 --> 00:06:03,489 - [chuckling] I love to laugh. 122 00:06:03,488 --> 00:06:05,778 - [chuckling] Me too. 123 00:06:07,826 --> 00:06:10,826 S-so good. - Okay. 124 00:06:10,829 --> 00:06:13,829 Uh, we have dinner this evening 125 00:06:13,832 --> 00:06:15,962 with me and my partners. 126 00:06:15,959 --> 00:06:19,919 We'll talk over details and see if it works. 127 00:06:24,509 --> 00:06:27,509 This is my mother, Chaya. 128 00:06:27,512 --> 00:06:30,812 She is why trust means so much to me. 129 00:06:30,807 --> 00:06:34,187 She used to live in a world without it. 130 00:06:34,185 --> 00:06:35,845 She's the only person of our family 131 00:06:35,854 --> 00:06:38,194 who survived the Holocaust. 132 00:06:38,189 --> 00:06:40,029 - Uh, wow. 133 00:06:40,025 --> 00:06:42,315 Um, that's-- 134 00:06:42,319 --> 00:06:45,859 congratulations. 135 00:06:45,864 --> 00:06:48,074 Wow. 136 00:06:48,074 --> 00:06:49,534 - What did you say? 137 00:06:51,786 --> 00:06:53,746 - Um, I said, uh-- 138 00:06:53,747 --> 00:06:56,667 - "Congratulations"? 139 00:06:56,666 --> 00:06:59,036 Are you being sarcastic? 140 00:06:59,044 --> 00:07:02,884 - Sor--no, no, I-- 141 00:07:02,881 --> 00:07:04,421 no, no, of course not. No, I meant it. 142 00:07:04,424 --> 00:07:06,594 I mean, surviving the Holocaust, 143 00:07:06,593 --> 00:07:09,353 that--that's--that's huge, you know. 144 00:07:09,346 --> 00:07:11,596 I mean, and the numbers were-- were not good, 145 00:07:11,598 --> 00:07:13,728 so to--to get out, I mean, that-- 146 00:07:13,725 --> 00:07:15,305 I feel like that's-- that deserves 147 00:07:15,310 --> 00:07:19,610 a big congratulations. 148 00:07:19,606 --> 00:07:20,856 You say congratulations when someone does 149 00:07:20,857 --> 00:07:22,477 something very special. 150 00:07:22,484 --> 00:07:26,324 And what's more special than beating the Holocaust? 151 00:07:26,321 --> 00:07:28,871 You know, like, that's, like... 152 00:07:28,865 --> 00:07:30,075 wow. 153 00:07:30,075 --> 00:07:31,485 Congratulations. 154 00:07:31,493 --> 00:07:34,253 You know, like, and that's when I would say it, 155 00:07:34,245 --> 00:07:35,655 like, big--big events. 156 00:07:35,664 --> 00:07:40,004 Like, you just had a baby? Congratulations. 157 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 You survived a holocaust? 158 00:07:43,922 --> 00:07:45,422 C-congratulations, you know? 159 00:07:45,423 --> 00:07:47,093 And so I--I think-- you know what it is? 160 00:07:47,092 --> 00:07:50,102 "Congrats," that's the sarcastic one. 161 00:07:50,095 --> 00:07:52,755 When people say that, when they go, "Congrats," 162 00:07:52,764 --> 00:07:54,394 that's--they're-- 163 00:07:54,391 --> 00:07:55,891 they're trying to make something smaller. 164 00:07:55,892 --> 00:07:58,602 I'm saying it like it's from the true sense of the word. 165 00:07:58,603 --> 00:08:02,403 You know? Like, the real, historically-- 166 00:08:02,399 --> 00:08:03,979 like, historically, congratulations, 167 00:08:03,983 --> 00:08:06,993 that's wow, like... 168 00:08:08,738 --> 00:08:11,828 The word has been misunderstood, I think, 169 00:08:11,825 --> 00:08:15,905 'cause people just use it in-- in a really wrong context. 170 00:08:15,912 --> 00:08:19,122 Uh, it's--which happens to words, you know? 171 00:08:19,124 --> 00:08:22,714 It's like, uh-- like Allahu Akbar, you know? 172 00:08:22,711 --> 00:08:25,511 People use that in a really just wrong way, 173 00:08:25,505 --> 00:08:27,415 but it's actually a very beautiful word. 174 00:08:27,424 --> 00:08:30,974 Um, and I--so is this one. 175 00:08:30,969 --> 00:08:34,179 So that was what I meant. 176 00:08:38,435 --> 00:08:40,345 - Okay. 177 00:08:40,353 --> 00:08:44,363 - So just from the bottom of my heart, congratulations. 178 00:08:44,357 --> 00:08:47,607 And, um-- 179 00:08:47,610 --> 00:08:49,780 and Allahu Akbar, really. 180 00:08:51,239 --> 00:08:55,989 'Cause God is-- God is great for... 181 00:09:18,224 --> 00:09:21,234 - [panting] 182 00:09:24,898 --> 00:09:27,108 You see that? 183 00:09:27,108 --> 00:09:30,148 You see that? Huh? 184 00:09:30,153 --> 00:09:35,203 Five minutes, almost six. 185 00:09:35,200 --> 00:09:37,450 I have the lungs of a swimmer. 186 00:09:39,412 --> 00:09:44,002 I can swim across the Dead Sea if you'd let me, but you won't. 187 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 I'm ready, you fucking cowards. 188 00:09:48,296 --> 00:09:50,506 [door clicking] 189 00:09:53,343 --> 00:09:55,603 [door bangs] 190 00:09:55,595 --> 00:09:56,845 [chair scrapes] 191 00:09:59,974 --> 00:10:02,104 Breath control. 192 00:10:02,102 --> 00:10:03,142 Did you see that 193 00:10:03,144 --> 00:10:05,274 on your little cameras out there? 194 00:10:05,271 --> 00:10:07,321 NOAM: There are no cameras here. 195 00:10:11,402 --> 00:10:13,402 We need your code to open it. 196 00:10:13,404 --> 00:10:15,244 - 16-character encryption. 197 00:10:15,240 --> 00:10:17,700 Good luck, bitch. 198 00:10:17,700 --> 00:10:21,910 - You know, I screen a lot of people. 199 00:10:21,913 --> 00:10:25,753 I can tell you're not a man who's easily broken. 200 00:10:25,750 --> 00:10:28,550 - [chuckles] At least you see something. 201 00:10:28,545 --> 00:10:31,255 NOAM: I can understand you don't want to talk to us. 202 00:10:31,256 --> 00:10:34,376 But we have a job to keep our country safe, 203 00:10:34,384 --> 00:10:36,184 and there are a lot of people who want nothing more 204 00:10:36,177 --> 00:10:38,967 than to see us suffer. 205 00:10:38,972 --> 00:10:41,022 So you can comply... 206 00:10:43,017 --> 00:10:44,137 [sighs] 207 00:10:44,144 --> 00:10:46,654 Or we can send you home. 208 00:10:46,646 --> 00:10:50,526 - I am home. 209 00:10:50,525 --> 00:10:52,355 - To New York. 210 00:11:02,203 --> 00:11:05,213 [clacking] 211 00:11:35,570 --> 00:11:36,910 - [speaking Arabic] 212 00:11:39,073 --> 00:11:42,623 YUVAL: "Congratulations" is not normally 213 00:11:42,619 --> 00:11:44,659 a Holocaust adjective. 214 00:11:44,662 --> 00:11:45,872 Why don't you, next time, just say sorry 215 00:11:45,872 --> 00:11:46,872 and move on, you know? 216 00:11:46,873 --> 00:11:47,873 - Why would I say sorry? 217 00:11:47,874 --> 00:11:49,834 I--I--I didn't do the Holocaust. 218 00:11:49,834 --> 00:11:51,004 I'm sorry it happened. 219 00:11:51,002 --> 00:11:52,252 - It's loaded, man, okay? 220 00:11:52,253 --> 00:11:54,383 The whole thing's fucking loaded here. 221 00:11:54,380 --> 00:11:56,380 We all have PTSD from that fucking event. 222 00:11:56,382 --> 00:11:58,472 - Okay, I won't bring up the Holocaust. 223 00:11:58,468 --> 00:12:00,428 But where the fuck's my uncle? 224 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 - They're probably holding him. It's random. 225 00:12:02,639 --> 00:12:05,559 They do it with older Palestinian men, 226 00:12:05,558 --> 00:12:08,268 sometimes younger ones, 227 00:12:08,269 --> 00:12:09,809 women too. 228 00:12:09,812 --> 00:12:11,482 - Sounds really random. 229 00:12:11,481 --> 00:12:13,611 - The soldiers are kids with guns. 230 00:12:13,608 --> 00:12:16,068 I know; I came out here when I was 17 to do my rehab. 231 00:12:16,069 --> 00:12:17,359 Fucking best trip of my life. 232 00:12:17,362 --> 00:12:19,362 I found God. I fucked a chick-- 233 00:12:19,364 --> 00:12:21,124 I swear to God it was Gal Gadot. 234 00:12:21,115 --> 00:12:23,695 No one would believe me, but I know it was her. 235 00:12:23,701 --> 00:12:25,701 Best trip of my life. And then what happens? 236 00:12:25,703 --> 00:12:29,293 I turn 18, they put a fucking gun in my hands. 237 00:12:29,290 --> 00:12:31,380 I ran away. - Yeah. 238 00:12:31,376 --> 00:12:33,876 YUVAL: Eat the chicken. 239 00:12:33,878 --> 00:12:35,628 - Nah, no, I'm, uh-- I'm not hungry. 240 00:12:35,630 --> 00:12:36,920 I'll--I'll eat later. 241 00:12:36,923 --> 00:12:38,933 - It's kosher and halal. 242 00:12:38,925 --> 00:12:41,175 You know, we kill animals in the same way. 243 00:12:43,012 --> 00:12:44,932 Just, you know... - It's--yeah. 244 00:12:44,931 --> 00:12:46,521 YUVAL: You're fucking rattled. 245 00:12:46,516 --> 00:12:48,686 We gotta pray-pray. 246 00:12:48,685 --> 00:12:50,185 Use your credentials at the golden mosque. 247 00:12:50,186 --> 00:12:52,556 I'd come with you, but I can't. 248 00:12:52,563 --> 00:12:55,023 I'll go see my rabbi. 249 00:12:55,024 --> 00:12:57,324 We'll pray for the night to go smooth, okay? 250 00:12:57,318 --> 00:12:58,398 RAMY: Yeah. 251 00:13:00,947 --> 00:13:04,327 YUVAL: If it was up to me, I'd kick everyone out. 252 00:13:04,325 --> 00:13:08,155 Everyone can leave. Give it to Black people. 253 00:13:08,162 --> 00:13:10,922 You know what I mean? 254 00:13:10,915 --> 00:13:12,205 RAMY: Yeah. 255 00:13:12,208 --> 00:13:15,128 [clacking] 256 00:13:15,128 --> 00:13:16,128 [notification chimes] 257 00:13:16,129 --> 00:13:19,299 [dramatic orchestral music] 258 00:13:19,298 --> 00:13:26,308 โ™ช โ™ช 259 00:13:30,184 --> 00:13:32,234 [notification chimes] 260 00:13:41,612 --> 00:13:44,122 Taxi! 261 00:13:44,115 --> 00:13:51,115 โ™ช โ™ช 262 00:14:10,042 --> 00:14:11,062 [both speaking Arabic] 263 00:14:29,327 --> 00:14:30,827 - Okay. 264 00:14:40,505 --> 00:14:41,505 [horn honks] 265 00:14:48,888 --> 00:14:51,888 [indistinct chatter] 266 00:14:57,897 --> 00:15:00,897 VOICE OVER PA: [speaking indistinctly] 267 00:15:19,710 --> 00:15:23,510 - Hey--hey, man, do you know how long this is gonna take? 268 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 I--I just-- I gotta meet somebody. 269 00:15:29,804 --> 00:15:31,434 I want to tell her when I'll be there, 270 00:15:31,430 --> 00:15:33,430 just, like, an estimate. 271 00:15:41,607 --> 00:15:44,857 Do you have a line for people with American passports? 272 00:15:54,162 --> 00:15:55,412 - Oh, shit. 273 00:16:13,347 --> 00:16:14,347 [spoon clinks] 274 00:16:15,975 --> 00:16:18,225 - I can't believe you actually came. 275 00:16:18,227 --> 00:16:20,097 RAMY: Yeah, sorry I was late. 276 00:16:20,104 --> 00:16:22,654 The fucking checkpoint took forever. 277 00:16:22,648 --> 00:16:25,278 RASHA: Yeah, with checkpoints, times are never accurate. 278 00:16:25,276 --> 00:16:26,936 - I know. It's--it's so frustrating. 279 00:16:26,944 --> 00:16:29,494 Like, I'm--I'm from New Jersey, and we have-- 280 00:16:29,488 --> 00:16:31,118 have you heard of the Lincoln Tunnel? 281 00:16:31,115 --> 00:16:32,825 It--it's basically a fucking checkpoint. 282 00:16:32,825 --> 00:16:34,945 Like, it takes hours to get into New York. 283 00:16:34,952 --> 00:16:36,292 But sometimes it takes minutes, 284 00:16:36,287 --> 00:16:37,617 so everyone's always just confused. 285 00:16:37,622 --> 00:16:40,882 Like, is it gonna take a long time, is it not? 286 00:16:40,875 --> 00:16:42,495 And then it costs, like, 20 bucks now 287 00:16:42,501 --> 00:16:43,751 to--to get in. 288 00:16:43,753 --> 00:16:45,633 It used to be 12. Now it's 20. 289 00:16:45,630 --> 00:16:47,010 It's just-- 290 00:16:47,006 --> 00:16:48,086 At least you guys, 291 00:16:48,090 --> 00:16:49,760 you don't have to pay, right? 292 00:16:49,759 --> 00:16:52,429 - Yeah. 293 00:16:52,428 --> 00:16:55,388 Our old checkpoint was like a tight metal cage, 294 00:16:55,389 --> 00:16:56,719 barely any circulation. 295 00:16:56,724 --> 00:16:59,854 And when it rained, it would get muddy. 296 00:16:59,852 --> 00:17:01,442 Then they put the new paved ones. 297 00:17:01,437 --> 00:17:04,067 - Uh, yeah, it did feel newly paved, actually. 298 00:17:04,065 --> 00:17:05,815 Like, I could tell it was a nice--it was-- 299 00:17:05,816 --> 00:17:08,276 now that I think about it, yeah, it was nice pave work. 300 00:17:08,277 --> 00:17:10,027 RASHA: I prefer the old checkpoint. 301 00:17:10,029 --> 00:17:13,239 It was inhumane, but it felt temporary. 302 00:17:13,241 --> 00:17:15,741 Now they spent millions on the new checkpoints, 303 00:17:15,743 --> 00:17:17,253 and it's like they are telling us 304 00:17:17,245 --> 00:17:19,705 it's going to last forever. 305 00:17:19,705 --> 00:17:24,455 I prefer the mud on my shoes. 306 00:17:24,460 --> 00:17:27,050 - Sorry. RASHA: No, it's okay. 307 00:17:27,046 --> 00:17:29,466 We don't need to keep talking about this. [speaking Arabic] 308 00:17:31,300 --> 00:17:34,600 - Uh, I work in jewelry. It--it's why I came. 309 00:17:34,595 --> 00:17:35,925 W-what about you? 310 00:17:35,930 --> 00:17:38,770 - I work in a restaurant in Ramallah. 311 00:17:38,766 --> 00:17:41,726 But I'm starting my lingerie company. 312 00:17:41,727 --> 00:17:43,397 RAMY: Really? - Yeah. 313 00:17:43,396 --> 00:17:46,606 Super affordable lingerie, and the tag is, 314 00:17:46,607 --> 00:17:49,687 "Everyone has the right to be sexy." 315 00:17:49,694 --> 00:17:52,614 - Wow, your-- your family's okay with that? 316 00:17:52,613 --> 00:17:54,373 Like, religiously? RASHA: [chuckles] 317 00:17:54,365 --> 00:17:56,985 Muslims in the West are so fucking uptight. 318 00:17:56,993 --> 00:17:59,333 You act like no one ever kissed before. 319 00:17:59,328 --> 00:18:01,498 It's lingerie. Everyone wears it. 320 00:18:02,957 --> 00:18:04,497 RAMY: Yeah, yeah, of course. 321 00:18:04,500 --> 00:18:05,460 I'm--you know, I'm not-- I'm not uptight. 322 00:18:05,459 --> 00:18:08,129 Like, I've kissed before. 323 00:18:20,891 --> 00:18:23,311 W-what? 324 00:18:23,311 --> 00:18:26,061 - This feels strange, right? 325 00:18:26,063 --> 00:18:27,983 - Yeah, yeah, yeah. Like, the-- 326 00:18:27,982 --> 00:18:29,942 like, the--the barbed wire 327 00:18:29,942 --> 00:18:31,442 and the--and the soldiers and stuff? 328 00:18:31,444 --> 00:18:32,994 RASHA: No, I live here. 329 00:18:32,987 --> 00:18:34,407 - Right. 330 00:18:35,948 --> 00:18:37,778 It's like kissing a family member-- 331 00:18:37,783 --> 00:18:39,413 a cousin or something, you know? 332 00:18:39,410 --> 00:18:42,120 - Yeah, I know. 333 00:18:42,121 --> 00:18:44,251 RASHA: In your picture, you had a beard. 334 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 - Yeah. RASHA: It was cuter. 335 00:18:46,208 --> 00:18:48,338 I feel tricked. 336 00:18:48,336 --> 00:18:50,046 - Y-you feel tricked? 337 00:18:50,046 --> 00:18:51,876 You invited me to your house and I had to go 338 00:18:51,881 --> 00:18:54,591 through a fucking checkpoint and, like, a wall and shit. 339 00:18:54,592 --> 00:18:56,592 Y-you said you lived in East Jerusalem. 340 00:18:56,594 --> 00:18:57,934 - This is east. 341 00:18:57,928 --> 00:18:59,928 It wasn't always this east, but... 342 00:18:59,930 --> 00:19:01,390 [speaking Arabic] 343 00:19:01,390 --> 00:19:04,020 - No, I--I get it. Stuff--stuff happened. 344 00:19:04,018 --> 00:19:05,808 But--but look, I came all the way here. 345 00:19:05,811 --> 00:19:07,021 What if we just come back here-- 346 00:19:07,021 --> 00:19:08,191 - Are we supposed to have sex 347 00:19:08,189 --> 00:19:10,439 because you went through a checkpoint? 348 00:19:10,441 --> 00:19:12,531 - No, I didn't-- I didn't say that. 349 00:19:12,526 --> 00:19:14,566 I--I... 350 00:19:14,570 --> 00:19:17,950 no, I'm--I'm just saying, you know, like, 351 00:19:17,948 --> 00:19:21,738 do you--do you really have that many options? 352 00:19:21,744 --> 00:19:23,414 - Do you think you are the best I can do 353 00:19:23,412 --> 00:19:25,922 because of the occupation? 354 00:19:27,917 --> 00:19:29,497 - Kind of. 355 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 It's--it's scary out there. Like-- 356 00:19:35,091 --> 00:19:37,391 NOAM: The name of your father? - Halim Mansour. 357 00:19:39,011 --> 00:19:40,471 NOAM: The name of your father's father? 358 00:19:40,471 --> 00:19:42,221 - Khaled Mansour. 359 00:19:43,974 --> 00:19:45,564 NOAM: Your father's father's father? 360 00:19:45,559 --> 00:19:46,769 - What the fuck? 361 00:19:46,769 --> 00:19:49,019 I mean, how much information do you need? 362 00:19:50,773 --> 00:19:54,693 - Your phone, it had some interesting things on it. 363 00:19:54,694 --> 00:19:57,574 - There's nothing on there unless you planted it. 364 00:19:57,571 --> 00:19:59,741 - No, no. Nothing illegal. 365 00:20:01,200 --> 00:20:02,990 Just, uh... 366 00:20:02,993 --> 00:20:05,043 some interesting applications. 367 00:20:07,748 --> 00:20:08,918 [phone bangs on table] 368 00:20:08,916 --> 00:20:10,286 - It's nothing. Eh? 369 00:20:10,292 --> 00:20:12,962 It's--it's just, uh, to meet new people, you know? 370 00:20:12,962 --> 00:20:13,962 To make new friends. 371 00:20:13,963 --> 00:20:16,133 That's it. - Mm-hmm. 372 00:20:17,633 --> 00:20:19,683 You know, I, uh-- 373 00:20:19,677 --> 00:20:23,257 I think you'd very much enjoy Tel Aviv. 374 00:20:23,264 --> 00:20:27,274 You'd have a lot of fun, make a lot of new friends. 375 00:20:29,979 --> 00:20:31,359 - Uh... 376 00:20:32,898 --> 00:20:36,648 Are--are we--are we done with this shit or what? 377 00:20:36,652 --> 00:20:39,362 - My boss is being very difficult. 378 00:20:39,363 --> 00:20:41,283 Let me see what I can do. 379 00:20:46,328 --> 00:20:48,078 [door bangs] 380 00:20:48,080 --> 00:20:50,000 RAMY: I just, like, haven't been able to-- 381 00:20:49,999 --> 00:20:51,919 to get it up, you know? 382 00:20:51,917 --> 00:20:53,707 Like--like, I will for a little bit, 383 00:20:53,711 --> 00:20:56,381 but--but it just-- it's, like, I don't stay hard. 384 00:20:56,380 --> 00:20:58,470 It--it's just-- 385 00:20:58,466 --> 00:21:00,836 maybe it's 'cause my head isn't in it. 386 00:21:00,843 --> 00:21:03,353 My--my friend thinks it's 'cause I'm addicted to porn. 387 00:21:03,345 --> 00:21:04,555 He--he's a doctor. 388 00:21:04,555 --> 00:21:07,215 He's been doing studies on it. 389 00:21:07,224 --> 00:21:09,644 - Sounds like you have a complicated life. 390 00:21:09,643 --> 00:21:12,903 - I know, I know. But I just-- 391 00:21:12,897 --> 00:21:14,977 I really think if I could make a change-- 392 00:21:14,982 --> 00:21:18,822 like, this deal, if it--if it goes through... 393 00:21:18,819 --> 00:21:20,949 and I understand if you think I'm--I'm a piece of shit 394 00:21:20,946 --> 00:21:23,616 for--for doing business with-- - I would do it. 395 00:21:23,616 --> 00:21:25,276 RAMY: Y-you would? 396 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 - Yeah, you have to do what works for you. 397 00:21:27,244 --> 00:21:29,504 - Yeah, that--that's what I've been saying. 398 00:21:29,497 --> 00:21:32,627 Like--like, if Muslims and Jews are working together, right, 399 00:21:32,625 --> 00:21:36,585 like, that's how real change and dialogue can--can happen. 400 00:21:36,587 --> 00:21:39,167 You know? - It's not about religion. 401 00:21:39,173 --> 00:21:40,343 It's about the government. 402 00:21:40,341 --> 00:21:41,841 They have no interest in our existence. 403 00:21:41,842 --> 00:21:43,722 And they gaslight us like it's a war. 404 00:21:43,719 --> 00:21:45,349 It's not. We don't have an army. 405 00:21:45,346 --> 00:21:47,096 - Yeah. 406 00:21:47,097 --> 00:21:49,637 RASHA: Have you ever read Chomsky? 407 00:21:49,642 --> 00:21:53,272 - Um, yeah, I mean, I--I have-- I have a book of his, yeah. 408 00:21:53,270 --> 00:21:54,940 RASHA: Which one? 409 00:21:54,939 --> 00:21:57,779 - Um, you know-- well, you know, how, like, 410 00:21:57,775 --> 00:22:00,185 sometimes you, um-- you don't finish a book 411 00:22:00,194 --> 00:22:03,914 or--or start it but--but you bought it? 412 00:22:03,906 --> 00:22:06,326 RASHA: No, I don't do that. 413 00:22:06,325 --> 00:22:07,735 What Chomsky talks about is 414 00:22:07,743 --> 00:22:09,873 the things that you have to do to become a nation 415 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 and to stay a nation. 416 00:22:11,330 --> 00:22:12,750 They're so cruel. 417 00:22:14,291 --> 00:22:16,961 - Yeah, yeah. 418 00:22:16,961 --> 00:22:20,711 RASHA: I'm just exhausted. 419 00:22:20,714 --> 00:22:23,514 - Shit. My--my phone's dead. 420 00:22:23,509 --> 00:22:24,719 Do--do you have a charger? 421 00:22:24,718 --> 00:22:25,928 RASHA: Yeah, it's behind you. 422 00:22:31,058 --> 00:22:32,938 RAMY: What this--this? 423 00:22:32,935 --> 00:22:34,305 RASHA: Yeah. 424 00:22:34,311 --> 00:22:36,151 - Okay, this is from, like-- like, 2012. 425 00:22:36,146 --> 00:22:37,976 Do you have, like, the-- like, a new one? 426 00:22:37,982 --> 00:22:40,152 RASHA: Uh, no, I don't have it. 427 00:22:40,150 --> 00:22:42,280 - D-does your iPhone have a button? 428 00:22:42,278 --> 00:22:43,698 - Sorry, but I don't have the newest phone 429 00:22:43,696 --> 00:22:45,446 in the middle of the occupation. 430 00:22:45,447 --> 00:22:47,617 - W-w-what time is it? 431 00:22:47,616 --> 00:22:51,036 RASHA: It's, uh, 5:00? Almost 5:00. 432 00:22:51,036 --> 00:22:55,076 RAMY: I--I gotta go. I can't miss this dinner. 433 00:22:55,082 --> 00:22:58,042 [upbeat music] 434 00:22:58,043 --> 00:23:04,343 โ™ช โ™ช 435 00:23:04,341 --> 00:23:05,931 - [coughing] 436 00:23:25,696 --> 00:23:27,026 - [coughs] 437 00:23:48,260 --> 00:23:55,270 โ™ช โ™ช 438 00:24:15,871 --> 00:24:17,961 RAMY: [groaning] 439 00:24:44,817 --> 00:24:46,567 - Sorry. 440 00:24:46,568 --> 00:24:48,948 There was nothing I could do. 441 00:24:48,946 --> 00:24:52,196 I hope you come back. 442 00:24:52,199 --> 00:24:56,999 I'll take you to the airport. I, um--I got you an aisle seat. 443 00:24:58,622 --> 00:25:02,132 - The things you take from us, 444 00:25:02,126 --> 00:25:05,166 and then you give me an aisle seat. 445 00:25:11,510 --> 00:25:12,720 Fuck you. 446 00:25:18,684 --> 00:25:19,734 [door slams] 447 00:25:22,229 --> 00:25:24,609 [indistinct radio chatter] 448 00:25:29,403 --> 00:25:30,573 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 449 00:25:30,571 --> 00:25:31,821 RAMY: No, s-sorry, look, please, please, 450 00:25:31,822 --> 00:25:32,912 I re--I really gotta get somewhere. 451 00:25:32,906 --> 00:25:34,316 I'm--I'm-- - Go back to the line 452 00:25:34,324 --> 00:25:35,664 and bring your papers. 453 00:25:35,659 --> 00:25:36,869 [speaking Hebrew] - Wait, wait. 454 00:25:36,869 --> 00:25:38,289 I don't-- I don't have my papers. 455 00:25:38,287 --> 00:25:40,117 - Go get it. Next. 456 00:25:40,122 --> 00:25:42,082 - No, I--you--I promise you, I have an American passport. 457 00:25:42,082 --> 00:25:44,212 It's just--it's not with me. 458 00:25:44,209 --> 00:25:45,999 - And I'm a good friend of LeBron James. 459 00:25:46,003 --> 00:25:47,503 - No, no, it was--it was-- it was in my jacket. 460 00:25:47,504 --> 00:25:49,014 And I'm--I'm telling you, I swear, I'm American. 461 00:25:49,006 --> 00:25:50,296 'Cause these-- these Palestinian kids, 462 00:25:50,299 --> 00:25:51,759 they were making fun of me. 463 00:25:51,759 --> 00:25:52,759 And then they took my jacket, all my stuff-- 464 00:25:52,760 --> 00:25:53,890 - Whoa, whoa, whoa. What? 465 00:25:53,886 --> 00:25:54,886 - They, like, fucking attacked me. 466 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 - Attacked you? RAMY: Yeah. 467 00:25:55,888 --> 00:25:56,928 It was like a gang. Like a-- 468 00:25:56,930 --> 00:25:58,060 ZVI: A gang? - Like, a bike gang. 469 00:25:58,056 --> 00:25:59,676 Yeah, and they took all my stuff. 470 00:26:00,592 --> 00:26:02,512 - [speaking Hebrew] 471 00:26:11,236 --> 00:26:12,236 - If you could just let me through-- 472 00:26:12,237 --> 00:26:13,237 ZVI: Come. Come with me, sir. 473 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Come with me. 474 00:26:16,200 --> 00:26:17,740 [engine turns over] 475 00:26:17,743 --> 00:26:20,793 Tell me everything you remember about these kids. 476 00:26:20,788 --> 00:26:22,658 - Uh, I--I don't-- 477 00:26:22,664 --> 00:26:26,544 I don't even really think I can remember them. 478 00:26:26,543 --> 00:26:28,803 - Listen, I know you're in shock. 479 00:26:28,796 --> 00:26:31,336 But it's common after a terrorist attack 480 00:26:31,340 --> 00:26:32,720 to be in shock, you know? 481 00:26:32,716 --> 00:26:33,926 - No, it's--it's not-- 482 00:26:33,926 --> 00:26:35,256 I wouldn't say it was a terrorist attack. 483 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 It was a-- it was, like, an argument. 484 00:26:36,720 --> 00:26:39,100 ZVI: But I saw you. You were just crying. 485 00:26:39,098 --> 00:26:40,928 Listen, you're in good hands. 486 00:26:40,933 --> 00:26:42,273 We're trained by your people. 487 00:26:42,267 --> 00:26:45,057 The NYPD come here every year to train us. 488 00:26:55,697 --> 00:26:57,367 When we arrive there, stay in the car 489 00:26:57,366 --> 00:26:58,616 for your own safety. 490 00:26:58,617 --> 00:27:01,117 They might throw some rocks, you know. 491 00:27:01,120 --> 00:27:04,500 [soldiers yelling] 492 00:27:04,498 --> 00:27:07,458 [ominous music] 493 00:27:07,459 --> 00:27:14,469 โ™ช โ™ช 494 00:27:16,113 --> 00:27:17,093 [speaking Arabic] 495 00:27:20,222 --> 00:27:22,102 [person groaning] 496 00:27:24,726 --> 00:27:26,726 RAMY: No, no, don't! 497 00:27:26,728 --> 00:27:29,308 No! [person sobbing] 498 00:27:29,314 --> 00:27:34,784 โ™ช โ™ช 499 00:27:42,828 --> 00:27:44,498 - Those savage kids. 500 00:27:44,496 --> 00:27:46,786 They destroyed your jacket. 501 00:27:46,790 --> 00:27:49,750 But I found your passport. 502 00:27:49,751 --> 00:27:51,921 You must be cold, eh? 503 00:27:51,920 --> 00:27:53,960 I'll get you a jacket. 504 00:27:53,964 --> 00:27:56,974 [shouting] 505 00:28:03,015 --> 00:28:04,095 [truck door slams] 506 00:28:04,099 --> 00:28:05,769 Come, we'll give you a ride home. 507 00:28:05,767 --> 00:28:09,057 [soldier speaking indistinctly] 508 00:28:24,286 --> 00:28:26,496 AYALA: You kept the partners waiting. 509 00:28:28,332 --> 00:28:32,212 RAMY: I, um--I got stuck. 510 00:28:32,210 --> 00:28:35,420 I--I went to the other side. 511 00:28:38,425 --> 00:28:41,135 - I thought you might. 512 00:28:45,891 --> 00:28:47,981 RAMY: What's happening over there, it's-- 513 00:28:47,976 --> 00:28:49,596 it's fucked up. It's like--it's like a prison. 514 00:28:49,603 --> 00:28:52,773 Like, I--I don't know how you just... 515 00:28:52,773 --> 00:28:54,733 this kid, he got arrested for no reason. 516 00:28:54,733 --> 00:28:56,283 He didn't even-- he didn't even do anything. 517 00:28:56,276 --> 00:28:59,106 AYALA: Two days ago, I was in Cairo. 518 00:28:59,112 --> 00:29:01,992 We have a big client there in Khanal-Khalili. 519 00:29:01,990 --> 00:29:03,830 I bought a box of cigarettes. 520 00:29:03,825 --> 00:29:06,445 Have you seen Egyptian ones? 521 00:29:06,453 --> 00:29:08,963 Black lungs. 522 00:29:08,956 --> 00:29:11,326 Every country in the world 523 00:29:11,333 --> 00:29:13,253 put a picture of what might happen, 524 00:29:13,251 --> 00:29:16,421 but not America. 525 00:29:16,421 --> 00:29:18,381 Not Israel either. 526 00:29:18,382 --> 00:29:23,802 We work so hard to hide what is really going on. 527 00:29:26,223 --> 00:29:28,733 Are you proud to be an American? 528 00:29:31,728 --> 00:29:35,268 - I don't--sometimes. AYALA: Yeah. Sometimes. 529 00:29:35,273 --> 00:29:39,153 Sometimes I am proud to live here, you know? 530 00:29:39,152 --> 00:29:42,532 Finally a place for Jews to rest. 531 00:29:42,531 --> 00:29:45,411 But sometimes I d-- I don't believe in Zionism. 532 00:29:45,409 --> 00:29:47,699 I don't believe in any country. 533 00:29:49,496 --> 00:29:51,496 - I think you should read Chomsky. 534 00:29:55,752 --> 00:29:59,262 - You seem to be a good person. 535 00:29:59,256 --> 00:30:01,466 Don't worry about the kid. 536 00:30:01,466 --> 00:30:03,256 We have connections in the army. 537 00:30:03,260 --> 00:30:05,010 I'll make sure he gets home. 538 00:30:05,012 --> 00:30:09,472 Just tell me what you know. I'll handle it. 539 00:30:09,474 --> 00:30:10,984 - Okay. 540 00:30:14,813 --> 00:30:16,653 AYALA: Take off this jacket. 541 00:30:16,648 --> 00:30:19,528 It doesn't belong to you. 542 00:30:19,526 --> 00:30:21,566 - Take-- AYALA: Yeah. 543 00:30:34,833 --> 00:30:36,793 Unbutton your shirt. 544 00:30:50,515 --> 00:30:52,135 Your pants. 545 00:31:05,781 --> 00:31:08,911 When you leave, you'll get your first drop. 546 00:31:08,909 --> 00:31:11,329 10 carats. 547 00:31:11,328 --> 00:31:14,998 We'll need to have 250,000 within 48 hours. 548 00:31:14,998 --> 00:31:17,208 Cash on delivery. 549 00:31:17,209 --> 00:31:21,589 My deal is with you, not your uncle. 550 00:31:21,588 --> 00:31:23,668 - Okay. 551 00:31:26,093 --> 00:31:27,473 - Are you hard? 552 00:31:29,554 --> 00:31:32,144 - Uh... 553 00:31:32,140 --> 00:31:34,230 yeah, I... 554 00:31:34,226 --> 00:31:35,766 I actually haven't in--in a while. 555 00:31:35,769 --> 00:31:36,979 I... 556 00:31:38,772 --> 00:31:40,522 - Congratulations. 557 00:31:44,861 --> 00:31:47,861 [dramatic piano music] 558 00:31:47,864 --> 00:31:54,874 โ™ช โ™ช 559 00:32:09,094 --> 00:32:12,104 [singer singing in Arabic] 560 00:32:12,097 --> 00:32:19,097 โ™ช โ™ช 561 00:32:19,147 --> 00:32:23,697 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.