Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:06,974
[airplane engine humming]
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,965
[dramatic orchestral music]
3
00:00:09,968 --> 00:00:16,978
โช โช
4
00:00:18,644 --> 00:00:20,484
- Yo, I'm gonna take you
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,689
to get the best falafel
in the world.
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,689
It's gonna make
that little brown dick hard.
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,319
Your dick's brown, right?
8
00:00:27,319 --> 00:00:29,199
- Yeah, um--
YUVAL: Nice.
9
00:00:29,196 --> 00:00:31,156
- When-when do you think
we're gonna meet the partners
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,156
and, like, talk out
all the details and stuff?
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,908
- We're staying
with the partners, habibi.
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,160
- At the same house?
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
- It's this big-ass mansion.
Tons of rooms.
14
00:00:38,622 --> 00:00:41,042
Great place to do drugs.
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,501
But I'm not gonna do any.
16
00:00:42,501 --> 00:00:45,301
What I am worried about
is your sketchy fucking homey.
17
00:00:45,295 --> 00:00:47,545
- He-he's not my homey.
He's my business partner.
18
00:00:47,548 --> 00:00:48,878
I--he has to be with me.
19
00:00:48,882 --> 00:00:51,132
- I need to talk to you.
YUVAL: Jeez.
20
00:00:51,134 --> 00:00:52,184
He's problematic.
21
00:00:52,177 --> 00:00:53,677
He's gonna scare away the Jews.
22
00:00:53,679 --> 00:00:55,469
- I know he seems, like,
a little aggressive,
23
00:00:55,472 --> 00:00:57,102
but he's actually--he's really
a gentle kind of guy.
24
00:00:57,099 --> 00:00:59,689
YUVAL: He's sketchy.
- He's not--
25
00:00:59,685 --> 00:01:01,935
YUVAL:
What the fuck?
26
00:01:01,937 --> 00:01:02,937
- One second.
27
00:01:09,486 --> 00:01:10,736
What are you doing?
28
00:01:14,074 --> 00:01:17,624
NASEEM:
They wire under the carpet.
29
00:01:17,619 --> 00:01:19,909
I'm sorry.
- What?
30
00:01:19,913 --> 00:01:22,873
- I--I was wrong.
31
00:01:22,874 --> 00:01:25,714
I've always been afraid
to come here.
32
00:01:25,711 --> 00:01:27,381
Even with
the American passport,
33
00:01:27,379 --> 00:01:28,509
I knew they would fuck me
34
00:01:28,505 --> 00:01:30,045
because I'm a Palestinian.
35
00:01:30,048 --> 00:01:34,008
But-but your friends
are going to get us in.
36
00:01:34,011 --> 00:01:35,601
Look, I--I know I've said
37
00:01:35,596 --> 00:01:37,886
some horrible things
about them.
38
00:01:37,889 --> 00:01:42,519
But I am thankful
to these Jews.
39
00:01:42,519 --> 00:01:44,149
I--I love them.
40
00:01:44,146 --> 00:01:47,646
I finally get to see Palestine
and make money,
41
00:01:47,649 --> 00:01:49,899
my two favorite things.
42
00:01:49,901 --> 00:01:51,321
- I--I'm not sure
that we're gonna get
43
00:01:51,320 --> 00:01:52,450
to go to the Palestinian side,
'cause the-the deal--
44
00:01:52,446 --> 00:01:54,606
- No, habibi.
45
00:01:54,614 --> 00:01:57,454
It is all the Palestinian side.
46
00:01:57,451 --> 00:02:00,831
[chuckles]
It's all the Palestinian side.
47
00:02:02,581 --> 00:02:04,251
All of it. It's all Palestine.
48
00:02:04,249 --> 00:02:11,209
โช โช
49
00:02:22,184 --> 00:02:24,604
- Come with me.
NASEEM: What the fuck?
50
00:02:24,603 --> 00:02:26,523
Where am I?
51
00:02:26,521 --> 00:02:28,611
I studied all the exit signs
on the line.
52
00:02:28,607 --> 00:02:30,067
This is not the Ben Gurion.
53
00:02:30,067 --> 00:02:31,567
AGENT:
It's a private hangar.
54
00:02:31,568 --> 00:02:35,698
- Okay, I'm with them.
Selim! Ramy!
55
00:02:35,697 --> 00:02:37,367
Eh, hey! Hey!
56
00:02:37,366 --> 00:02:38,776
Don't fucking touch me, eh?
57
00:02:38,784 --> 00:02:39,914
I'm not going in there.
58
00:02:39,910 --> 00:02:40,990
You're gonna fucking
waterboard me.
59
00:02:40,994 --> 00:02:42,624
AGENT: Sir, we just have
a few questions.
60
00:02:42,621 --> 00:02:45,171
- Stop. Hey!
I'll walk, okay?
61
00:02:45,165 --> 00:02:48,995
Listen, I can hold my breath
for nine minutes.
62
00:02:49,002 --> 00:02:51,592
I'm not afraid of water.
63
00:02:51,588 --> 00:02:53,588
YUVAL:
He'll be fine, man.
64
00:02:53,590 --> 00:02:55,880
Couple hours,
just processing vibes.
65
00:02:55,884 --> 00:02:57,094
Why don't we go too, though,
66
00:02:57,094 --> 00:02:59,434
before we get processed,
you know?
67
00:02:59,429 --> 00:03:00,889
- Yeah, but what's the process?
68
00:03:00,889 --> 00:03:02,559
YUVAL: I don't know.
I've never been stopped.
69
00:03:02,557 --> 00:03:04,137
Hey, let's go. We should go.
70
00:03:04,142 --> 00:03:07,152
[upbeat music]
71
00:03:07,145 --> 00:03:10,185
โช โช
72
00:03:10,190 --> 00:03:13,190
[hot tub bubbling]
73
00:03:17,114 --> 00:03:19,244
[notification chimes]
74
00:03:26,998 --> 00:03:30,498
YUVAL: Habibi,
you texting your uncle?
75
00:03:32,504 --> 00:03:34,634
- Yeah.
Yeah, I'm just checking on him.
76
00:03:34,631 --> 00:03:37,841
- He's gonna be fine.
Inshallah, right?
77
00:03:37,843 --> 00:03:39,263
RAMY:
Inshallah.
78
00:03:39,261 --> 00:03:41,811
- Just tell him to do
whatever the IDF says.
79
00:03:41,805 --> 00:03:42,965
They're good people,
80
00:03:42,973 --> 00:03:46,103
but make sure
he bends to their will.
81
00:03:46,101 --> 00:03:48,851
Text him that.
- Yeah.
82
00:03:48,854 --> 00:03:51,654
YUVAL: Yeah, shoot that out
pretty quickly.
83
00:03:51,648 --> 00:03:53,148
In all caps.
84
00:03:56,570 --> 00:04:00,820
AYALA: Ramy.
Trust is everything.
85
00:04:00,824 --> 00:04:03,544
I meet anyone
we do business with,
86
00:04:03,535 --> 00:04:05,945
even the men
who drive our trucks.
87
00:04:05,954 --> 00:04:07,914
I have coffee with them.
88
00:04:07,914 --> 00:04:10,924
- Yuval's been helping Ramy out
for a while now,
89
00:04:10,917 --> 00:04:13,547
and he's got
an impressive business.
90
00:04:13,545 --> 00:04:15,625
- Yeah.
We're on fucking fire.
91
00:04:15,630 --> 00:04:17,510
I told you that DUI was nonsense.
- [speaks Hebrew]
92
00:04:21,970 --> 00:04:24,060
I'd like to trust you.
93
00:04:24,055 --> 00:04:28,595
But I'm sure you understand
the obvious issue here.
94
00:04:28,602 --> 00:04:30,482
- Uh, w-what issue?
95
00:04:30,479 --> 00:04:32,939
AYALA: It's hard for me
to trust a Muslim.
96
00:04:32,939 --> 00:04:34,569
You can imagine, living here,
97
00:04:34,566 --> 00:04:37,066
I've had some experiences.
98
00:04:37,068 --> 00:04:39,068
I need you to prove to me
99
00:04:39,070 --> 00:04:42,660
that your faith won't get
in the middle.
100
00:04:48,121 --> 00:04:49,331
[pen clicks]
101
00:04:51,958 --> 00:04:53,078
Draw the prophet.
102
00:04:55,295 --> 00:04:59,005
- Um, what?
103
00:04:59,007 --> 00:05:00,967
- Draw the prophet.
104
00:05:00,967 --> 00:05:03,967
If faith is not an issue
for you,
105
00:05:03,970 --> 00:05:05,930
then draw the prophet.
106
00:05:05,931 --> 00:05:09,141
- Y-you want me to--
AYALA: Yeah, a small drawing.
107
00:05:09,142 --> 00:05:11,482
A stick figure will do.
Just draw something.
108
00:05:11,478 --> 00:05:14,438
Tell me it's Mohammad,
and, uh, we'll be good.
109
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
Those fanatics,
they care over pictures.
110
00:05:17,859 --> 00:05:21,859
If you are not one of those,
shouldn't be an issue for you.
111
00:05:25,450 --> 00:05:28,200
- Uh, um...
112
00:05:28,203 --> 00:05:30,413
- [mouthing words]
113
00:05:44,219 --> 00:05:45,549
- [chuckles]
114
00:05:45,554 --> 00:05:47,644
Don't touch that pen.
115
00:05:47,639 --> 00:05:50,639
[laughter]
116
00:05:52,102 --> 00:05:54,772
- She always pulls this one.
117
00:05:54,771 --> 00:05:56,311
AYALA:
It's a joke.
118
00:05:56,314 --> 00:05:58,114
- Uh, oh.
119
00:05:58,108 --> 00:05:59,478
- She fucking got you.
120
00:05:59,484 --> 00:06:01,074
Gave you a little tug, huh?
121
00:06:01,069 --> 00:06:03,489
- [chuckling]
I love to laugh.
122
00:06:03,488 --> 00:06:05,778
- [chuckling] Me too.
123
00:06:07,826 --> 00:06:10,826
S-so good.
- Okay.
124
00:06:10,829 --> 00:06:13,829
Uh, we have dinner this evening
125
00:06:13,832 --> 00:06:15,962
with me and my partners.
126
00:06:15,959 --> 00:06:19,919
We'll talk over details
and see if it works.
127
00:06:24,509 --> 00:06:27,509
This is my mother, Chaya.
128
00:06:27,512 --> 00:06:30,812
She is why
trust means so much to me.
129
00:06:30,807 --> 00:06:34,187
She used to live
in a world without it.
130
00:06:34,185 --> 00:06:35,845
She's the only person
of our family
131
00:06:35,854 --> 00:06:38,194
who survived the Holocaust.
132
00:06:38,189 --> 00:06:40,029
- Uh, wow.
133
00:06:40,025 --> 00:06:42,315
Um, that's--
134
00:06:42,319 --> 00:06:45,859
congratulations.
135
00:06:45,864 --> 00:06:48,074
Wow.
136
00:06:48,074 --> 00:06:49,534
- What did you say?
137
00:06:51,786 --> 00:06:53,746
- Um, I said, uh--
138
00:06:53,747 --> 00:06:56,667
- "Congratulations"?
139
00:06:56,666 --> 00:06:59,036
Are you being sarcastic?
140
00:06:59,044 --> 00:07:02,884
- Sor--no, no, I--
141
00:07:02,881 --> 00:07:04,421
no, no, of course not.
No, I meant it.
142
00:07:04,424 --> 00:07:06,594
I mean, surviving
the Holocaust,
143
00:07:06,593 --> 00:07:09,353
that--that's--that's huge,
you know.
144
00:07:09,346 --> 00:07:11,596
I mean, and the numbers were--
were not good,
145
00:07:11,598 --> 00:07:13,728
so to--to get out,
I mean, that--
146
00:07:13,725 --> 00:07:15,305
I feel like that's--
that deserves
147
00:07:15,310 --> 00:07:19,610
a big congratulations.
148
00:07:19,606 --> 00:07:20,856
You say congratulations
when someone does
149
00:07:20,857 --> 00:07:22,477
something very special.
150
00:07:22,484 --> 00:07:26,324
And what's more special
than beating the Holocaust?
151
00:07:26,321 --> 00:07:28,871
You know, like, that's, like...
152
00:07:28,865 --> 00:07:30,075
wow.
153
00:07:30,075 --> 00:07:31,485
Congratulations.
154
00:07:31,493 --> 00:07:34,253
You know, like,
and that's when I would say it,
155
00:07:34,245 --> 00:07:35,655
like, big--big events.
156
00:07:35,664 --> 00:07:40,004
Like, you just had a baby?
Congratulations.
157
00:07:40,001 --> 00:07:43,921
You survived a holocaust?
158
00:07:43,922 --> 00:07:45,422
C-congratulations, you know?
159
00:07:45,423 --> 00:07:47,093
And so I--I think--
you know what it is?
160
00:07:47,092 --> 00:07:50,102
"Congrats,"
that's the sarcastic one.
161
00:07:50,095 --> 00:07:52,755
When people say that,
when they go, "Congrats,"
162
00:07:52,764 --> 00:07:54,394
that's--they're--
163
00:07:54,391 --> 00:07:55,891
they're trying to make
something smaller.
164
00:07:55,892 --> 00:07:58,602
I'm saying it like it's from
the true sense of the word.
165
00:07:58,603 --> 00:08:02,403
You know?
Like, the real, historically--
166
00:08:02,399 --> 00:08:03,979
like, historically,
congratulations,
167
00:08:03,983 --> 00:08:06,993
that's wow, like...
168
00:08:08,738 --> 00:08:11,828
The word has been
misunderstood, I think,
169
00:08:11,825 --> 00:08:15,905
'cause people just use it in--
in a really wrong context.
170
00:08:15,912 --> 00:08:19,122
Uh, it's--which happens
to words, you know?
171
00:08:19,124 --> 00:08:22,714
It's like, uh--
like Allahu Akbar, you know?
172
00:08:22,711 --> 00:08:25,511
People use that
in a really just wrong way,
173
00:08:25,505 --> 00:08:27,415
but it's actually
a very beautiful word.
174
00:08:27,424 --> 00:08:30,974
Um, and I--so is this one.
175
00:08:30,969 --> 00:08:34,179
So that was what I meant.
176
00:08:38,435 --> 00:08:40,345
- Okay.
177
00:08:40,353 --> 00:08:44,363
- So just from the bottom
of my heart, congratulations.
178
00:08:44,357 --> 00:08:47,607
And, um--
179
00:08:47,610 --> 00:08:49,780
and Allahu Akbar, really.
180
00:08:51,239 --> 00:08:55,989
'Cause God is--
God is great for...
181
00:09:18,224 --> 00:09:21,234
- [panting]
182
00:09:24,898 --> 00:09:27,108
You see that?
183
00:09:27,108 --> 00:09:30,148
You see that? Huh?
184
00:09:30,153 --> 00:09:35,203
Five minutes, almost six.
185
00:09:35,200 --> 00:09:37,450
I have the lungs of a swimmer.
186
00:09:39,412 --> 00:09:44,002
I can swim across the Dead Sea
if you'd let me, but you won't.
187
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
I'm ready, you fucking cowards.
188
00:09:48,296 --> 00:09:50,506
[door clicking]
189
00:09:53,343 --> 00:09:55,603
[door bangs]
190
00:09:55,595 --> 00:09:56,845
[chair scrapes]
191
00:09:59,974 --> 00:10:02,104
Breath control.
192
00:10:02,102 --> 00:10:03,142
Did you see that
193
00:10:03,144 --> 00:10:05,274
on your little cameras
out there?
194
00:10:05,271 --> 00:10:07,321
NOAM:
There are no cameras here.
195
00:10:11,402 --> 00:10:13,402
We need your code to open it.
196
00:10:13,404 --> 00:10:15,244
- 16-character encryption.
197
00:10:15,240 --> 00:10:17,700
Good luck, bitch.
198
00:10:17,700 --> 00:10:21,910
- You know,
I screen a lot of people.
199
00:10:21,913 --> 00:10:25,753
I can tell you're not a man
who's easily broken.
200
00:10:25,750 --> 00:10:28,550
- [chuckles]
At least you see something.
201
00:10:28,545 --> 00:10:31,255
NOAM: I can understand
you don't want to talk to us.
202
00:10:31,256 --> 00:10:34,376
But we have a job
to keep our country safe,
203
00:10:34,384 --> 00:10:36,184
and there are a lot of people
who want nothing more
204
00:10:36,177 --> 00:10:38,967
than to see us suffer.
205
00:10:38,972 --> 00:10:41,022
So you can comply...
206
00:10:43,017 --> 00:10:44,137
[sighs]
207
00:10:44,144 --> 00:10:46,654
Or we can send you home.
208
00:10:46,646 --> 00:10:50,526
- I am home.
209
00:10:50,525 --> 00:10:52,355
- To New York.
210
00:11:02,203 --> 00:11:05,213
[clacking]
211
00:11:35,570 --> 00:11:36,910
- [speaking Arabic]
212
00:11:39,073 --> 00:11:42,623
YUVAL: "Congratulations"
is not normally
213
00:11:42,619 --> 00:11:44,659
a Holocaust adjective.
214
00:11:44,662 --> 00:11:45,872
Why don't you, next time,
just say sorry
215
00:11:45,872 --> 00:11:46,872
and move on, you know?
216
00:11:46,873 --> 00:11:47,873
- Why would I say sorry?
217
00:11:47,874 --> 00:11:49,834
I--I--I didn't do
the Holocaust.
218
00:11:49,834 --> 00:11:51,004
I'm sorry it happened.
219
00:11:51,002 --> 00:11:52,252
- It's loaded, man, okay?
220
00:11:52,253 --> 00:11:54,383
The whole thing's
fucking loaded here.
221
00:11:54,380 --> 00:11:56,380
We all have PTSD
from that fucking event.
222
00:11:56,382 --> 00:11:58,472
- Okay, I won't bring up
the Holocaust.
223
00:11:58,468 --> 00:12:00,428
But where the fuck's my uncle?
224
00:12:00,428 --> 00:12:02,638
- They're probably holding him.
It's random.
225
00:12:02,639 --> 00:12:05,559
They do it
with older Palestinian men,
226
00:12:05,558 --> 00:12:08,268
sometimes younger ones,
227
00:12:08,269 --> 00:12:09,809
women too.
228
00:12:09,812 --> 00:12:11,482
- Sounds really random.
229
00:12:11,481 --> 00:12:13,611
- The soldiers are kids
with guns.
230
00:12:13,608 --> 00:12:16,068
I know; I came out here
when I was 17 to do my rehab.
231
00:12:16,069 --> 00:12:17,359
Fucking best trip of my life.
232
00:12:17,362 --> 00:12:19,362
I found God.
I fucked a chick--
233
00:12:19,364 --> 00:12:21,124
I swear to God
it was Gal Gadot.
234
00:12:21,115 --> 00:12:23,695
No one would believe me,
but I know it was her.
235
00:12:23,701 --> 00:12:25,701
Best trip of my life.
And then what happens?
236
00:12:25,703 --> 00:12:29,293
I turn 18, they put
a fucking gun in my hands.
237
00:12:29,290 --> 00:12:31,380
I ran away.
- Yeah.
238
00:12:31,376 --> 00:12:33,876
YUVAL:
Eat the chicken.
239
00:12:33,878 --> 00:12:35,628
- Nah, no, I'm, uh--
I'm not hungry.
240
00:12:35,630 --> 00:12:36,920
I'll--I'll eat later.
241
00:12:36,923 --> 00:12:38,933
- It's kosher and halal.
242
00:12:38,925 --> 00:12:41,175
You know, we kill animals
in the same way.
243
00:12:43,012 --> 00:12:44,932
Just, you know...
- It's--yeah.
244
00:12:44,931 --> 00:12:46,521
YUVAL:
You're fucking rattled.
245
00:12:46,516 --> 00:12:48,686
We gotta pray-pray.
246
00:12:48,685 --> 00:12:50,185
Use your credentials
at the golden mosque.
247
00:12:50,186 --> 00:12:52,556
I'd come with you, but I can't.
248
00:12:52,563 --> 00:12:55,023
I'll go see my rabbi.
249
00:12:55,024 --> 00:12:57,324
We'll pray for the night
to go smooth, okay?
250
00:12:57,318 --> 00:12:58,398
RAMY:
Yeah.
251
00:13:00,947 --> 00:13:04,327
YUVAL: If it was up to me,
I'd kick everyone out.
252
00:13:04,325 --> 00:13:08,155
Everyone can leave.
Give it to Black people.
253
00:13:08,162 --> 00:13:10,922
You know what I mean?
254
00:13:10,915 --> 00:13:12,205
RAMY:
Yeah.
255
00:13:12,208 --> 00:13:15,128
[clacking]
256
00:13:15,128 --> 00:13:16,128
[notification chimes]
257
00:13:16,129 --> 00:13:19,299
[dramatic orchestral music]
258
00:13:19,298 --> 00:13:26,308
โช โช
259
00:13:30,184 --> 00:13:32,234
[notification chimes]
260
00:13:41,612 --> 00:13:44,122
Taxi!
261
00:13:44,115 --> 00:13:51,115
โช โช
262
00:14:10,042 --> 00:14:11,062
[both speaking Arabic]
263
00:14:29,327 --> 00:14:30,827
- Okay.
264
00:14:40,505 --> 00:14:41,505
[horn honks]
265
00:14:48,888 --> 00:14:51,888
[indistinct chatter]
266
00:14:57,897 --> 00:15:00,897
VOICE OVER PA:
[speaking indistinctly]
267
00:15:19,710 --> 00:15:23,510
- Hey--hey, man, do you know
how long this is gonna take?
268
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
I--I just--
I gotta meet somebody.
269
00:15:29,804 --> 00:15:31,434
I want to tell her
when I'll be there,
270
00:15:31,430 --> 00:15:33,430
just, like, an estimate.
271
00:15:41,607 --> 00:15:44,857
Do you have a line for people
with American passports?
272
00:15:54,162 --> 00:15:55,412
- Oh, shit.
273
00:16:13,347 --> 00:16:14,347
[spoon clinks]
274
00:16:15,975 --> 00:16:18,225
- I can't believe
you actually came.
275
00:16:18,227 --> 00:16:20,097
RAMY:
Yeah, sorry I was late.
276
00:16:20,104 --> 00:16:22,654
The fucking checkpoint
took forever.
277
00:16:22,648 --> 00:16:25,278
RASHA: Yeah, with checkpoints,
times are never accurate.
278
00:16:25,276 --> 00:16:26,936
- I know.
It's--it's so frustrating.
279
00:16:26,944 --> 00:16:29,494
Like, I'm--I'm from New Jersey,
and we have--
280
00:16:29,488 --> 00:16:31,118
have you heard of
the Lincoln Tunnel?
281
00:16:31,115 --> 00:16:32,825
It--it's basically
a fucking checkpoint.
282
00:16:32,825 --> 00:16:34,945
Like, it takes hours
to get into New York.
283
00:16:34,952 --> 00:16:36,292
But sometimes it takes minutes,
284
00:16:36,287 --> 00:16:37,617
so everyone's
always just confused.
285
00:16:37,622 --> 00:16:40,882
Like, is it gonna take
a long time, is it not?
286
00:16:40,875 --> 00:16:42,495
And then it costs, like,
20 bucks now
287
00:16:42,501 --> 00:16:43,751
to--to get in.
288
00:16:43,753 --> 00:16:45,633
It used to be 12. Now it's 20.
289
00:16:45,630 --> 00:16:47,010
It's just--
290
00:16:47,006 --> 00:16:48,086
At least you guys,
291
00:16:48,090 --> 00:16:49,760
you don't have to pay, right?
292
00:16:49,759 --> 00:16:52,429
- Yeah.
293
00:16:52,428 --> 00:16:55,388
Our old checkpoint
was like a tight metal cage,
294
00:16:55,389 --> 00:16:56,719
barely any circulation.
295
00:16:56,724 --> 00:16:59,854
And when it rained,
it would get muddy.
296
00:16:59,852 --> 00:17:01,442
Then they put
the new paved ones.
297
00:17:01,437 --> 00:17:04,067
- Uh, yeah, it did feel
newly paved, actually.
298
00:17:04,065 --> 00:17:05,815
Like, I could tell
it was a nice--it was--
299
00:17:05,816 --> 00:17:08,276
now that I think about it,
yeah, it was nice pave work.
300
00:17:08,277 --> 00:17:10,027
RASHA:
I prefer the old checkpoint.
301
00:17:10,029 --> 00:17:13,239
It was inhumane,
but it felt temporary.
302
00:17:13,241 --> 00:17:15,741
Now they spent millions
on the new checkpoints,
303
00:17:15,743 --> 00:17:17,253
and it's like
they are telling us
304
00:17:17,245 --> 00:17:19,705
it's going to last forever.
305
00:17:19,705 --> 00:17:24,455
I prefer the mud on my shoes.
306
00:17:24,460 --> 00:17:27,050
- Sorry.
RASHA: No, it's okay.
307
00:17:27,046 --> 00:17:29,466
We don't need to keep talking about this.
[speaking Arabic]
308
00:17:31,300 --> 00:17:34,600
- Uh, I work in jewelry.
It--it's why I came.
309
00:17:34,595 --> 00:17:35,925
W-what about you?
310
00:17:35,930 --> 00:17:38,770
- I work in a restaurant
in Ramallah.
311
00:17:38,766 --> 00:17:41,726
But I'm starting
my lingerie company.
312
00:17:41,727 --> 00:17:43,397
RAMY: Really?
- Yeah.
313
00:17:43,396 --> 00:17:46,606
Super affordable lingerie,
and the tag is,
314
00:17:46,607 --> 00:17:49,687
"Everyone has the right
to be sexy."
315
00:17:49,694 --> 00:17:52,614
- Wow, your--
your family's okay with that?
316
00:17:52,613 --> 00:17:54,373
Like, religiously?
RASHA: [chuckles]
317
00:17:54,365 --> 00:17:56,985
Muslims in the West
are so fucking uptight.
318
00:17:56,993 --> 00:17:59,333
You act like
no one ever kissed before.
319
00:17:59,328 --> 00:18:01,498
It's lingerie.
Everyone wears it.
320
00:18:02,957 --> 00:18:04,497
RAMY:
Yeah, yeah, of course.
321
00:18:04,500 --> 00:18:05,460
I'm--you know, I'm not--
I'm not uptight.
322
00:18:05,459 --> 00:18:08,129
Like, I've kissed before.
323
00:18:20,891 --> 00:18:23,311
W-what?
324
00:18:23,311 --> 00:18:26,061
- This feels strange, right?
325
00:18:26,063 --> 00:18:27,983
- Yeah, yeah, yeah.
Like, the--
326
00:18:27,982 --> 00:18:29,942
like, the--the barbed wire
327
00:18:29,942 --> 00:18:31,442
and the--and the soldiers
and stuff?
328
00:18:31,444 --> 00:18:32,994
RASHA:
No, I live here.
329
00:18:32,987 --> 00:18:34,407
- Right.
330
00:18:35,948 --> 00:18:37,778
It's like kissing
a family member--
331
00:18:37,783 --> 00:18:39,413
a cousin or something,
you know?
332
00:18:39,410 --> 00:18:42,120
- Yeah, I know.
333
00:18:42,121 --> 00:18:44,251
RASHA: In your picture,
you had a beard.
334
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
- Yeah.
RASHA: It was cuter.
335
00:18:46,208 --> 00:18:48,338
I feel tricked.
336
00:18:48,336 --> 00:18:50,046
- Y-you feel tricked?
337
00:18:50,046 --> 00:18:51,876
You invited me to your house
and I had to go
338
00:18:51,881 --> 00:18:54,591
through a fucking checkpoint
and, like, a wall and shit.
339
00:18:54,592 --> 00:18:56,592
Y-you said you lived
in East Jerusalem.
340
00:18:56,594 --> 00:18:57,934
- This is east.
341
00:18:57,928 --> 00:18:59,928
It wasn't always this east,
but...
342
00:18:59,930 --> 00:19:01,390
[speaking Arabic]
343
00:19:01,390 --> 00:19:04,020
- No, I--I get it.
Stuff--stuff happened.
344
00:19:04,018 --> 00:19:05,808
But--but look,
I came all the way here.
345
00:19:05,811 --> 00:19:07,021
What if we just
come back here--
346
00:19:07,021 --> 00:19:08,191
- Are we supposed to have sex
347
00:19:08,189 --> 00:19:10,439
because you went
through a checkpoint?
348
00:19:10,441 --> 00:19:12,531
- No, I didn't--
I didn't say that.
349
00:19:12,526 --> 00:19:14,566
I--I...
350
00:19:14,570 --> 00:19:17,950
no, I'm--I'm just saying,
you know, like,
351
00:19:17,948 --> 00:19:21,738
do you--do you really have
that many options?
352
00:19:21,744 --> 00:19:23,414
- Do you think you are
the best I can do
353
00:19:23,412 --> 00:19:25,922
because of the occupation?
354
00:19:27,917 --> 00:19:29,497
- Kind of.
355
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
It's--it's scary out there.
Like--
356
00:19:35,091 --> 00:19:37,391
NOAM: The name of your father?
- Halim Mansour.
357
00:19:39,011 --> 00:19:40,471
NOAM: The name
of your father's father?
358
00:19:40,471 --> 00:19:42,221
- Khaled Mansour.
359
00:19:43,974 --> 00:19:45,564
NOAM: Your father's
father's father?
360
00:19:45,559 --> 00:19:46,769
- What the fuck?
361
00:19:46,769 --> 00:19:49,019
I mean, how much information
do you need?
362
00:19:50,773 --> 00:19:54,693
- Your phone, it had
some interesting things on it.
363
00:19:54,694 --> 00:19:57,574
- There's nothing on there
unless you planted it.
364
00:19:57,571 --> 00:19:59,741
- No, no. Nothing illegal.
365
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
Just, uh...
366
00:20:02,993 --> 00:20:05,043
some interesting applications.
367
00:20:07,748 --> 00:20:08,918
[phone bangs on table]
368
00:20:08,916 --> 00:20:10,286
- It's nothing. Eh?
369
00:20:10,292 --> 00:20:12,962
It's--it's just, uh,
to meet new people, you know?
370
00:20:12,962 --> 00:20:13,962
To make new friends.
371
00:20:13,963 --> 00:20:16,133
That's it.
- Mm-hmm.
372
00:20:17,633 --> 00:20:19,683
You know, I, uh--
373
00:20:19,677 --> 00:20:23,257
I think you'd very much enjoy
Tel Aviv.
374
00:20:23,264 --> 00:20:27,274
You'd have a lot of fun,
make a lot of new friends.
375
00:20:29,979 --> 00:20:31,359
- Uh...
376
00:20:32,898 --> 00:20:36,648
Are--are we--are we done
with this shit or what?
377
00:20:36,652 --> 00:20:39,362
- My boss is being
very difficult.
378
00:20:39,363 --> 00:20:41,283
Let me see what I can do.
379
00:20:46,328 --> 00:20:48,078
[door bangs]
380
00:20:48,080 --> 00:20:50,000
RAMY: I just, like,
haven't been able to--
381
00:20:49,999 --> 00:20:51,919
to get it up, you know?
382
00:20:51,917 --> 00:20:53,707
Like--like, I will
for a little bit,
383
00:20:53,711 --> 00:20:56,381
but--but it just--
it's, like, I don't stay hard.
384
00:20:56,380 --> 00:20:58,470
It--it's just--
385
00:20:58,466 --> 00:21:00,836
maybe it's 'cause
my head isn't in it.
386
00:21:00,843 --> 00:21:03,353
My--my friend thinks it's
'cause I'm addicted to porn.
387
00:21:03,345 --> 00:21:04,555
He--he's a doctor.
388
00:21:04,555 --> 00:21:07,215
He's been doing studies on it.
389
00:21:07,224 --> 00:21:09,644
- Sounds like you have
a complicated life.
390
00:21:09,643 --> 00:21:12,903
- I know, I know.
But I just--
391
00:21:12,897 --> 00:21:14,977
I really think
if I could make a change--
392
00:21:14,982 --> 00:21:18,822
like, this deal,
if it--if it goes through...
393
00:21:18,819 --> 00:21:20,949
and I understand if you think
I'm--I'm a piece of shit
394
00:21:20,946 --> 00:21:23,616
for--for doing business with--
- I would do it.
395
00:21:23,616 --> 00:21:25,276
RAMY:
Y-you would?
396
00:21:25,284 --> 00:21:27,244
- Yeah, you have to do
what works for you.
397
00:21:27,244 --> 00:21:29,504
- Yeah, that--that's
what I've been saying.
398
00:21:29,497 --> 00:21:32,627
Like--like, if Muslims and Jews
are working together, right,
399
00:21:32,625 --> 00:21:36,585
like, that's how real change
and dialogue can--can happen.
400
00:21:36,587 --> 00:21:39,167
You know?
- It's not about religion.
401
00:21:39,173 --> 00:21:40,343
It's about the government.
402
00:21:40,341 --> 00:21:41,841
They have no interest
in our existence.
403
00:21:41,842 --> 00:21:43,722
And they gaslight us
like it's a war.
404
00:21:43,719 --> 00:21:45,349
It's not.
We don't have an army.
405
00:21:45,346 --> 00:21:47,096
- Yeah.
406
00:21:47,097 --> 00:21:49,637
RASHA:
Have you ever read Chomsky?
407
00:21:49,642 --> 00:21:53,272
- Um, yeah, I mean, I--I have--
I have a book of his, yeah.
408
00:21:53,270 --> 00:21:54,940
RASHA:
Which one?
409
00:21:54,939 --> 00:21:57,779
- Um, you know--
well, you know, how, like,
410
00:21:57,775 --> 00:22:00,185
sometimes you, um--
you don't finish a book
411
00:22:00,194 --> 00:22:03,914
or--or start it
but--but you bought it?
412
00:22:03,906 --> 00:22:06,326
RASHA:
No, I don't do that.
413
00:22:06,325 --> 00:22:07,735
What Chomsky talks about is
414
00:22:07,743 --> 00:22:09,873
the things that you have to do
to become a nation
415
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
and to stay a nation.
416
00:22:11,330 --> 00:22:12,750
They're so cruel.
417
00:22:14,291 --> 00:22:16,961
- Yeah, yeah.
418
00:22:16,961 --> 00:22:20,711
RASHA:
I'm just exhausted.
419
00:22:20,714 --> 00:22:23,514
- Shit.
My--my phone's dead.
420
00:22:23,509 --> 00:22:24,719
Do--do you have a charger?
421
00:22:24,718 --> 00:22:25,928
RASHA:
Yeah, it's behind you.
422
00:22:31,058 --> 00:22:32,938
RAMY:
What this--this?
423
00:22:32,935 --> 00:22:34,305
RASHA:
Yeah.
424
00:22:34,311 --> 00:22:36,151
- Okay, this is from, like--
like, 2012.
425
00:22:36,146 --> 00:22:37,976
Do you have, like, the--
like, a new one?
426
00:22:37,982 --> 00:22:40,152
RASHA:
Uh, no, I don't have it.
427
00:22:40,150 --> 00:22:42,280
- D-does your iPhone
have a button?
428
00:22:42,278 --> 00:22:43,698
- Sorry, but I don't have
the newest phone
429
00:22:43,696 --> 00:22:45,446
in the middle
of the occupation.
430
00:22:45,447 --> 00:22:47,617
- W-w-what time is it?
431
00:22:47,616 --> 00:22:51,036
RASHA: It's, uh, 5:00?
Almost 5:00.
432
00:22:51,036 --> 00:22:55,076
RAMY: I--I gotta go.
I can't miss this dinner.
433
00:22:55,082 --> 00:22:58,042
[upbeat music]
434
00:22:58,043 --> 00:23:04,343
โช โช
435
00:23:04,341 --> 00:23:05,931
- [coughing]
436
00:23:25,696 --> 00:23:27,026
- [coughs]
437
00:23:48,260 --> 00:23:55,270
โช โช
438
00:24:15,871 --> 00:24:17,961
RAMY:
[groaning]
439
00:24:44,817 --> 00:24:46,567
- Sorry.
440
00:24:46,568 --> 00:24:48,948
There was nothing I could do.
441
00:24:48,946 --> 00:24:52,196
I hope you come back.
442
00:24:52,199 --> 00:24:56,999
I'll take you to the airport.
I, um--I got you an aisle seat.
443
00:24:58,622 --> 00:25:02,132
- The things you take from us,
444
00:25:02,126 --> 00:25:05,166
and then you give me
an aisle seat.
445
00:25:11,510 --> 00:25:12,720
Fuck you.
446
00:25:18,684 --> 00:25:19,734
[door slams]
447
00:25:22,229 --> 00:25:24,609
[indistinct radio chatter]
448
00:25:29,403 --> 00:25:30,573
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
449
00:25:30,571 --> 00:25:31,821
RAMY: No, s-sorry, look,
please, please,
450
00:25:31,822 --> 00:25:32,912
I re--I really gotta get
somewhere.
451
00:25:32,906 --> 00:25:34,316
I'm--I'm--
- Go back to the line
452
00:25:34,324 --> 00:25:35,664
and bring your papers.
453
00:25:35,659 --> 00:25:36,869
[speaking Hebrew]
- Wait, wait.
454
00:25:36,869 --> 00:25:38,289
I don't--
I don't have my papers.
455
00:25:38,287 --> 00:25:40,117
- Go get it. Next.
456
00:25:40,122 --> 00:25:42,082
- No, I--you--I promise you,
I have an American passport.
457
00:25:42,082 --> 00:25:44,212
It's just--it's not with me.
458
00:25:44,209 --> 00:25:45,999
- And I'm a good friend
of LeBron James.
459
00:25:46,003 --> 00:25:47,503
- No, no, it was--it was--
it was in my jacket.
460
00:25:47,504 --> 00:25:49,014
And I'm--I'm telling you,
I swear, I'm American.
461
00:25:49,006 --> 00:25:50,296
'Cause these--
these Palestinian kids,
462
00:25:50,299 --> 00:25:51,759
they were making fun of me.
463
00:25:51,759 --> 00:25:52,759
And then they took my jacket,
all my stuff--
464
00:25:52,760 --> 00:25:53,890
- Whoa, whoa, whoa. What?
465
00:25:53,886 --> 00:25:54,886
- They, like,
fucking attacked me.
466
00:25:54,887 --> 00:25:55,887
- Attacked you?
RAMY: Yeah.
467
00:25:55,888 --> 00:25:56,928
It was like a gang. Like a--
468
00:25:56,930 --> 00:25:58,060
ZVI: A gang?
- Like, a bike gang.
469
00:25:58,056 --> 00:25:59,676
Yeah, and they took
all my stuff.
470
00:26:00,592 --> 00:26:02,512
- [speaking Hebrew]
471
00:26:11,236 --> 00:26:12,236
- If you could just let me
through--
472
00:26:12,237 --> 00:26:13,237
ZVI:
Come. Come with me, sir.
473
00:26:13,238 --> 00:26:14,238
Come with me.
474
00:26:16,200 --> 00:26:17,740
[engine turns over]
475
00:26:17,743 --> 00:26:20,793
Tell me everything you remember
about these kids.
476
00:26:20,788 --> 00:26:22,658
- Uh, I--I don't--
477
00:26:22,664 --> 00:26:26,544
I don't even really think
I can remember them.
478
00:26:26,543 --> 00:26:28,803
- Listen,
I know you're in shock.
479
00:26:28,796 --> 00:26:31,336
But it's common
after a terrorist attack
480
00:26:31,340 --> 00:26:32,720
to be in shock, you know?
481
00:26:32,716 --> 00:26:33,926
- No, it's--it's not--
482
00:26:33,926 --> 00:26:35,256
I wouldn't say
it was a terrorist attack.
483
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
It was a--
it was, like, an argument.
484
00:26:36,720 --> 00:26:39,100
ZVI: But I saw you.
You were just crying.
485
00:26:39,098 --> 00:26:40,928
Listen, you're in good hands.
486
00:26:40,933 --> 00:26:42,273
We're trained by your people.
487
00:26:42,267 --> 00:26:45,057
The NYPD come here every year
to train us.
488
00:26:55,697 --> 00:26:57,367
When we arrive there,
stay in the car
489
00:26:57,366 --> 00:26:58,616
for your own safety.
490
00:26:58,617 --> 00:27:01,117
They might throw some rocks,
you know.
491
00:27:01,120 --> 00:27:04,500
[soldiers yelling]
492
00:27:04,498 --> 00:27:07,458
[ominous music]
493
00:27:07,459 --> 00:27:14,469
โช โช
494
00:27:16,113 --> 00:27:17,093
[speaking Arabic]
495
00:27:20,222 --> 00:27:22,102
[person groaning]
496
00:27:24,726 --> 00:27:26,726
RAMY:
No, no, don't!
497
00:27:26,728 --> 00:27:29,308
No!
[person sobbing]
498
00:27:29,314 --> 00:27:34,784
โช โช
499
00:27:42,828 --> 00:27:44,498
- Those savage kids.
500
00:27:44,496 --> 00:27:46,786
They destroyed your jacket.
501
00:27:46,790 --> 00:27:49,750
But I found your passport.
502
00:27:49,751 --> 00:27:51,921
You must be cold, eh?
503
00:27:51,920 --> 00:27:53,960
I'll get you a jacket.
504
00:27:53,964 --> 00:27:56,974
[shouting]
505
00:28:03,015 --> 00:28:04,095
[truck door slams]
506
00:28:04,099 --> 00:28:05,769
Come, we'll give you
a ride home.
507
00:28:05,767 --> 00:28:09,057
[soldier speaking indistinctly]
508
00:28:24,286 --> 00:28:26,496
AYALA:
You kept the partners waiting.
509
00:28:28,332 --> 00:28:32,212
RAMY:
I, um--I got stuck.
510
00:28:32,210 --> 00:28:35,420
I--I went to the other side.
511
00:28:38,425 --> 00:28:41,135
- I thought you might.
512
00:28:45,891 --> 00:28:47,981
RAMY: What's happening
over there, it's--
513
00:28:47,976 --> 00:28:49,596
it's fucked up.
It's like--it's like a prison.
514
00:28:49,603 --> 00:28:52,773
Like, I--I don't know
how you just...
515
00:28:52,773 --> 00:28:54,733
this kid, he got arrested
for no reason.
516
00:28:54,733 --> 00:28:56,283
He didn't even--
he didn't even do anything.
517
00:28:56,276 --> 00:28:59,106
AYALA: Two days ago,
I was in Cairo.
518
00:28:59,112 --> 00:29:01,992
We have a big client there
in Khanal-Khalili.
519
00:29:01,990 --> 00:29:03,830
I bought a box of cigarettes.
520
00:29:03,825 --> 00:29:06,445
Have you seen Egyptian ones?
521
00:29:06,453 --> 00:29:08,963
Black lungs.
522
00:29:08,956 --> 00:29:11,326
Every country in the world
523
00:29:11,333 --> 00:29:13,253
put a picture
of what might happen,
524
00:29:13,251 --> 00:29:16,421
but not America.
525
00:29:16,421 --> 00:29:18,381
Not Israel either.
526
00:29:18,382 --> 00:29:23,802
We work so hard to hide
what is really going on.
527
00:29:26,223 --> 00:29:28,733
Are you proud to be
an American?
528
00:29:31,728 --> 00:29:35,268
- I don't--sometimes.
AYALA: Yeah. Sometimes.
529
00:29:35,273 --> 00:29:39,153
Sometimes I am proud
to live here, you know?
530
00:29:39,152 --> 00:29:42,532
Finally a place
for Jews to rest.
531
00:29:42,531 --> 00:29:45,411
But sometimes I d--
I don't believe in Zionism.
532
00:29:45,409 --> 00:29:47,699
I don't believe in any country.
533
00:29:49,496 --> 00:29:51,496
- I think you should
read Chomsky.
534
00:29:55,752 --> 00:29:59,262
- You seem to be a good person.
535
00:29:59,256 --> 00:30:01,466
Don't worry about the kid.
536
00:30:01,466 --> 00:30:03,256
We have connections
in the army.
537
00:30:03,260 --> 00:30:05,010
I'll make sure he gets home.
538
00:30:05,012 --> 00:30:09,472
Just tell me what you know.
I'll handle it.
539
00:30:09,474 --> 00:30:10,984
- Okay.
540
00:30:14,813 --> 00:30:16,653
AYALA:
Take off this jacket.
541
00:30:16,648 --> 00:30:19,528
It doesn't belong to you.
542
00:30:19,526 --> 00:30:21,566
- Take--
AYALA: Yeah.
543
00:30:34,833 --> 00:30:36,793
Unbutton your shirt.
544
00:30:50,515 --> 00:30:52,135
Your pants.
545
00:31:05,781 --> 00:31:08,911
When you leave,
you'll get your first drop.
546
00:31:08,909 --> 00:31:11,329
10 carats.
547
00:31:11,328 --> 00:31:14,998
We'll need to have 250,000
within 48 hours.
548
00:31:14,998 --> 00:31:17,208
Cash on delivery.
549
00:31:17,209 --> 00:31:21,589
My deal is with you,
not your uncle.
550
00:31:21,588 --> 00:31:23,668
- Okay.
551
00:31:26,093 --> 00:31:27,473
- Are you hard?
552
00:31:29,554 --> 00:31:32,144
- Uh...
553
00:31:32,140 --> 00:31:34,230
yeah, I...
554
00:31:34,226 --> 00:31:35,766
I actually haven't
in--in a while.
555
00:31:35,769 --> 00:31:36,979
I...
556
00:31:38,772 --> 00:31:40,522
- Congratulations.
557
00:31:44,861 --> 00:31:47,861
[dramatic piano music]
558
00:31:47,864 --> 00:31:54,874
โช โช
559
00:32:09,094 --> 00:32:12,104
[singer singing in Arabic]
560
00:32:12,097 --> 00:32:19,097
โช โช
561
00:32:19,147 --> 00:32:23,697
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.