All language subtitles for Rainbow.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,291 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:08,375 --> 00:00:10,583 [clanging] 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,041 [snipping] 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,125 [clattering] 5 00:00:18,375 --> 00:00:19,666 [snipping] 6 00:00:30,958 --> 00:00:33,541 [whisper-screams] 7 00:00:37,416 --> 00:00:38,708 [goat bleats in distance] 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,041 [dog barking] 9 00:00:52,333 --> 00:00:53,333 [sniffs] 10 00:00:56,625 --> 00:00:58,625 [humming melodically] 11 00:01:10,250 --> 00:01:11,541 [humming sensually] 12 00:01:12,750 --> 00:01:14,375 ♪ I feel it ♪ 13 00:01:14,458 --> 00:01:16,791 ♪ I can feel it ♪ 14 00:01:16,875 --> 00:01:19,000 ♪ I can feel it ♪ 15 00:01:19,083 --> 00:01:21,125 ♪ I can feel it ♪ 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,333 ♪ I can feel it ♪ 17 00:01:23,416 --> 00:01:25,708 ♪ I can feel it ♪ 18 00:01:25,791 --> 00:01:27,916 ♪ I can feel it ♪ 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,125 - [hair dryer tapping] - ♪ I can feel it... ♪ 20 00:01:30,208 --> 00:01:32,083 [hair dryer whirring] 21 00:01:32,166 --> 00:01:33,166 [powers off] 22 00:01:36,416 --> 00:01:38,541 [peculiar ringing] 23 00:01:40,583 --> 00:01:44,000 [sweetly] I'm gonna eat you! Mm-hmm, that's right, I'm gonna eat you, 24 00:01:44,083 --> 00:01:45,916 That's right, I'm gonna eat you! Mm! 25 00:01:46,750 --> 00:01:47,958 You look delicious. 26 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 [laughs] 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,625 - [dog whines] - Go! 28 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 [sniffs] 29 00:01:57,416 --> 00:01:58,916 - Papa! - What? 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,750 I'm going to town with Toto. 31 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 When you gonna be back? 32 00:02:02,083 --> 00:02:04,541 I don't know. I'll let you know. 33 00:02:04,625 --> 00:02:06,625 Estrella and Róber won't get here 'til Monday, 34 00:02:06,708 --> 00:02:08,500 so it's just you and me for cake. 35 00:02:08,583 --> 00:02:09,583 Got it. 36 00:02:10,208 --> 00:02:11,583 Right, see you later. 37 00:02:13,291 --> 00:02:15,166 - Let's go! - [Toto barks] 38 00:02:16,916 --> 00:02:19,125 [muezzin calling to prayer over speaker] 39 00:02:23,166 --> 00:02:25,166 [goats bleating] 40 00:02:34,875 --> 00:02:37,083 [wind gusting] 41 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 [Toto barks] 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,000 Come on! Come on! 43 00:02:44,083 --> 00:02:45,291 [Toto barks] 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 [children playing] 45 00:02:52,166 --> 00:02:53,375 [audio distorts and fades] 46 00:02:53,458 --> 00:02:56,500 ["Love Me for Real" by Rim Kwaku Obeng and KASA plays] 47 00:03:01,958 --> 00:03:04,500 [water balloons splash rhythmically with music] 48 00:03:06,166 --> 00:03:08,333 [skateboard scrapes rhythmically] 49 00:03:12,458 --> 00:03:13,333 [music fades] 50 00:03:13,416 --> 00:03:15,416 [laughing and chattering] 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,541 [construction noises whirring] 52 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 - [noises fade] - [music resumes] 53 00:03:23,916 --> 00:03:26,625 [hose spraying rhythmically with music] 54 00:03:29,833 --> 00:03:32,041 [cement bags shake rhythmically] 55 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 [jackhammer pounds rhythmically] 56 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 [jump rope whips rhythmically] 57 00:03:39,958 --> 00:03:44,166 ♪ I'm not going to be with anybody That's not going to be with me for real ♪ 58 00:03:44,250 --> 00:03:46,375 [street noises continue to accompany music] 59 00:03:47,833 --> 00:03:48,833 [pot clangs] 60 00:03:48,875 --> 00:03:52,041 ♪ ...not going to love anybody That's not going to love me for real ♪ 61 00:03:52,125 --> 00:03:55,333 [man plays trumpet] 62 00:03:55,416 --> 00:03:58,500 ♪ I don't need you ♪ 63 00:03:59,208 --> 00:04:01,625 ♪ Anything you want ♪ 64 00:04:03,125 --> 00:04:04,245 ♪ I don't got no thing... ♪ 65 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 [continues singing gibberish] 66 00:04:10,875 --> 00:04:12,500 ♪ Like it is, huh! ♪ 67 00:04:13,000 --> 00:04:14,083 ♪ Tell 'em ♪ 68 00:04:14,875 --> 00:04:15,875 ♪ Like it is ♪ 69 00:04:15,958 --> 00:04:18,333 - ♪ Anything you want ♪ - [ring tone chimes] 70 00:04:22,083 --> 00:04:23,291 [street noises resume] 71 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 What's up? 72 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 [Papa] Dora, I don't have time to pick up the cake. 73 00:04:26,875 --> 00:04:28,125 Aw, shit, Papa, come on. 74 00:04:28,208 --> 00:04:29,958 You can pick it up. It's in my name, okay? 75 00:04:30,041 --> 00:04:31,601 - Fine, all right. I... - Don't drop it. 76 00:04:31,666 --> 00:04:32,666 Okay, bye. 77 00:04:35,458 --> 00:04:38,041 [Dora] ♪ Anything you want ♪ 78 00:04:38,125 --> 00:04:39,125 [grunts] 79 00:04:39,458 --> 00:04:43,375 ♪ And I'm gonna get it so... uh ♪ 80 00:04:43,458 --> 00:04:47,791 ♪ And I've got it going whoo ♪ 81 00:04:48,375 --> 00:04:49,791 [Toto whines] 82 00:05:03,250 --> 00:05:04,958 [music plays faintly on speaker] 83 00:05:05,750 --> 00:05:08,250 I'm here to pick up a cake for Diego Galán. 84 00:05:09,208 --> 00:05:11,083 Oh, you're Diego's daughter? 85 00:05:11,166 --> 00:05:12,750 Jesus, you've got a lot bigger. 86 00:05:12,833 --> 00:05:14,125 Hmm. 87 00:05:14,958 --> 00:05:16,125 Where's the cake? 88 00:05:16,208 --> 00:05:18,291 - I put it over there. [chuckles] - Okay. 89 00:05:23,833 --> 00:05:26,250 [whispers] Oh, my God, look how big she is. 90 00:05:27,208 --> 00:05:28,833 She looks a lot like her mother. 91 00:05:29,375 --> 00:05:32,750 - But not at all like her father. - Shut up or she'll hear you. 92 00:05:32,833 --> 00:05:33,666 Ooh. 93 00:05:33,750 --> 00:05:36,250 [in normal voice] Happy birthday! Here it is. 94 00:05:36,333 --> 00:05:38,541 - It's already paid for. - Thank you. 95 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Goodbye. 96 00:05:42,041 --> 00:05:43,166 [woman grunting] 97 00:05:43,250 --> 00:05:45,333 [whimpers and groans] 98 00:05:46,208 --> 00:05:47,208 [grumbles] 99 00:05:47,250 --> 00:05:48,476 - [kick thuds] - [Toto whimpers] 100 00:05:48,500 --> 00:05:49,416 What the fuck? 101 00:05:49,500 --> 00:05:51,625 - [Toto whines] - [sighs] 102 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 [car door closes] 103 00:05:56,083 --> 00:05:57,666 What'd she do to you, Toto? 104 00:05:57,750 --> 00:05:59,041 Fucking witch. 105 00:05:59,125 --> 00:06:00,583 [engine starts] 106 00:06:00,666 --> 00:06:01,666 Okay, drive. 107 00:06:01,708 --> 00:06:04,333 [tense brooding music plays] 108 00:06:15,875 --> 00:06:17,500 [device powering up] 109 00:06:17,583 --> 00:06:18,833 [clicks] 110 00:06:21,291 --> 00:06:23,333 - Mm-mmm. Mm-mmm. - And now... 111 00:06:23,416 --> 00:06:25,625 No. No. 112 00:06:26,291 --> 00:06:27,958 Not this time, please. 113 00:06:28,041 --> 00:06:29,791 No, you do this every year! 114 00:06:29,875 --> 00:06:32,375 - No! No! - Ah, yes! 115 00:06:32,458 --> 00:06:33,375 - No! - [kisses] One... 116 00:06:33,458 --> 00:06:35,125 - No, let go! Ugh! - Two... 117 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 - Let go! - Three... 118 00:06:36,250 --> 00:06:37,625 - Stop it! - Four... 119 00:06:37,708 --> 00:06:39,583 - Five! [laughs] - [groans] 120 00:06:39,666 --> 00:06:42,791 [Papa] The day you were born, you really surprised us. 121 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 You were a little stinker right from the start, eh? 122 00:06:47,541 --> 00:06:49,250 You came feet-first, and... 123 00:06:50,000 --> 00:06:52,750 they say that it's very lucky if you're born that way. 124 00:06:53,291 --> 00:06:54,875 That's why you're so lucky. 125 00:06:56,416 --> 00:06:57,416 Hmm. 126 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 You were so... 127 00:07:01,416 --> 00:07:02,916 so little and so... 128 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 so helpless, you know? 129 00:07:08,416 --> 00:07:10,958 The day you were born, you changed my life. 130 00:07:18,500 --> 00:07:19,333 What? 131 00:07:19,416 --> 00:07:20,583 [spoon tapping] 132 00:07:25,958 --> 00:07:27,416 I don't look like you. 133 00:07:30,333 --> 00:07:32,375 People say that I look like my mother. 134 00:07:32,875 --> 00:07:35,333 - [wind whistling] - [shutters rattle] 135 00:07:36,458 --> 00:07:38,208 Uh, yeah, you look a lot like her. 136 00:07:39,291 --> 00:07:40,291 [Dora] Yeah. 137 00:07:41,125 --> 00:07:43,250 You remember... that day... 138 00:07:44,541 --> 00:07:46,500 a woman came to our house. 139 00:07:46,583 --> 00:07:48,625 Uh, she was a friend, you said. 140 00:07:48,708 --> 00:07:50,666 I was like 11 or 12. 141 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 Um... 142 00:07:53,375 --> 00:07:55,833 You talked to her for a long time at the door. 143 00:07:55,916 --> 00:07:56,916 [shutters rattle] 144 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 You remember? 145 00:08:00,333 --> 00:08:02,250 - Yeah, sure I do. - [rattling continues] 146 00:08:05,375 --> 00:08:06,583 That woman... 147 00:08:07,875 --> 00:08:09,375 that was my mother, right? 148 00:08:09,875 --> 00:08:10,916 [shutter bangs] 149 00:08:17,583 --> 00:08:19,125 [inhales deeply] 150 00:08:19,791 --> 00:08:21,583 How come you told me she was just a friend? 151 00:08:21,666 --> 00:08:23,000 [shutters rattling] 152 00:08:25,833 --> 00:08:28,583 Because I thought it was better than telling you that... 153 00:08:29,583 --> 00:08:32,000 she was your mother and she came here for money. 154 00:08:34,041 --> 00:08:35,041 Huh. Yeah. 155 00:08:36,166 --> 00:08:37,166 Yeah, sure. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,541 [sighs] Papa, you lied to me. 157 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 You said you never saw her again. 158 00:08:44,375 --> 00:08:45,625 Sit down, please. 159 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 [shutter banging] 160 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Please. 161 00:08:49,208 --> 00:08:50,625 - [sighs] - [shutters continue] 162 00:08:54,041 --> 00:08:56,375 I never saw her again, that's true. 163 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 You're lying. 164 00:08:59,708 --> 00:09:01,291 - [rattling] - [wind whistles] 165 00:09:02,125 --> 00:09:04,750 I want to see her, and know why she left us. 166 00:09:04,833 --> 00:09:07,517 She left because she wasn't well and she thought it was best for you. 167 00:09:07,541 --> 00:09:09,666 I want her to tell me. I want to understand. 168 00:09:10,750 --> 00:09:14,583 Dora, even if I wanted to help you find her, I wouldn't know how, okay? 169 00:09:14,666 --> 00:09:16,875 Yes, you do. And I'm going. 170 00:09:23,916 --> 00:09:25,000 That's not happening. 171 00:09:25,541 --> 00:09:27,250 - [wind gusting] - [windows clatter] 172 00:09:32,958 --> 00:09:34,833 - [thunder rumbles] - [crackling] 173 00:09:35,416 --> 00:09:36,875 [lightning crashes] 174 00:09:41,958 --> 00:09:43,375 - Dora! - [door opens] 175 00:09:45,250 --> 00:09:46,416 Dora! 176 00:09:46,500 --> 00:09:47,958 [thunder rumbles] 177 00:09:48,041 --> 00:09:49,416 [Papa] Dora, come back! 178 00:09:51,541 --> 00:09:53,666 [ethereal music playing] 179 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 [enchanting music plays] 180 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 [young woman] I'm going to sleep. 181 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 [mouthing silently] 182 00:11:42,625 --> 00:11:45,958 [woman 1] Look, this is so you don't leave fingerprints. You just pull, 183 00:11:46,041 --> 00:11:47,041 and that's it. 184 00:11:47,375 --> 00:11:48,375 Come on. 185 00:11:49,416 --> 00:11:53,375 [woman 2 sighs] I thought I could do it, but I can't, Coco. I can't. 186 00:11:53,458 --> 00:11:55,416 [Coco] How many times have we talked about this? 187 00:11:55,500 --> 00:11:57,540 - I can't take it anymore. - [woman 2] I just can't! 188 00:11:58,541 --> 00:12:00,375 [Coco] Don't be silly, listen to me. 189 00:12:00,916 --> 00:12:04,000 It's basically assisted euthanasia, hmm? 190 00:12:04,083 --> 00:12:05,333 Why don't you just do it? 191 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 Maribel, God! He's my husband. 192 00:12:08,708 --> 00:12:09,791 [sighs] 193 00:12:09,875 --> 00:12:12,875 [sadly] Oh. Suddenly, now you get sentimental? 194 00:12:12,958 --> 00:12:15,666 [inhales sharply] I put up with all sorts of things 195 00:12:15,750 --> 00:12:16,916 for this son of a bitch. 196 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 You did as well. 197 00:12:19,666 --> 00:12:21,166 It's our time now. 198 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Now we... 199 00:12:22,833 --> 00:12:25,041 have half our lives ahead of us. 200 00:12:25,125 --> 00:12:26,125 [sighs] 201 00:12:27,375 --> 00:12:28,958 Come on. Come on. 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 Come on! 203 00:12:31,125 --> 00:12:33,625 I am not going to unplug him, Coco! 204 00:12:33,708 --> 00:12:35,458 You make me so upset, you know that? 205 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 Hey. 206 00:12:38,375 --> 00:12:40,125 - Who's there? - [young woman] Who are you? 207 00:12:40,208 --> 00:12:41,208 Uh... 208 00:12:42,916 --> 00:12:44,958 the door was opened and... 209 00:12:45,708 --> 00:12:47,916 uh, I'm looking for my mother. 210 00:12:48,416 --> 00:12:50,083 I think she used to work here. 211 00:12:51,166 --> 00:12:52,541 Who is this girl? 212 00:12:52,625 --> 00:12:55,500 One of you two is my grandmother. 213 00:12:56,250 --> 00:12:57,416 What do you mean? 214 00:12:58,833 --> 00:12:59,750 Yes, I am. 215 00:12:59,833 --> 00:13:01,500 [dramatic musical flourish plays] 216 00:13:01,583 --> 00:13:02,625 Her grandmother? 217 00:13:04,125 --> 00:13:05,541 Uh, wait, wait, wait, wait. 218 00:13:06,541 --> 00:13:07,541 Did you call her? 219 00:13:09,208 --> 00:13:10,208 Maribel, 220 00:13:11,000 --> 00:13:12,958 tell me who this girl is. 221 00:13:13,583 --> 00:13:15,291 [device beeping rapidly] 222 00:13:15,375 --> 00:13:17,500 [EKG machine flat-lining] 223 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Arturo! 224 00:13:20,625 --> 00:13:21,791 [Coco] Rosita! 225 00:13:22,416 --> 00:13:23,333 Call Félix. 226 00:13:23,416 --> 00:13:25,375 [Rosita sobs] 227 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 - Don't touch anything. - [Rosita] Oh, Mr. Arturo! 228 00:13:27,833 --> 00:13:29,625 That's enough. Don't make a scene. Come on. 229 00:13:30,125 --> 00:13:31,708 - I don't like scenes. - Let's go. 230 00:13:31,791 --> 00:13:33,500 [Coco] Come on. The pain is mine to bear. 231 00:13:34,083 --> 00:13:36,541 You should put together a dark three-piece suit, 232 00:13:36,625 --> 00:13:39,958 with a white shirt, black shoes, and a black tie. 233 00:13:40,458 --> 00:13:41,833 Go on, and get him ready. 234 00:13:42,541 --> 00:13:44,000 Ai-ai-ai. [laughs] 235 00:13:46,166 --> 00:13:47,708 [chuckles] So you're Dora. 236 00:13:48,958 --> 00:13:50,333 Your mom's Pilar. 237 00:13:50,416 --> 00:13:51,416 [chuckles] 238 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 Did you... 239 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 did you know her? 240 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 Of course. 241 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 We came here when I was little. 242 00:13:59,166 --> 00:14:00,750 It's my aunt Coco's house, 243 00:14:01,250 --> 00:14:03,875 and your mom looked after my cousin and me. 244 00:14:05,000 --> 00:14:09,208 I remember this one time, she let us smoke when we were nine or ten. 245 00:14:09,291 --> 00:14:10,458 [laughs] 246 00:14:10,541 --> 00:14:12,791 But when she got pregnant, they kicked her out. 247 00:14:12,875 --> 00:14:14,041 Uh, pregnant with me? 248 00:14:14,958 --> 00:14:16,791 The baby supposedly died at birth, 249 00:14:16,875 --> 00:14:18,791 but this is a house of witches, 250 00:14:18,875 --> 00:14:21,000 so it's hard to know what's actually true. 251 00:14:22,166 --> 00:14:24,791 But you know what the craziest thing is? 252 00:14:26,083 --> 00:14:27,083 What? 253 00:14:28,791 --> 00:14:29,791 Everything 254 00:14:30,625 --> 00:14:31,625 is true. 255 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 All of it. 256 00:14:34,083 --> 00:14:35,833 You choose which truth to live in. 257 00:14:39,916 --> 00:14:43,666 [breathes deeply] 258 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 Stay here. 259 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 [box lid closes] 260 00:15:11,250 --> 00:15:15,250 Look, the last thing we heard was that she worked here. 261 00:15:16,208 --> 00:15:17,500 It's in Capital City. 262 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 [Coco] You're such a bitch! Unbelievable! 263 00:15:22,208 --> 00:15:25,333 We're not talking about this now. You're upset, it's understandable. 264 00:15:25,416 --> 00:15:28,416 Come on, take a lorazepam. There, that's it, relax... 265 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Oh! 266 00:15:29,833 --> 00:15:32,041 You don't know what I'm capable of! 267 00:15:32,125 --> 00:15:34,666 You bitch, with your duplicitous face! 268 00:15:34,750 --> 00:15:37,125 You monk! Your hair makes you look like a monk! 269 00:15:37,208 --> 00:15:39,166 Please don't call me a monk, Coco. 270 00:15:41,083 --> 00:15:43,750 - [young woman] You like 'em? - Yeah, they're amazing. 271 00:15:43,833 --> 00:15:44,833 Keep 'em. 272 00:15:45,333 --> 00:15:46,500 - Are you sure? - Yeah. 273 00:15:47,166 --> 00:15:48,833 Because I want you to wear them. 274 00:15:50,166 --> 00:15:51,916 And because you're gonna need them. 275 00:15:53,500 --> 00:15:57,083 You just make me so angry! [screams] 276 00:15:57,166 --> 00:15:58,083 [shatters] 277 00:15:58,166 --> 00:15:59,583 [stressful atonal music plays] 278 00:15:59,666 --> 00:16:01,083 You pick it up, huh? 279 00:16:01,166 --> 00:16:03,606 Okay, you just need to calm down. We'll control the situation. 280 00:16:03,666 --> 00:16:06,250 That's what you want. To get me out of the way, huh? 281 00:16:06,333 --> 00:16:08,958 - Why would I want you out of the way? - Well, don't worry. 282 00:16:09,041 --> 00:16:12,208 - I'll get myself out of the way for you! - What are you doing? 283 00:16:12,291 --> 00:16:14,791 - Getting out of the way. - Coco, drop the gun. 284 00:16:14,875 --> 00:16:17,515 - That's what you want, isn't it? - Coco, please, just put it down. 285 00:16:17,541 --> 00:16:19,458 [Coco] I don't want to, you fucking liar. 286 00:16:19,541 --> 00:16:21,833 - Put it down, it's not even loaded. - Oh, it's not? 287 00:16:21,916 --> 00:16:23,516 - Should we give it a try? - Put it down! 288 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - No, no, no! Auntie, no! Please! No! - [Toto barks] 289 00:16:26,000 --> 00:16:27,166 - Please! - Let go! 290 00:16:27,250 --> 00:16:28,500 - Fuck you! - [gun fires] 291 00:16:30,333 --> 00:16:31,375 [Toto barks] 292 00:16:31,958 --> 00:16:33,041 [whimpers, gasps] 293 00:16:33,125 --> 00:16:35,041 - [Dora gasps] - [Maribel exclaims] 294 00:16:35,125 --> 00:16:36,125 [groans] 295 00:16:36,916 --> 00:16:38,541 Oh... 296 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 [Toto yaps] 297 00:16:40,750 --> 00:16:42,583 - [gasps] - [footsteps approaching] 298 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 [Maribel gasps] 299 00:16:46,333 --> 00:16:48,083 What the hell? What happened? 300 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 It was an accident. Uh... 301 00:16:50,583 --> 00:16:53,750 [Rosita gasps and sobs] 302 00:16:53,833 --> 00:16:56,583 Arturo had already died, that's why we called you. 303 00:16:56,666 --> 00:16:59,791 Uh, we... we were arguing, and the gun went off... 304 00:16:59,875 --> 00:17:01,583 boom! And... 305 00:17:02,666 --> 00:17:06,208 How are you going to explain that the second-richest man in the country 306 00:17:07,083 --> 00:17:10,833 just died mere minutes before someone blew his face off? 307 00:17:10,916 --> 00:17:13,125 - [Rosita sobbing] - [sighs] 308 00:17:14,375 --> 00:17:16,041 Either way, mm... 309 00:17:17,916 --> 00:17:19,625 the girl pulled the trigger. 310 00:17:21,958 --> 00:17:23,125 What are you saying? 311 00:17:23,750 --> 00:17:25,416 They were talking about unplugging him. 312 00:17:25,500 --> 00:17:27,333 - What? - [Dora] I heard them. 313 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 What? 314 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 This girl doesn't know what she's talking about. 315 00:17:33,333 --> 00:17:34,708 Who is this girl? 316 00:17:35,541 --> 00:17:37,791 We don't know. She broke into the house. 317 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 She's my granddaughter. 318 00:17:40,750 --> 00:17:44,291 Oh, well, I... I don't think this was an accident, I'm telling you. 319 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Coco. 320 00:17:45,791 --> 00:17:46,708 I mean, 321 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 this girl entered private property, 322 00:17:49,416 --> 00:17:50,750 snuck into the house, 323 00:17:50,833 --> 00:17:51,916 and with this pistol, 324 00:17:52,000 --> 00:17:53,250 she shot my husband. 325 00:17:53,916 --> 00:17:55,000 That's what occurred. 326 00:17:56,125 --> 00:17:57,166 Well, maybe... 327 00:17:58,875 --> 00:18:00,208 this girl is a murderer. 328 00:18:00,291 --> 00:18:03,166 [stressful music intensifies] 329 00:18:03,250 --> 00:18:05,750 - You're joking, right? - No, sweetheart. 330 00:18:05,833 --> 00:18:07,250 I'm not joking. 331 00:18:07,333 --> 00:18:08,208 Go call the police. 332 00:18:08,291 --> 00:18:09,375 Uh... 333 00:18:15,500 --> 00:18:16,875 [whimpers softly] 334 00:18:19,375 --> 00:18:20,375 Go get her! 335 00:18:21,041 --> 00:18:22,250 Yeah, okay, we will. 336 00:18:22,333 --> 00:18:26,250 We're not running after her, Coco. Just call the police. 337 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 Can you call? 338 00:18:30,583 --> 00:18:32,833 [voice echoing] Murderer! Murderer! 339 00:18:32,916 --> 00:18:36,458 Murderer! Murderer! Murderer! 340 00:18:37,041 --> 00:18:38,041 [gasps] 341 00:18:49,708 --> 00:18:52,041 [Diego] Dora, breakfast is ready. 342 00:18:52,583 --> 00:18:53,666 [sighs] 343 00:18:53,750 --> 00:18:55,000 Shit, Papa, 344 00:18:55,500 --> 00:18:57,041 I had the weirdest dream. 345 00:18:57,541 --> 00:18:59,000 I was at the Weizegs' house. 346 00:18:59,083 --> 00:19:00,500 [Diego] Who are the Weizegs? 347 00:19:01,291 --> 00:19:03,708 Papa... the Weizegs. 348 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Papa? 349 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 Papa! 350 00:19:09,500 --> 00:19:12,333 [laughing ominously] 351 00:19:12,416 --> 00:19:13,708 Papa! 352 00:19:13,791 --> 00:19:14,791 [gasps] 353 00:19:29,625 --> 00:19:31,500 [Toto whines] 354 00:19:33,916 --> 00:19:35,916 [vehicle approaching] 355 00:19:40,083 --> 00:19:41,250 Hey. 356 00:19:41,333 --> 00:19:42,875 There's no bus here. 357 00:19:43,458 --> 00:19:44,458 Huh? 358 00:19:44,916 --> 00:19:46,458 There's no bus coming. 359 00:19:47,000 --> 00:19:48,791 The wind knocked a pole down. 360 00:19:49,333 --> 00:19:51,416 - And the road's closed. - Okay. 361 00:19:52,125 --> 00:19:53,625 Uh, thanks, I guess. 362 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 Are you a girl or a woman? 363 00:19:59,291 --> 00:20:01,041 Um... 364 00:20:02,541 --> 00:20:05,083 [engine revs] 365 00:20:16,875 --> 00:20:18,625 ["Mama" by Wekaforé playing] 366 00:20:27,125 --> 00:20:29,333 - [zipper closes] - [Toto whimpers mildly] 367 00:20:29,416 --> 00:20:31,416 [singing in Spanish] 368 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Come on, Toto. 369 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Let's go, come on. 370 00:20:44,000 --> 00:20:47,583 [in English] ♪ My mama say she love me That's all I really need ♪ 371 00:20:47,666 --> 00:20:51,208 ♪ Find room, find cousins And get a little breeze ♪ 372 00:20:51,291 --> 00:20:54,125 ♪ Maybe you should laugh sometime ♪ 373 00:20:54,833 --> 00:20:57,833 ♪ Maybe you should love sometime ♪ 374 00:20:59,625 --> 00:21:02,000 [continues singing in Spanish] 375 00:21:14,291 --> 00:21:16,583 Devastated, honey. Devastated. 376 00:21:16,666 --> 00:21:19,583 But... [sighs] ...we had been preparing for the anniversary party, 377 00:21:19,666 --> 00:21:21,083 he was so excited. 378 00:21:21,166 --> 00:21:23,666 And then, this happens. 379 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 In the end, nothing really matters. 380 00:21:26,833 --> 00:21:28,791 Not money, not anything. 381 00:21:28,875 --> 00:21:31,583 Well, it's worse having money. We're always in the public eye. 382 00:21:32,166 --> 00:21:33,583 Thanks, honey, thanks. 383 00:21:33,666 --> 00:21:35,583 Yes, uh-huh. That's great. 384 00:21:36,166 --> 00:21:37,208 Okay. 385 00:21:37,291 --> 00:21:39,208 I know, I know you're always there for me. 386 00:21:39,291 --> 00:21:40,958 Send my love to your family. 387 00:21:41,041 --> 00:21:42,166 Okay. Bye. 388 00:21:42,875 --> 00:21:45,541 No more phone calls, or we'll never finish this, okay? 389 00:21:46,833 --> 00:21:49,416 - Ah, excuse me, detective. - [chuckles softly] 390 00:21:49,500 --> 00:21:50,583 Uh, where were we? 391 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 [sighs] It's okay. 392 00:21:52,041 --> 00:21:53,333 - I... I was saying... - Mm-hmm. 393 00:21:53,416 --> 00:21:56,250 I just need to know what happened so we can start the investigation. 394 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 So Arturo was already dead when he was shot? 395 00:21:59,375 --> 00:22:00,958 [tense sparse piano music plays] 396 00:22:01,041 --> 00:22:04,458 Um, we don't really know if he was dead or not. 397 00:22:04,541 --> 00:22:07,125 Um, Maribel and I believe so. 398 00:22:07,916 --> 00:22:09,875 But we're not doctors. Hmm? 399 00:22:09,958 --> 00:22:12,666 - And what about the gun? - That's what I can't figure out. 400 00:22:12,750 --> 00:22:15,416 Because that weapon was hidden there for ages 401 00:22:15,500 --> 00:22:18,750 and I just don't know how did that girl know? 402 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 It's just... 403 00:22:19,750 --> 00:22:23,166 Anyway, everything was so fast and I'm so confused, and... [inhales] 404 00:22:23,250 --> 00:22:25,458 And I... I can't really... I can't remember the story. 405 00:22:25,541 --> 00:22:28,333 I don't know, I don't know, I don't know what to say. 406 00:22:29,416 --> 00:22:31,500 Anyway, she... she fled. 407 00:22:32,250 --> 00:22:35,791 And someone who's innocent wouldn't run in that situation. 408 00:22:36,375 --> 00:22:38,041 [detective] Okay, so... 409 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 [Maribel sighs] 410 00:22:39,458 --> 00:22:41,583 ...the girl who shot him is your granddaughter? 411 00:22:41,666 --> 00:22:43,208 Well, who knows? [scoffs] 412 00:22:43,291 --> 00:22:44,791 That's what the girl said. 413 00:22:44,875 --> 00:22:47,958 But Maribel hasn't talked to her daughter in years. 414 00:22:49,041 --> 00:22:50,041 It's true. 415 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 She's my granddaughter. The daughter of Pilar. 416 00:22:54,625 --> 00:22:56,833 I always thought she had died at birth. 417 00:22:59,250 --> 00:23:02,166 A couple summers ago, her dad started bringing her to town. 418 00:23:02,958 --> 00:23:04,125 And I guess people, 419 00:23:04,625 --> 00:23:06,958 they started to say she was Pilar's. 420 00:23:07,958 --> 00:23:09,625 I assumed they were just rumors. 421 00:23:11,291 --> 00:23:12,291 Until last night. 422 00:23:14,041 --> 00:23:16,625 That girl came looking for something. 423 00:23:17,541 --> 00:23:20,208 She showed up with such an attitude, 424 00:23:20,291 --> 00:23:21,625 thin and cocky. 425 00:23:22,750 --> 00:23:23,750 Oh, Félix! 426 00:23:23,791 --> 00:23:24,791 Hello, Antonio. 427 00:23:24,833 --> 00:23:27,875 I'm sure you know she can't make any statements without me present. 428 00:23:27,958 --> 00:23:28,833 - Okay. - Yes, yes. 429 00:23:28,916 --> 00:23:30,375 The lady is very tired. 430 00:23:30,875 --> 00:23:32,666 And we haven't slept all night. 431 00:23:33,458 --> 00:23:34,583 And at her age... 432 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 Well, then we'll continue this another time. 433 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 - Coco, my condolences. - Mm-hmm. 434 00:23:43,083 --> 00:23:46,000 - I'll do whatever's in my power to help. - Thank you, Antonio. 435 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 Rosita! See him out. 436 00:23:51,458 --> 00:23:53,250 I've been looking over the will, 437 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 and there's a couple of donations, but that's it. 438 00:23:56,916 --> 00:23:58,833 It's really very simple, Coco. 439 00:23:59,375 --> 00:24:02,625 Since he didn't have any children, you're the sole heir. 440 00:24:03,250 --> 00:24:05,833 - Aren't you going to tell him? - Tell me what? 441 00:24:06,500 --> 00:24:07,958 Félix needs to know about it. 442 00:24:08,958 --> 00:24:10,166 What do I need to know about? 443 00:24:11,625 --> 00:24:12,625 [Coco] Mm. 444 00:24:14,666 --> 00:24:15,833 I'm pregnant. 445 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 What do you mean, pregnant? 446 00:24:19,625 --> 00:24:20,875 - [Coco chuckles] - Mm-hmm. 447 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 You heard me. 448 00:24:22,708 --> 00:24:24,333 Arturo didn't agree with this. 449 00:24:25,041 --> 00:24:27,000 He said I was too old, can you believe it? 450 00:24:27,500 --> 00:24:30,250 But I've been doing some expensive fertilization treatments 451 00:24:30,333 --> 00:24:32,791 for a while now, with placenta from belugas, 452 00:24:32,875 --> 00:24:35,708 with stem cells, and all that stuff. 453 00:24:35,791 --> 00:24:37,708 And... here we are. 454 00:24:38,708 --> 00:24:40,291 I'm at three months. 455 00:24:40,375 --> 00:24:42,625 - [chuckles] - [smacks lips] A miracle. 456 00:24:49,625 --> 00:24:51,416 Oh, Toto, I think we're lost. 457 00:24:53,208 --> 00:24:57,041 [Diego on recording] Dora, I was wrong, all right? But you can't leave like this. 458 00:24:57,125 --> 00:24:59,541 I mean, there's a better way. Shit. 459 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 I'm... I'm worried. 460 00:25:02,666 --> 00:25:04,416 ["Dust It Off" by The Dø plays] 461 00:25:04,500 --> 00:25:06,375 I'm really worried. Let me help you, okay? 462 00:25:07,166 --> 00:25:10,333 Tell me where you are, I'll come get you, and we can do this together. 463 00:25:10,416 --> 00:25:15,708 ♪ Burning papers into ashes ♪ 464 00:25:16,500 --> 00:25:19,375 ♪ What a season ♪ 465 00:25:20,333 --> 00:25:23,291 ♪ How they fly high ♪ 466 00:25:23,833 --> 00:25:27,125 ♪ From the ground up ♪ 467 00:25:28,333 --> 00:25:33,541 ♪ There is yet another fountain ♪ 468 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 Come on, Toto. 469 00:25:34,625 --> 00:25:41,250 ♪ Flowing over as the night falls ♪ 470 00:25:41,750 --> 00:25:45,250 ♪ Keep dreaming ♪ 471 00:25:45,333 --> 00:25:49,958 ♪ Awake ♪ 472 00:26:26,750 --> 00:26:28,250 [squawks] 473 00:26:29,958 --> 00:26:31,416 [squawking] 474 00:26:37,500 --> 00:26:40,333 - [whirring] - [metal creaking] 475 00:26:45,125 --> 00:26:46,708 [engine powering down] 476 00:26:59,083 --> 00:27:01,500 Hey, hey! Hey, you! You, you! [whispers] She can help me. 477 00:27:01,583 --> 00:27:04,750 [normally] Shh! C'mon, c'mon, c'mon! Lend me a hand. Come on! 478 00:27:04,833 --> 00:27:06,125 [tapping metal] 479 00:27:07,041 --> 00:27:08,083 Hey, come here, shit! 480 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 [chain rattles] 481 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Aren't you gonna help me? Aren't you gonna help? 482 00:27:14,250 --> 00:27:15,708 - You bitch! - [clangs] 483 00:27:16,541 --> 00:27:17,833 No. No, no, no, no, no! 484 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 Sorry, sorry, sorry! Sorry, we started off on the wrong foot. 485 00:27:20,958 --> 00:27:23,000 Good morning, good afternoon, please, you go first! 486 00:27:23,083 --> 00:27:25,583 Uh, beautiful. Come on, please? You're really so beautiful! 487 00:27:25,666 --> 00:27:27,250 Yes, she's so beautiful! 488 00:27:27,333 --> 00:27:28,333 Please, help me. 489 00:27:28,416 --> 00:27:30,958 - Are you tied to that? - Yeah. Yes, I'm tied! 490 00:27:31,041 --> 00:27:32,041 [chain rattles] 491 00:27:32,916 --> 00:27:33,958 [groans] 492 00:27:34,916 --> 00:27:35,916 Who did this? 493 00:27:36,625 --> 00:27:38,541 The boss, that bastard! The bastard boss. 494 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 If I catch him, I'm gonna kill him! Bastard, bastard, 495 00:27:40,958 --> 00:27:42,250 bastard, bastard, bastard! 496 00:27:42,958 --> 00:27:44,041 Okay, I'll go talk to him. 497 00:27:44,125 --> 00:27:46,708 No! No, no, no, no, no, no! No, no, no, no. 498 00:27:47,208 --> 00:27:48,208 Um... 499 00:27:48,791 --> 00:27:49,791 Uh... 500 00:27:50,291 --> 00:27:51,458 [yells] 501 00:27:51,541 --> 00:27:53,250 The... Get the k-k... [yells] 502 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 The... The k... 503 00:27:54,250 --> 00:27:55,291 [groans] The key! 504 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 The what? 505 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 The key! 506 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 The key. The key. 507 00:28:00,041 --> 00:28:00,958 Go take the key. 508 00:28:01,041 --> 00:28:02,666 - What key? - From the crane. 509 00:28:02,750 --> 00:28:04,208 The crane. The crane. 510 00:28:04,291 --> 00:28:05,500 It's in the crane, hurry! 511 00:28:05,583 --> 00:28:06,708 - In the crane! - Where? 512 00:28:06,791 --> 00:28:09,500 In the crane. The boss, the bastard boss. The key! 513 00:28:09,583 --> 00:28:11,166 Shh! The key's there! It's right there. 514 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 Okay. 515 00:28:12,458 --> 00:28:13,916 Psst! Shh! 516 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Shh! 517 00:28:33,250 --> 00:28:36,041 [man claps] C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 518 00:28:37,375 --> 00:28:39,416 Come on, you've got this, honey. Come on. 519 00:28:40,000 --> 00:28:41,083 You got this. Come on. 520 00:28:41,833 --> 00:28:42,666 What's your name? 521 00:28:42,750 --> 00:28:45,375 I'm Muñeco. Don't tell her. Muñeco. Don't tell her! 522 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 - You already told her, idiot! - Muñeco? 523 00:28:47,916 --> 00:28:48,916 And you? 524 00:28:49,458 --> 00:28:50,500 - I'm Dora. - Dora. 525 00:28:51,208 --> 00:28:52,208 Please do it. 526 00:28:54,250 --> 00:28:55,250 Okay, fine. 527 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 Yes, yes, yes, yes. Come on, c'mon. 528 00:28:58,708 --> 00:29:01,541 C'mon, c'mon. We're gonna do it. We're the best! We're the best! 529 00:29:01,625 --> 00:29:03,208 Whoo-hoo! 530 00:29:03,291 --> 00:29:04,291 [laughs] 531 00:29:04,375 --> 00:29:05,916 Whoo-hoo-hoo-hoo! 532 00:29:06,000 --> 00:29:06,875 Whoo! 533 00:29:06,958 --> 00:29:09,583 Ra-ra-ra... 534 00:29:12,000 --> 00:29:14,416 [scoffs] Toto. 535 00:29:14,500 --> 00:29:15,625 - [barks] - [toy squeaks] 536 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 Toto, come. 537 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 Come! 538 00:29:19,041 --> 00:29:20,041 Come, Toto! 539 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Come here, boy! Come, come! Let's go. 540 00:29:30,916 --> 00:29:31,916 No! 541 00:29:40,916 --> 00:29:43,916 ["Tocame el culo" by Rebe plays] 542 00:30:09,041 --> 00:30:11,041 [singing in Spanish] 543 00:30:32,583 --> 00:30:34,958 So I've cancelled our savings account. 544 00:30:36,083 --> 00:30:38,750 And now, only your name is on the list for parking. 545 00:30:39,583 --> 00:30:43,458 I've changed the membership at the gym, as well, because we had that package deal. 546 00:30:43,958 --> 00:30:45,750 The individual one's in your name and... 547 00:30:46,458 --> 00:30:49,125 and I canceled mine because, well, I never went, 548 00:30:49,833 --> 00:30:51,375 so it made no sense. 549 00:30:52,500 --> 00:30:55,333 Well, I won't bother you anymore, 550 00:30:55,416 --> 00:30:58,083 I know you hate getting messages that are longer than a minute, 551 00:30:58,166 --> 00:30:59,375 I know that, so... 552 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 all right. 553 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 Goodbye. 554 00:31:04,041 --> 00:31:05,250 MAMEN CALL ENDED 555 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 DELETE CONTENT 556 00:31:11,916 --> 00:31:15,541 DELETING 557 00:31:33,958 --> 00:31:35,750 - [turns key] - [car chimes] 558 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 [exhales] 559 00:31:42,500 --> 00:31:44,416 [electric engine accelerates] 560 00:31:46,083 --> 00:31:47,541 - [brakes squeal] - [groans] 561 00:31:47,625 --> 00:31:50,541 [automated voice] System blocked. Route not found. 562 00:31:50,625 --> 00:31:52,583 - What the fuck is... - System malfunction. 563 00:31:52,666 --> 00:31:54,500 - This can't be happening. - Lost highway. 564 00:31:55,083 --> 00:31:56,083 Fuck. 565 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 [Dora] Excuse me! 566 00:32:25,458 --> 00:32:27,708 Is this the right way to Las Palmeras? 567 00:32:29,791 --> 00:32:31,250 I think that we're lost. 568 00:32:33,250 --> 00:32:34,666 No, no, no. Come here. Come on. 569 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 What? Hey, hey, hey! 570 00:32:37,375 --> 00:32:39,041 Show some respect, okay? Show some... 571 00:32:39,125 --> 00:32:40,666 - Shh! No! - Should I throw him off? 572 00:32:40,750 --> 00:32:43,333 - I'll rip his head off. - Shh. Shut up, don't move. 573 00:32:44,083 --> 00:32:45,708 - [Toto whines] - Now stay. 574 00:32:51,125 --> 00:32:53,250 Hello. What are you doing? 575 00:32:53,875 --> 00:32:54,875 Hello. 576 00:32:55,833 --> 00:32:56,833 Why? 577 00:32:57,750 --> 00:32:59,458 I don't know. What are you doing here? 578 00:33:00,000 --> 00:33:02,125 I came out to stretch my legs a bit. 579 00:33:02,791 --> 00:33:03,791 Oh. 580 00:33:05,083 --> 00:33:06,083 And what's wrong? 581 00:33:06,958 --> 00:33:08,708 - With me? - Yeah. 582 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Nothing. 583 00:33:10,791 --> 00:33:11,791 Why? 584 00:33:13,166 --> 00:33:15,958 No, because... [chuckles] ...something is clearly wrong. 585 00:33:18,500 --> 00:33:19,625 [sniffs] 586 00:33:20,541 --> 00:33:23,041 Even if I told you, you... you wouldn't understand. 587 00:33:37,583 --> 00:33:39,583 [dialogue imperceptible] 588 00:33:50,041 --> 00:33:52,166 I think that you're searching way too hard. 589 00:33:53,875 --> 00:33:55,958 - But... - Have you ever just stopped searching? 590 00:33:56,041 --> 00:33:57,125 Don't you have to search? 591 00:33:57,208 --> 00:33:58,250 - No. - No? 592 00:33:58,333 --> 00:33:59,413 Well, what do you do, then? 593 00:33:59,458 --> 00:34:01,218 - Sometimes, things just come to you. - Yeah? 594 00:34:01,250 --> 00:34:02,291 - Yeah. - How? 595 00:34:03,375 --> 00:34:04,250 [kisses] 596 00:34:04,333 --> 00:34:07,458 Oh! N-n-no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 597 00:34:07,541 --> 00:34:08,875 No, no, no, no, no! 598 00:34:08,958 --> 00:34:10,791 No! No! 599 00:34:10,875 --> 00:34:11,958 [Toto whines] 600 00:34:12,041 --> 00:34:13,041 - [grunts] - [whimpers] 601 00:34:13,666 --> 00:34:15,458 - No! - [man] What was that about? 602 00:34:15,541 --> 00:34:16,661 I mean, what was that about? 603 00:34:16,708 --> 00:34:19,041 Come on, you can't go around kissing strangers, you know? 604 00:34:19,125 --> 00:34:20,458 You can't. Tell her you can't. 605 00:34:20,541 --> 00:34:24,416 No, no, no, look, I'm a decent person, but there are guys out there, and, uh... 606 00:34:24,500 --> 00:34:26,916 - [snapping] Yeah. - Okay, jeez, sorry, it's just... 607 00:34:27,583 --> 00:34:30,541 I don't know, I saw you and it happened. That's it. Shit, gimme a break. 608 00:34:30,625 --> 00:34:32,583 She gave you the kiss of life. The kiss of life. 609 00:34:33,125 --> 00:34:37,208 Well, I'll get you to the bus stop and then I'll continue on my way. 610 00:34:37,291 --> 00:34:38,291 Cool, thanks. 611 00:34:39,375 --> 00:34:41,666 You're going to Capital City. What... What's there? 612 00:34:43,458 --> 00:34:45,041 I, uh... 613 00:34:46,000 --> 00:34:47,625 I'm looking for my mother. 614 00:34:47,708 --> 00:34:49,000 Can I put the radio on? 615 00:34:49,083 --> 00:34:51,083 - Yeah, of course. Yeah. - [button clicks] 616 00:34:51,166 --> 00:34:52,926 [announcer] And in other news, businessman... 617 00:34:53,000 --> 00:34:55,958 Muñeco? Muñeco's... is his name, right? 618 00:34:56,041 --> 00:34:58,500 Muñeco? Hey, can you put your seatbelt on? 619 00:34:58,583 --> 00:35:01,750 [laughs] 620 00:35:02,291 --> 00:35:03,416 [radio station changes] 621 00:35:03,500 --> 00:35:05,583 - [man singing in Spanish] - I love this song. 622 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 ["Nunca Estoy" by C. Tangana plays] 623 00:35:10,500 --> 00:35:12,916 [sings along in Spanish] 624 00:35:23,625 --> 00:35:27,041 [improvises in English] ♪ It's something I can handle, why you steal my freedom? ♪ 625 00:35:27,125 --> 00:35:30,541 ♪ The outside is callin' Don't you follow me too ♪ 626 00:35:30,625 --> 00:35:34,375 ♪ The love I'm tryna find Is just my own damn story ♪ 627 00:35:34,458 --> 00:35:37,375 ♪ I'll come apart Just tell me if you keep destroyin' ♪ 628 00:35:37,458 --> 00:35:39,791 - [singer on radio continues] - [Dora mouthing] 629 00:35:41,583 --> 00:35:45,708 [sings in Spanish] ♪ I've gotten skinny From waiting for you ♪ 630 00:35:45,791 --> 00:35:46,833 [music stops] 631 00:35:49,500 --> 00:35:51,291 [all laugh] 632 00:35:51,375 --> 00:35:54,416 - [song continues] - [vocalizing] 633 00:35:56,958 --> 00:35:58,166 [Muñeco whoops] 634 00:36:00,208 --> 00:36:01,416 Yo, shit! 635 00:36:01,500 --> 00:36:03,000 - [women laugh] - Shit! 636 00:36:03,083 --> 00:36:06,250 Go, go, go, go! That's the attitude we're looking for! 637 00:36:06,333 --> 00:36:08,000 [continues vocalizing] 638 00:36:08,083 --> 00:36:09,916 Keep it up! Go, go, go! 639 00:36:10,000 --> 00:36:11,958 - Keep up the good work! - [horn honks] 640 00:36:12,041 --> 00:36:12,958 [all gasp] 641 00:36:13,041 --> 00:36:14,250 Holy shit! 642 00:36:14,333 --> 00:36:15,166 Sorry! 643 00:36:15,250 --> 00:36:17,791 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey! - Sorry about what? 644 00:36:18,333 --> 00:36:19,500 No, no. My fault. 645 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 [exhales heavily] 646 00:36:21,250 --> 00:36:23,166 [peculiar ringing] 647 00:36:25,791 --> 00:36:26,958 [Maribel] Watch that step. 648 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 [sparse tense piano music plays] 649 00:36:28,625 --> 00:36:29,625 [grunts] 650 00:36:31,166 --> 00:36:32,851 - Such a shame. - Ma'am, it's not coming off. 651 00:36:32,875 --> 00:36:33,708 Just leave it! 652 00:36:33,791 --> 00:36:36,083 - I've got the luggage, ma'am. - Very good. 653 00:36:37,541 --> 00:36:42,000 They say that when you're pregnant, you glow with a special light, 654 00:36:42,083 --> 00:36:44,500 and obviously it's true. [laughs] 655 00:36:45,208 --> 00:36:46,208 Ah... 656 00:36:48,875 --> 00:36:50,291 Eh, what's wrong with you? 657 00:36:50,833 --> 00:36:53,541 I'm all right. Nothing's ever wrong with me. 658 00:36:54,125 --> 00:36:57,083 Well, don't give me that look, or something might be. 659 00:37:01,875 --> 00:37:03,250 Am I being threatened? 660 00:37:05,708 --> 00:37:07,625 Oh, Maribel, Maribel. 661 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 [sighs and scoffs] 662 00:37:09,166 --> 00:37:11,708 That girl has disturbed us so much, huh? 663 00:37:12,458 --> 00:37:13,666 No wonder. 664 00:37:13,750 --> 00:37:16,208 She's bringing up ghosts from the past. 665 00:37:16,291 --> 00:37:18,083 But I wouldn't like a... 666 00:37:18,166 --> 00:37:19,833 She doesn't know anything. 667 00:37:21,583 --> 00:37:22,958 But you do. 668 00:37:24,000 --> 00:37:25,416 And she's your blood. 669 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 You're my family. 670 00:37:28,250 --> 00:37:29,708 You should know that by now. 671 00:37:36,666 --> 00:37:37,666 Hmm. 672 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 You're sagging a little. 673 00:37:41,208 --> 00:37:43,083 I'll get you some of my pills. 674 00:37:43,166 --> 00:37:44,583 I'm sure you'll love it. 675 00:37:44,666 --> 00:37:46,625 I have a bottle around here somewhere. 676 00:37:46,708 --> 00:37:48,041 Where did I put it? 677 00:37:48,750 --> 00:37:50,583 You always clean up after me. 678 00:37:52,333 --> 00:37:53,916 You know what I was thinking? 679 00:37:54,000 --> 00:37:56,625 We could go public about the pregnancy 680 00:37:56,708 --> 00:37:58,416 the day of the birthday party. 681 00:37:58,500 --> 00:38:00,208 Aren't we going to cancel it? 682 00:38:00,291 --> 00:38:01,291 Why should we? 683 00:38:02,625 --> 00:38:03,625 Ah... 684 00:38:04,125 --> 00:38:06,750 because of Arturo, yeah. Um, but... 685 00:38:07,250 --> 00:38:08,458 What does that matter? 686 00:38:08,958 --> 00:38:11,291 And besides, we already sent "save the dates," 687 00:38:11,375 --> 00:38:13,333 and almost 300 confirmed. 688 00:38:13,416 --> 00:38:15,083 It's next week though, Coco. 689 00:38:15,833 --> 00:38:17,291 It'll clash with the funeral. 690 00:38:18,250 --> 00:38:20,083 And we should cremate him, by the way. 691 00:38:20,666 --> 00:38:21,666 It's so creepy 692 00:38:22,250 --> 00:38:24,208 to bury a person without a head. 693 00:38:24,291 --> 00:38:26,000 No, he has a head. 694 00:38:26,083 --> 00:38:27,250 Just not a face, hmm? 695 00:38:28,500 --> 00:38:30,125 And I think it'll be... 696 00:38:30,875 --> 00:38:32,750 so very beautiful! 697 00:38:32,833 --> 00:38:36,208 [inhales] After a death, comes a birth. 698 00:38:37,041 --> 00:38:38,958 Ah, I just can't believe it. 699 00:38:39,041 --> 00:38:40,666 Really, it's so perfect! 700 00:38:44,666 --> 00:38:46,666 [dreamy music playing] 701 00:39:05,333 --> 00:39:07,750 [Muñeco] Yeah, this is it. This is it right here. 702 00:39:11,666 --> 00:39:13,958 It says here the next one comes in two hours. 703 00:39:14,041 --> 00:39:16,416 And you're gonna sit here and wait for two hours? 704 00:39:16,916 --> 00:39:19,166 No. We could eat something? 705 00:39:20,041 --> 00:39:20,916 Are you hungry? 706 00:39:21,000 --> 00:39:22,666 I'm hungry, man. Man, I'm hungry! 707 00:39:22,750 --> 00:39:24,708 [laughs] Hungry for being without hunger! 708 00:39:24,791 --> 00:39:26,416 I could eat hunger! [flaps lips] 709 00:39:27,041 --> 00:39:28,041 Okay. 710 00:39:29,250 --> 00:39:32,791 Well, I'll eat something with you, and then I'll continue on my way. 711 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 [people chattering] 712 00:39:37,791 --> 00:39:39,250 [Muñeco] Hungry! Hungry! 713 00:39:39,333 --> 00:39:40,375 [car door closes] 714 00:39:53,583 --> 00:39:54,500 Hello... 715 00:39:54,583 --> 00:39:55,583 Can we get... 716 00:39:56,583 --> 00:39:57,583 something to eat? 717 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Yes. You may sit down. 718 00:40:16,250 --> 00:40:17,083 Thanks. 719 00:40:17,166 --> 00:40:18,833 Thanks, thanks. Thanks. 720 00:40:18,916 --> 00:40:19,916 Thanks. 721 00:40:24,916 --> 00:40:26,791 [percussive music plays] 722 00:40:32,833 --> 00:40:34,791 [upbeat music plays on speakers] 723 00:40:35,708 --> 00:40:38,166 - [mic feeds back] - Check, check, check, check. 724 00:40:39,125 --> 00:40:40,041 Careful. 725 00:40:40,125 --> 00:40:42,041 There's a full moon tonight. 726 00:40:42,125 --> 00:40:43,541 I'm going to the bathroom. 727 00:40:43,625 --> 00:40:45,250 [musician] One, two, one, two. 728 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 [peculiar ringing] 729 00:40:50,916 --> 00:40:51,916 [bass drums hits] 730 00:40:52,791 --> 00:40:53,833 [snare drum hits twice] 731 00:40:55,416 --> 00:40:56,625 [bass drum hits] 732 00:40:58,291 --> 00:40:59,416 So, like, recently... 733 00:41:02,208 --> 00:41:04,541 mmm, something strange happens to me with music. 734 00:41:06,791 --> 00:41:09,291 It's this feeling, it's... 735 00:41:10,166 --> 00:41:12,416 Well, it's not a feeling, it's more... 736 00:41:12,500 --> 00:41:13,666 more like... 737 00:41:14,166 --> 00:41:16,333 Well, like music... [sighs softly] 738 00:41:16,416 --> 00:41:17,416 ...can make... 739 00:41:19,083 --> 00:41:20,375 make me... 740 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 [music stops] 741 00:41:24,916 --> 00:41:26,333 Well, anyway, it's nothing. 742 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 It's my problem. 743 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 [music continues faintly] 744 00:41:36,166 --> 00:41:37,250 I'll be back. 745 00:41:37,333 --> 00:41:39,250 Uh-huh. She's going to the bathroom. 746 00:41:40,208 --> 00:41:41,833 [musician] We have visitors. 747 00:41:44,166 --> 00:41:45,875 Careful. 748 00:41:46,500 --> 00:41:48,666 - Bathroom's in the back, right there. - Okay. 749 00:41:58,708 --> 00:42:00,125 PAPA 5 NEW MESSAGES 750 00:42:02,916 --> 00:42:04,083 [water running] 751 00:42:16,166 --> 00:42:17,333 - Boo! - [gasps] Shit. 752 00:42:17,416 --> 00:42:18,708 [laughs] 753 00:42:18,791 --> 00:42:20,416 - What? - You scared me. 754 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 What's wrong? 755 00:42:22,291 --> 00:42:24,000 Am I that ugly? 756 00:42:25,791 --> 00:42:28,083 Look, I'm gonna make myself look good, 757 00:42:28,166 --> 00:42:29,791 so you be careful with me. 758 00:42:30,416 --> 00:42:31,916 Because tonight, 759 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 there's a full moon! 760 00:42:34,583 --> 00:42:36,375 [laughs] 761 00:42:37,375 --> 00:42:38,625 [sighs] 762 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 [can rattles] 763 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 [old man] What's that? 764 00:42:45,916 --> 00:42:47,125 It's windshield cleaner. 765 00:42:47,916 --> 00:42:49,416 It makes everything clear. 766 00:42:50,166 --> 00:42:51,875 Crystal clear. 767 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 I don't feel anything. 768 00:42:55,166 --> 00:42:57,125 [Muñeco laughs] 769 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Whoo! 770 00:42:59,666 --> 00:43:00,791 No? Whoo! 771 00:43:01,291 --> 00:43:03,375 [upbeat music continues] 772 00:43:06,208 --> 00:43:08,416 [peculiar ringing] 773 00:43:17,000 --> 00:43:18,416 [taps rhythmically] 774 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 [musician vocalizing] 775 00:43:29,416 --> 00:43:31,166 ♪ Ooh ♪ 776 00:43:31,250 --> 00:43:33,000 ♪ To my... enter this place ♪ 777 00:43:33,083 --> 00:43:35,041 ♪ Won't show my face to you ♪ 778 00:43:35,875 --> 00:43:37,916 [vocalizing] 779 00:43:45,541 --> 00:43:47,916 ♪ Every time that you see me come in ♪ 780 00:43:48,833 --> 00:43:51,041 ♪ Make you peek your slippers Make you flash ♪ 781 00:43:51,125 --> 00:43:53,125 ♪ On the line with your mommy ♪ 782 00:43:53,208 --> 00:43:55,666 ♪ She say she want come next Yeah, yeah, she... ♪ 783 00:43:57,875 --> 00:43:59,541 ♪ As she come, then I shake a way ♪ 784 00:43:59,625 --> 00:44:00,750 [crowd] ♪ Ooh! ♪ 785 00:44:00,833 --> 00:44:02,753 - ♪ If you see, I make you look away ♪ - ♪ Ahh! ♪ 786 00:44:02,833 --> 00:44:04,041 ♪ I come then I look away ♪ 787 00:44:04,125 --> 00:44:06,416 - ♪ Yes, selector ♪ - ♪ Yeah, I look away ♪ 788 00:44:06,500 --> 00:44:07,916 ♪ Yes, selector ♪ 789 00:44:08,000 --> 00:44:09,791 ♪ I look away, come, then I look away ♪ 790 00:44:09,875 --> 00:44:12,166 - ♪ Ahh ♪ - ♪ I look away, come, then I look away ♪ 791 00:44:12,250 --> 00:44:13,750 ♪ I look away ♪ 792 00:44:13,833 --> 00:44:15,833 [crowd singing indisinctly] 793 00:44:37,875 --> 00:44:39,291 You son of a bitch! 794 00:44:39,375 --> 00:44:42,416 - How dare you do that gay shit here? - Hey, man! What the fuck? 795 00:44:42,500 --> 00:44:44,642 - Don't get mad. Don't get mad! - How could I not be mad? 796 00:44:44,666 --> 00:44:46,291 - Hey! - How could I not be mad?! 797 00:44:46,375 --> 00:44:48,416 - Come on. - You're a fucking fairy, man! 798 00:44:48,500 --> 00:44:50,333 - [moans mockingly] - You're a fucking fairy. 799 00:44:50,416 --> 00:44:52,208 - [light crashes] - Huh? Hey! 800 00:44:52,291 --> 00:44:53,458 [screams] 801 00:44:53,541 --> 00:44:54,416 Muñeco! 802 00:44:54,500 --> 00:44:56,083 - [man screams] - Muñeco, stop! 803 00:44:56,166 --> 00:44:58,500 - He bit me! He fucking bit me! - [old man] Hey, stop it! 804 00:44:58,583 --> 00:45:01,041 [Dora] Hey, what are you doing? Come on, let's go! 805 00:45:01,125 --> 00:45:04,333 Let me go! Get off me! Get off me! 806 00:45:04,916 --> 00:45:06,125 Ooh! 807 00:45:06,208 --> 00:45:08,291 - Go get him! - [old man] Hurry up, Muñeco! 808 00:45:08,375 --> 00:45:10,958 - [laughing] So come get me! - [Dora] Leave him alone! 809 00:45:11,458 --> 00:45:13,267 - Let's go, come on, get in! - [man] Get off me! 810 00:45:13,291 --> 00:45:14,791 [musician] Bye-bye! Bye! 811 00:45:15,583 --> 00:45:18,208 Hey! Don't let him leave! I said go get him! 812 00:45:18,833 --> 00:45:22,083 - Hey! Hey! Get back here! - [Muñeco] We made a mess, huh? 813 00:45:22,166 --> 00:45:24,458 Boom, boom, boom, boom, boom, boom! 814 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 [Dora] Is everyone okay? 815 00:45:25,583 --> 00:45:27,343 - [all] Yeah. - [Muñeco] Yes, yes, yes, yeah. 816 00:45:27,416 --> 00:45:29,434 - [musician] I'm fine. It's all good. - Who was that? 817 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 - That was my brother. - What? 818 00:45:30,958 --> 00:45:33,125 [laughs] I pulled a Tyson on your brother. 819 00:45:33,208 --> 00:45:34,125 I'll eat him! 820 00:45:34,208 --> 00:45:36,291 You can't go back there. N-n-no way, he can't! 821 00:45:36,375 --> 00:45:37,750 - You... You can't. - Nah. 822 00:45:37,833 --> 00:45:40,708 [laughs] This is what we need, we need this! 823 00:45:40,791 --> 00:45:42,791 - [sprays] - Drink it in. 824 00:45:43,666 --> 00:45:45,333 - [coughs] - How's that? 825 00:45:45,833 --> 00:45:46,708 What is that?! 826 00:45:46,791 --> 00:45:49,166 - Ah! - That stuff? Well, that's a drug. 827 00:45:49,750 --> 00:45:52,833 Some drug that he takes, but it doesn't do anything for me. 828 00:45:52,916 --> 00:45:54,916 [spacey rhythmic music playing] 829 00:45:56,458 --> 00:45:58,250 Look, look! Hey, hey! L-look, look! 830 00:45:58,333 --> 00:45:59,875 Look, look! [breathes heavily] 831 00:46:02,583 --> 00:46:04,041 Whoa! [chuckles] 832 00:46:08,125 --> 00:46:09,125 [Dora laughs] 833 00:46:10,875 --> 00:46:12,635 - Are you guys seeing that? - Yes, of course. 834 00:46:13,833 --> 00:46:15,125 [Dora] Oh... 835 00:46:17,791 --> 00:46:19,708 [chuckles] 836 00:46:20,708 --> 00:46:21,541 Hey, hey! 837 00:46:21,625 --> 00:46:23,500 - I'm not doing anything! - Whoa! 838 00:46:23,583 --> 00:46:24,416 - What was that? - Whoa! 839 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 I don't know. Wait, wait, look! 840 00:46:28,375 --> 00:46:30,083 - [Dora] Oh! - [Muñeco] Whoa! 841 00:46:30,166 --> 00:46:31,916 [all exclaim] 842 00:46:34,291 --> 00:46:38,250 [all] Whoa! 843 00:46:38,333 --> 00:46:40,333 - Whoo-hoo! - [old man and Dora gasp] 844 00:46:40,416 --> 00:46:42,625 [music intensifies rhythmically] 845 00:46:51,458 --> 00:46:53,791 Whoa! [chuckles softly] 846 00:46:54,625 --> 00:46:55,666 [Dora] Hey, look! 847 00:46:57,000 --> 00:46:59,291 [Muñeco laughing] Whoa! Wow. 848 00:47:09,333 --> 00:47:10,625 [old man] Whoa. 849 00:47:10,708 --> 00:47:11,958 [laughs] 850 00:47:13,041 --> 00:47:15,250 - [old man gasps] - [Dora] Oh! 851 00:47:16,041 --> 00:47:17,250 [Muñeco] Isn't that M-M... 852 00:47:17,333 --> 00:47:18,833 - [all laugh softly] - [old man] Hi. 853 00:47:22,041 --> 00:47:23,291 That's Mi... 854 00:47:23,375 --> 00:47:24,375 [chuckles] 855 00:47:24,458 --> 00:47:26,166 Hey, that was him! It was him! 856 00:47:26,750 --> 00:47:28,750 [celestial whooshing] 857 00:47:36,458 --> 00:47:39,500 [cooing and giggling] 858 00:47:39,583 --> 00:47:41,416 - Aw... - [musician] So cute! 859 00:47:41,500 --> 00:47:43,666 [continues giggling] 860 00:47:43,750 --> 00:47:45,458 [all] Aw! 861 00:47:45,541 --> 00:47:46,625 - [shrieks] - [all scream] 862 00:47:46,708 --> 00:47:48,541 [music intensifies] 863 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 [all exclaim] 864 00:47:49,666 --> 00:47:50,833 Hey! [yelps] 865 00:47:50,916 --> 00:47:53,166 [all yell] 866 00:47:53,750 --> 00:47:56,041 [all laugh and cheer] 867 00:47:58,916 --> 00:48:00,625 [crashing and rumbling] 868 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 - Stop the car. - I can't. 869 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 - Stop! - I can't! 870 00:48:04,125 --> 00:48:05,125 - Stop it! - Stop the car! 871 00:48:05,208 --> 00:48:07,291 - I can't stop it! - Yes, you can! Stop the car! 872 00:48:07,375 --> 00:48:09,166 - I can't. - [Dora] Just stop it! 873 00:48:09,250 --> 00:48:10,250 [all groan] 874 00:48:10,333 --> 00:48:11,333 [all gasp] 875 00:48:11,416 --> 00:48:13,125 [Muñeco laughing] 876 00:48:13,208 --> 00:48:15,750 [Dora] What's that? Is it water? 877 00:48:15,833 --> 00:48:17,583 [Muñeco laughs] 878 00:48:17,666 --> 00:48:19,250 - [Dora] It's water! - [all] Water! 879 00:48:19,333 --> 00:48:21,333 [pulsing electronic music continues] 880 00:49:33,125 --> 00:49:34,708 [imperceptible] 881 00:50:08,666 --> 00:50:11,500 [Toto yaps and whines] 882 00:50:41,875 --> 00:50:44,000 [humming melodically] 883 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Well, well, well. 884 00:50:48,125 --> 00:50:49,500 Take a look at who's up. 885 00:50:50,583 --> 00:50:51,666 Mr. Bubalú! 886 00:50:52,833 --> 00:50:53,833 What's up? 887 00:50:54,291 --> 00:50:57,083 - You partied hard yesterday, huh? - [groans] Good morning. 888 00:50:57,166 --> 00:50:59,083 - [laughs] - Oh, boy. 889 00:50:59,708 --> 00:51:01,416 Yeah, we were out of control. 890 00:51:01,500 --> 00:51:02,541 [Dora laughs] Totally. 891 00:51:03,583 --> 00:51:04,583 [old man] Shit. 892 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 But it's all good. 893 00:51:06,416 --> 00:51:07,625 - Mm-hmm. - [sighs] 894 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 Well? 895 00:51:17,875 --> 00:51:19,958 One night of fun doesn't change anything. 896 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 But it was fun. 897 00:51:28,250 --> 00:51:29,250 Oh. 898 00:51:30,875 --> 00:51:32,625 [gentle droning music plays] 899 00:51:49,708 --> 00:51:51,666 - [inhales deeply] - [Toto whines] 900 00:52:03,500 --> 00:52:04,541 [Dora] Papa... 901 00:52:05,333 --> 00:52:06,333 I'm all right. 902 00:52:06,375 --> 00:52:07,875 Um... 903 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 So don't worry. 904 00:52:10,458 --> 00:52:11,666 I'm, uh... 905 00:52:11,750 --> 00:52:13,416 [sighs] 906 00:52:17,583 --> 00:52:20,291 - [old man] I'll get a water. - You want something to eat? 907 00:52:20,375 --> 00:52:21,791 [Muñeco] Toto, you want a stick? 908 00:52:22,625 --> 00:52:25,166 Hmm? Stick? Stick? 909 00:52:25,250 --> 00:52:26,500 Stick? Water. 910 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 Hey, you don't want the stick? 911 00:52:38,208 --> 00:52:40,208 [urinating] 912 00:52:43,166 --> 00:52:46,333 The flowers with their stems and their leaves, no filling. 913 00:52:46,416 --> 00:52:48,500 [tense sparse piano music plays] 914 00:52:48,583 --> 00:52:50,083 Two hundred bouquets of each. 915 00:52:51,250 --> 00:52:53,500 Yeah, let me know. Bye. 916 00:52:54,458 --> 00:52:56,583 - Hmm. - Oh, come here! 917 00:52:56,666 --> 00:52:58,250 [laughs] Oh, your little paw! 918 00:52:58,333 --> 00:53:00,375 Maribel, did they call? 919 00:53:01,000 --> 00:53:01,875 Sit! 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,041 [whirring] 921 00:53:04,333 --> 00:53:05,500 They haven't found her? 922 00:53:06,208 --> 00:53:07,208 No. 923 00:53:10,625 --> 00:53:13,625 I was thinking that we might need to forget the cops 924 00:53:13,708 --> 00:53:15,375 and handle it on our own. 925 00:53:17,791 --> 00:53:19,083 What do you mean? 926 00:53:19,166 --> 00:53:21,958 Just that. Handle it ourselves. 927 00:53:23,291 --> 00:53:24,625 Should I spell it out? 928 00:53:25,375 --> 00:53:26,875 - Coco. - What? 929 00:53:28,166 --> 00:53:29,166 Please don't. 930 00:53:30,208 --> 00:53:33,458 You see? [sighs] I just can't trust you. 931 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 You say you're family, but that's a lie. 932 00:53:36,166 --> 00:53:38,125 [Maribel] Don't start. Don't go there. 933 00:53:38,625 --> 00:53:39,625 Go where? 934 00:53:40,041 --> 00:53:42,416 Don't say things that later you might regret. 935 00:53:43,208 --> 00:53:44,416 That I might regret? 936 00:53:45,291 --> 00:53:47,458 [chuckles softly] Sit down. 937 00:53:54,916 --> 00:53:56,125 I said sit. 938 00:54:05,375 --> 00:54:06,375 Do you want some? 939 00:54:07,041 --> 00:54:08,625 No. I'm not hungry. 940 00:54:09,208 --> 00:54:11,083 Ah, you're not hangry. 941 00:54:11,875 --> 00:54:15,500 Well, look, if anyone should be angry, it's me, huh? 942 00:54:16,625 --> 00:54:20,333 But I... I really don't care if you knew that she was alive, 943 00:54:20,416 --> 00:54:22,541 if you brought her here or you didn't. 944 00:54:23,041 --> 00:54:24,041 I forgive you, Maribel. 945 00:54:25,458 --> 00:54:27,916 I forgive you if you really want to be forgiven. 946 00:54:28,833 --> 00:54:30,125 And in that case, 947 00:54:31,083 --> 00:54:32,583 you have to stand by me 948 00:54:32,666 --> 00:54:34,291 and help me find her. 949 00:54:35,458 --> 00:54:38,583 And put a stop to this tension that makes my stomach turn 950 00:54:38,666 --> 00:54:40,583 and has me overwhelmed. 951 00:54:42,083 --> 00:54:43,083 It's your choice. 952 00:54:44,791 --> 00:54:45,833 Either you stay with me, 953 00:54:45,916 --> 00:54:49,125 and we take over the company, the house, and everything else, or... 954 00:54:49,958 --> 00:54:51,375 you rent a tiny place, 955 00:54:51,458 --> 00:54:54,083 and you can take the bus once a month to prison 956 00:54:54,166 --> 00:54:55,791 to visit your granddaughter. 957 00:54:56,416 --> 00:54:57,416 Hmm? 958 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 You choose. 959 00:55:04,416 --> 00:55:05,416 Go on. 960 00:55:15,416 --> 00:55:16,416 [grunts] 961 00:55:21,791 --> 00:55:23,416 [urinating] 962 00:55:29,625 --> 00:55:31,208 - [car door closes] - [honks] 963 00:55:32,625 --> 00:55:35,375 Hey. Hey! Hey! Whoa! 964 00:55:35,458 --> 00:55:36,708 PRIVATE HUNTING GROUND 965 00:55:36,791 --> 00:55:37,875 Come back! 966 00:55:37,958 --> 00:55:40,291 - [Dora] James Brown. - [old man] Freddie Mercury. 967 00:55:40,375 --> 00:55:42,750 - [Dora] Madonna. - [old man] Rocío Jurado. 968 00:55:42,833 --> 00:55:44,875 - [Dora] Raphael. - [old man] Raphael. 969 00:55:44,958 --> 00:55:46,750 - [Dora] Raphael! - [old man] Ah... 970 00:55:47,250 --> 00:55:49,500 Um... Aretha Franklin. 971 00:55:49,583 --> 00:55:50,708 Shakira. 972 00:55:50,791 --> 00:55:52,041 - [Dora chuckles] - Shakira. 973 00:55:52,125 --> 00:55:53,583 [musician chuckles] 974 00:55:54,083 --> 00:55:56,125 - [Dora] Amy Winehouse. - [old man] José Feliciano. 975 00:55:56,208 --> 00:55:57,968 - [Dora] Lola Flores. - [old man] Chet Baker. 976 00:55:58,041 --> 00:55:59,666 - [Dora] Uh, The Clash. - Tina Turner. 977 00:55:59,750 --> 00:56:01,510 - [Dora] Stevie Wonder. - The Rolling Stones. 978 00:56:13,458 --> 00:56:14,625 Oh, and thanks. 979 00:56:15,416 --> 00:56:16,750 For... For taking us. 980 00:56:17,541 --> 00:56:18,541 Oh, it's nothing. 981 00:56:19,250 --> 00:56:20,458 [sighs] 982 00:56:21,666 --> 00:56:22,666 Uh... 983 00:56:24,291 --> 00:56:26,791 We've come this far, it's really no big deal. 984 00:56:26,875 --> 00:56:29,625 - Hmm. - Then I'll continue on my way. 985 00:56:31,708 --> 00:56:33,458 What are you gonna say to your mother? 986 00:56:34,416 --> 00:56:35,458 [Dora] I don't know. 987 00:56:38,750 --> 00:56:40,250 [sighs] I'm kinda nervous. 988 00:56:49,208 --> 00:56:51,250 - [old man] In here? - [Dora] Yeah, here. 989 00:56:53,708 --> 00:56:54,791 I mean, I think so. 990 00:57:06,250 --> 00:57:07,416 Your mother works here? 991 00:57:09,375 --> 00:57:10,291 I don't know. 992 00:57:10,375 --> 00:57:11,666 It looks like a whorehouse. 993 00:57:11,750 --> 00:57:13,291 - Come on! - Well, it does! 994 00:57:13,375 --> 00:57:16,125 - [old man] Should we come with you? - [Dora] No, no. 995 00:57:17,916 --> 00:57:20,166 Well, whatever you want. 996 00:57:22,666 --> 00:57:23,750 [snaps fingers] 997 00:57:28,875 --> 00:57:30,875 [folk duo playing "La Bruja"] 998 00:57:39,416 --> 00:57:43,333 Hello. There's four of you, right? Come with me. 999 00:57:44,083 --> 00:57:45,083 Follow me. 1000 00:57:47,291 --> 00:57:49,250 [singing in Spanish] 1001 00:57:58,750 --> 00:58:01,000 - How many cards are you playing? - [Dora] Uh... 1002 00:58:01,083 --> 00:58:03,916 You have to play to drink here. If you don't, you gotta go. 1003 00:58:04,500 --> 00:58:05,916 So, how many do you want? 1004 00:58:06,458 --> 00:58:09,000 There's four of you, so four? One for everyone. 1005 00:58:09,541 --> 00:58:11,958 - Is it okay to pay with a card? - Of course, hon. 1006 00:58:12,041 --> 00:58:13,958 Sure. What can I bring you? 1007 00:58:14,541 --> 00:58:17,416 - Just a bottle of water. - And another for me. 1008 00:58:17,500 --> 00:58:19,458 - Pineapple juice, please. - Two! 1009 00:58:21,583 --> 00:58:23,291 That's 48. 1010 00:58:24,958 --> 00:58:25,958 [card reader beeps] 1011 00:58:26,958 --> 00:58:28,375 Here. There you go. 1012 00:58:28,458 --> 00:58:30,434 [in Spanish] ♪ The witch snatched me On the spot ♪ 1013 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 ♪ She took me to her lair ♪ 1014 00:58:32,583 --> 00:58:34,750 ♪ She turned me into a flowerpot ♪ 1015 00:58:34,833 --> 00:58:36,416 ♪ She gave me some fare ♪ 1016 00:58:37,000 --> 00:58:41,041 ♪ "Now tell me, now tell me, Now tell me, good sir" ♪ 1017 00:58:41,125 --> 00:58:45,416 ♪ "How many little creatures Did you suck on yesterday?" 1018 00:58:45,500 --> 00:58:49,875 ♪ "Not a one, ma'am None at all, I don't know" ♪ 1019 00:58:49,958 --> 00:58:55,166 ♪ I was just planning on sucking on you ♪ 1020 00:58:56,541 --> 00:58:57,375 [scoffs] 1021 00:58:57,458 --> 00:58:59,166 [song continues] 1022 00:59:04,583 --> 00:59:07,291 - Okay, come on. We're starting bingo. - Should we play? 1023 00:59:08,416 --> 00:59:10,250 - Let's do it. - I don't know. I guess. 1024 00:59:10,333 --> 00:59:12,625 - [bingo caller continues indistinctly] - Bingo? 1025 00:59:12,708 --> 00:59:13,541 Mmm. 1026 00:59:13,625 --> 00:59:16,208 A bonus for 3,000 is under ball 40. 1027 00:59:16,291 --> 00:59:17,333 Here we go! 1028 00:59:20,875 --> 00:59:21,958 You got this. 1029 00:59:22,041 --> 00:59:23,708 [caller] Nineteen. One, nine. 1030 00:59:23,791 --> 00:59:25,083 I need luck, come on. 1031 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 [softly] Nine. 1032 00:59:28,250 --> 00:59:30,041 [caller] Eighty-six. Eight, six. 1033 00:59:32,666 --> 00:59:34,875 - Forty-eight. Four, eight. - Okay, excuse me. 1034 00:59:35,375 --> 00:59:36,375 This is for you. 1035 00:59:36,458 --> 00:59:38,375 [chattering indistinctly] 1036 00:59:38,458 --> 00:59:40,666 [caller] Fifty-three. Five, three. 1037 00:59:44,833 --> 00:59:46,625 Twenty-one. Two, one. 1038 00:59:48,250 --> 00:59:50,666 - All right, thanks. Good luck. - Thirteen. One, three. 1039 00:59:50,750 --> 00:59:52,833 - Excuse me. - [waitress] Yeah? 1040 00:59:53,458 --> 00:59:55,666 Pilar Barros? Do you know if she works here? 1041 00:59:55,750 --> 00:59:57,500 Forty-three. Four, three. 1042 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 Forty-three, kid. You missed it. 1043 01:00:02,750 --> 01:00:04,958 Fifty-nine. Five, nine. 1044 01:00:05,041 --> 01:00:07,000 [waitress speaks indistinctly] 1045 01:00:09,083 --> 01:00:12,166 - I don't get it. - Eighty-five. Eight, five. 1046 01:00:21,791 --> 01:00:23,708 Eighty-nine. Eight, nine. 1047 01:00:27,166 --> 01:00:28,166 Huh? 1048 01:00:29,250 --> 01:00:31,000 - Who are you looking for? - Seventy. 1049 01:00:31,083 --> 01:00:32,083 - Seven, zero. - Um... 1050 01:00:32,708 --> 01:00:35,000 - Pilar Barros. - Thirty-four. Three, four. 1051 01:00:35,083 --> 01:00:36,375 I heard that she works here. 1052 01:00:36,458 --> 01:00:39,750 So what do you want? You're not with the police, right? 1053 01:00:41,125 --> 01:00:42,250 Um, no. 1054 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 I'm her daughter. 1055 01:00:44,458 --> 01:00:45,625 [bartender] Fuck me! 1056 01:00:45,708 --> 01:00:47,708 - Well, that's unexpected. - Forty-nine... 1057 01:00:47,791 --> 01:00:49,166 [Muñeco] Hey! Line, line! 1058 01:00:49,250 --> 01:00:51,208 Line! Whoo-ah! 1059 01:00:51,291 --> 01:00:52,684 - Right here! - Someone called line. 1060 01:00:52,708 --> 01:00:54,291 Me, me, me! Line! 1061 01:00:54,375 --> 01:00:55,583 [man] Mierda. 1062 01:00:56,583 --> 01:00:58,875 The line... is not correct. 1063 01:00:58,958 --> 01:01:00,250 All these numbers are wrong. 1064 01:01:00,333 --> 01:01:02,000 Pay attention to the line. 1065 01:01:05,916 --> 01:01:08,833 So does she work here or no? 1066 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 She did work here, but she left over a year ago. 1067 01:01:13,625 --> 01:01:15,125 [caller] Seventy-six. Seven... 1068 01:01:15,208 --> 01:01:19,916 Okay, do you have, like, a phone number or address where I can contact her? 1069 01:01:22,916 --> 01:01:25,541 Your mother's suffered a lot. Just leave her alone. 1070 01:01:26,708 --> 01:01:28,958 [caller] Seventeen. One, seven. 1071 01:01:30,666 --> 01:01:31,958 Someone called line. 1072 01:01:34,041 --> 01:01:35,041 Shh, shh! 1073 01:01:35,083 --> 01:01:36,916 Come here. Okay, come on. Come here. 1074 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 Look, 1075 01:01:42,250 --> 01:01:43,750 I can try to find her. 1076 01:01:44,958 --> 01:01:47,458 You're all staying here at the motel tonight, right? 1077 01:01:47,541 --> 01:01:48,375 Uh, yeah. 1078 01:01:48,458 --> 01:01:50,875 If I find anything, I'll let you know. 1079 01:01:50,958 --> 01:01:54,000 Hmm? Go on, good luck with bingo. 1080 01:01:54,083 --> 01:01:55,083 Thank you. 1081 01:02:01,291 --> 01:02:02,291 She's not here. 1082 01:02:03,166 --> 01:02:04,333 She doesn't work here. 1083 01:02:04,833 --> 01:02:06,791 [caller] Forty-two. Four, two. 1084 01:02:09,250 --> 01:02:10,875 Twenty, you're only missing 20. 1085 01:02:12,208 --> 01:02:15,666 - No, I've got two missing. - Mmm. Two. 1086 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 We'll stay at the motel if I win. On me, okay? 1087 01:02:18,291 --> 01:02:19,333 - Yeah? - Yeah. 1088 01:02:20,833 --> 01:02:23,041 [caller] Eighty-six. Eight, six. 1089 01:02:23,125 --> 01:02:24,250 [line ringing] 1090 01:02:26,375 --> 01:02:28,750 - [line picks up] - Listen, they're asking about her. 1091 01:02:29,333 --> 01:02:31,041 - Eighty-three. Eight, three. - Yeah. 1092 01:02:31,625 --> 01:02:32,666 [chuckles] Only one left! 1093 01:02:32,750 --> 01:02:34,333 - [Muñeco] Hey, hey, hey! - Gimme 20! 1094 01:02:34,416 --> 01:02:37,791 Twenty, twenty, twenty, twenty! Twenty's gonna win, come on! Twenty... 1095 01:02:38,375 --> 01:02:40,000 [caller] Sixty-six. Six, six. 1096 01:02:40,083 --> 01:02:42,708 - Let's go, 20. Come on, come on. - [Muñeco grunts] 1097 01:02:43,500 --> 01:02:46,000 - Seventy-seven. Seven, seven. - Come on, come on. 1098 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Twenty, two, zero. 1099 01:02:49,041 --> 01:02:50,561 - [Dora] Yes! - Bingo! Hey, hey, bingo! 1100 01:02:50,625 --> 01:02:53,083 - Well, well, well, bravo, bravo! - Bingo! Hey, hey, hey! 1101 01:02:53,166 --> 01:02:54,833 - Bingo! - Someone called bingo. 1102 01:02:54,916 --> 01:02:57,166 - [clapping] - Yeah, I, uh... I'm really lucky. 1103 01:02:57,250 --> 01:02:58,708 I was born feet first. 1104 01:03:00,166 --> 01:03:01,166 And that's a bingo. 1105 01:03:01,708 --> 01:03:03,588 [Dora] It's not a five-star hotel, but it'll do. 1106 01:03:03,666 --> 01:03:06,208 - [old man] It beats sleeping in the car. - [Dora] Yeah. 1107 01:03:08,583 --> 01:03:10,333 [old man] Room 156. 1108 01:03:11,125 --> 01:03:12,125 [Dora] Uh... 1109 01:03:13,833 --> 01:03:14,916 [old man] There it is. 1110 01:03:16,916 --> 01:03:18,708 Uh, who's sleeping where? 1111 01:03:18,791 --> 01:03:19,875 [Dora] I mean... 1112 01:03:22,500 --> 01:03:23,541 Guess he's with you. 1113 01:03:24,750 --> 01:03:25,791 And you're with me. 1114 01:03:26,541 --> 01:03:28,833 Ah, we're sleeping together? 1115 01:03:28,916 --> 01:03:29,916 [chuckles] 1116 01:03:30,625 --> 01:03:31,791 Good night! 1117 01:03:33,666 --> 01:03:34,666 Well, well, well. 1118 01:03:38,458 --> 01:03:39,666 [sniffing] 1119 01:03:43,500 --> 01:03:45,875 Do you mind if I sleep on, uh, this bed? 1120 01:03:45,958 --> 01:03:48,750 It's... It's just closer to the door, it's... it's my routine. 1121 01:03:48,833 --> 01:03:50,833 I don't care. I-I-I don't care. I don' t care. 1122 01:03:53,791 --> 01:03:56,166 Toto, look. Look, Toto. 1123 01:04:01,250 --> 01:04:02,250 [sighs] 1124 01:04:03,166 --> 01:04:04,916 Hey, you mind if I go pee-pee? 1125 01:04:05,000 --> 01:04:08,083 [chuckles] No, of course not. You don't have to ask permission. 1126 01:04:09,000 --> 01:04:11,541 No, no! Hey, hey, don't! What... What are you doing? 1127 01:04:11,625 --> 01:04:13,625 - [laughs] - [yells] What are you doing? 1128 01:04:13,708 --> 01:04:15,583 Hey! Hey! 1129 01:04:15,666 --> 01:04:17,750 [muffled] What the fuck are you doing? 1130 01:04:17,833 --> 01:04:19,833 - What do you think you're doing? - [both laugh] 1131 01:04:19,916 --> 01:04:21,833 - That's Jose Luis, right? - Ooh! 1132 01:04:21,916 --> 01:04:23,791 Don't you get it, huh?! 1133 01:04:23,875 --> 01:04:25,666 Jesus Christ, what is this? 1134 01:04:26,166 --> 01:04:28,541 What's wrong with your brain? What the fuck? 1135 01:04:28,625 --> 01:04:31,750 [sobs] I mean it. What's wrong with you? I can't do this! 1136 01:04:31,833 --> 01:04:33,791 I can't! I can't take it anymore! 1137 01:04:33,875 --> 01:04:36,000 I can't do it, I can't do it! I can't! 1138 01:04:36,666 --> 01:04:37,666 Forgive me. 1139 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 I'm not like this. 1140 01:04:39,583 --> 01:04:41,625 I'm not, and I don't know what's wrong. 1141 01:04:42,416 --> 01:04:43,958 It's been about a year that I... 1142 01:04:44,708 --> 01:04:46,041 I haven't been myself. 1143 01:04:47,333 --> 01:04:49,125 A year? No, more than that. 1144 01:04:50,500 --> 01:04:53,750 Before the divorce, I was already... I wasn't there. 1145 01:04:54,625 --> 01:04:56,791 And my wife, Mamen, used to say that... 1146 01:04:56,875 --> 01:04:58,166 that I looked like a ghost. 1147 01:04:58,958 --> 01:05:00,375 And she didn't feel loved. 1148 01:05:02,208 --> 01:05:04,083 I've never loved anyone but her. 1149 01:05:05,500 --> 01:05:06,958 But she didn't feel it. 1150 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Mm, well... 1151 01:05:09,291 --> 01:05:11,166 how do I make her feel it? 1152 01:05:12,125 --> 01:05:13,000 Hey, Papa. 1153 01:05:13,083 --> 01:05:14,791 - [shower runs] - [musician vocalizing] 1154 01:05:19,583 --> 01:05:21,583 [static crackles] 1155 01:05:26,041 --> 01:05:27,750 We do things to try, uh, 1156 01:05:27,833 --> 01:05:30,000 to find the meaning in all of this, right? 1157 01:05:30,666 --> 01:05:33,083 The... The university degrees, the family, uh... 1158 01:05:33,166 --> 01:05:34,166 [Muñeco] Mm. 1159 01:05:34,500 --> 01:05:35,833 And... And you think that... 1160 01:05:36,791 --> 01:05:39,166 that going on vacation will ease the pain, 1161 01:05:39,250 --> 01:05:40,375 but it doesn't at all. 1162 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 Mm. 1163 01:05:44,333 --> 01:05:45,541 You gotta be happy, right? 1164 01:05:46,625 --> 01:05:48,125 Because you can't be sad. 1165 01:05:48,958 --> 01:05:52,083 And, "You have it all, so what's wrong with you?" 1166 01:05:52,166 --> 01:05:54,541 "You have everything, everything's great." Sure. 1167 01:05:55,708 --> 01:05:58,500 "Live in the present." Well, how do you do that? 1168 01:05:59,333 --> 01:06:00,916 How do you do it? How, I mean... 1169 01:06:01,458 --> 01:06:05,375 I do everything that... that society dictates to make it better. 1170 01:06:05,458 --> 01:06:09,958 I meditate, I do acupuncture, I go to therapy, I swim, and... 1171 01:06:10,041 --> 01:06:12,375 I... I've bought creams, I've tried it all. 1172 01:06:13,375 --> 01:06:15,000 I've tried everything there is, 1173 01:06:15,083 --> 01:06:17,666 but there's no meaning still, and no one's okay. 1174 01:06:17,750 --> 01:06:20,041 Everyone smiles, but they're all just faking it. 1175 01:06:20,125 --> 01:06:22,375 [mock laughs] No, it's all bullshit. 1176 01:06:23,916 --> 01:06:25,000 Living isn't easy. 1177 01:06:27,083 --> 01:06:28,250 You should try lithium. 1178 01:06:32,583 --> 01:06:35,083 - Huh? What do I need to try? - Lithium. 1179 01:06:36,291 --> 01:06:38,000 You won't want to die on lithium. 1180 01:06:39,291 --> 01:06:40,291 Lithium? 1181 01:06:40,875 --> 01:06:42,666 [snaps fingers] You're not well in here. 1182 01:06:43,833 --> 01:06:46,041 But, hey, we're not doing too well up here. 1183 01:06:48,958 --> 01:06:50,416 Everyone's got their issues. 1184 01:06:55,958 --> 01:06:58,333 Whew! So fresh! 1185 01:06:58,833 --> 01:07:02,125 [sighs happily] Just look how fresh I am, girl! 1186 01:07:03,833 --> 01:07:05,666 You gonna go back to your brother? 1187 01:07:06,250 --> 01:07:07,416 Pshht. No. 1188 01:07:08,958 --> 01:07:10,708 Mm, it wasn't the first time. 1189 01:07:11,958 --> 01:07:12,958 It's just... 1190 01:07:13,416 --> 01:07:14,833 I'm just like this. 1191 01:07:15,625 --> 01:07:18,041 And he... he's not. 1192 01:07:18,125 --> 01:07:20,166 He's... He... He's really scared. 1193 01:07:20,791 --> 01:07:22,833 And I'm scared, too, but I... 1194 01:07:23,375 --> 01:07:25,375 I don't let the fear control me. 1195 01:07:26,541 --> 01:07:28,208 I think fear is bullshit. 1196 01:07:28,291 --> 01:07:30,166 [chuckles] That's true. 1197 01:07:31,166 --> 01:07:32,666 So, what are you gonna do? 1198 01:07:34,541 --> 01:07:35,666 I'm not sure. 1199 01:07:36,291 --> 01:07:37,291 And you? 1200 01:07:42,541 --> 01:07:43,541 I don't really know. 1201 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 - ["Bruja" by Arca plays] - ♪ Oh, shit ♪ 1202 01:07:46,083 --> 01:07:47,875 [both laugh] 1203 01:07:47,958 --> 01:07:51,166 ♪ Hissy fit, throw it up, bitch Bounce back, get it wet ♪ 1204 01:07:51,250 --> 01:07:54,166 ♪ Hit it, rip it, stroke Tranny coming hard ♪ 1205 01:07:54,250 --> 01:07:56,625 ♪ Till my chochi pulses raw Oh my God ♪ 1206 01:07:56,708 --> 01:07:58,833 ♪ Qué estrambótica, disco house, baby ♪ 1207 01:07:58,916 --> 01:08:02,083 ♪ Hush it while I lick My bloody claws, grrr ♪ 1208 01:08:02,916 --> 01:08:04,666 ♪ Cuddly fur, sharpened paws ♪ 1209 01:08:04,750 --> 01:08:08,083 ♪ Did I stutter? Hear me roar While I'm shitting on the pavement ♪ 1210 01:08:08,166 --> 01:08:10,000 ♪ Wow, how? Throw the towel ♪ 1211 01:08:10,083 --> 01:08:13,291 ♪ Ay, qué estrambótica, ja, boba, ja! ¿Y tú qué mira'? ♪ 1212 01:08:13,875 --> 01:08:15,291 [announcer] Silver Kiss. 1213 01:08:25,083 --> 01:08:26,583 [jars rattle gently] 1214 01:08:38,833 --> 01:08:39,833 Mmm. 1215 01:08:41,666 --> 01:08:43,791 [tense ethereal music plays] 1216 01:08:43,875 --> 01:08:45,791 Maribel? [gasps] 1217 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 Maribel! 1218 01:08:49,416 --> 01:08:51,416 [echoing] 1219 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 Want some? 1220 01:08:55,833 --> 01:08:57,000 I don't like tobacco. 1221 01:08:58,000 --> 01:08:58,833 [musician sighs] 1222 01:08:58,916 --> 01:09:02,000 When I was little I did, because I wanted a deeper voice, but... 1223 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 now, I don't. 1224 01:09:04,333 --> 01:09:07,916 [chuckles] You know what I always wanted to have? 1225 01:09:08,541 --> 01:09:09,541 What? 1226 01:09:10,416 --> 01:09:12,791 Titties! [laughs] 1227 01:09:16,375 --> 01:09:18,500 Like... Like yours, you know? 1228 01:09:19,250 --> 01:09:20,333 I mean, can I...? 1229 01:09:20,416 --> 01:09:22,416 [TV plays indistinctly] 1230 01:09:24,333 --> 01:09:26,791 - Can I... touch them? - Sure. 1231 01:09:28,708 --> 01:09:31,250 Ooh! Mmm! 1232 01:09:31,333 --> 01:09:33,208 [laughs] I love these! 1233 01:09:33,875 --> 01:09:35,750 - Yeah, they're so... - [chuckles] Okay, stop. 1234 01:09:35,833 --> 01:09:36,833 It's a little weird. 1235 01:09:39,250 --> 01:09:41,000 Sorry. [groans] 1236 01:09:41,083 --> 01:09:42,916 No, sorry, it's just that, um, 1237 01:09:43,416 --> 01:09:45,833 it's a little weird because, um, I like it. 1238 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Once, my friend, 1239 01:09:52,458 --> 01:09:54,000 as a joke, she touched my tits. 1240 01:09:54,083 --> 01:09:55,875 And well, I didn't, uh... 1241 01:09:57,583 --> 01:09:58,583 and... [sighs] 1242 01:09:59,083 --> 01:10:00,458 Hmm, I don't know. 1243 01:10:00,541 --> 01:10:02,791 - I... I don't know. - [both laugh] 1244 01:10:02,875 --> 01:10:03,875 It was like... 1245 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 I don't know. 1246 01:10:06,541 --> 01:10:09,625 I also have a friend who... 1247 01:10:10,250 --> 01:10:11,250 it's, mm... 1248 01:10:12,208 --> 01:10:13,291 pretty hot. 1249 01:10:13,958 --> 01:10:15,500 I can't even tell you. 1250 01:10:16,208 --> 01:10:17,458 [both chuckle] 1251 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 But, sometimes, I don't know. 1252 01:10:25,041 --> 01:10:26,041 Well, can I... 1253 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 try, mmm... 1254 01:10:31,083 --> 01:10:32,375 to like, well, see if... 1255 01:10:33,416 --> 01:10:35,875 I wanna see, um, you know... 1256 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Does it bother you? 1257 01:10:43,750 --> 01:10:45,916 Mmm, no, no. [chuckles] No. 1258 01:10:46,625 --> 01:10:47,625 - No? - No. 1259 01:10:48,166 --> 01:10:51,875 - You should tell me if it does, though. - No, no, no. No, uh, do it again. 1260 01:10:52,958 --> 01:10:54,250 - Do it again? - Yeah. 1261 01:10:56,416 --> 01:11:00,291 - Okay. - Just, I mean, to see if... 1262 01:11:02,333 --> 01:11:05,000 - if something happens. - [both laugh] 1263 01:11:15,375 --> 01:11:16,791 Uh... [chuckles] Uh... 1264 01:11:17,375 --> 01:11:19,916 And does it... does it bother you? 1265 01:11:20,000 --> 01:11:21,041 - No. - No? 1266 01:11:21,708 --> 01:11:22,708 No. 1267 01:11:23,875 --> 01:11:25,416 Okay. [clears throat] 1268 01:11:29,208 --> 01:11:31,583 You know what's even stronger than fear? 1269 01:11:31,666 --> 01:11:32,666 What? 1270 01:11:33,791 --> 01:11:35,500 Well, curiosity. 1271 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 Wow. 1272 01:11:41,541 --> 01:11:43,541 [dramatic musical flourish plays] 1273 01:11:53,458 --> 01:11:54,458 Here you go. 1274 01:11:55,083 --> 01:11:56,833 The doctor should be here soon. 1275 01:11:59,583 --> 01:12:00,583 [Maribel sighs] 1276 01:12:03,541 --> 01:12:04,541 It's cold. 1277 01:12:04,958 --> 01:12:06,333 [tense sparse music plays] 1278 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Rosita! 1279 01:12:13,458 --> 01:12:15,083 Fix Miss Coco another tea. 1280 01:12:17,208 --> 01:12:19,416 This is all your fault. You know that, right? 1281 01:12:20,041 --> 01:12:21,250 Don't do this, Coco. 1282 01:12:22,875 --> 01:12:25,583 And it ended with a miscarriage, so nice job. 1283 01:12:25,666 --> 01:12:26,666 [sighs] 1284 01:12:27,416 --> 01:12:29,750 - This is nonsense. - Nonsense? 1285 01:12:30,666 --> 01:12:33,416 Do you really believe that losing a child is nonsense? 1286 01:12:37,375 --> 01:12:38,416 [sighs] 1287 01:12:39,291 --> 01:12:41,166 Coco, do you know why you miscarried? 1288 01:12:42,458 --> 01:12:44,625 Because you're nearly 80 years old! 1289 01:12:45,375 --> 01:12:48,166 You are the one who's 80 years old, you fucking bitch! 1290 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 [clattering] 1291 01:12:52,333 --> 01:12:54,208 How dare you blame me for all this? 1292 01:12:55,083 --> 01:12:56,375 After all I've done for you. 1293 01:12:56,875 --> 01:12:58,541 All you've done for me? Huh? 1294 01:12:58,625 --> 01:13:00,791 - What have you done for me? - Everything, Coco! 1295 01:13:01,291 --> 01:13:02,833 I gave up my daughter. 1296 01:13:02,916 --> 01:13:05,791 You gave up your daughter because you were totally broke. 1297 01:13:07,083 --> 01:13:08,500 Do you really believe 1298 01:13:08,583 --> 01:13:11,166 that I've been with you this entire time for the money? 1299 01:13:11,916 --> 01:13:12,916 Haven't you? 1300 01:13:15,208 --> 01:13:16,208 It's over. 1301 01:13:16,833 --> 01:13:18,291 That's right, that's right. Go on! 1302 01:13:18,375 --> 01:13:20,833 - Go! Leave, leave! Get out! - Of course, I'm leaving. 1303 01:13:20,916 --> 01:13:22,876 - I'm leaving right now. - Go. So then just leave! 1304 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 - Do it! - I'm actually gonna leave for real. 1305 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 There's the door! Leave and don't fucking come back! 1306 01:13:28,125 --> 01:13:28,958 Go on! 1307 01:13:29,041 --> 01:13:32,333 I'll be fine without you, I don't need you at all, for nothing! 1308 01:13:32,416 --> 01:13:35,458 Look, look, look, look how great I am! I'm so happy you left! 1309 01:13:35,541 --> 01:13:38,625 I don't fucking care, I don't give a shit, just fucking leave! 1310 01:13:39,416 --> 01:13:40,625 [gasps] She's gone. 1311 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 She's gone. 1312 01:13:42,958 --> 01:13:43,958 She's gone. 1313 01:13:44,333 --> 01:13:45,583 [water running] 1314 01:13:46,875 --> 01:13:49,235 [news anchor] New information about the death of businessman 1315 01:13:49,291 --> 01:13:53,583 Arturo Weizeg confirms the hypothesis that his cause of death was not natural. 1316 01:13:54,083 --> 01:13:57,958 According to police sources, the main suspect is Dora Galán, 1317 01:13:58,041 --> 01:13:59,291 a young woman we still don't... 1318 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 Muñeco. Muñeco! 1319 01:14:01,333 --> 01:14:04,083 - Muñeco. Muñeco! - What? What, what, what? 1320 01:14:04,166 --> 01:14:05,500 ...last week on Tuesday, 1321 01:14:05,583 --> 01:14:08,166 but the cause of death was not revealed to the public. 1322 01:14:08,666 --> 01:14:10,458 [phone ringing] 1323 01:14:11,500 --> 01:14:12,416 [grunts softly] 1324 01:14:12,500 --> 01:14:14,375 [phone continues ringing] 1325 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 - Hello? - [woman] Hello. 1326 01:14:20,833 --> 01:14:22,333 You're Pilar's daughter, right? 1327 01:14:22,833 --> 01:14:24,708 This is Valle, from the bar. 1328 01:14:24,791 --> 01:14:26,083 Oh, yeah, yeah, yeah. 1329 01:14:26,166 --> 01:14:27,166 What is it? 1330 01:14:27,583 --> 01:14:28,583 [Valle] Look, 1331 01:14:29,000 --> 01:14:30,250 I found your mother. 1332 01:14:30,333 --> 01:14:31,875 Pure luck, but I found her. 1333 01:14:33,166 --> 01:14:34,166 Are you there? 1334 01:14:34,625 --> 01:14:35,625 Yes, I'm here. 1335 01:14:36,625 --> 01:14:38,541 - You have something to write with? - Uh... 1336 01:14:40,125 --> 01:14:41,125 Yeah, go ahead. 1337 01:14:41,791 --> 01:14:42,916 Write this down. 1338 01:14:44,125 --> 01:14:47,458 - Pasaje de los Monos, 25. - Mm-hmm. 1339 01:14:47,541 --> 01:14:49,875 It's in Chinatown, in Capital City. 1340 01:14:49,958 --> 01:14:51,041 Okay. 1341 01:14:51,125 --> 01:14:53,458 She'll be there today, at noon. 1342 01:14:54,166 --> 01:14:55,166 Okay. 1343 01:14:55,500 --> 01:14:57,541 - Um, one more thing. - [line disconnects] 1344 01:14:57,625 --> 01:14:59,625 [dial tone pulses] 1345 01:15:01,791 --> 01:15:03,208 [Toto growls] 1346 01:15:04,125 --> 01:15:05,291 - Shhh! - [whines] 1347 01:15:05,833 --> 01:15:07,375 Toto, shhh. Come here. 1348 01:15:09,208 --> 01:15:10,333 [gasps] 1349 01:15:10,416 --> 01:15:11,500 Holy shit! 1350 01:15:12,125 --> 01:15:15,125 - [purring] - [Dora gasps] 1351 01:15:15,208 --> 01:15:16,458 [curious music plays] 1352 01:15:16,541 --> 01:15:18,083 - [Toto growls] - [lion purrs] 1353 01:15:18,166 --> 01:15:19,458 [Dora breathing heavily] 1354 01:15:20,291 --> 01:15:22,875 [Toto barking] 1355 01:15:22,958 --> 01:15:23,791 [growls] 1356 01:15:23,875 --> 01:15:26,083 - [panting] - [Toto continues barking] 1357 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 [knocking] 1358 01:15:32,208 --> 01:15:33,416 There's a lion in my room! 1359 01:15:33,916 --> 01:15:34,750 A what? 1360 01:15:34,833 --> 01:15:36,333 - [Muñeco] A lion? - Mm-hmm. 1361 01:15:36,416 --> 01:15:37,666 Holy shit, that's awesome! 1362 01:15:43,625 --> 01:15:44,625 [sniffs] 1363 01:15:51,333 --> 01:15:52,375 There's nothing here. 1364 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 There's no lion here. 1365 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 - What? - Are you sure it was a lion? 1366 01:15:58,333 --> 01:16:01,041 - Yeah, I swear, there was a fucking lion! - It's got a lion smell. 1367 01:16:01,125 --> 01:16:02,250 Maybe you were dreaming? 1368 01:16:02,333 --> 01:16:03,333 No. No, no, no. 1369 01:16:03,916 --> 01:16:05,583 - I saw it. - [Jose Luis] Where's Akin? 1370 01:16:05,666 --> 01:16:06,875 [car doors close outside] 1371 01:16:06,958 --> 01:16:08,958 Akin must have left before I woke up. 1372 01:16:09,041 --> 01:16:10,041 [car door closes] 1373 01:16:11,250 --> 01:16:12,250 Oh, fuck! 1374 01:16:15,875 --> 01:16:19,541 Pigs, pigs! It's the pigs, pigs. The pigs, the pigs, the pigs. 1375 01:16:20,250 --> 01:16:21,708 We saw it on the news, Dora. 1376 01:16:21,791 --> 01:16:22,875 They're after you. 1377 01:16:23,541 --> 01:16:26,833 - You took out that rich old guy, right? - No, I didn't do anything. 1378 01:16:28,625 --> 01:16:29,625 I don't know what to do. 1379 01:16:31,208 --> 01:16:32,958 I don't want to get you guys in trouble. 1380 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Let's go. 1381 01:16:36,208 --> 01:16:38,208 ["McFly" by CA7RIEL playing] 1382 01:16:39,250 --> 01:16:42,333 [Muñeco] Pigs are coming, pigs are coming. Let's go, let's go! 1383 01:16:43,583 --> 01:16:44,583 Pigs! 1384 01:16:44,666 --> 01:16:47,125 The pigs are making me think of bacon, but we gotta go! 1385 01:16:48,541 --> 01:16:50,166 [mutters] Let's go, let's go, let's go. 1386 01:16:52,416 --> 01:16:53,791 [Muñeco mutters indistinctly] 1387 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 [CA7RIEL sings in Spanish] 1388 01:16:56,791 --> 01:16:58,375 Let's go, let's go, let's go, let's go! 1389 01:16:59,083 --> 01:17:00,083 Come on, come on! 1390 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 This way, this way, this way! Come on, you first. Let's go, right there. 1391 01:17:14,541 --> 01:17:16,125 [Muñeco] Give me! Give me Toto! 1392 01:17:16,833 --> 01:17:18,708 Hurry! Come on, jump up! 1393 01:17:29,750 --> 01:17:31,458 [Dora] Come on, let's go, let's go! 1394 01:17:38,333 --> 01:17:40,750 [muttering] Yeah, and it was just like... like the one my... 1395 01:17:40,833 --> 01:17:43,958 [chuckles] Like my grandma had, rest her sweet soul. 1396 01:17:45,500 --> 01:17:46,500 [lion snorts] 1397 01:17:49,208 --> 01:17:50,708 [lion breathing heavily] 1398 01:17:50,791 --> 01:17:52,791 [ethereal music playing] 1399 01:17:54,125 --> 01:17:55,708 [lion snorting] 1400 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 [peculiar ringing] 1401 01:18:11,250 --> 01:18:13,250 [Muñeco humming rhythmically] 1402 01:18:25,041 --> 01:18:27,041 [garage rock music plays] 1403 01:18:35,583 --> 01:18:39,291 [Muñeco muttering] We got bugs. And we got... lots of beetles. 1404 01:18:40,625 --> 01:18:41,791 Oh, wow! 1405 01:18:46,666 --> 01:18:48,666 ["Intro" by CA7RIEL plays] 1406 01:19:07,250 --> 01:19:08,708 [Muñeco] Are we there yet? 1407 01:19:15,208 --> 01:19:16,208 [Dora] This way. 1408 01:19:26,708 --> 01:19:27,708 This way. 1409 01:19:34,208 --> 01:19:35,208 [Muñeco] Hello. 1410 01:19:46,916 --> 01:19:48,708 [Dora] I guess it has to be here. 1411 01:19:56,041 --> 01:19:57,041 You're Dora, right? 1412 01:19:58,125 --> 01:19:59,208 Yeah... Yes. 1413 01:19:59,916 --> 01:20:01,375 Follow me, she's waiting for you. 1414 01:20:13,166 --> 01:20:14,750 [workers chattering loudly] 1415 01:20:14,833 --> 01:20:16,458 ["Intro" by CA7RIEL continues] 1416 01:20:19,958 --> 01:20:21,166 Shhh! 1417 01:20:21,250 --> 01:20:22,541 [workers stop talking] 1418 01:20:41,333 --> 01:20:42,333 [croaks deeply] 1419 01:20:58,291 --> 01:20:59,291 Get in. 1420 01:21:00,791 --> 01:21:01,791 In here? 1421 01:21:02,583 --> 01:21:03,416 All right. 1422 01:21:03,500 --> 01:21:05,000 [music intensifies] 1423 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 Pilar? 1424 01:21:10,208 --> 01:21:11,208 Dora. 1425 01:21:11,666 --> 01:21:13,958 What are you doing here? Where's Pilar? 1426 01:21:14,958 --> 01:21:16,375 Your mother's not here, hon. 1427 01:21:16,458 --> 01:21:17,958 We don't know where she is. 1428 01:21:18,791 --> 01:21:20,375 She doesn't want to see me either. 1429 01:21:22,583 --> 01:21:23,875 Oh, my God. 1430 01:21:23,958 --> 01:21:26,000 - You look just like her... - What do you want? 1431 01:21:27,791 --> 01:21:29,208 Why'd you make me come here? 1432 01:21:30,666 --> 01:21:31,666 [Mirabel sighs] 1433 01:21:33,000 --> 01:21:34,291 I want to help you, Dora. 1434 01:21:35,625 --> 01:21:36,958 Your life's in danger. 1435 01:21:38,083 --> 01:21:39,666 Coco could do anything. 1436 01:21:39,750 --> 01:21:41,125 What's her problem with me? 1437 01:21:42,125 --> 01:21:43,541 Why is she accusing me? 1438 01:21:44,625 --> 01:21:47,958 It's a long story. I'll tell you if you want, sit down. 1439 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 [lighter flicks] 1440 01:21:55,958 --> 01:21:57,208 [exhales] 1441 01:21:58,541 --> 01:21:59,958 Sixteen years ago, 1442 01:22:00,500 --> 01:22:03,541 the day you were born, changed... everything. 1443 01:22:05,333 --> 01:22:07,666 Coco found out about you, 1444 01:22:07,750 --> 01:22:09,416 and, well, she... 1445 01:22:10,500 --> 01:22:12,125 she lost her composure. 1446 01:22:13,041 --> 01:22:15,666 She became aggressive and violent. 1447 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 [Coco] Hey! 1448 01:22:17,708 --> 01:22:19,791 [Maribel] She was out of her mind. 1449 01:22:23,458 --> 01:22:24,958 Pilar disappeared that day. 1450 01:22:25,958 --> 01:22:27,041 I don't get it. 1451 01:22:28,375 --> 01:22:31,583 I mean, she was young, she got pregnant. 1452 01:22:32,208 --> 01:22:33,625 What's that got to do with Coco? 1453 01:22:33,708 --> 01:22:35,166 Your mother blames it on me. 1454 01:22:36,500 --> 01:22:39,583 Because everyone knows that mothers are to blame for everything. 1455 01:22:40,333 --> 01:22:41,333 Always. 1456 01:22:45,333 --> 01:22:48,416 I'm guilty of raising her to not question the men in her life. 1457 01:22:50,875 --> 01:22:52,708 I'm guilty of allowing Arturo, 1458 01:22:53,500 --> 01:22:55,833 a filthy, disgusting old man, 1459 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 to abuse her until he got her pregnant. 1460 01:22:58,000 --> 01:23:00,291 [tense music plays] 1461 01:23:00,375 --> 01:23:02,166 I'm guilty of turning a blind eye, 1462 01:23:03,375 --> 01:23:04,583 and of keeping quiet, 1463 01:23:06,416 --> 01:23:09,916 because I thought if my mother and I had been through it as well, 1464 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 it was normal. 1465 01:23:13,625 --> 01:23:14,625 So normal... 1466 01:23:16,083 --> 01:23:18,250 that the one I felt bad for was Coco. 1467 01:23:21,083 --> 01:23:23,375 I felt sorry to the point that I understood 1468 01:23:23,458 --> 01:23:24,958 her punching my Pilar's belly 1469 01:23:25,458 --> 01:23:26,875 so she would miscarry. 1470 01:23:29,833 --> 01:23:31,666 I've forgiven so many things. 1471 01:23:33,958 --> 01:23:35,416 So many things... 1472 01:23:38,125 --> 01:23:39,125 [inhales sharply] 1473 01:23:39,166 --> 01:23:40,291 But not anymore. 1474 01:23:42,666 --> 01:23:43,666 It's over. 1475 01:23:49,125 --> 01:23:50,250 But just look at you. 1476 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Now everything is fine. 1477 01:23:55,708 --> 01:23:57,000 It was all for a reason. 1478 01:23:59,208 --> 01:24:01,625 Destiny wanted that baby to be here. 1479 01:24:02,708 --> 01:24:05,000 [chuckles] And you're here. 1480 01:24:18,250 --> 01:24:20,666 As a child, when I saw the news on television, 1481 01:24:21,625 --> 01:24:25,708 I always thought I wouldn't be able to endure all the evil in this world. 1482 01:24:27,250 --> 01:24:28,500 But you get used to it. 1483 01:24:29,583 --> 01:24:30,833 That's being an adult. 1484 01:24:36,375 --> 01:24:37,791 You're his only child. 1485 01:24:39,125 --> 01:24:40,541 You'll inherit a lot. 1486 01:24:41,958 --> 01:24:44,250 I'll make you the richest and most powerful girl 1487 01:24:44,333 --> 01:24:45,458 this country's ever seen. 1488 01:24:46,833 --> 01:24:49,833 [audio distorts] You'll see. You're my miracle girl. 1489 01:24:50,666 --> 01:24:52,333 You'll be living like a princess... 1490 01:24:53,500 --> 01:24:56,750 - [doors rattle distantly] - [footsteps echoing] 1491 01:24:58,500 --> 01:25:01,208 [audio distorts] Hey, kiddo? Dora? 1492 01:25:01,875 --> 01:25:02,875 Dora? 1493 01:25:03,875 --> 01:25:05,583 - No, no, no! - Dora? 1494 01:25:07,166 --> 01:25:08,708 Tell us what happened. 1495 01:25:08,791 --> 01:25:10,750 [Muñeco] The pigs are still looking for you. 1496 01:25:10,833 --> 01:25:13,750 [footsteps echoing dramatically] 1497 01:25:15,250 --> 01:25:16,250 Hey! 1498 01:25:19,083 --> 01:25:20,958 [whooshing] 1499 01:25:21,041 --> 01:25:23,416 - [audio returns to normal] - [people chattering] 1500 01:25:24,000 --> 01:25:25,083 [chuckles] 1501 01:25:25,166 --> 01:25:27,416 [playing "Storm" from Vivaldi's Summer] 1502 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 [bicycle bell rings] 1503 01:25:36,000 --> 01:25:37,750 [vendor] Hey, cops! Cops, cops! 1504 01:25:37,833 --> 01:25:40,166 - [cop] Hey! Hey, stop! - Cops! 1505 01:25:40,250 --> 01:25:42,750 - Stop right now! Police! - [Muñeco laughs] 1506 01:25:45,125 --> 01:25:46,125 - [laughs] - [Toto barks] 1507 01:25:46,208 --> 01:25:47,666 [siren wails] 1508 01:25:48,875 --> 01:25:50,416 [man] Run, run! They've seen us! 1509 01:25:50,500 --> 01:25:51,625 [Muñeco grunts] 1510 01:25:52,208 --> 01:25:53,333 Stop! 1511 01:25:54,458 --> 01:25:56,958 [cop] Hey! Stop that man! 1512 01:25:58,458 --> 01:26:01,916 - Watch out! - [cop] Hey, stop right there! Police! 1513 01:26:03,083 --> 01:26:04,083 [cop] Stop! 1514 01:26:05,916 --> 01:26:06,958 [woman exclaims] 1515 01:26:09,750 --> 01:26:11,000 [coins jangle] 1516 01:26:19,041 --> 01:26:20,041 Get on the ground! 1517 01:26:23,458 --> 01:26:25,875 - Whoo-hoo-hoo! - Freeze, police! 1518 01:26:28,000 --> 01:26:30,166 [Muñeco] Whoa, what a machine! Look at him! 1519 01:26:32,541 --> 01:26:33,625 Whoo! 1520 01:26:34,375 --> 01:26:36,208 [Muñeco laughs] Yeah, yeah! 1521 01:26:36,291 --> 01:26:37,833 [women all speak indistinctly] 1522 01:26:37,916 --> 01:26:40,125 [all arguing] 1523 01:26:40,208 --> 01:26:42,000 [all yelling] 1524 01:26:43,750 --> 01:26:45,666 Hey, there's that guy! Look at him go! 1525 01:26:47,041 --> 01:26:48,125 You can't catch him! 1526 01:26:48,208 --> 01:26:49,250 Look at him go. 1527 01:26:49,333 --> 01:26:50,625 Freeze, police! 1528 01:26:53,541 --> 01:26:54,541 Come here! 1529 01:26:57,833 --> 01:26:58,833 - Freeze! - Hey! 1530 01:27:02,250 --> 01:27:03,791 Gotcha! Get him! 1531 01:27:09,041 --> 01:27:10,875 - Dora Galán, right? - Yeah. 1532 01:27:10,958 --> 01:27:13,041 Come with me. You're under arrest. 1533 01:27:13,125 --> 01:27:14,125 Huh? 1534 01:27:16,958 --> 01:27:18,958 [tense music plays] 1535 01:27:28,041 --> 01:27:29,625 [gate slams shut] 1536 01:27:33,833 --> 01:27:35,833 [siren wails in distance] 1537 01:27:39,708 --> 01:27:41,375 [gate slams in distance] 1538 01:27:45,291 --> 01:27:46,958 [Diego] Hey, I'm here for my daughter. 1539 01:27:47,041 --> 01:27:49,083 We're just waiting for the commissioner to sign. 1540 01:27:49,958 --> 01:27:50,958 He's almost here. 1541 01:27:51,708 --> 01:27:55,041 That is the father of the girl who murdered Arturo Weizeg. 1542 01:27:55,125 --> 01:27:56,767 - She's our friend... - What are you saying? 1543 01:27:56,791 --> 01:27:59,458 - She didn't kill anyone. - No! [clicks tongue] 1544 01:28:02,208 --> 01:28:03,083 Shh. 1545 01:28:03,166 --> 01:28:07,083 You're her father, right? We got the footage from the security cameras, 1546 01:28:07,166 --> 01:28:09,375 and they confirm that it was an accident. 1547 01:28:09,458 --> 01:28:10,375 [sighs in relief] 1548 01:28:10,458 --> 01:28:12,083 She's gonna be released immediately. 1549 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 - The commissioner's here... - She'll be right out. 1550 01:28:14,666 --> 01:28:15,666 [gate buzzes] 1551 01:28:19,166 --> 01:28:20,250 [Muñeco] Oh, there she is. 1552 01:28:23,541 --> 01:28:25,750 - [gate clangs] - [Toto whines] 1553 01:28:25,833 --> 01:28:27,125 [Dora] Toto! 1554 01:28:27,958 --> 01:28:29,291 - Hello. - [gate buzzes] 1555 01:28:34,750 --> 01:28:35,875 [Diego] Let's go, Dora. 1556 01:28:36,916 --> 01:28:37,916 Thank you. 1557 01:28:46,666 --> 01:28:47,875 [seat belts click] 1558 01:28:55,500 --> 01:28:57,041 [engine starts] 1559 01:29:19,291 --> 01:29:20,416 [brakes squeak gently] 1560 01:29:29,791 --> 01:29:30,875 You're not my dad. 1561 01:29:47,750 --> 01:29:50,833 Dora! [echoing] 1562 01:29:50,916 --> 01:29:52,291 [train rumbles] 1563 01:29:52,958 --> 01:29:54,625 Dora! [echoing] 1564 01:30:05,958 --> 01:30:08,125 [Felix] Following confirmation from the judge, 1565 01:30:08,208 --> 01:30:10,750 and thanks to the DNA test which proved 1566 01:30:10,833 --> 01:30:13,833 that Dora Galán is the daughter of the deceased, 1567 01:30:14,916 --> 01:30:17,625 the inheritance of Mr. Arturo Weizeg Molina 1568 01:30:17,708 --> 01:30:20,208 will be divided as follows. 1569 01:30:20,958 --> 01:30:24,708 Two thirds will go to his only daughter, Miss Dora Galán, 1570 01:30:25,291 --> 01:30:27,750 of which half belongs to Miss Coco Cabrera 1571 01:30:27,833 --> 01:30:30,375 until Ms. Galán is 18. 1572 01:30:30,458 --> 01:30:32,625 The last third of the disposable portion 1573 01:30:32,708 --> 01:30:36,250 is awarded in the will to Miss Coco Cabrera. 1574 01:30:37,000 --> 01:30:39,041 This means that, technically, 1575 01:30:39,125 --> 01:30:41,916 both Dora Galán and Coco Cabrera 1576 01:30:42,000 --> 01:30:46,125 are the sole shareholders of the W business conglomerate. 1577 01:30:51,875 --> 01:30:53,416 [doorbell rings] 1578 01:30:54,041 --> 01:30:55,041 Who's there? 1579 01:30:55,083 --> 01:30:56,083 [door opens] 1580 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 Who is it? 1581 01:30:59,916 --> 01:31:01,291 It's Mrs. Maribel. 1582 01:31:01,791 --> 01:31:03,458 She's here to pick up her things. 1583 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 Okay. 1584 01:31:07,125 --> 01:31:09,625 I'll get ready and she can come up in five minutes. 1585 01:31:11,041 --> 01:31:13,041 [tense music plays] 1586 01:31:15,541 --> 01:31:18,416 [softly] She's a lot more calm today than yesterday. 1587 01:31:32,916 --> 01:31:34,666 [Coco] Oh, you're here. 1588 01:31:35,500 --> 01:31:37,541 Come in, Maribel, come in. [chuckles] 1589 01:31:45,250 --> 01:31:46,458 Are you gonna take that? 1590 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 It's mine. 1591 01:31:49,458 --> 01:31:51,000 - It's not yours. - Yes. 1592 01:31:51,958 --> 01:31:54,458 - I bought it the summer we went to Rome. - But I chose it. 1593 01:31:54,541 --> 01:31:55,958 I bought it with my money. 1594 01:31:56,458 --> 01:31:58,416 All right, I won't fight over a plate. 1595 01:31:58,500 --> 01:32:00,125 You... can take it. 1596 01:32:00,208 --> 01:32:01,500 I mean, it's yours. 1597 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 Um... 1598 01:32:06,375 --> 01:32:08,375 you might not care, but, um... 1599 01:32:09,375 --> 01:32:11,625 I've had a horrible couple of days. 1600 01:32:11,708 --> 01:32:12,708 Hmm. 1601 01:32:13,958 --> 01:32:15,208 Without you, 1602 01:32:15,708 --> 01:32:18,000 I didn't know which pills to take, 1603 01:32:19,166 --> 01:32:20,625 or when. 1604 01:32:20,708 --> 01:32:21,708 [sighs] 1605 01:32:24,250 --> 01:32:25,333 You betrayed me. 1606 01:32:28,500 --> 01:32:30,125 You left me no other choice. 1607 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 I know. 1608 01:32:34,083 --> 01:32:35,583 I've been unfair with you. 1609 01:32:36,833 --> 01:32:37,833 But, um... 1610 01:32:39,000 --> 01:32:41,375 now that I've been, well, alone, 1611 01:32:41,875 --> 01:32:43,083 you know, really alone, 1612 01:32:43,833 --> 01:32:45,833 um, I've realized I need you. 1613 01:32:48,416 --> 01:32:49,500 Oh, Coco. 1614 01:32:53,541 --> 01:32:56,458 It's just so difficult to find qualified staff these days... 1615 01:32:56,541 --> 01:32:58,250 - What? - I'm just joking. 1616 01:32:58,333 --> 01:33:00,083 [chuckles] It's just... 1617 01:33:03,083 --> 01:33:05,500 I'm very embarrassed to say what I have to say. 1618 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 I want you back, 1619 01:33:10,916 --> 01:33:12,416 I want another chance. 1620 01:33:13,583 --> 01:33:14,875 Can we start over? 1621 01:33:16,500 --> 01:33:17,500 [Coco] Mmm? 1622 01:33:18,166 --> 01:33:19,708 You're incredible, Coco. 1623 01:33:20,625 --> 01:33:23,291 And... And with Dora if you want. 1624 01:33:23,375 --> 01:33:25,041 Uh, after all, I mean, 1625 01:33:25,833 --> 01:33:27,250 she's Arturo's daughter, 1626 01:33:27,750 --> 01:33:29,375 and she's your blood, huh? 1627 01:33:30,666 --> 01:33:31,916 Um, with time, 1628 01:33:32,000 --> 01:33:34,666 maybe she can be like the daughter that we both lost. 1629 01:33:35,458 --> 01:33:36,458 Hmm? 1630 01:33:38,375 --> 01:33:39,375 [sighs] 1631 01:33:41,250 --> 01:33:44,166 What do you want, Maribel? Do you want me to get on my knees? 1632 01:33:44,916 --> 01:33:46,916 Eh? [sobs] 1633 01:33:48,291 --> 01:33:50,416 Look at me! What do you see? 1634 01:33:51,416 --> 01:33:53,500 An old woman who needs to be looked after. 1635 01:33:53,583 --> 01:33:55,041 No, Coco, you're not. 1636 01:33:55,125 --> 01:33:57,458 - [sobs] - Oh, God. Please, don't. You're not. 1637 01:33:58,000 --> 01:34:00,083 That's not what you are, Coco, you're not. 1638 01:34:00,166 --> 01:34:02,541 Just relax, okay? That's it. That's it. 1639 01:34:02,625 --> 01:34:05,500 - Maribel, Maribel, Maribel... - You're okay, that's it. 1640 01:34:06,250 --> 01:34:08,250 [eerie music plays] 1641 01:34:11,791 --> 01:34:14,958 ["Call Me (Spanish Version)" by Blondie playing] 1642 01:34:22,083 --> 01:34:23,763 [head waiter] Why are you standing around? 1643 01:34:23,833 --> 01:34:25,916 I want all those trays in the hall, right now! 1644 01:34:26,625 --> 01:34:27,791 - [dishes clatter] - Ingrid! 1645 01:34:28,291 --> 01:34:30,291 Get out of here! I don't want to see you in here! 1646 01:34:42,083 --> 01:34:43,791 [dialogue imperceptible] 1647 01:34:43,875 --> 01:34:44,875 [phone rings] 1648 01:34:46,041 --> 01:34:47,208 What do you want now? 1649 01:34:55,458 --> 01:34:56,458 Hey, be careful. 1650 01:35:28,458 --> 01:35:30,916 - [pops] - [all laugh and cheer] 1651 01:35:39,041 --> 01:35:41,583 Oh, welcome! You guys made it! What's up? 1652 01:35:44,958 --> 01:35:47,041 [dialogue imperceptible] 1653 01:35:54,041 --> 01:35:55,625 - Oh... - They're friends of mine. 1654 01:35:58,541 --> 01:36:00,416 Uh-huh. And how do you like Spain? 1655 01:36:00,500 --> 01:36:02,000 I love it so much, of course. 1656 01:36:02,500 --> 01:36:03,583 Love it better with her! 1657 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 [cameras clicking] 1658 01:36:10,666 --> 01:36:13,083 Yeah, I agree! Look, she's giggling! 1659 01:36:19,875 --> 01:36:21,583 I have arrived, my friends! 1660 01:36:23,791 --> 01:36:25,791 [dialogue imperceptible] 1661 01:36:33,041 --> 01:36:34,541 [all scream and groan] 1662 01:36:34,625 --> 01:36:35,833 [Muñeco] Yuck! 1663 01:36:35,916 --> 01:36:37,625 - Yeah, another one. Yep. - Another. 1664 01:36:38,416 --> 01:36:40,333 Yeah. Well, look what I'm doing. Wait. 1665 01:36:41,041 --> 01:36:42,125 These are horrible. 1666 01:36:46,625 --> 01:36:48,208 - [puffs] - [inhales] 1667 01:36:49,000 --> 01:36:50,250 [dialogue imperceptible] 1668 01:36:56,083 --> 01:36:57,875 Come on, Dora. Let's dance! 1669 01:36:59,791 --> 01:37:01,041 Uh. Hello! 1670 01:37:01,958 --> 01:37:02,958 Is the girl here yet? 1671 01:37:03,041 --> 01:37:04,416 No, she has not come yet, no. 1672 01:37:04,916 --> 01:37:06,666 She better not screw this up, huh? 1673 01:37:08,625 --> 01:37:09,958 - ♪ Call me ♪ - ♪ Call me ♪ 1674 01:37:10,041 --> 01:37:11,041 ♪ Call me ♪ 1675 01:37:11,625 --> 01:37:14,583 ♪ Call me, ooh, oh ♪ 1676 01:37:15,166 --> 01:37:17,500 ♪ Call me, uh-huh ♪ 1677 01:37:18,458 --> 01:37:19,291 ♪ Call me... ♪ 1678 01:37:19,375 --> 01:37:20,416 [host] Hello. Your name? 1679 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 [woman replies indistinctly] 1680 01:37:21,916 --> 01:37:22,916 [host] Yes. 1681 01:37:23,708 --> 01:37:25,250 Great, go ahead. 1682 01:37:27,458 --> 01:37:28,375 Name please? 1683 01:37:28,458 --> 01:37:30,708 Dora Gal... Dora Weizeg. 1684 01:37:30,791 --> 01:37:32,708 Oh, wow! Of course, sorry. 1685 01:37:33,291 --> 01:37:34,291 And you are? 1686 01:37:34,708 --> 01:37:36,541 Don't tell her. Muñeco. Muñeco. 1687 01:37:37,208 --> 01:37:38,500 - They're with me. - Oh. 1688 01:37:38,583 --> 01:37:41,000 It's just, um, they need to be on the list. 1689 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 Yeah, but they're with me. 1690 01:37:42,916 --> 01:37:46,208 It's just, if they're not on the list, I can't let them in. 1691 01:37:49,625 --> 01:37:51,434 - Well, just go in and talk to someone. - Yeah. 1692 01:37:51,458 --> 01:37:52,458 No. 1693 01:37:52,875 --> 01:37:54,125 All right, let's see, sweetie. 1694 01:37:54,208 --> 01:37:55,416 Was I on the list? 1695 01:37:55,500 --> 01:37:56,583 - Mmm, no. - No. 1696 01:37:57,291 --> 01:37:58,541 And didn't you just let me in? 1697 01:37:58,625 --> 01:38:00,625 Yeah, but you are... Mmm? 1698 01:38:00,708 --> 01:38:02,416 Yeah, you're damn right I am. 1699 01:38:02,500 --> 01:38:04,375 And these two are with me, period. 1700 01:38:04,958 --> 01:38:07,416 Uh, hey, can you please have Melania come over here? 1701 01:38:08,583 --> 01:38:09,416 So, look. 1702 01:38:09,500 --> 01:38:10,666 It's not that hard. 1703 01:38:11,250 --> 01:38:13,291 I'm the daughter of Arturo Weizeg, 1704 01:38:13,375 --> 01:38:15,958 and I'm here, plus two. Why don't I write it down? 1705 01:38:17,625 --> 01:38:21,041 "Dora Weizeg, plus two." 1706 01:38:21,125 --> 01:38:22,708 And then, you cross it out. 1707 01:38:23,458 --> 01:38:24,625 - [Muñeco] Uh... - Easy. 1708 01:38:25,666 --> 01:38:26,916 - Let's go. - [Muñeco] Shit. 1709 01:38:29,166 --> 01:38:30,166 Wow. 1710 01:38:31,250 --> 01:38:32,583 There's a lot of money here. 1711 01:38:33,083 --> 01:38:35,250 Where have you been? Coco is waiting. 1712 01:38:35,333 --> 01:38:36,333 Come on! 1713 01:38:37,750 --> 01:38:38,750 Let's go! 1714 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Get off. 1715 01:38:41,750 --> 01:38:43,333 Ah, here's the girl. Come here. 1716 01:38:43,833 --> 01:38:45,291 Hey. Come on. 1717 01:38:45,916 --> 01:38:47,236 - [flash firing] - [Coco chuckles] 1718 01:38:47,291 --> 01:38:49,771 [photographer] Just be natural. Don't pose. Talk to each other. 1719 01:38:51,416 --> 01:38:52,416 Mmm. 1720 01:38:53,583 --> 01:38:55,458 What do you want to be when you grow up? 1721 01:38:55,541 --> 01:38:56,625 A singer. 1722 01:38:57,583 --> 01:38:59,500 Well, look, if you have a dream, 1723 01:38:59,583 --> 01:39:03,875 and you fight and you fight and you fight to achieve your goals, 1724 01:39:03,958 --> 01:39:05,250 you still probably won't. 1725 01:39:05,958 --> 01:39:08,038 - Did no one tell you? - [photographer] Okay, got it. 1726 01:39:10,250 --> 01:39:12,083 Ugh, that girl has no manners. 1727 01:39:12,166 --> 01:39:14,500 - [live band plays] - ♪ Smile if your heart is aching ♪ 1728 01:39:15,416 --> 01:39:17,958 ♪ Smile even though it's breaking ♪ 1729 01:39:18,666 --> 01:39:21,541 ♪ If there are clouds in the sky ♪ 1730 01:39:21,625 --> 01:39:23,333 ♪ You'll get by ♪ 1731 01:39:23,416 --> 01:39:27,083 ♪ If you smile Through your pain and sorrow ♪ 1732 01:39:27,583 --> 01:39:30,125 ♪ Smile and maybe tomorrow ♪ 1733 01:39:30,208 --> 01:39:33,875 ♪ You'll see the sun Come shining through ♪ 1734 01:39:34,416 --> 01:39:35,791 ♪ For you ♪ 1735 01:39:36,500 --> 01:39:39,583 ♪ Light up your face with gladness... ♪ 1736 01:39:41,041 --> 01:39:44,541 Hey, loser. Help me with this bag, please, it's super heavy. 1737 01:39:44,625 --> 01:39:46,465 - [chuckles] Okay. - Help me put it over there. 1738 01:39:46,500 --> 01:39:48,625 - [Muñeco] Oh, it's pretty heavy. - [clattering] 1739 01:39:49,125 --> 01:39:51,166 - [laughs] - What the hell was that? 1740 01:39:51,666 --> 01:39:52,875 Clean it up! 1741 01:39:52,958 --> 01:39:55,166 - No, it's okay. You can pet him. - Toto! 1742 01:39:55,250 --> 01:39:57,583 - Yes, yes, yes. Toto, his name is Toto. - Aww, how sweet! 1743 01:39:57,666 --> 01:39:59,309 - That's right, Toto! - What a handsome boy! 1744 01:39:59,333 --> 01:40:01,791 ♪ You just might ♪ 1745 01:40:01,875 --> 01:40:04,166 I gotta say, it's nice talking to someone real. 1746 01:40:04,250 --> 01:40:06,101 - That's right. - All these decadent rich people? 1747 01:40:06,125 --> 01:40:08,485 - They're really getting on my tits. - Total posers, posers. 1748 01:40:08,541 --> 01:40:10,541 [band continues faintly] 1749 01:40:11,791 --> 01:40:14,041 How's it going, girl? You okay? 1750 01:40:15,958 --> 01:40:16,958 I don't know. 1751 01:40:17,958 --> 01:40:20,958 I should be enjoying all of this shit and I guess... 1752 01:40:22,500 --> 01:40:24,541 Is this what was waiting at the end of the road? 1753 01:40:24,625 --> 01:40:25,625 No. 1754 01:40:25,708 --> 01:40:26,708 This isn't the end. 1755 01:40:27,333 --> 01:40:30,125 But I want to tell you, at the end of the road there's nothing. 1756 01:40:30,833 --> 01:40:31,833 Nothing. 1757 01:40:33,125 --> 01:40:34,458 Everybody lies. 1758 01:40:37,166 --> 01:40:38,250 My father... 1759 01:40:38,333 --> 01:40:39,333 No... 1760 01:40:39,916 --> 01:40:41,458 you're forgetting what I said. 1761 01:40:42,000 --> 01:40:43,416 Everything is true. 1762 01:40:44,208 --> 01:40:46,375 For instance, your father is Diego. 1763 01:40:46,458 --> 01:40:47,750 Your father is Arturo. 1764 01:40:48,583 --> 01:40:49,958 All of it is true. 1765 01:40:50,666 --> 01:40:53,375 You just need to choose which truth you want to live in. 1766 01:40:54,041 --> 01:40:55,708 [tense music plays] 1767 01:40:57,125 --> 01:40:59,291 - [mic feeds back] - Check? Good evening. 1768 01:40:59,875 --> 01:41:03,375 I'm sorry to interrupt the party, but the time has come for a toast. 1769 01:41:04,000 --> 01:41:06,541 And I'd like to give a warm welcome to the person 1770 01:41:06,625 --> 01:41:10,375 who is responsible for all of us being here today... 1771 01:41:12,125 --> 01:41:13,208 Coco Cabrera. 1772 01:41:13,291 --> 01:41:15,833 [guests applaud and cheer] 1773 01:41:18,291 --> 01:41:20,375 Thank you. [chuckles] Thank you so much. 1774 01:41:21,041 --> 01:41:23,458 It's a pleasure to have so many friends at my home. 1775 01:41:24,041 --> 01:41:27,750 It's often said that behind a great man, there's a great woman. 1776 01:41:28,250 --> 01:41:29,333 But not here. 1777 01:41:29,416 --> 01:41:30,416 Behind Arturo, 1778 01:41:30,500 --> 01:41:32,000 there were two women. 1779 01:41:32,083 --> 01:41:33,833 What a surprise, huh? 1780 01:41:33,916 --> 01:41:34,916 [laughs] 1781 01:41:34,958 --> 01:41:38,541 You know, Arturo was always surprising people. [chuckles] 1782 01:41:39,125 --> 01:41:41,958 And I was never bored with him. Not once! 1783 01:41:44,250 --> 01:41:45,583 I thank him for that. 1784 01:41:45,666 --> 01:41:47,416 Ah, in any case, 1785 01:41:47,500 --> 01:41:49,125 thank you, Arturo. 1786 01:41:49,208 --> 01:41:50,625 [applauding] 1787 01:41:56,458 --> 01:41:57,750 Come here, kid! 1788 01:41:58,666 --> 01:41:59,666 Here you are. 1789 01:42:00,291 --> 01:42:03,041 So now, the two of us are here. 1790 01:42:03,666 --> 01:42:06,375 Two women on the board of directors. 1791 01:42:07,666 --> 01:42:10,541 Two women willing to fight shoulder-to-shoulder, 1792 01:42:10,625 --> 01:42:12,375 and as equals, 1793 01:42:12,458 --> 01:42:13,791 to lead the company, 1794 01:42:13,875 --> 01:42:17,083 and inject into our culture feminism, 1795 01:42:17,583 --> 01:42:21,500 youth, empowerment, and resilience. 1796 01:42:21,583 --> 01:42:23,458 - Gross. - I'm sorry? 1797 01:42:26,083 --> 01:42:28,333 Well, we won't keep you anymore. 1798 01:42:28,416 --> 01:42:30,750 Let's have a toast and continue the party. 1799 01:42:31,500 --> 01:42:34,708 With this toast, we mark the beginning of a new era. 1800 01:42:35,666 --> 01:42:37,541 Welcome to the family, Dora. 1801 01:42:38,125 --> 01:42:39,125 [chuckles softly] 1802 01:42:39,958 --> 01:42:40,958 Well, drink it. 1803 01:42:41,458 --> 01:42:44,000 [peculiar ringing] 1804 01:42:45,958 --> 01:42:47,708 Come on, drink it. Come on. 1805 01:42:51,291 --> 01:42:53,041 [people gasp] 1806 01:42:53,125 --> 01:42:55,291 - Oh! - [nervous laughter] 1807 01:42:59,708 --> 01:43:00,833 [glass shatters] 1808 01:43:00,916 --> 01:43:03,208 Well, uh, she's still young. 1809 01:43:03,291 --> 01:43:04,791 Uh, she's just a bit nervous, 1810 01:43:04,875 --> 01:43:06,833 but I'll talk to her. 1811 01:43:07,416 --> 01:43:10,291 She still doesn't really know how we do things here. [chuckles] 1812 01:43:10,875 --> 01:43:12,791 - Come on, let's have some fun! - [people laugh] 1813 01:43:12,875 --> 01:43:14,934 - [Coco] Everyone get up, dance and drink. - [cheering] 1814 01:43:14,958 --> 01:43:16,708 [Coco] Because this is a party! 1815 01:43:18,666 --> 01:43:20,125 [Coco] Oh yes, I knew him well. 1816 01:43:20,625 --> 01:43:23,083 - [woman] Congrats, Coco. - Thank you very much! 1817 01:43:24,666 --> 01:43:27,458 [plays upbeat tune] 1818 01:43:28,791 --> 01:43:33,875 ♪ You know I can't stand on the rain ♪ 1819 01:43:35,250 --> 01:43:41,166 ♪ You know I can feel it the same ♪ 1820 01:43:41,708 --> 01:43:46,958 ♪ 'Cause you know I cannot stand on the rain ♪ 1821 01:43:47,041 --> 01:43:51,458 ♪ The rain ♪ 1822 01:43:57,375 --> 01:43:59,791 [deep rumbling] 1823 01:44:01,291 --> 01:44:02,291 [dishes rattling] 1824 01:44:09,166 --> 01:44:10,291 [piano plays note] 1825 01:44:11,208 --> 01:44:13,083 - [piano plays note] - [woman gasps] 1826 01:44:15,708 --> 01:44:18,291 [Dora continues playing] 1827 01:44:24,500 --> 01:44:26,166 [claps percussively] 1828 01:44:27,833 --> 01:44:29,083 [people exclaim] 1829 01:44:29,166 --> 01:44:30,583 [people laugh] 1830 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 ♪ You know I can feel it ♪ 1831 01:44:34,833 --> 01:44:36,666 [people continue to laugh and join in] 1832 01:44:37,541 --> 01:44:39,041 ♪ You know I can feel it ♪ 1833 01:44:41,916 --> 01:44:43,666 ♪ You know I can feel it ♪ 1834 01:44:44,250 --> 01:44:45,583 [tapping glass percussively] 1835 01:44:46,166 --> 01:44:47,916 ♪ You know I can feel it ♪ 1836 01:44:48,541 --> 01:44:50,041 [laughing] 1837 01:44:50,125 --> 01:44:54,041 - ♪ I can feel it, I can feel it ♪ - ♪ You know I can feel it ♪ 1838 01:44:54,125 --> 01:44:56,458 - [people join harmonically] - ♪ You know I can feel it! ♪ 1839 01:44:56,541 --> 01:44:58,541 ♪ I can feel it ♪ 1840 01:44:58,625 --> 01:45:00,958 ♪ You know I can feel it! ♪ 1841 01:45:01,041 --> 01:45:02,541 [breathes rhythmically] 1842 01:45:02,625 --> 01:45:05,083 - ♪ I can feel it, I... ♪ - ♪ You know I can feel it ♪ 1843 01:45:06,708 --> 01:45:09,458 - [band joins] - ♪ You know I can feel it! ♪ 1844 01:45:09,541 --> 01:45:11,708 [Dora continues breathing rhythmically] 1845 01:45:12,208 --> 01:45:13,750 ♪ You know I can feel it ♪ 1846 01:45:16,291 --> 01:45:18,166 ♪ You know I can feel it ♪ 1847 01:45:20,291 --> 01:45:24,458 ♪ You know I can feel it, I... ♪ 1848 01:45:24,541 --> 01:45:25,916 [backup singers continue] 1849 01:45:26,000 --> 01:45:28,000 [peculiar ringing] 1850 01:45:31,208 --> 01:45:33,000 [breathes heavily] 1851 01:45:33,083 --> 01:45:34,875 [people gasp and exclaim] 1852 01:45:35,791 --> 01:45:37,958 ♪ 'Cause you know I can't stand ♪ 1853 01:45:39,666 --> 01:45:42,000 ♪ You know I can make it ♪ 1854 01:45:42,083 --> 01:45:43,708 [singers] ♪ Feel like I can make it ♪ 1855 01:45:43,791 --> 01:45:47,416 ♪ Yeah, yeah, yeah, and I can feel it ♪ 1856 01:45:47,500 --> 01:45:48,666 ♪ If you need this ♪ 1857 01:45:48,750 --> 01:45:51,625 ♪ You gonna have to shake it, mama ♪ 1858 01:45:51,708 --> 01:45:54,958 ♪ When you hear the music under the way ♪ 1859 01:45:55,583 --> 01:45:57,125 ♪ Oh ♪ 1860 01:45:57,208 --> 01:46:01,333 ♪ Tell me what you really want me To say-ay-ay-ay, yeah ♪ 1861 01:46:01,833 --> 01:46:02,958 ♪ Feels control the... ♪ 1862 01:46:05,583 --> 01:46:10,375 - [Dora vocalizing] - [people cheer] 1863 01:46:16,708 --> 01:46:19,125 ♪ All right, come on, baby ♪ 1864 01:46:19,208 --> 01:46:21,208 ♪ If you feel ♪ 1865 01:46:21,291 --> 01:46:22,291 ♪ Yeah ♪ 1866 01:46:23,625 --> 01:46:25,416 ♪ Come on, baby! ♪ 1867 01:46:26,375 --> 01:46:28,875 ♪ Say it with me one more time ♪ 1868 01:46:31,333 --> 01:46:34,041 ♪ Ooh, I can't stand the rain ♪ 1869 01:46:34,791 --> 01:46:37,750 ♪ Come on, baby, if you feel ♪ 1870 01:46:38,416 --> 01:46:40,041 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1871 01:46:40,125 --> 01:46:42,375 ♪ Whoo-hoo, ooh ♪ 1872 01:46:42,458 --> 01:46:44,916 ♪ Yeah! ♪ 1873 01:46:45,000 --> 01:46:47,291 - [groans] - [peculiar ringing] 1874 01:46:47,375 --> 01:46:48,375 [mouthing silently] 1875 01:46:51,333 --> 01:46:53,333 [Dora] ♪ Oh! ♪ 1876 01:46:54,250 --> 01:46:55,291 [music stops] 1877 01:46:55,375 --> 01:46:57,833 [guest] Yeah! Fuck yeah! 1878 01:46:57,916 --> 01:46:58,916 Let's go! 1879 01:46:58,958 --> 01:47:00,250 [music resumes] 1880 01:47:00,333 --> 01:47:01,500 [people cheer] 1881 01:47:07,208 --> 01:47:09,291 - [Muñeco] Is she leaving? - Let her go. 1882 01:47:12,666 --> 01:47:16,083 [woman] ♪ Hey, yeah, yeah yeah-ay ♪ 1883 01:47:18,541 --> 01:47:19,541 [snorts] 1884 01:47:21,208 --> 01:47:22,208 [gasps] 1885 01:47:22,541 --> 01:47:23,625 [tense music plays] 1886 01:47:23,708 --> 01:47:26,000 [Toto barks and growls] 1887 01:47:27,125 --> 01:47:28,166 [Toto whimpers] 1888 01:47:35,958 --> 01:47:37,541 [lion growls] 1889 01:47:37,625 --> 01:47:40,416 [people screaming] 1890 01:47:43,250 --> 01:47:45,250 [screaming continues] 1891 01:47:55,791 --> 01:47:58,625 - [guest 1] What's going on? What happened? - [guest 2] Did you see? 1892 01:47:58,708 --> 01:48:00,708 [guests chattering nervously] 1893 01:48:01,541 --> 01:48:03,541 [guests chatter nervously] 1894 01:48:04,500 --> 01:48:06,583 - Hey! Hey. - Muñeco. 1895 01:48:06,666 --> 01:48:07,666 Hey. 1896 01:48:08,708 --> 01:48:09,833 And now what? 1897 01:48:11,375 --> 01:48:13,375 [sad piano music plays] 1898 01:48:13,458 --> 01:48:14,541 Aww! 1899 01:48:15,083 --> 01:48:16,166 [chuckles] 1900 01:48:18,541 --> 01:48:20,750 [Muñeco sobs] 1901 01:48:20,833 --> 01:48:22,125 Good luck, my friend. 1902 01:48:24,250 --> 01:48:25,333 Take care, all right? 1903 01:48:31,708 --> 01:48:33,500 I can take you in my car. 1904 01:48:34,916 --> 01:48:36,791 And then I'll continue on my way. 1905 01:48:39,875 --> 01:48:41,375 [Ingrid laughs] 1906 01:48:44,375 --> 01:48:47,208 ["Fly Me To The Moon" by Bobby Womack plays] 1907 01:48:53,166 --> 01:48:54,166 ♪ Fly ♪ 1908 01:48:57,250 --> 01:48:59,500 ♪ Fly me to the moon ♪ 1909 01:48:59,583 --> 01:49:00,583 [lion purrs] 1910 01:49:03,083 --> 01:49:05,750 ♪ And let me play ♪ 1911 01:49:05,833 --> 01:49:07,708 ♪ Among the stars... ♪ 1912 01:49:07,791 --> 01:49:10,250 [Dora] Papa, it's me. 1913 01:49:11,541 --> 01:49:12,625 I, uh... 1914 01:49:13,875 --> 01:49:17,166 I guess you must be sleeping, because it's really late, but... 1915 01:49:18,208 --> 01:49:19,916 I wanted to tell you that... 1916 01:49:22,625 --> 01:49:23,958 that I really love you. 1917 01:49:25,333 --> 01:49:26,333 And that's it. 1918 01:49:26,916 --> 01:49:28,166 [Dora inhales sharply] 1919 01:49:28,750 --> 01:49:30,291 And, uh, now... 1920 01:49:32,333 --> 01:49:33,666 I want to be back home. 1921 01:49:34,833 --> 01:49:35,833 With my father. 1922 01:49:36,416 --> 01:49:38,166 ♪ In other words, darling ♪ 1923 01:49:39,250 --> 01:49:40,708 ♪ I love you ♪ 1924 01:49:42,166 --> 01:49:43,166 ♪ Oh... ♪ 1925 01:49:44,583 --> 01:49:45,833 [electricity crackles] 1926 01:49:46,333 --> 01:49:47,541 [peculiar ringing] 1927 01:49:48,125 --> 01:49:50,291 ♪ Fill my heart with song ♪ 1928 01:49:53,125 --> 01:49:55,166 ♪ I wanna sing to you, darling ♪ 1929 01:49:57,333 --> 01:49:58,458 ♪ Forevermore ♪ 1930 01:49:58,541 --> 01:50:00,416 [song continues faintly on speaker] 1931 01:50:01,750 --> 01:50:03,390 - Good morning. - [waitress] Good morning. 1932 01:50:03,416 --> 01:50:05,125 - Just a latte. - Coming right up. 1933 01:50:30,791 --> 01:50:31,791 Here we are. 1934 01:50:33,291 --> 01:50:34,208 One-fifty. 1935 01:50:34,291 --> 01:50:36,541 And the sugar is right there, okay? 1936 01:50:47,208 --> 01:50:48,041 What happened? 1937 01:50:48,125 --> 01:50:50,458 Did you... have a long night? 1938 01:50:51,000 --> 01:50:52,208 - [sadly] Mm-hmm. - Mmm. 1939 01:51:13,041 --> 01:51:15,041 [sighs] 1940 01:51:15,125 --> 01:51:16,833 [birds chirping distantly] 1941 01:51:25,333 --> 01:51:27,666 THANK YOU FOR VISITING 1942 01:51:27,750 --> 01:51:28,750 ♪ You ♪ 1943 01:51:31,416 --> 01:51:33,500 ♪ Are all that I long for ♪ 1944 01:51:34,708 --> 01:51:37,250 ♪ Whoa, oh ♪ 1945 01:51:37,916 --> 01:51:39,208 ♪ All that I long for ♪ 1946 01:51:39,291 --> 01:51:42,125 ♪ Worship and adore ♪ 1947 01:51:44,500 --> 01:51:45,791 ♪ In other words ♪ 1948 01:51:48,583 --> 01:51:49,958 ♪ All I have ♪ 1949 01:51:52,375 --> 01:51:54,166 ♪ In other words, darling ♪ 1950 01:51:55,291 --> 01:51:56,708 ♪ I love you ♪ 1951 01:51:56,791 --> 01:52:02,125 THE END 1952 01:52:03,541 --> 01:52:06,541 ♪ Fly, fly, fly, fly, fly, fly, fly ♪ 1953 01:52:08,541 --> 01:52:10,541 [percussion plays] 1954 01:52:15,708 --> 01:52:19,250 - [Paco León in Spanish] Hey, we're ready. - [Dora in Spanish] We're recording. 1955 01:52:21,666 --> 01:52:23,041 [Dora] Should I start or what? 1956 01:52:23,875 --> 01:52:25,875 [Dora in English] ♪ You know I can feel it ♪ 1957 01:52:28,166 --> 01:52:29,916 ♪ You know I can feel it ♪ 1958 01:52:32,416 --> 01:52:34,166 ♪ You know I can feel it ♪ 1959 01:52:36,708 --> 01:52:38,500 ♪ You know I can feel it ♪ 1960 01:52:40,625 --> 01:52:42,851 - [singers] ♪ I can feel it ♪ - ♪ You know I can feel it ♪ 1961 01:52:42,875 --> 01:52:45,250 [singers] ♪ I can feel it, I... ♪ 1962 01:52:45,333 --> 01:52:47,250 [Dora] ♪ You know I can feel it ♪ 1963 01:52:47,333 --> 01:52:49,583 [backup singers continue harmonizing] 1964 01:52:49,666 --> 01:52:51,666 [Dora] ♪ You know I can feel it ♪ 1965 01:52:53,833 --> 01:52:55,833 ♪ You know I can feel it ♪ 1966 01:52:57,791 --> 01:53:00,250 - [band accompanies] - ♪ You know I can feel it ♪ 1967 01:53:02,500 --> 01:53:04,833 ♪ You know I can feel it, huh! ♪ 1968 01:53:06,708 --> 01:53:08,708 ♪ You know I can feel it ♪ 1969 01:53:11,041 --> 01:53:15,125 ♪ You know I can feel it, I... ♪ 1970 01:53:15,208 --> 01:53:17,416 [singers] ♪ I can... feel it ♪ 1971 01:53:17,500 --> 01:53:19,125 - ♪ Feel it ♪ - [Dora] ♪ Huh! ♪ 1972 01:53:21,833 --> 01:53:23,833 ♪ 'Cause you know I can't stand ♪ 1973 01:53:23,916 --> 01:53:25,958 [singers] ♪ You know I cannot stand ♪ 1974 01:53:26,041 --> 01:53:28,166 [Dora] ♪ You know I can make it ♪ 1975 01:53:28,250 --> 01:53:29,875 [singers] ♪ You know I can make it ♪ 1976 01:53:29,958 --> 01:53:32,041 [Dora] ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1977 01:53:32,125 --> 01:53:33,666 ♪ And I can feel it ♪ 1978 01:53:33,750 --> 01:53:35,208 ♪ If you need this ♪ 1979 01:53:35,291 --> 01:53:37,833 ♪ You gon' have to shake it, mama ♪ 1980 01:53:37,916 --> 01:53:41,375 ♪ When you hear that music under the way ♪ 1981 01:53:41,958 --> 01:53:42,958 ♪ Huh! ♪ 1982 01:53:43,291 --> 01:53:47,625 ♪ Tell me what you really want me To say-ay-ay-ay, yeah ♪ 1983 01:53:48,125 --> 01:53:49,958 ♪ Feels control the... ♪ 1984 01:53:50,041 --> 01:53:51,476 - [singer] ♪Whoo ♪ - [Dora] ♪ Huh! ♪ 1985 01:53:51,500 --> 01:53:53,500 [people vocalizing and scatting] 1986 01:53:57,708 --> 01:53:59,875 ♪ I'm not going to be with anybody ♪ 1987 01:53:59,958 --> 01:54:02,125 ♪ That's not going to be with me forever ♪ 1988 01:54:02,208 --> 01:54:05,416 [musicians cheering] 1989 01:54:05,500 --> 01:54:08,458 ♪ Ah, I'm not going to be with anybody ♪ 1990 01:54:08,541 --> 01:54:10,791 ♪ That's not going To be with me for real ♪ 1991 01:54:10,875 --> 01:54:14,916 [musicians whoop and cheer] 1992 01:54:23,833 --> 01:54:25,250 [Wekaforé] ♪ Look away ♪ 1993 01:54:25,333 --> 01:54:26,916 ♪ Say I come then I look away ♪ 1994 01:54:27,416 --> 01:54:29,333 ♪ See your mama the other day ♪ 1995 01:54:29,416 --> 01:54:31,375 ♪ She want come, make her shake a way ♪ 1996 01:54:31,458 --> 01:54:33,250 ♪ I suck a way, they wanna check my way ♪ 1997 01:54:33,333 --> 01:54:35,416 - ♪ You know, take my way ♪ - [singers] ♪ Ooh, aah ♪ 1998 01:54:35,500 --> 01:54:37,666 - ♪ So I look away ♪ - ♪ Ooh ♪ 1999 01:54:37,750 --> 01:54:39,750 - ♪ I look away, I look away ♪ - ♪ Aah ♪ 2000 01:54:39,833 --> 01:54:41,333 ♪ I look away, come back ♪ 2001 01:54:41,416 --> 01:54:43,916 - ♪ Look away, look away, I come back ♪ - [singers continue] 2002 01:54:44,000 --> 01:54:45,666 ♪ Look away then me a come back ♪ 2003 01:54:46,291 --> 01:54:48,541 ♪ They wan' make a comeback Me a no fi tun back ♪ 2004 01:54:48,625 --> 01:54:49,500 [kisses teeth] 2005 01:54:49,583 --> 01:54:51,726 - ♪ I look away, come back ♪ - [singers] ♪ Me a come ♪ 2006 01:54:51,750 --> 01:54:53,875 - ♪ Ah, me a come ♪ - [Wekaforé] ♪ Come back ♪ 2007 01:54:53,958 --> 01:54:55,916 - [singers] ♪ Ah me a come ♪ - ♪ Come back ♪ 2008 01:54:56,000 --> 01:54:58,166 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2009 01:54:58,250 --> 01:55:00,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2010 01:55:00,333 --> 01:55:02,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2011 01:55:02,333 --> 01:55:04,583 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2012 01:55:04,666 --> 01:55:06,708 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2013 01:55:06,791 --> 01:55:08,791 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2014 01:55:08,875 --> 01:55:10,875 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2015 01:55:10,958 --> 01:55:13,000 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2016 01:55:13,083 --> 01:55:15,375 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2017 01:55:15,458 --> 01:55:17,458 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2018 01:55:17,541 --> 01:55:19,625 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2019 01:55:19,708 --> 01:55:21,708 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2020 01:55:21,791 --> 01:55:23,833 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, I come back ♪ 2021 01:55:23,916 --> 01:55:26,041 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, I come back ♪ 2022 01:55:26,125 --> 01:55:28,125 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, a comeback ♪ 2023 01:55:28,208 --> 01:55:30,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look, a way to come back ♪ 2024 01:55:30,333 --> 01:55:32,333 ♪ I look a, I look a way to come back ♪ 2025 01:55:32,416 --> 01:55:34,416 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2026 01:55:34,500 --> 01:55:36,916 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away-ay ♪ 2027 01:55:37,000 --> 01:55:39,208 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2028 01:55:39,291 --> 01:55:41,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, come back ♪ 2029 01:55:41,333 --> 01:55:44,083 - [singers breathe rhythmically] - ♪ I look away, come back ♪ 2030 01:55:44,166 --> 01:55:45,666 ♪ I look away, come back ♪ 2031 01:55:46,416 --> 01:55:47,500 ♪ I look away ♪ 2032 01:55:47,583 --> 01:55:48,583 ♪ I look away ♪ 2033 01:55:48,666 --> 01:55:49,958 ♪ I look away ♪ 2034 01:55:50,541 --> 01:55:52,041 ♪ I look away ♪ 2035 01:55:52,708 --> 01:55:54,291 ♪ I look away ♪ 2036 01:55:54,791 --> 01:55:56,250 ♪ I look away, come back ♪ 2037 01:55:57,166 --> 01:55:58,500 ♪ I look away, come back ♪ 2038 01:55:59,250 --> 01:56:00,666 ♪ I look away, come back ♪ 2039 01:56:01,416 --> 01:56:02,750 ♪ I look away, come back ♪ 2040 01:56:04,166 --> 01:56:05,041 ♪ Come back ♪ 2041 01:56:05,125 --> 01:56:06,333 [musicians laughing] 2042 01:56:12,750 --> 01:56:16,583 [Dora vocalizing to the tune of "Nunca Estoy"] 2043 01:56:29,916 --> 01:56:31,916 [singers join] 2044 01:56:54,250 --> 01:56:55,833 [music stops] 2045 01:56:55,916 --> 01:56:57,916 - [people laugh and cheer] - [applauding] 2046 01:57:05,000 --> 01:57:06,791 [people speaking Spanish] 2047 01:57:07,750 --> 01:57:09,250 [musician] Rainbow! [chuckles] 2048 01:57:10,458 --> 01:57:11,750 [Dora speaks Spanish] 143609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.