All language subtitles for RKO.281.1999.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,633 --> 00:00:25,266 ♪ ♪ 2 00:01:05,100 --> 00:01:07,567 Woman: Orson? 3 00:01:07,633 --> 00:01:10,100 Come into the light. 4 00:01:10,166 --> 00:01:12,500 Never stand in the shadows. 5 00:01:12,567 --> 00:01:15,000 You were made for the light. 6 00:01:15,066 --> 00:01:17,533 Always remember that. 7 00:01:19,767 --> 00:01:22,300 Now turn around and make a wish. 8 00:01:23,200 --> 00:01:24,633 Go on. 9 00:01:25,700 --> 00:01:27,900 You must blow out your candles. 10 00:01:36,333 --> 00:01:38,533 One breath now. 11 00:01:38,600 --> 00:01:41,667 That's all you get-- one chance. 12 00:01:43,300 --> 00:01:45,166 Are you ready? 13 00:01:47,233 --> 00:01:48,467 Now. 14 00:01:48,533 --> 00:01:50,900 ♪ ♪ 15 00:01:50,967 --> 00:01:53,100 Newsreel: He came to the town of magic and dreams, 16 00:01:53,166 --> 00:01:56,200 a flashing star, blazing through the firmament of illusion. 17 00:01:56,266 --> 00:02:00,266 He was 24 years old and his name was Orson Welles. 18 00:02:00,333 --> 00:02:02,500 Sound the trumpets, unfurl the banners, Hollywood, 19 00:02:02,567 --> 00:02:04,333 the boy wonder has arrived. 20 00:02:04,400 --> 00:02:07,633 May 6th, 1915, the prodigy makes his debut 21 00:02:07,700 --> 00:02:09,867 on the world stage in Kenosha, Wisconsin. 22 00:02:09,934 --> 00:02:12,900 May 7th, he speaks his first words, and they are 23 00:02:12,967 --> 00:02:14,500 "I am a genius." 24 00:02:14,567 --> 00:02:17,200 Subsequent developments confirm this opinion. 25 00:02:18,667 --> 00:02:21,400 At 18 he goes to New York, the cauldron of the world. 26 00:02:22,633 --> 00:02:25,567 Watch out, cauldron. Orson has arrived. 27 00:02:25,633 --> 00:02:27,133 Like Hannibal over the Alps, 28 00:02:27,200 --> 00:02:29,166 the boy genius invades the Great White Way 29 00:02:29,233 --> 00:02:31,834 with production after production. 30 00:02:33,033 --> 00:02:35,100 And then he takes to the airwaves-- 31 00:02:35,166 --> 00:02:38,400 step two in his plan for global domination. 32 00:02:38,467 --> 00:02:40,567 Orson on radio broadcast: This is the end now. 33 00:02:40,633 --> 00:02:43,033 They're running toward the East River. 34 00:02:43,100 --> 00:02:47,033 Thousands of them, dropping in like rats. 35 00:02:47,100 --> 00:02:48,700 Newsreel: "The War of the Worlds" broadcast 36 00:02:48,767 --> 00:02:51,066 sends this nation spinning into a frenzy. 37 00:02:51,133 --> 00:02:54,233 Yes, the boy wonder has fooled us all. 38 00:02:54,300 --> 00:02:55,767 We had no idea any of this was happening. 39 00:02:55,834 --> 00:02:58,200 I-I-- 40 00:02:58,266 --> 00:03:00,000 I feel just horrible. 41 00:03:00,066 --> 00:03:02,800 Mr. Welles, can you come over here. Mr. Welles! 42 00:03:02,867 --> 00:03:05,133 Mr. Welles, over here! 43 00:03:05,200 --> 00:03:08,233 How long can it possibly be before the sunny land of dreams 44 00:03:08,300 --> 00:03:10,333 tries to harness the combustible power 45 00:03:10,400 --> 00:03:12,233 of this showman extraordinaire? 46 00:03:12,300 --> 00:03:14,767 The winner in the Welles derby is George Schaefer, 47 00:03:14,834 --> 00:03:16,667 the head of RKO Pictures. 48 00:03:16,734 --> 00:03:20,100 With a contract unimaginable before the days of Orson, 49 00:03:20,166 --> 00:03:23,734 Mr. Schaefer captures the whirlwind, snares the beast. 50 00:03:23,800 --> 00:03:24,767 ( flashbulb pops ) 51 00:03:24,834 --> 00:03:26,934 Eyebrows raise and jaws drop 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,567 when terms of the deal come forth. 53 00:03:28,633 --> 00:03:31,867 The boy wonder can write, direct and star in his own projects. 54 00:03:31,934 --> 00:03:35,500 The studio? Well, they just pay the bills. Oh! 55 00:03:35,567 --> 00:03:36,800 ( laughs ) 56 00:03:37,633 --> 00:03:39,166 So cometh Orson. 57 00:03:39,233 --> 00:03:40,834 He met the biggest of the big 58 00:03:40,900 --> 00:03:43,033 and charmed his way through the town. 59 00:03:43,100 --> 00:03:45,433 From the Brown Derby to the Copacabana, 60 00:03:45,500 --> 00:03:48,166 from Louella Parsons to Hedda Hopper-- 61 00:03:48,233 --> 00:03:50,633 those rival maidens of Hollywood gossip. 62 00:03:50,700 --> 00:03:53,600 And so today, almost a year after his arrival, 63 00:03:53,667 --> 00:03:56,133 we leave the boy wonder still hard at work 64 00:03:56,200 --> 00:03:59,200 developing his much-anticipated first feature. 65 00:03:59,266 --> 00:04:01,533 We're waiting, Orson. ( slams ) 66 00:04:01,600 --> 00:04:04,633 Genius? Who does that cocksucker think he is? 67 00:04:04,700 --> 00:04:07,033 Word is glory boy's all finished, Mr. Mayer. 68 00:04:07,100 --> 00:04:08,633 Can't come up with a movie. 69 00:04:08,700 --> 00:04:10,200 They're laying bets over at RKO 70 00:04:10,266 --> 00:04:13,033 this deal ends up with him never doing a picture. Huh. 71 00:04:13,100 --> 00:04:14,700 Back to New York he goes. Yeah. 72 00:04:14,767 --> 00:04:17,333 After RKO boots him, let's pick him up cheap. 73 00:04:17,400 --> 00:04:19,967 Have him do that "War of the Worlds" crap as a feature. 74 00:04:20,033 --> 00:04:22,133 ( men laugh ) It's money in the bank for us 75 00:04:22,200 --> 00:04:24,800 and bingo, no more genius. 76 00:04:26,266 --> 00:04:29,133 Man: This is Hollywood, junior. What did you expect? 77 00:04:29,200 --> 00:04:33,433 And you keep coming up with the same elitist crap. 78 00:04:33,500 --> 00:04:35,200 Enough, Mank. 79 00:04:35,266 --> 00:04:37,233 God, I've heard this from Schaefer 80 00:04:37,300 --> 00:04:39,533 and everyone else at RKO. I don't need to hear it from you. 81 00:04:39,600 --> 00:04:41,867 "Heart of Darkness," million-dollar budget. 82 00:04:41,934 --> 00:04:44,867 No one wants to see that. That's nonsense and you know it. 83 00:04:44,934 --> 00:04:48,533 Orson, what do you think movies are about? Don't start this, Mank, please. 84 00:04:48,600 --> 00:04:51,400 No, I'm interested. What do you think movies are about? 85 00:04:51,467 --> 00:04:54,567 Life's rich pageant. 86 00:04:54,633 --> 00:04:56,900 Life's rich pageant, my ass. 87 00:04:56,967 --> 00:04:59,700 People are sick to death of life. 88 00:04:59,767 --> 00:05:01,600 They want make-believe. 89 00:05:01,667 --> 00:05:05,333 Okay? They want Tarzan and Jane, 90 00:05:05,400 --> 00:05:07,266 not "Tristan and Isolde." 91 00:05:07,333 --> 00:05:09,400 You know what they want, Mank? 92 00:05:09,467 --> 00:05:10,767 Magic. 93 00:05:10,834 --> 00:05:12,533 Mank: You know what your job is in Hollywood? 94 00:05:12,600 --> 00:05:14,333 Put butts in seats. 95 00:05:15,533 --> 00:05:16,934 Let me see that. 96 00:05:17,000 --> 00:05:20,533 It's all about selling popcorn and Pepsi-Colas. 97 00:05:20,600 --> 00:05:22,100 Not for me it isn't. 98 00:05:22,166 --> 00:05:24,734 Then you're about to become the youngest never-was 99 00:05:24,800 --> 00:05:26,333 in the history of Hollywood. 100 00:05:26,400 --> 00:05:28,867 Better than the oldest has-been. Is it? 101 00:05:33,033 --> 00:05:34,433 Okay, Mank. 102 00:05:34,500 --> 00:05:38,100 What are we going to write? I don't know. You tell me. 103 00:05:38,166 --> 00:05:39,700 You're the boy wonder. 104 00:05:41,100 --> 00:05:42,700 Well? 105 00:05:44,200 --> 00:05:45,767 Jesus Christ. Come on. 106 00:05:45,834 --> 00:05:49,467 The old man doesn't cotton to lateness. 107 00:05:51,433 --> 00:05:52,700 ( door opens ) 108 00:05:52,767 --> 00:05:55,300 Good evening, Mr. Hearst. 109 00:05:56,467 --> 00:05:58,433 My name is Orson Welles. 110 00:05:58,500 --> 00:05:59,600 Orson! 111 00:05:59,667 --> 00:06:03,100 ♪ ♪ 112 00:06:14,467 --> 00:06:18,734 Woman: So we set traps everywhere, right? 113 00:06:18,800 --> 00:06:22,633 And every morning, the traps would be sprung 114 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 but there would be no mice. 115 00:06:24,767 --> 00:06:27,100 What? Woman: So one night I noticed 116 00:06:27,166 --> 00:06:28,633 Pops here getting out of bed-- 117 00:06:28,700 --> 00:06:31,567 I've got it: "Sigmund Freud: Life and Times." 118 00:06:31,633 --> 00:06:33,200 Oh, that's a great idea. 119 00:06:33,266 --> 00:06:35,266 Just got your ass kicked on Joseph Conrad 120 00:06:35,333 --> 00:06:37,066 and now it's the id and the superego. 121 00:06:37,133 --> 00:06:40,066 I'll be goddamned if he isn't springing the traps 122 00:06:40,133 --> 00:06:42,266 and leaving cheese for the goddamn mice. 123 00:06:44,433 --> 00:06:46,467 You-- you and that guy Disney, 124 00:06:46,533 --> 00:06:47,967 in love with the damn rats. 125 00:06:48,033 --> 00:06:49,667 Okay then-- Manolete. 126 00:06:49,734 --> 00:06:51,166 Who? 127 00:06:51,233 --> 00:06:53,367 Manolete, the great Spanish bullfighter. 128 00:06:53,433 --> 00:06:56,767 Imagine Clark here in a glittering suit of lights... 129 00:06:56,834 --> 00:06:58,834 on the Andalusian plains. 130 00:06:58,900 --> 00:07:01,300 Mr. Welles is attempting semaphore. 131 00:07:01,367 --> 00:07:03,100 Bullfighting, Miss Davies. 132 00:07:03,166 --> 00:07:06,400 Oh. Is dear Mank your bull? 133 00:07:06,467 --> 00:07:10,300 My factotum, comrade-in-arms, ally. 134 00:07:10,367 --> 00:07:11,633 Flunky, pimp. 135 00:07:12,467 --> 00:07:14,200 Writer. That too. 136 00:07:14,266 --> 00:07:16,166 You fight many bulls there in New York, Orson? 137 00:07:16,233 --> 00:07:18,100 Orson: No, when I was a tender lad, 138 00:07:18,166 --> 00:07:21,967 my father and I made a tour of the grand boulevards of Europe. 139 00:07:22,033 --> 00:07:24,233 When we were in Spain I had the good fortune 140 00:07:24,300 --> 00:07:27,033 to sit at the knee of Manolete, 141 00:07:27,100 --> 00:07:29,600 the greatest bullfighter of the age. 142 00:07:29,667 --> 00:07:31,967 "What is the matador's greatest enemy?" he asked me. 143 00:07:32,033 --> 00:07:34,000 And of course I naively responded, "The bull." 144 00:07:34,066 --> 00:07:37,100 No, the bull is merely his adversary. 145 00:07:37,166 --> 00:07:39,367 His greatest enemy is his own fear. 146 00:07:39,433 --> 00:07:41,133 You see, to kill the bull, 147 00:07:41,200 --> 00:07:43,333 one must first learn to think like him. 148 00:07:44,667 --> 00:07:47,100 Having said that, he strode forth 149 00:07:47,166 --> 00:07:49,567 gallantly into the ring. He flourished. 150 00:07:49,633 --> 00:07:51,800 Flourished again. Suddenly the bull charged. 151 00:07:51,867 --> 00:07:54,667 It thundered towards him, its calamitous hooves 152 00:07:54,734 --> 00:07:57,000 shaking the earth beneath Manolete's feet. 153 00:07:57,066 --> 00:07:59,800 And as it was almost upon him, he stepped to the side, 154 00:07:59,867 --> 00:08:01,967 flourished again and struck. 155 00:08:02,900 --> 00:08:04,567 And when the dust cleared... 156 00:08:06,900 --> 00:08:08,667 the sword was gone. 157 00:08:08,734 --> 00:08:11,734 Vanished in the bloody eye of the beast. 158 00:08:11,800 --> 00:08:13,166 ( soft chuckle ) 159 00:08:13,233 --> 00:08:15,700 ( applause ) 160 00:08:15,767 --> 00:08:17,700 That is barbaric. 161 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 Of all man's sadism... 162 00:08:21,667 --> 00:08:25,266 none is more depraved than his cruelty to animals. 163 00:08:26,166 --> 00:08:27,734 Oh. 164 00:08:27,800 --> 00:08:29,433 In Spain, sir, the cruelty would be 165 00:08:29,500 --> 00:08:32,633 in denying the beast a fighting end... 166 00:08:32,700 --> 00:08:35,767 as in your magnificent zoo, for instance. 167 00:08:38,633 --> 00:08:40,633 And who are you, sir? 168 00:08:40,700 --> 00:08:42,300 Orson Welles, sir. 169 00:08:42,367 --> 00:08:44,900 Ah, the actor. 170 00:08:44,967 --> 00:08:47,734 Mmm. And director. 171 00:08:47,800 --> 00:08:49,433 Hearst: I wish you luck. 172 00:08:49,500 --> 00:08:51,567 In Hollywood, 173 00:08:51,633 --> 00:08:54,433 the bull and the matador are both slaughtered. 174 00:08:57,300 --> 00:08:59,433 Why the crack about the zoo? ♪ ♪ 175 00:08:59,500 --> 00:09:00,867 Why not just let it lie? 176 00:09:00,934 --> 00:09:03,133 Because he's a hypocrite, Mank. Yeah, so what? 177 00:09:03,200 --> 00:09:05,800 Listen, I like to come here. I want to be asked back. 178 00:09:05,867 --> 00:09:07,400 Why? You have no place here. 179 00:09:07,467 --> 00:09:09,500 Because Marion's my friend. 180 00:09:09,567 --> 00:09:11,200 Did you hear what he said to me? 181 00:09:11,266 --> 00:09:13,967 Preaching against man's cruelty to animals? 182 00:09:14,033 --> 00:09:15,900 I mean, come on. Listen, come here. 183 00:09:15,967 --> 00:09:17,667 I want to show you something. 184 00:09:17,734 --> 00:09:19,834 ( chattering ) 185 00:09:21,700 --> 00:09:24,033 Mank: The old man owns 186 00:09:24,100 --> 00:09:27,467 the biggest publishing empire in the world. 187 00:09:27,533 --> 00:09:28,834 When you have all that, 188 00:09:28,900 --> 00:09:31,066 you can preach whatever you want. 189 00:09:31,133 --> 00:09:33,133 Like appeasing Hitler. 190 00:09:33,200 --> 00:09:35,133 A lot of people agree with him, Orson. 191 00:09:35,200 --> 00:09:36,934 He tells them what they want to hear. 192 00:09:37,000 --> 00:09:39,467 As if that was something to be proud of. 193 00:09:39,533 --> 00:09:41,066 Can't smoke here. 194 00:09:42,133 --> 00:09:44,467 Of course. How could I forget? 195 00:09:44,533 --> 00:09:45,900 No smoking, no drinking... 196 00:09:45,967 --> 00:09:48,934 no moral vices whatsoever. 197 00:09:50,133 --> 00:09:52,600 I suppose keeping an alcoholic mistress 198 00:09:52,667 --> 00:09:54,800 half your age is considered a virtue here. 199 00:09:55,967 --> 00:09:56,867 Mank: The old man has 200 00:09:56,934 --> 00:09:58,633 his own way of doing things. 201 00:09:58,700 --> 00:10:00,834 I'll say. 202 00:10:04,133 --> 00:10:05,700 ( giggles ) ( gasps ) 203 00:10:09,433 --> 00:10:10,967 Ah. 204 00:10:11,033 --> 00:10:13,934 Oh God, these parties are awful. 205 00:10:14,000 --> 00:10:16,500 ( chuckles ) You need to get out of here, Rapunzel. 206 00:10:16,567 --> 00:10:18,900 That's why he has the parties. 207 00:10:20,233 --> 00:10:23,000 He says it's like bringing the world to me. 208 00:10:24,367 --> 00:10:26,000 But it's not so bad here. 209 00:10:26,066 --> 00:10:28,400 I mean, what girl doesn't want to live in a castle? 210 00:10:28,467 --> 00:10:32,934 ( chuckles ) Hey, Mr. Welles certainly is a caution, isn't he? 211 00:10:33,000 --> 00:10:37,233 And attractive, in a... hammy sort of way. 212 00:10:38,467 --> 00:10:40,633 Listen. Why don't you come down 213 00:10:40,700 --> 00:10:42,500 and stay with us for a few days? 214 00:10:42,567 --> 00:10:44,133 Just tell the old man-- 215 00:10:44,200 --> 00:10:45,667 He needs me here. 216 00:10:47,400 --> 00:10:49,900 ( drawer closes ) ♪ ♪ 217 00:10:49,967 --> 00:10:53,600 So how big is this monstrosity? The estate? 218 00:10:53,667 --> 00:10:57,033 Half the size of Rhode Island. You're kidding me. 219 00:10:57,100 --> 00:10:59,200 No. It's the place God would have built 220 00:10:59,266 --> 00:11:01,000 if he'd had the money. Hello. 221 00:11:01,066 --> 00:11:03,867 Manky. ♪ ♪ 222 00:11:03,934 --> 00:11:05,800 Will you dance with me? 223 00:11:05,867 --> 00:11:08,133 I'll dance with you. Oh good. Thank you. 224 00:11:08,200 --> 00:11:11,066 Ooh. You've been naughty. Can you smell it? 225 00:11:11,133 --> 00:11:14,433 So are you ever gonna do a picture? 226 00:11:14,500 --> 00:11:16,567 Oh God, not you too, Carole. ( clicks tongue ) 227 00:11:16,633 --> 00:11:18,100 It's gonna be fine, Orson. 228 00:11:18,166 --> 00:11:20,233 You're gonna do just great. 229 00:11:22,633 --> 00:11:24,233 Carole: You're just scared. 230 00:11:25,600 --> 00:11:27,266 Am I? Mm-hmm. 231 00:11:27,333 --> 00:11:29,200 Hmm. 232 00:11:29,266 --> 00:11:31,333 And what am I scared of, Carole? 233 00:11:31,400 --> 00:11:34,033 Of being found out. 234 00:11:34,100 --> 00:11:37,500 Of not being a genius. 235 00:11:37,567 --> 00:11:40,300 God damn it, Pops. You gotta do something. 236 00:11:40,367 --> 00:11:43,000 There's no need for that kind of language. God damn it. 237 00:11:46,333 --> 00:11:48,266 Orson. Hmm? 238 00:11:48,333 --> 00:11:50,000 You missed the beat. 239 00:12:00,500 --> 00:12:02,533 ♪ ♪ 240 00:12:02,600 --> 00:12:04,734 ( zoo animal noises ) 241 00:12:31,800 --> 00:12:33,900 ( jazz music playing ) 242 00:13:08,300 --> 00:13:10,433 ( music playing louder ) 243 00:13:18,233 --> 00:13:21,200 Marion: Oh! ( laughing ) 244 00:13:21,266 --> 00:13:23,467 ( Hearst laughs ) 245 00:13:27,734 --> 00:13:30,367 Orson: I've got it. I know what we're going to do. 246 00:13:30,433 --> 00:13:33,834 Imagine a man who has shaped his time. 247 00:13:33,900 --> 00:13:36,166 A titanic figure of limitless ambition. 248 00:13:36,233 --> 00:13:38,066 A man with an empire at his feet, 249 00:13:38,133 --> 00:13:40,667 controlling the perceptions of everyone beneath him. 250 00:13:40,734 --> 00:13:43,567 A modern feudal lord. 251 00:13:44,900 --> 00:13:47,533 The great American biography, 252 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 a journey into the heart of the beast. 253 00:13:49,467 --> 00:13:51,734 Oh no. Don't you see it? 254 00:13:51,800 --> 00:13:53,934 He spent a lifetime making entertainment out of other people's lives, 255 00:13:54,000 --> 00:13:55,467 and now we turn the tables on him. 256 00:13:55,533 --> 00:13:57,934 It's perfect! It's perfectly suicidal. 257 00:13:58,000 --> 00:13:59,767 How long have I been looking for the answer 258 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 when all this time it's been right here under my nose? 259 00:14:01,900 --> 00:14:04,033 Every day in the newspapers, on the radio, 260 00:14:04,100 --> 00:14:05,667 waiting for us in that ridiculous castle. 261 00:14:05,734 --> 00:14:08,600 Orson, stop stop. Waiting to be-- I've talked to Arnie. 262 00:14:08,667 --> 00:14:10,233 He says it's all right. 263 00:14:10,300 --> 00:14:11,633 He says he's a public figure 264 00:14:11,700 --> 00:14:13,867 who sought out that publicity, so legally he can't-- 265 00:14:13,934 --> 00:14:15,533 Listen to me, you child. 266 00:14:15,600 --> 00:14:17,867 He doesn't worry about legalities. Do you know why? 267 00:14:17,934 --> 00:14:21,400 Because he has more power than you could even begin to imagine. 268 00:14:21,467 --> 00:14:22,834 All the more reason to do it! 269 00:14:22,900 --> 00:14:24,667 'Cause he insulted you at a dinner party? 270 00:14:24,734 --> 00:14:26,166 Because he's a hypocrite. 271 00:14:26,233 --> 00:14:28,333 Because he's a political turncoat. 272 00:14:28,400 --> 00:14:29,867 He claims to care about the common man 273 00:14:29,934 --> 00:14:31,467 when nothing could be further from the truth. 274 00:14:31,533 --> 00:14:34,934 Well, he's a journalist. He owns Hollywood. 275 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 We're the shit on his shoes. 276 00:14:37,266 --> 00:14:39,166 You better go back to Broadway, kiddo. 277 00:14:39,233 --> 00:14:40,500 I expected more from you, Mank. 278 00:14:40,567 --> 00:14:43,333 Yeah, me too, but I got used to it. 279 00:14:43,400 --> 00:14:46,867 How does that feel, getting used to it? 280 00:14:46,934 --> 00:14:48,800 How does that feel, going up to the palace 281 00:14:48,867 --> 00:14:51,266 and amusing all the lords and ladies with the same old stories 282 00:14:51,333 --> 00:14:53,567 they've heard a hundred times before? 283 00:14:53,633 --> 00:14:55,500 How does it feel being the ugly little monkey 284 00:14:55,567 --> 00:14:57,000 they keep around to amuse themselves? 285 00:14:57,066 --> 00:14:58,800 I remember a man who wrote, 286 00:14:58,867 --> 00:15:00,867 a writer who dazzled me with his wit and insight 287 00:15:00,934 --> 00:15:02,200 who hasn't had a credit in four years 288 00:15:02,266 --> 00:15:03,667 because he's been so furiously busy 289 00:15:03,734 --> 00:15:05,467 wasting himself amusing his keepers, 290 00:15:05,533 --> 00:15:07,133 because he's a sycophant 291 00:15:07,200 --> 00:15:09,333 and because he's been thrown out of every studio in Hollywood 292 00:15:09,400 --> 00:15:10,767 and no one will hire him because he's a drunk. 293 00:15:10,834 --> 00:15:11,867 Which reminds me-- I'm sorry, Mank, 294 00:15:11,934 --> 00:15:14,400 you must be thirsty. Here. Have another. 295 00:15:14,467 --> 00:15:16,734 I wouldn't want to stand in the way of progress. 296 00:15:16,800 --> 00:15:19,834 Do you honestly expect me to believe you care about me? 297 00:15:19,900 --> 00:15:22,433 You don't give a fuck about anyone but yourself. 298 00:15:22,500 --> 00:15:26,333 Hearst was right about you. You're just another goddamn actor. 299 00:15:27,200 --> 00:15:28,867 ( gasps ) 300 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 Mank, I'm sorry. 301 00:15:33,066 --> 00:15:35,667 Orson, I don't have it in me anymore. 302 00:15:35,734 --> 00:15:39,533 I used to have dreams too, but that's over now. 303 00:15:39,600 --> 00:15:41,300 It doesn't have to be. It is. 304 00:15:41,367 --> 00:15:44,433 No studio would hire me. I'll hire you. 305 00:15:44,500 --> 00:15:47,033 I just know this is the story. Everything in my life-- 306 00:15:47,100 --> 00:15:48,500 all the potential, all the promise-- 307 00:15:48,567 --> 00:15:51,266 has led to this moment, to right now, to you and me. 308 00:15:51,333 --> 00:15:52,834 Orson... 309 00:15:52,900 --> 00:15:55,200 he will destroy us. 310 00:15:57,900 --> 00:15:59,734 Take my hand, Mank. 311 00:16:01,266 --> 00:16:03,333 We'll make history. 312 00:16:03,400 --> 00:16:08,100 We'll scorch the earth. We will astonish them all. 313 00:16:08,166 --> 00:16:09,500 ♪ ♪ 314 00:16:09,567 --> 00:16:13,400 Mank: Notes for a novel. My great modern tragedy... 315 00:16:14,667 --> 00:16:16,667 on Hearst. You're joking. 316 00:16:16,734 --> 00:16:19,467 I guess great minds think alike, kid. 317 00:16:19,533 --> 00:16:21,367 You've never told me about this before. 318 00:16:21,433 --> 00:16:23,266 I haven't even looked at it in 10 years. 319 00:16:23,333 --> 00:16:25,600 More importantly, I never showed it to anyone else. 320 00:16:25,667 --> 00:16:28,533 You know why? Because I wanna go on living. 321 00:16:32,433 --> 00:16:34,467 Time to let go of that ambition, old boy. 322 00:16:35,233 --> 00:16:37,600 ♪ ♪ 323 00:16:37,667 --> 00:16:40,633 "Rosebud." ( laughs ) 324 00:16:40,700 --> 00:16:42,567 What? 325 00:16:43,567 --> 00:16:45,667 "Marion told Carole Lombard 326 00:16:45,734 --> 00:16:50,300 that the old man's pet name for it is 'Rosebud.'" 327 00:16:51,266 --> 00:16:52,934 My God, Mank. 328 00:16:53,000 --> 00:16:54,633 He has a pet name for her pussy 329 00:16:54,700 --> 00:16:58,200 and you never told me? Orson, you can't do a picture 330 00:16:58,266 --> 00:17:00,800 where you have a pet name for a pussy. 331 00:17:00,867 --> 00:17:04,300 In fact, you can't do a picture where you have any name for a pussy. 332 00:17:04,367 --> 00:17:06,033 Oh, I think we can find a way. 333 00:17:07,000 --> 00:17:08,900 You just don't get it, do you? 334 00:17:08,967 --> 00:17:12,000 Wh-why do you think I scrapped all this stuff? 335 00:17:12,066 --> 00:17:13,867 You can't scrap this. It's too good. 336 00:17:13,934 --> 00:17:16,667 This is gold, Mank. Gold. You want gold? 337 00:17:16,734 --> 00:17:18,433 I'll give you some gold. This is a story 338 00:17:18,500 --> 00:17:20,033 you won't find written down in there 339 00:17:20,100 --> 00:17:21,533 or anywhere else for that matter. 340 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 It's 1924 or so... ( sniffs ) 341 00:17:24,066 --> 00:17:26,800 and Hearst is giving a birthday party 342 00:17:26,867 --> 00:17:30,700 for an old Hollywood producer called Thomas Ince... 343 00:17:31,567 --> 00:17:32,633 on his yacht. 344 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 ♪ ♪ And all the usuals are there 345 00:17:34,767 --> 00:17:37,300 Charlie Chaplin, Louella, et cetera. 346 00:17:37,367 --> 00:17:40,734 And at this time Marion was screwing everyone, 347 00:17:40,800 --> 00:17:43,200 and so she slips off with Chaplin. 348 00:17:43,266 --> 00:17:45,767 ( ice clinks ) Hearst sees this. 349 00:17:45,834 --> 00:17:49,300 He goes absolutely nuts. 350 00:17:49,367 --> 00:17:51,533 He's there on the deck with a revolver, 351 00:17:51,600 --> 00:17:54,367 just blasting away like Tom Mix. 352 00:17:54,433 --> 00:17:58,100 And he hits Thomas Ince right in the chest and he is dead. 353 00:17:58,166 --> 00:17:59,867 Dead. 354 00:18:00,834 --> 00:18:02,834 The empire snaps into action. 355 00:18:02,900 --> 00:18:05,300 Ince is cremated lickety-split. 356 00:18:05,367 --> 00:18:08,133 No police. No inquest. 357 00:18:08,200 --> 00:18:11,700 The Hearst papers cover it up nice and quiet. 358 00:18:11,767 --> 00:18:14,433 The next morning, Hearst offers Louella 359 00:18:14,500 --> 00:18:16,333 a lifetime contract 360 00:18:16,400 --> 00:18:18,667 to keep her all hush-hush. 361 00:18:19,567 --> 00:18:21,600 Now you tell me. 362 00:18:21,667 --> 00:18:24,834 You still want to take a shaft to a man like that? 363 00:18:26,600 --> 00:18:28,266 Are you kidding me? 364 00:18:28,333 --> 00:18:30,200 More than ever. 365 00:18:30,266 --> 00:18:33,567 It's supposed to be Siam. ( giggles ) 366 00:18:33,633 --> 00:18:36,900 Some kind of Balinese temple. 367 00:18:36,967 --> 00:18:39,767 Does it look like a temple to you? 368 00:18:39,834 --> 00:18:43,500 ( clock chiming ) Hmm. 369 00:18:44,800 --> 00:18:47,967 Marion, I've spoken to Millicent. 370 00:18:52,066 --> 00:18:53,967 She said no... 371 00:18:54,033 --> 00:18:55,233 again. 372 00:18:55,300 --> 00:18:56,767 ( scoffs ) 373 00:18:56,834 --> 00:18:59,967 She believes it would put her soul in peril. 374 00:19:00,033 --> 00:19:03,367 Divorce is a very serious sin, evidently. 375 00:19:03,433 --> 00:19:06,333 It's bullshit. It's bullshit. 376 00:19:06,400 --> 00:19:09,166 She just cares about the money, you know? 377 00:19:09,233 --> 00:19:12,367 She thinks that I'll make you cut her out of the will. 378 00:19:12,433 --> 00:19:14,567 I do wish you wouldn't use that language. 379 00:19:14,633 --> 00:19:17,133 Orson: He's a monster, Mank, an unfeeling monster, 380 00:19:17,200 --> 00:19:20,600 like all great men. Yeah, but how do we dramatize that? 381 00:19:20,667 --> 00:19:22,800 Say we say there was a time when he was innocent. 382 00:19:22,867 --> 00:19:25,934 There was a time when he-- when he lost something. 383 00:19:26,000 --> 00:19:28,266 ( bird squawking ) 384 00:19:28,333 --> 00:19:29,567 Something he loved? 385 00:19:29,633 --> 00:19:31,633 ( waves lapping ) Hmm. 386 00:19:31,700 --> 00:19:35,100 You're off there. Men like Hearst don't love. 387 00:19:35,166 --> 00:19:38,333 All men love, Orson, or have loved. 388 00:19:38,400 --> 00:19:40,033 What about Marion? 389 00:19:41,200 --> 00:19:43,100 She's just another piece in his collection. 390 00:19:43,166 --> 00:19:46,467 Hmm? She's just like one of the animals in his zoo. 391 00:19:46,533 --> 00:19:48,900 To Hearst, that is love. "I love you. 392 00:19:48,967 --> 00:19:51,367 I built you a beautiful cage." ( chuckles ) 393 00:19:52,800 --> 00:19:54,133 It's... 394 00:19:55,233 --> 00:19:57,166 love on his own terms. 395 00:19:57,233 --> 00:19:59,400 ♪ ♪ 396 00:19:59,467 --> 00:20:01,100 No? 397 00:20:06,367 --> 00:20:08,533 Love on your own terms. 398 00:20:11,734 --> 00:20:14,266 Those are the only terms anybody ever knows. 399 00:20:21,734 --> 00:20:23,967 There's your tragedy. 400 00:20:29,633 --> 00:20:31,767 ( birds chirping ) 401 00:20:36,300 --> 00:20:38,400 ( door closes ) 402 00:20:49,066 --> 00:20:50,533 Orson. 403 00:20:50,600 --> 00:20:51,900 I'm in. 404 00:20:51,967 --> 00:20:54,000 What? I'll write it. 405 00:20:54,066 --> 00:20:58,500 Mank, that is the sweetest thing you've ever said to me. 406 00:20:58,567 --> 00:21:01,000 I'll call George. I'll get a secretary. ♪ ♪ 407 00:21:01,066 --> 00:21:03,233 No, I'll get two secretaries. We can get Houseman. 408 00:21:03,300 --> 00:21:04,700 Don't just sit there. Start writing! 409 00:21:04,767 --> 00:21:06,767 Orson, I just wanna know when I'm gonna see a script. 410 00:21:06,834 --> 00:21:08,600 Orson on phone: How about a month? Is that acceptable? 411 00:21:08,667 --> 00:21:10,400 Acceptable? No. 412 00:21:10,467 --> 00:21:13,300 Anything more than three weeks is totally unacceptable. 413 00:21:13,367 --> 00:21:15,600 All right, then fine. What do you want me to do? I've got New York on the phone. 414 00:21:15,667 --> 00:21:17,867 I've got a fiscal quarter. I've got Mank and Houseman writing already. 415 00:21:17,934 --> 00:21:19,567 Who? Mankiewicz. Herman Mankiewicz. 416 00:21:19,633 --> 00:21:20,934 Mank? ( laughs ) 417 00:21:21,000 --> 00:21:22,433 That'd be a goddamn miracle. 418 00:21:22,500 --> 00:21:23,867 ( typewriter clicking ) 419 00:21:23,934 --> 00:21:26,967 "A toast then, Jedediah, to love on my own terms, 420 00:21:27,033 --> 00:21:29,967 because those are the only terms 421 00:21:30,033 --> 00:21:32,667 anybody has ever known-- his own." 422 00:21:33,800 --> 00:21:35,700 Telegram from the Christ child. 423 00:21:35,767 --> 00:21:38,033 "Schaefer loves the idea. Stop. 424 00:21:38,100 --> 00:21:41,000 Keep writing. Stop. Stop drinking. Stop. 425 00:21:41,066 --> 00:21:44,000 Did you work in the jigsaw puzzles? Question mark. 426 00:21:44,066 --> 00:21:47,033 Don't stop. Stop. Love you madly, Orson." 427 00:21:47,100 --> 00:21:49,467 Asshole. Stop. 428 00:21:52,333 --> 00:21:55,500 ( bangs ) ( clanging ) ( bell clanging ) 429 00:21:55,567 --> 00:21:58,667 ( steam whistle toots ) ♪ ♪ 430 00:22:05,266 --> 00:22:07,633 Orson: So Gregg Toland plunks his Oscar down 431 00:22:07,700 --> 00:22:10,100 for "Wuthering Heights" and says, "Mr. Welles, 432 00:22:10,166 --> 00:22:13,400 I want to shoot your picture." "Mr. Toland," I said, 433 00:22:13,467 --> 00:22:15,700 "you are the finest cinematographer in Hollywood. 434 00:22:15,767 --> 00:22:18,333 Why would you want to work with a stumbling neophyte?" 435 00:22:18,400 --> 00:22:20,900 ( chuckles ) "Mr. Welles," he replied, 436 00:22:20,967 --> 00:22:22,934 "the only way to learn anything new is to work 437 00:22:23,000 --> 00:22:24,367 with someone who doesn't know a damn thing." 438 00:22:24,433 --> 00:22:26,967 Priceless. 439 00:22:27,033 --> 00:22:29,000 Orson: The whole point, Hedda, is to use 440 00:22:29,066 --> 00:22:31,367 the language of cinema as though it's never been spoken before, 441 00:22:31,433 --> 00:22:33,600 to challenge the audience. ♪ ♪ 442 00:22:33,667 --> 00:22:35,600 Why does anyone go to the movies in the first place? 443 00:22:35,667 --> 00:22:37,567 To see themselves. To see their own... 444 00:22:37,633 --> 00:22:40,367 bizarre, complex, fascinating and paradoxical lives-- 445 00:22:40,433 --> 00:22:43,767 Orson, talk English, will you? 446 00:22:43,834 --> 00:22:46,066 Orson: The most powerful narrative tool ever invented 447 00:22:46,133 --> 00:22:47,767 and it's fallen into the hands of bankers. 448 00:22:47,834 --> 00:22:50,100 Come on, Louella. There's got to be something 449 00:22:50,166 --> 00:22:51,734 more to movies than money. I'll give you an example. 450 00:22:51,800 --> 00:22:53,166 What's your favorite picture? 451 00:22:53,233 --> 00:22:56,000 "Gold Diggers of 1933." 452 00:22:59,333 --> 00:23:01,166 Orson: So that the transition is somehow less painful 453 00:23:01,233 --> 00:23:03,900 as the audience leaves the theater and returns to reality. 454 00:23:03,967 --> 00:23:06,667 They feel as if their own lives have been touched upon, 455 00:23:06,734 --> 00:23:08,033 that they have been given-- 456 00:23:08,100 --> 00:23:09,433 well, at least a rendition of the truth. 457 00:23:09,500 --> 00:23:11,433 That finally they have been treated with-- Orson. 458 00:23:11,500 --> 00:23:13,233 This is all terribly interesting, 459 00:23:13,300 --> 00:23:16,667 but what's all this I hear about you and Dolores del Rio? 460 00:23:21,133 --> 00:23:22,767 ( chuckles ) 461 00:23:22,834 --> 00:23:24,867 Now, Orson, you know 462 00:23:24,934 --> 00:23:27,033 I'm just dying to see your picture 463 00:23:27,100 --> 00:23:29,400 and I know it's gonna be boffo. 464 00:23:29,467 --> 00:23:31,700 But the story's about a publisher, right? 465 00:23:31,767 --> 00:23:33,300 You're not doing Hearst, are you? 466 00:23:33,367 --> 00:23:35,667 ( laughs ) Good God no. No no. 467 00:23:35,734 --> 00:23:37,567 Our character is more an amalgam really. 468 00:23:37,633 --> 00:23:40,934 Look into my eyes and tell me you're not doing Hearst. 469 00:23:46,300 --> 00:23:48,100 I'm not doing Hearst. 470 00:23:48,166 --> 00:23:50,266 ( typewriter clicking ) 471 00:24:17,633 --> 00:24:20,100 Well? ( lighter flicks ) 472 00:24:27,266 --> 00:24:28,734 It's too long. 473 00:24:29,734 --> 00:24:31,100 Oh. Well, talk to Houseman. 474 00:24:31,166 --> 00:24:32,834 He's the one who wanted wide margins. 475 00:24:32,900 --> 00:24:34,900 The flashback scheme isn't working. 476 00:24:34,967 --> 00:24:37,367 And you have to keep Susan and Leland separate at the end, 477 00:24:37,433 --> 00:24:38,667 otherwise there's no sense of time lapse. 478 00:24:38,734 --> 00:24:41,033 If you do that, then the logic breaks down, 479 00:24:41,100 --> 00:24:44,467 because-- Look, Mank. It's a brilliant script. 480 00:24:44,533 --> 00:24:46,033 No question. Absolutely brilliant. 481 00:24:46,100 --> 00:24:48,533 It just-- it needs some shaping, that's all. 482 00:24:48,600 --> 00:24:50,367 Yeah. Sure. 483 00:24:50,433 --> 00:24:52,333 We should celebrate. Drinks, Housey. 484 00:24:52,400 --> 00:24:54,834 I still have three weeks left on my contract. 485 00:24:54,900 --> 00:24:57,433 If you prepare some notes, I'll do the revisions. 486 00:24:57,500 --> 00:24:59,400 I don't have three weeks. Schaefer wants it yesterday. 487 00:24:59,467 --> 00:25:00,967 I'll send you the revisions. Oh and, Mank, 488 00:25:01,033 --> 00:25:02,967 we need to change the name. Wha-- what? 489 00:25:03,033 --> 00:25:05,133 The title? No no, it's a grand title. 490 00:25:05,200 --> 00:25:08,333 "American." I was thinking more the character name. 491 00:25:08,400 --> 00:25:10,900 "Charles Foster Craig" doesn't... 492 00:25:10,967 --> 00:25:14,233 have the knives-out poetry I was looking for. Okay. 493 00:25:14,300 --> 00:25:17,000 I was thinking of Kane. 494 00:25:18,166 --> 00:25:19,433 As in Abel? 495 00:25:19,500 --> 00:25:21,433 K-A-N-E. 496 00:25:21,500 --> 00:25:23,600 One strong syllable, "Kane." 497 00:25:23,667 --> 00:25:25,400 "Craig" is one syllable. 498 00:25:25,467 --> 00:25:27,600 Yes, but it's not a great syllable. 499 00:25:27,667 --> 00:25:29,300 Thanks, Housey. 500 00:25:32,100 --> 00:25:35,433 No, I haven't been drinking since I started this. 501 00:25:41,767 --> 00:25:44,367 To my invaluable comrades. 502 00:25:51,200 --> 00:25:52,834 Goodbye. ( door closes ) 503 00:25:54,266 --> 00:25:56,667 ( phone ringing ) "American"? 504 00:25:56,734 --> 00:25:58,700 It's an awful title, of course, but I-- 505 00:25:58,767 --> 00:26:00,166 can't think of anything better. 506 00:26:00,233 --> 00:26:03,867 Someone came up with "A Sea of Upturned Faces"... 507 00:26:03,934 --> 00:26:07,033 ( chuckles ) which has a nice, sort of operatic ring to it. 508 00:26:07,100 --> 00:26:09,133 I thought of "John Citizen, USA," 509 00:26:09,200 --> 00:26:13,200 but that struck me as a bit Warner Brothers 510 00:26:13,266 --> 00:26:16,834 or God forbid-- Capra-esque. ( groans ) 511 00:26:16,900 --> 00:26:19,400 "Citizen." What? 512 00:26:19,467 --> 00:26:21,100 "Citizen Kane." 513 00:26:22,133 --> 00:26:24,633 That's your title. "Citizen Kane." 514 00:26:25,500 --> 00:26:26,734 A "Z" and a "K." 515 00:26:26,800 --> 00:26:28,767 It wouldn't look half bad on a poster, would it? 516 00:26:28,834 --> 00:26:31,400 Don't get too far ahead of yourself. These budget projections-- 517 00:26:31,467 --> 00:26:33,233 I know, I know. I don't know what you want me to do. 518 00:26:33,300 --> 00:26:36,066 I've already cut the script down to the bone. Listen to me, 519 00:26:36,133 --> 00:26:38,667 and don't throw a fit. 520 00:26:40,000 --> 00:26:42,367 I want you to seriously think about doing 521 00:26:42,433 --> 00:26:44,867 "War of the Worlds." Oh God, George, please, no. 522 00:26:44,934 --> 00:26:47,200 Do "War of the Worlds" as a feature 523 00:26:47,266 --> 00:26:50,000 and everybody'll be happy. Don't ask me to do this. 524 00:26:50,066 --> 00:26:52,300 You're a 24-year-old novice director. 525 00:26:52,367 --> 00:26:55,233 This is difficult material, maybe impossible. 526 00:26:55,300 --> 00:26:58,767 And old man Hearst is gonna come down on us with all he's got. 527 00:26:58,834 --> 00:27:02,266 Think of the free publicity. Oh please. 528 00:27:02,333 --> 00:27:05,166 Look, George, every idea has its moment. 529 00:27:05,233 --> 00:27:07,834 This one is right now. If it's half as good as I think it is-- 530 00:27:07,900 --> 00:27:10,900 It's not a matter of good or bad. At the end of the day-- 531 00:27:10,967 --> 00:27:12,667 Why did you go into this business, George? 532 00:27:12,734 --> 00:27:14,633 Why? ( sighs ) 533 00:27:14,700 --> 00:27:17,300 Wasn't there a time when making pictures meant something to you, 534 00:27:17,367 --> 00:27:18,800 that it mattered just a little bit, 535 00:27:18,867 --> 00:27:20,934 that they were worth taking risks for? 536 00:27:21,000 --> 00:27:22,300 ( sighs ) 537 00:27:23,500 --> 00:27:25,033 George, If you look into my eyes right now 538 00:27:25,100 --> 00:27:26,567 and tell me to go make "War of the Worlds," 539 00:27:26,633 --> 00:27:29,433 I will. I'll make it. 540 00:27:29,500 --> 00:27:31,266 And yes, it'll make you money, 541 00:27:31,333 --> 00:27:33,800 and I honestly-- ( exhales sharply ) 542 00:27:33,867 --> 00:27:36,233 I can't think of a reason why you should let me make this picture 543 00:27:36,300 --> 00:27:38,000 except that you should. 544 00:27:40,567 --> 00:27:42,600 You know, I'd do anything 545 00:27:42,667 --> 00:27:44,867 to get you the hell out of my office. 546 00:27:44,934 --> 00:27:46,834 ( sighs ) ( pen scratches ) 547 00:27:46,900 --> 00:27:49,834 Here. Go make the goddamn picture. 548 00:27:49,900 --> 00:27:51,767 ( Native Americans whooping ) ♪ ♪ 549 00:27:51,834 --> 00:27:53,333 All right. Tracking. 550 00:27:55,033 --> 00:27:57,400 Medium shot, close-up. 551 00:27:57,467 --> 00:27:58,800 Reverse. 552 00:27:58,867 --> 00:28:00,467 Medium shot. 553 00:28:00,533 --> 00:28:02,900 ( horse neighs ) Reverse. What lens is that? 554 00:28:02,967 --> 00:28:05,200 24. Open aperture. 555 00:28:05,266 --> 00:28:08,166 We used it on "Long Voyage." 556 00:28:08,233 --> 00:28:10,300 Could you run that reel again, Frank? 557 00:28:10,367 --> 00:28:12,600 ♪ ♪ 558 00:28:21,100 --> 00:28:23,100 ( chattering ) 559 00:28:23,166 --> 00:28:26,066 That's the one there. 560 00:28:26,133 --> 00:28:28,500 I'm not sure, Mr. Welles. I'll try. 561 00:28:28,567 --> 00:28:30,000 Yeah, Mr. Welles. 562 00:28:35,834 --> 00:28:38,967 ( gunfire on film ) ( Native Americans whooping ) 563 00:29:05,967 --> 00:29:07,567 You fuck. 564 00:29:07,633 --> 00:29:09,967 You selfish fuck. 565 00:29:11,934 --> 00:29:16,433 A studio pal-- if that's not an oxymoron-- sent it to me. 566 00:29:18,667 --> 00:29:20,600 I thought we did it together, Orson. 567 00:29:20,667 --> 00:29:22,233 I thought it was the two of us, 568 00:29:22,300 --> 00:29:24,066 but, you see, 569 00:29:24,133 --> 00:29:28,100 "Citizen Kane" by Orson Welles. 570 00:29:28,166 --> 00:29:32,066 You took my name off the fucking script? 571 00:29:32,133 --> 00:29:35,367 It's a mistake. Some steno girl obviously made a mistake. 572 00:29:35,433 --> 00:29:37,467 You took my name off the script? 573 00:29:37,533 --> 00:29:39,200 You can't do that, Orson. ♪ ♪ 574 00:29:39,266 --> 00:29:41,500 I fucking-well can. I own your goddamn script, 575 00:29:41,567 --> 00:29:43,033 and I can do anything I want. 576 00:29:43,100 --> 00:29:45,166 Don't you forget for one minute that I took 577 00:29:45,233 --> 00:29:47,600 your 350 pages of drunken rambling 578 00:29:47,667 --> 00:29:49,166 and made a movie out of them. 579 00:29:49,233 --> 00:29:50,800 And now I've got to shoot the son of a bitch, 580 00:29:50,867 --> 00:29:53,767 so thank you. Thank you very much, but I have all I need. 581 00:29:53,834 --> 00:29:55,967 And stop calling me. 582 00:30:04,934 --> 00:30:06,367 Orson: Today... 583 00:30:06,433 --> 00:30:08,533 ( chuckles ) 584 00:30:08,600 --> 00:30:10,700 ( clears throat ) 585 00:30:12,066 --> 00:30:15,100 Today we are beginning a great adventure. 586 00:30:16,266 --> 00:30:18,066 Together, we're going to tell a story 587 00:30:18,133 --> 00:30:19,834 that I think is of some importance. 588 00:30:19,900 --> 00:30:22,633 Now... I won't lie to you. 589 00:30:22,700 --> 00:30:24,367 I have absolutely no idea what I'm doing. 590 00:30:24,433 --> 00:30:26,900 ( laughter ) Every one of you 591 00:30:26,967 --> 00:30:29,767 has had more time on a soundstage than I have. 592 00:30:29,834 --> 00:30:31,166 Every one of you knows your job 593 00:30:31,233 --> 00:30:35,133 and I, of course, am still learning mine. 594 00:30:35,200 --> 00:30:39,233 I ask for your patience and your help. 595 00:30:41,600 --> 00:30:44,200 And I ask for one other thing. That you... 596 00:30:45,500 --> 00:30:47,700 allow yourselves to get a little lost with me... 597 00:30:49,100 --> 00:30:52,467 to travel into the dark wood of uncertainty, 598 00:30:52,533 --> 00:30:54,900 to take a few wrong turns. 599 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 Because along the way, I-- 600 00:30:57,867 --> 00:31:01,233 I think we just might discover something amazing together. 601 00:31:03,900 --> 00:31:05,367 That's swell, Orson. 602 00:31:05,433 --> 00:31:06,900 Now where do you want to put the camera? 603 00:31:06,967 --> 00:31:09,500 ( laughter ) ♪ ♪ 604 00:31:20,033 --> 00:31:21,500 It's a director's contract. 605 00:31:21,567 --> 00:31:22,934 Why the hell did you sign this? 606 00:31:23,000 --> 00:31:24,500 This is a suicide note, George. 607 00:31:24,567 --> 00:31:26,734 The bastard's got us by the balls. 608 00:31:26,800 --> 00:31:29,233 I trust him, Harry, deep down. 609 00:31:29,300 --> 00:31:31,467 Have you seen 24? Yeah, I've never seen 24. 610 00:31:31,533 --> 00:31:33,633 I've never seen anything like 24. I don't believe it. 611 00:31:33,700 --> 00:31:35,266 What? 612 00:31:35,333 --> 00:31:37,734 He shot three scenes, two with dialogue, 613 00:31:37,800 --> 00:31:40,100 when he was only supposed to be doing camera tests. 614 00:31:40,166 --> 00:31:43,033 George, the man is obviously an anarchist. 615 00:31:43,100 --> 00:31:44,533 Yeah... 616 00:31:45,667 --> 00:31:46,734 who's two days ahead of schedule. 617 00:31:46,800 --> 00:31:50,100 Son of a bitch. 281. 618 00:31:50,166 --> 00:31:53,033 ( chattering ) 619 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 I need you to look at the camera, right into the lens. 620 00:31:54,767 --> 00:31:56,400 Don't take your eyes off it till I yell, "Cut." 621 00:31:56,467 --> 00:31:59,633 Thank you, darling. The lines aren't important right now. You sit right here. 622 00:31:59,700 --> 00:32:03,300 See if you can get your-- sorry, sir. She's fine, thank you! 623 00:32:03,367 --> 00:32:05,100 You just look right into the camera and you'll be fine. 624 00:32:05,166 --> 00:32:06,467 All right? Great. 625 00:32:08,166 --> 00:32:10,500 I still think we should under-crank and play it backwards. 626 00:32:10,567 --> 00:32:12,533 When I want your opinion, Gregg, I'll ask for it. 627 00:32:12,600 --> 00:32:14,400 Collaboration, Orson. Make it fast, Andy! 628 00:32:14,467 --> 00:32:16,633 Orson. Call it, Kit. Kit: Roll camera! 629 00:32:16,700 --> 00:32:17,834 And action! 630 00:32:21,400 --> 00:32:22,867 ( gasps ) Oh! 631 00:32:23,834 --> 00:32:25,967 ( people gasp, murmur ) 632 00:32:28,200 --> 00:32:30,567 ( claps ) Thank you, ladies and gentlemen. 633 00:32:30,633 --> 00:32:33,100 That was terrific. Wonderful, Dot, really. 634 00:32:33,166 --> 00:32:35,166 Really wonderful. Top-notch. 635 00:32:35,233 --> 00:32:36,633 Ahem. 636 00:32:36,700 --> 00:32:38,867 On the next one, maybe you could close your mouth a little bit. 637 00:32:38,934 --> 00:32:41,166 We can go for a slightly more subtle version. 638 00:32:41,233 --> 00:32:43,333 Well done though. ( pats ) 639 00:32:44,600 --> 00:32:46,400 Right. Well... 640 00:32:46,467 --> 00:32:47,934 ( clears throat ) 641 00:32:48,000 --> 00:32:49,967 Obviously, we need to go again. 642 00:32:50,033 --> 00:32:52,967 ( chuckles ) I'll... ♪ ♪ 643 00:32:53,033 --> 00:32:54,600 be in makeup. 644 00:33:00,500 --> 00:33:03,333 Orson, you cannot just destroy a camera, for Christ's sakes. 645 00:33:03,400 --> 00:33:04,900 Do you have any idea what these things cost? 646 00:33:04,967 --> 00:33:06,867 I know, George. I feel terrible about it. 647 00:33:06,934 --> 00:33:09,233 How about this one, Mr. Welles? That with a black tie. 648 00:33:09,300 --> 00:33:11,166 Coming through. We borrowed one from next door. 649 00:33:11,233 --> 00:33:12,467 Well, stole it really, 650 00:33:12,533 --> 00:33:13,734 but I don't think they'll notice till Monday. 651 00:33:13,800 --> 00:33:16,867 Look, I need-- Perhaps this, Mr. Welles? 652 00:33:16,934 --> 00:33:18,300 Try it with the other one. I'm sorry. 653 00:33:18,367 --> 00:33:19,700 I need Agnes for another day. 654 00:33:19,767 --> 00:33:21,233 Do you think you could fix it for me? 655 00:33:21,300 --> 00:33:24,066 Good. Look, thanks, George. I've got to run, okay? 656 00:33:24,967 --> 00:33:26,266 Gregg! 657 00:33:27,967 --> 00:33:30,233 ( sighs ) What? 658 00:33:32,200 --> 00:33:34,567 ( camera whirring ) 659 00:33:34,633 --> 00:33:37,500 Orson: Action. Rosebud? 660 00:33:39,800 --> 00:33:41,066 I'll tell you about Rosebud. 661 00:33:41,133 --> 00:33:44,633 Cut. Let's go again. 662 00:33:46,367 --> 00:33:48,500 Action. Rosebud? 663 00:33:48,567 --> 00:33:50,600 ( mutters ) Shit. Orson: Keep rolling. 664 00:33:50,667 --> 00:33:51,900 Rosebud? 665 00:33:54,066 --> 00:33:55,834 I'll tell you about Rosebud. 666 00:33:56,700 --> 00:33:59,000 Cut. Again. 667 00:33:59,066 --> 00:34:01,667 ♪ ♪ 668 00:34:04,300 --> 00:34:08,800 George: Orson, you cannot shoot 56 takes of one line. 669 00:34:08,867 --> 00:34:10,400 It's the climax of the picture, George. 670 00:34:10,467 --> 00:34:11,934 Don't you see? The audience has been waiting 671 00:34:12,000 --> 00:34:13,967 for two hours to find out what Rosebud is. 672 00:34:14,033 --> 00:34:15,767 If they don't believe they're about to, 673 00:34:15,834 --> 00:34:17,300 we've let them down. The trick doesn't work. 674 00:34:17,367 --> 00:34:19,333 The whole picture depends on it! Orson, it's one line. 675 00:34:19,400 --> 00:34:22,333 Cut, print, end of story. 676 00:34:22,400 --> 00:34:24,600 ♪ ♪ 677 00:35:00,100 --> 00:35:03,166 Joe: Drunk. What do you care? 678 00:35:03,233 --> 00:35:05,533 You don't care about anything except you. 679 00:35:05,600 --> 00:35:09,633 You just want to persuade people that you love 'em so much 680 00:35:09,700 --> 00:35:12,500 that they ought to love you back. 681 00:35:12,567 --> 00:35:15,300 Only you want love on your own terms. 682 00:35:27,000 --> 00:35:28,633 Orson? 683 00:35:30,066 --> 00:35:31,800 You want to cut? 684 00:35:31,867 --> 00:35:33,567 No no. No no no, keep rolling. 685 00:35:34,734 --> 00:35:36,100 Right. Sorry, Joe. 686 00:35:36,166 --> 00:35:38,700 Anywhere in your speech. 687 00:35:38,767 --> 00:35:40,266 Ready? 688 00:35:41,433 --> 00:35:42,600 Action. 689 00:35:42,667 --> 00:35:44,233 ( clears throat ) 690 00:35:44,300 --> 00:35:47,166 Drunk. What do you care? 691 00:35:47,233 --> 00:35:48,800 Orson: And I'm looking at them, and... 692 00:35:48,867 --> 00:35:50,400 ( sighs ) they're looking back at me 693 00:35:50,467 --> 00:35:53,166 waiting for something brilliant. 694 00:35:53,233 --> 00:35:54,834 ( chuckles ) They ought to love you back. 695 00:35:54,900 --> 00:35:56,467 The only thing is, so am I. 696 00:35:56,533 --> 00:35:58,767 Waiting for some moment of inspiration 697 00:35:58,834 --> 00:36:01,867 that'll finally convince them all that I'm worth 698 00:36:01,934 --> 00:36:05,567 all the time and trouble and money they've invested in me. 699 00:36:06,500 --> 00:36:08,467 But I'm not, am I, Mank? 700 00:36:10,800 --> 00:36:15,033 I'm just a fraud who couldn't care less about anyone except himself. 701 00:36:15,100 --> 00:36:16,467 Isn't that right? 702 00:36:16,533 --> 00:36:20,200 I don't know, Orson. Is that what you think? 703 00:36:21,233 --> 00:36:22,734 I don't know what I think. 704 00:36:23,600 --> 00:36:25,500 That's the problem. 705 00:36:29,233 --> 00:36:31,834 I just know that I miss you and... 706 00:36:33,233 --> 00:36:35,200 ( sighs ) 707 00:36:35,266 --> 00:36:38,867 I was wondering if you might consider coming back. 708 00:36:39,967 --> 00:36:42,533 First you wanted me out. I'm out. 709 00:36:48,066 --> 00:36:49,367 ( clears throat ) 710 00:36:52,100 --> 00:36:53,734 I'm sorry. 711 00:36:56,200 --> 00:36:58,433 This is the shooting script we've been using every day. 712 00:36:58,500 --> 00:37:00,900 I just-- I thought you'd like to see it. 713 00:37:04,133 --> 00:37:06,367 ♪ ♪ 714 00:37:12,567 --> 00:37:15,233 Did I ever tell you about my father? 715 00:37:16,400 --> 00:37:19,467 He was a drunk, my dad. 716 00:37:21,166 --> 00:37:24,600 When my mother died, I was obliged to accompany him 717 00:37:24,667 --> 00:37:26,467 on his business trips-- Europe, China. 718 00:37:26,533 --> 00:37:29,266 I suppose in one sense it was a way of seeing the world. 719 00:37:29,333 --> 00:37:33,133 Richard Head Welles and his amazing boy genius. 720 00:37:33,200 --> 00:37:35,700 But he would drink, and it would get embarrassing 721 00:37:35,767 --> 00:37:39,734 and well, I-- I began to resent him 722 00:37:39,800 --> 00:37:42,367 because I was so sparkling, you see. 723 00:37:42,433 --> 00:37:44,900 So when we got home and I went off to school, 724 00:37:44,967 --> 00:37:48,667 I... decided to cut him off. 725 00:37:50,266 --> 00:37:52,800 I turned my back on him because... 726 00:37:52,867 --> 00:37:54,867 ( clears throat ) I couldn't have him 727 00:37:54,934 --> 00:37:56,900 getting in the way of my genius. 728 00:37:59,867 --> 00:38:02,433 He would write me letters that I would never answer. 729 00:38:04,166 --> 00:38:06,633 He would call me and I would ignore his calls. 730 00:38:08,300 --> 00:38:10,300 When he eventually visited me at school, 731 00:38:10,367 --> 00:38:12,333 I would manage to find myself 732 00:38:12,400 --> 00:38:14,500 conveniently indisposed. 733 00:38:14,567 --> 00:38:18,133 When I finally did see him again, he was in a coffin. 734 00:38:19,000 --> 00:38:20,800 I was 15. 735 00:38:22,834 --> 00:38:24,367 And... 736 00:38:25,567 --> 00:38:27,867 all of a sudden, he wasn't the-- 737 00:38:27,934 --> 00:38:30,900 the embarrassing drunk anymore. 738 00:38:33,367 --> 00:38:35,200 He was my father. 739 00:38:38,033 --> 00:38:40,967 He was the man who showed me the world. 740 00:38:47,667 --> 00:38:49,567 Have you shot the beach scene yet? 741 00:38:51,967 --> 00:38:53,800 No. Good. 742 00:38:53,867 --> 00:38:55,333 It occurred to me the other day 743 00:38:55,400 --> 00:38:59,533 that we're starting that scene completely incorrectly. 744 00:38:59,600 --> 00:39:01,266 We should-- no, we should... 745 00:39:01,333 --> 00:39:03,633 ( continues speaking ) ♪ ♪ 746 00:39:13,467 --> 00:39:15,200 Gregg: Closer. 747 00:39:15,266 --> 00:39:18,100 Closer. Stop. 748 00:39:18,166 --> 00:39:19,400 Can you see my shoes? 749 00:39:19,467 --> 00:39:21,934 Yeah, but we lose your head. 750 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 Joe! Do me a favor and stand in here, will you? 751 00:39:36,467 --> 00:39:39,934 Look, Gregg, it has to be lower. 752 00:39:40,000 --> 00:39:41,867 ( breathing heavily ) This is "the" scene. We have to look up 753 00:39:41,934 --> 00:39:44,967 at these two men as pillars soaring to the sky, 754 00:39:45,033 --> 00:39:46,834 towering virtues in combat-- 755 00:39:46,900 --> 00:39:49,133 Orson! We've been through this. 756 00:39:49,200 --> 00:39:50,934 We can't get the camera any lower, 757 00:39:51,000 --> 00:39:53,033 so find another goddamn shot! 758 00:39:59,734 --> 00:40:01,667 ( people shout ) Orson, what the fuck are you doing? 759 00:40:01,734 --> 00:40:04,133 ♪ ♪ Looks like he's tearing out the floor. 760 00:40:28,567 --> 00:40:30,500 It's 4:00 in the goddamn morning. 761 00:40:30,567 --> 00:40:32,934 My favorite time of day, Gregg. 762 00:40:33,000 --> 00:40:36,867 Orson as Kane: I've set back the sacred cause of reform, is that it? 763 00:40:36,934 --> 00:40:39,066 ( chuckles ) 764 00:40:39,967 --> 00:40:42,066 All right. 765 00:40:42,133 --> 00:40:44,567 If that's the way they want it. 766 00:40:44,633 --> 00:40:46,133 People have made their choice. 767 00:40:46,200 --> 00:40:48,867 It's obvious the people prefer Jim Gettys to me. 768 00:40:48,934 --> 00:40:52,367 You talk about the people as though you own them, 769 00:40:52,433 --> 00:40:55,367 as though they belong to you. 770 00:40:57,033 --> 00:40:59,433 Orson, I'm so goddamn tired. 771 00:40:59,500 --> 00:41:01,400 ( snaps fingers ) Keep rolling, Gregg. I can't remember the lines. 772 00:41:01,467 --> 00:41:02,633 For Christ's sake. Come on, Joe. 773 00:41:02,700 --> 00:41:03,967 You're drunk, you're angry. Now use it. 774 00:41:04,033 --> 00:41:06,333 We're not all hopped up on Benzedrine, Orson. 775 00:41:06,400 --> 00:41:08,800 Some of us humans need sleep. 776 00:41:08,867 --> 00:41:11,066 That's good, Joe. Now give me the goddamn line. 777 00:41:11,133 --> 00:41:13,133 I know you've been waiting for weeks to say something to me. 778 00:41:13,200 --> 00:41:14,500 Don't tell me you've gone soft now. 779 00:41:14,567 --> 00:41:16,834 You don't care about anything except you. 780 00:41:18,300 --> 00:41:20,667 You just want to persuade people that you love 'em so much 781 00:41:20,734 --> 00:41:22,367 that they ought to love you back. 782 00:41:22,433 --> 00:41:24,500 Only you want love on your own terms. 783 00:41:24,567 --> 00:41:27,033 A toast then, Jedediah... 784 00:41:28,000 --> 00:41:29,767 to love on my own terms. 785 00:41:30,967 --> 00:41:32,900 Those are the only terms anybody ever knows-- 786 00:41:32,967 --> 00:41:35,033 his own. 787 00:41:35,100 --> 00:41:36,934 Cut. Print. ( snaps fingers ) 788 00:41:37,000 --> 00:41:39,300 What's next, Gregg? That's it, Orson. We're done. 789 00:41:39,367 --> 00:41:42,100 What? We're done. 790 00:41:45,433 --> 00:41:47,700 Well... ( clears throat ) 791 00:41:47,767 --> 00:41:51,700 ( chuckles ) How about a real drink, then, hmm? 792 00:41:51,767 --> 00:41:53,967 ( laughter, chattering ) 793 00:41:54,033 --> 00:41:56,767 ♪ ♪ 794 00:41:56,834 --> 00:41:58,934 ( chattering ) 795 00:42:00,400 --> 00:42:02,900 Mr. Welles, compliments of Mr. Schaefer. 796 00:42:05,834 --> 00:42:07,900 Daylight. Hey. 797 00:42:11,633 --> 00:42:13,166 Oh! Oh! 798 00:42:13,233 --> 00:42:15,133 ♪ ♪ ( laughs ) 799 00:42:30,467 --> 00:42:32,734 Orson? Hedda here. 800 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Orson on phone: Oh, Hedda, what a surprise. You naughty boy. 801 00:42:34,867 --> 00:42:37,033 What? You told me that I would positively be 802 00:42:37,100 --> 00:42:39,100 the first human soul to see your masterpiece 803 00:42:39,166 --> 00:42:40,567 and here I read in the "Reporter" 804 00:42:40,633 --> 00:42:42,300 there's a screening for the magazines tonight. 805 00:42:42,367 --> 00:42:44,967 That's only a rough cut. Oh, rough cut. 806 00:42:45,033 --> 00:42:47,200 ( laughs ) ( Orson speaks indistinctly ) 807 00:42:47,266 --> 00:42:48,934 Been there, Orson, know the drill. 808 00:42:49,000 --> 00:42:52,066 See you tonight. Hedda, Hedda, I-- 809 00:42:53,433 --> 00:42:54,934 Little prick. 810 00:42:57,200 --> 00:42:58,700 This is awful. There's no music. 811 00:42:58,767 --> 00:43:00,633 The sound isn't even synced. Relax. 812 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 They've all seen a rough cut before. 813 00:43:02,767 --> 00:43:05,467 I know, but why Hedda, George? The magazines are one thing-- 814 00:43:05,533 --> 00:43:09,834 If Hedda says she's coming, you just mix up a batch of martinis and pray. 815 00:43:41,266 --> 00:43:43,934 ♪ ♪ 816 00:43:44,000 --> 00:43:45,633 What did that mean? 817 00:43:47,233 --> 00:43:50,567 Oh, Mr. Hearst. Hearst: Yes? 818 00:43:50,633 --> 00:43:54,767 Hello. I am so delighted you could take my call. 819 00:43:55,767 --> 00:43:57,734 I just wanted to let you know 820 00:43:57,800 --> 00:44:01,867 that I saw this Orson Welles picture last night. 821 00:44:02,967 --> 00:44:05,767 First screening ever, don't you know? 822 00:44:05,834 --> 00:44:09,867 And, Mr. Hearst, I just don't understand something. 823 00:44:10,934 --> 00:44:12,467 I do not understand 824 00:44:12,533 --> 00:44:16,967 why Louella has not told you 825 00:44:17,033 --> 00:44:19,066 that it's all about you. 826 00:44:19,133 --> 00:44:20,734 It's about me? Yes. 827 00:44:20,800 --> 00:44:22,767 In detail? Yes. 828 00:44:22,834 --> 00:44:25,667 Thank you for this information. No, it's my pleasure, sir. 829 00:44:25,734 --> 00:44:27,200 ( line disconnects ) 830 00:44:29,200 --> 00:44:31,333 ( sighs ) ( intercom buzzes ) 831 00:44:31,400 --> 00:44:32,600 Yes? 832 00:44:32,667 --> 00:44:35,066 Secretary: Mr. Schaefer, Miss Louella Parsons is here. 833 00:44:35,133 --> 00:44:38,700 Here? As in right outside? Yes sir. 834 00:44:38,767 --> 00:44:40,867 Tell her to wait a minute. Yes-- 835 00:44:40,934 --> 00:44:42,066 Shit. 836 00:44:42,967 --> 00:44:45,100 ( phone ringing ) 837 00:44:51,867 --> 00:44:54,567 Schaefer. Louella. 838 00:44:54,633 --> 00:44:56,367 I gotta see this Welles picture. 839 00:44:56,433 --> 00:44:58,100 I was just fixing something to drink. 840 00:44:58,166 --> 00:45:01,467 You drink at 10:00 a.m.? No, I meant-- 841 00:45:01,533 --> 00:45:03,300 And I want to see the picture today. 842 00:45:03,367 --> 00:45:05,066 Well, that may be a tad difficult. 843 00:45:05,133 --> 00:45:06,600 Oh, cut the malarkey, buddy. 844 00:45:06,667 --> 00:45:09,767 The boss himself wants me to see the picture today. 845 00:45:09,834 --> 00:45:12,734 He asked you personally? That's right. 846 00:45:12,800 --> 00:45:17,066 Hearst? Bingo. I'll be back at noon. 847 00:45:17,133 --> 00:45:18,834 Oh joy. 848 00:45:18,900 --> 00:45:21,367 Kane: You will continue with your singing, Susan. 849 00:45:21,433 --> 00:45:23,867 I don't propose to have myself made ridiculous. 850 00:45:23,934 --> 00:45:27,300 Susan: You don't propose to have yourself made ridiculous? 851 00:45:27,367 --> 00:45:30,600 What about me?! I'm the one that's gotta do the singing! 852 00:45:30,667 --> 00:45:32,367 I'm the one that gets the raspberries! 853 00:45:32,433 --> 00:45:34,166 Why don't you let me alone?! 854 00:45:34,233 --> 00:45:35,900 Louella: It's all you. 855 00:45:35,967 --> 00:45:40,133 The war with Pulitzer, the castle, Marion. 856 00:45:40,200 --> 00:45:43,266 Hearst: How so? ( sighs ) The jigsaw puzzles 857 00:45:43,333 --> 00:45:45,600 and... the career. 858 00:45:45,667 --> 00:45:47,734 The man spending a fortune to make her a star. 859 00:45:47,800 --> 00:45:50,033 Only it's opera and not movies. 860 00:45:51,233 --> 00:45:53,700 And... Yes? 861 00:45:54,667 --> 00:45:56,533 ...the drinking. 862 00:46:00,333 --> 00:46:02,767 Go on. The whole picture's a mess. 863 00:46:02,834 --> 00:46:05,867 Jumps all over the place. Very arty. 864 00:46:05,934 --> 00:46:08,667 It's all built around this sled 865 00:46:08,734 --> 00:46:10,834 called Rosebud that the guy had when he was a kid. 866 00:46:10,900 --> 00:46:13,700 What did you say? ( laughs ) Yeah, that's the guy's last words. 867 00:46:13,767 --> 00:46:15,867 They're about a sled he had as a kid called Rosebud. 868 00:46:15,934 --> 00:46:18,033 Makes no sense at all. 869 00:46:18,100 --> 00:46:20,767 Rosebud. ( chuckles ) Yeah. 870 00:46:25,900 --> 00:46:28,633 So our life is the subject for mockery. 871 00:46:28,700 --> 00:46:29,934 ♪ ♪ 872 00:46:30,000 --> 00:46:31,767 All of it. 873 00:46:32,734 --> 00:46:34,834 Every personal detail. 874 00:46:39,033 --> 00:46:41,300 Thank you for your time. 875 00:46:42,734 --> 00:46:44,834 Thank you, sir. 876 00:46:46,300 --> 00:46:47,900 Miss Parsons. 877 00:46:50,200 --> 00:46:52,834 I have one additional question for you. 878 00:46:52,900 --> 00:46:54,700 Sir? 879 00:46:54,767 --> 00:46:57,567 Why were we not informed of this sooner? 880 00:46:58,800 --> 00:47:00,033 Sir? 881 00:47:01,066 --> 00:47:02,967 I pay you a good deal of money 882 00:47:03,033 --> 00:47:04,834 to be my eyes and ears in Hollywood, 883 00:47:04,900 --> 00:47:06,633 do I not? 884 00:47:06,700 --> 00:47:08,800 If you cannot provide this simple service, 885 00:47:08,867 --> 00:47:10,266 then you are of no use to me. 886 00:47:10,333 --> 00:47:12,800 But, sir-- Please be quiet. 887 00:47:13,900 --> 00:47:15,934 This young man 888 00:47:16,000 --> 00:47:18,934 has made a motion picture detailing my life. 889 00:47:20,433 --> 00:47:24,000 This motion picture was made at a not-insignificant studio 890 00:47:24,066 --> 00:47:26,700 and you knew nothing about it. 891 00:47:26,767 --> 00:47:30,467 He lied to me. He looked me in the face 892 00:47:30,533 --> 00:47:32,567 and told me it wasn't about you. 893 00:47:34,300 --> 00:47:36,533 And how do you feel when you are lied to? 894 00:47:37,734 --> 00:47:39,533 I want blood. 895 00:47:39,600 --> 00:47:41,000 Good. 896 00:47:41,867 --> 00:47:44,066 Retain that feeling. 897 00:47:45,233 --> 00:47:47,066 Let it nourish you. 898 00:47:50,233 --> 00:47:52,066 It shall nourish us both. 899 00:47:53,166 --> 00:47:56,400 Randolph. Louie. 900 00:47:56,467 --> 00:47:58,600 I hope you don't mind my popping in like this. 901 00:47:58,667 --> 00:48:00,600 Not at all. Come on. Sit down. 902 00:48:03,834 --> 00:48:06,066 What a wretched place this is. 903 00:48:06,133 --> 00:48:09,333 I never come to town without feeling filthy. 904 00:48:10,900 --> 00:48:12,567 You really must buy that piece of property 905 00:48:12,633 --> 00:48:14,867 near the castle and come north. 906 00:48:14,934 --> 00:48:18,266 I wish I could, but... business. 907 00:48:18,333 --> 00:48:20,600 Which is why I'm here. 908 00:48:20,667 --> 00:48:23,333 You've heard of this "Citizen Kane" picture? 909 00:48:23,400 --> 00:48:26,533 Yeah. RKO. Mmm. 910 00:48:28,367 --> 00:48:30,467 Evidently it details the exploits 911 00:48:30,533 --> 00:48:32,667 of a newspaper publisher, 912 00:48:32,734 --> 00:48:34,467 much like myself. 913 00:48:35,867 --> 00:48:38,266 Entirely too much like myself. 914 00:48:40,100 --> 00:48:42,633 No one wants their private life paraded about 915 00:48:42,700 --> 00:48:45,433 for the curiosity of the moviegoing public... 916 00:48:46,400 --> 00:48:48,567 if you catch my drift. 917 00:48:50,433 --> 00:48:52,433 I don't see how the release of this picture 918 00:48:52,500 --> 00:48:55,000 will do anyone any good really. 919 00:48:56,033 --> 00:48:57,734 So sue him. 920 00:48:58,867 --> 00:49:00,033 That's what I'd do. 921 00:49:00,100 --> 00:49:02,467 Thank you, Louie. 922 00:49:02,533 --> 00:49:05,000 I'll keep it in mind. 923 00:49:05,066 --> 00:49:06,700 Say, while I'm in town, 924 00:49:06,767 --> 00:49:09,166 why don't the two of us drop by the L.A. Country Club 925 00:49:09,233 --> 00:49:10,900 and play 18 holes? 926 00:49:10,967 --> 00:49:12,100 ♪ ♪ 927 00:49:12,166 --> 00:49:13,467 Hmm? 928 00:49:14,967 --> 00:49:17,633 Maybe we could get Mr. Warner to join us. 929 00:49:19,300 --> 00:49:21,467 And Mr. Cohn, 930 00:49:21,533 --> 00:49:23,500 and Mr. Selznick 931 00:49:23,567 --> 00:49:25,867 and Mr. Goldwyn. 932 00:49:29,734 --> 00:49:31,467 The club is restricted. 933 00:49:31,533 --> 00:49:34,233 Oh, so it is. 934 00:49:34,300 --> 00:49:35,834 ( chuckles ) 935 00:49:35,900 --> 00:49:37,767 How silly of me. 936 00:49:37,834 --> 00:49:40,900 I sometimes forget that you're all Jews. 937 00:49:42,266 --> 00:49:44,567 Apparently quite a number of people forget 938 00:49:44,633 --> 00:49:46,667 if they ever knew. 939 00:49:51,266 --> 00:49:54,333 See what you can do about this "Citizen Kane" picture. 940 00:49:54,400 --> 00:49:55,967 Will you, Louie? 941 00:49:56,033 --> 00:49:57,967 Louella: That's right, fella. 942 00:49:58,033 --> 00:50:00,333 ♪ ♪ And Mr. Hearst has authorized me to tell you 943 00:50:00,400 --> 00:50:02,767 that you're looking at the most beautiful lawsuit in history 944 00:50:02,834 --> 00:50:04,133 if you release this picture. 945 00:50:04,200 --> 00:50:05,967 He'll bleed your little studio dry, 946 00:50:06,033 --> 00:50:07,300 and you can all go on back to New York 947 00:50:07,367 --> 00:50:10,133 and do Shakespeare with the boy wonder. 948 00:50:10,200 --> 00:50:13,633 Can I talk to Hearst? You are talking to him. 949 00:50:17,066 --> 00:50:20,734 ( clock chiming ) ( Hearst chuckles ) 950 00:50:20,800 --> 00:50:24,166 The "Journal" was particularly harsh on Roosevelt today. 951 00:50:24,233 --> 00:50:26,967 Marion: You really oughta lay off him, Pops. 952 00:50:27,033 --> 00:50:29,600 He is the president, you know. 953 00:50:29,667 --> 00:50:31,867 He's a Bolshevik. 954 00:50:31,934 --> 00:50:34,667 He'll have us at war with Germany within the year. 955 00:50:36,233 --> 00:50:38,600 I think I'll run that picture of him in a wheelchair. 956 00:50:38,667 --> 00:50:40,066 Please don't. 957 00:50:42,934 --> 00:50:44,633 ( door opens ) What do you think? 958 00:50:44,700 --> 00:50:47,300 ( laughs ) 959 00:50:49,266 --> 00:50:52,467 Sir? We got the call. 960 00:50:52,533 --> 00:50:54,233 Mm-hmm? 961 00:50:58,367 --> 00:51:00,433 Thank you, Joseph. 962 00:51:06,100 --> 00:51:09,166 What is it, Pops? Nothing for you to worry about. 963 00:51:10,233 --> 00:51:12,266 ( door closes ) What is it? 964 00:51:13,400 --> 00:51:15,066 The SEC has turned down my request 965 00:51:15,133 --> 00:51:16,834 for relief on the debts. 966 00:51:18,000 --> 00:51:20,166 How much? 967 00:51:20,233 --> 00:51:22,433 It's not something-- How much? 968 00:51:25,166 --> 00:51:27,166 $125 million. 969 00:51:27,233 --> 00:51:30,600 We're $125 million in debt? 970 00:51:32,166 --> 00:51:33,633 Yes. 971 00:51:35,600 --> 00:51:36,934 Wow. 972 00:51:39,300 --> 00:51:43,066 How does one get $125 million in debt? 973 00:51:44,700 --> 00:51:47,600 One... buys things. 974 00:51:49,000 --> 00:51:51,200 ♪ ♪ Oh. 975 00:52:10,066 --> 00:52:12,467 Orson: We open on Monument Valley. 976 00:52:12,533 --> 00:52:14,700 Towering stalagmites reaching towards heaven. 977 00:52:14,767 --> 00:52:17,367 We track in on a single solitary figure. ( taps quickly ) 978 00:52:17,433 --> 00:52:19,567 A quiet man. Come here. 979 00:52:19,633 --> 00:52:21,333 A lonely man. Conductor: What did I tell you? 980 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 Who is he? ...but I want it cold. 981 00:52:23,867 --> 00:52:27,767 I don't want a hot sound. No vibrato. No vibrato. 982 00:52:27,834 --> 00:52:29,166 ♪ ♪ 983 00:52:29,233 --> 00:52:31,266 You wanna do "The Life of Christ"? 984 00:52:31,333 --> 00:52:33,200 You have to admit, it has a built-in audience, Gregg. 985 00:52:33,266 --> 00:52:35,066 ( chuckles ) We shoot it like a western-- 986 00:52:35,133 --> 00:52:36,700 vibrant, stark, modern. 987 00:52:36,767 --> 00:52:39,600 All on location in the Mojave Desert. 988 00:52:39,667 --> 00:52:42,333 Hey, Gregg. His next picture-- he wants to play Christ. 989 00:52:42,400 --> 00:52:43,734 Yeah, I hope he's planning to start 990 00:52:43,800 --> 00:52:46,066 with the crucifixion. You read Louella? ( taps quickly ) 991 00:52:46,133 --> 00:52:48,500 I am trying to work. 992 00:52:48,567 --> 00:52:51,400 Sorry, Bernie, we'll take it outside. 993 00:52:51,467 --> 00:52:53,533 It sounds wonderful. 994 00:52:53,600 --> 00:52:55,633 ( mouths ) 995 00:52:55,700 --> 00:52:56,800 So what am I today, 996 00:52:56,867 --> 00:52:59,100 a puny upstart or a spoiled dilettante? ♪ ♪ 997 00:52:59,166 --> 00:53:02,433 It wouldn't be that. She probably can't spell "dilettante." 998 00:53:02,500 --> 00:53:05,266 "And how is the country to feel when this industry 999 00:53:05,333 --> 00:53:07,700 continues to employ bedraggled foreigners 1000 00:53:07,767 --> 00:53:10,900 and swarthy refugees instead of real Americans? 1001 00:53:10,967 --> 00:53:13,333 Doesn't Hollywood know there's a depression on? 1002 00:53:13,400 --> 00:53:15,800 Don't real Americans deserve work?" 1003 00:53:15,867 --> 00:53:17,033 At least she's off "Kane." 1004 00:53:17,100 --> 00:53:18,900 ( chuckles ) Off "Kane"? 1005 00:53:18,967 --> 00:53:21,834 Orson, this is code language to the studio bosses. 1006 00:53:21,900 --> 00:53:25,066 "Bedraggled foreigners and swarthy refugees"? 1007 00:53:25,133 --> 00:53:26,900 Who the hell do you think that could be? 1008 00:53:26,967 --> 00:53:29,500 I don't know. Peter Lorre? 1009 00:53:29,567 --> 00:53:32,834 Who owns this town? Who runs every studio? Jews. 1010 00:53:32,900 --> 00:53:36,266 Okay, they're Jews. So what? They're Jews, just like you. 1011 00:53:36,333 --> 00:53:39,767 Just listen, you idiot. This is just the first shot. 1012 00:53:39,834 --> 00:53:42,900 The next time, she will actually use the "J" word 1013 00:53:42,967 --> 00:53:44,900 and the studio bosses will do anything 1014 00:53:44,967 --> 00:53:46,967 to keep that word from going into print. 1015 00:53:47,033 --> 00:53:49,567 And Hearst knows it. What are they gonna do, Mank? 1016 00:53:49,633 --> 00:53:52,100 Are they gonna kill me? Is that what you think? 1017 00:53:52,166 --> 00:53:54,467 Why don't you ask Thomas Ince that question? 1018 00:53:54,533 --> 00:53:57,100 Sorry, Mr. Welles, we need to be able to hear. 1019 00:54:03,667 --> 00:54:06,200 Orson. Orson. 1020 00:54:06,266 --> 00:54:08,600 He knows. Do you understand what that means? 1021 00:54:08,667 --> 00:54:10,667 That he knows? He knows. ( chuckles ) 1022 00:54:10,734 --> 00:54:13,033 What are you afraid of, Mank? It's done, it's in the can. 1023 00:54:13,100 --> 00:54:16,233 There's nothing they can do. Yeah, and it will stay in the can. 1024 00:54:16,300 --> 00:54:18,467 That film will never come out. 1025 00:54:18,533 --> 00:54:21,900 Hearst will not allow it. The studio heads will not allow it. 1026 00:54:21,967 --> 00:54:24,166 That film will never see the light of day. 1027 00:54:24,233 --> 00:54:26,400 Are you on their side, Mank? What? 1028 00:54:26,467 --> 00:54:28,600 That's what it sounds like to me. Are you on their side? 1029 00:54:28,667 --> 00:54:31,500 ( scoffs ) I mean, for Christ's sakes, 1030 00:54:31,567 --> 00:54:33,266 you wrote the goddamn script. You fought for the credit. 1031 00:54:33,333 --> 00:54:36,266 That's right, and I told you that this would happen, didn't I? 1032 00:54:36,333 --> 00:54:38,166 Didn't I tell you? Huh? 1033 00:54:38,233 --> 00:54:41,667 Right. Listen, I got my check. You got yours. 1034 00:54:41,734 --> 00:54:44,667 Let's move on. I will not move on! 1035 00:54:46,166 --> 00:54:47,700 Who are they, Mank?! 1036 00:54:49,066 --> 00:54:50,834 Who are these men that you're so afraid of?! 1037 00:54:50,900 --> 00:54:53,533 Who are these tiny little fucking men?! 1038 00:54:55,867 --> 00:54:57,567 They're accountants. 1039 00:54:58,533 --> 00:55:00,467 We're ready. You wanna hear it? 1040 00:55:00,533 --> 00:55:02,667 ( classical score playing ) 1041 00:55:20,567 --> 00:55:22,700 ( music continues ) 1042 00:55:23,567 --> 00:55:25,700 ( sniffles ) 1043 00:55:28,934 --> 00:55:30,166 Switch it off. 1044 00:55:30,233 --> 00:55:33,333 Switch it off! ( music stops ) 1045 00:55:33,400 --> 00:55:35,533 ( Marion crying ) 1046 00:55:37,133 --> 00:55:39,500 ( sobbing ) 1047 00:55:39,567 --> 00:55:41,266 Would everybody please leave? 1048 00:55:58,567 --> 00:56:00,400 They got us, didn't they, Pops? 1049 00:56:00,467 --> 00:56:03,467 I mean, they nailed us, didn't they? 1050 00:56:04,934 --> 00:56:07,633 The crazy old man and his whore. 1051 00:56:07,700 --> 00:56:10,200 Marion. Bought and paid for 1052 00:56:10,266 --> 00:56:13,467 just like one of his goddamn statues. 1053 00:56:15,567 --> 00:56:18,967 At least in the movie, he marries her. 1054 00:56:20,066 --> 00:56:22,834 That picture-- I-I'm not that woman. 1055 00:56:22,900 --> 00:56:25,033 I know what I could've been 1056 00:56:25,100 --> 00:56:27,433 and I know what I gave up to be with you. 1057 00:56:29,767 --> 00:56:31,333 I mean, they've even got 1058 00:56:31,400 --> 00:56:35,033 the goddamn jigsaw puzzles in there, Pops. 1059 00:56:37,233 --> 00:56:39,233 Why? Why did they do that to us? 1060 00:56:39,300 --> 00:56:41,667 Why would they do that to us? 1061 00:56:42,900 --> 00:56:46,233 ( whispers ) I don't know. I don't know. 1062 00:56:46,300 --> 00:56:49,400 Has he no idea of the power that controls him? 1063 00:56:54,300 --> 00:56:55,834 Get me Louella Parsons. 1064 00:56:55,900 --> 00:56:57,367 Now. 1065 00:56:58,867 --> 00:57:02,266 Fancies himself an artist. That's not art. 1066 00:57:02,333 --> 00:57:06,333 ( phone dialing ) It's an abomination. The man's a charlatan, 1067 00:57:06,400 --> 00:57:09,867 a gossipmonger and a fraud. Miss Parsons, I have Mr. Hearst. 1068 00:57:11,633 --> 00:57:13,333 Miss Parsons. 1069 00:57:14,233 --> 00:57:15,967 ♪ ♪ Use the file. 1070 00:57:17,266 --> 00:57:19,600 Louella: So what have we got here, L.B.? 1071 00:57:20,734 --> 00:57:23,734 We got faggots and commies and junkies. 1072 00:57:23,800 --> 00:57:27,700 We got movie stars screwing niggers and little girls. 1073 00:57:27,767 --> 00:57:30,100 We got Jews. 1074 00:57:30,166 --> 00:57:32,533 We got MGM, Warner Brothers, 1075 00:57:32,600 --> 00:57:35,500 Columbia, Disney and Fox. 1076 00:57:35,567 --> 00:57:37,600 We got Hollywood. 1077 00:57:37,667 --> 00:57:40,266 What do you want? Kill "Citizen Kane." 1078 00:57:40,333 --> 00:57:42,467 How? I don't give a shit. 1079 00:57:42,533 --> 00:57:44,600 Now, the boss has been working on some stuff, 1080 00:57:44,667 --> 00:57:46,467 and I've been working on some stuff. 1081 00:57:46,533 --> 00:57:49,533 Now I want all of you boys working on some stuff, 1082 00:57:49,600 --> 00:57:53,333 'cause if it looks like this movie is ever gonna come out, 1083 00:57:53,400 --> 00:57:56,600 I start running down the street with these pictures 1084 00:57:56,667 --> 00:58:01,166 like a screaming woman with her throat cut, you follow? 1085 00:58:11,400 --> 00:58:15,300 ( whispering ) Joe, how bad is it? 1086 00:58:15,367 --> 00:58:17,800 Ms. Davies-- Come on, Joe, how bad is it? 1087 00:58:17,867 --> 00:58:19,667 ( sighs ) 1088 00:58:19,734 --> 00:58:21,567 It's bad. 1089 00:58:21,633 --> 00:58:23,767 ( clock chiming ) 1090 00:58:28,600 --> 00:58:31,266 I've been thinking about the "Examiner" in Chicago. 1091 00:58:31,333 --> 00:58:34,333 It's just not making any headway against the "Tribune." 1092 00:58:35,200 --> 00:58:37,600 Circulation is way down. 1093 00:58:37,667 --> 00:58:39,600 I think we should buy the "Tribune," 1094 00:58:39,667 --> 00:58:41,734 eliminate the competition. 1095 00:58:41,800 --> 00:58:43,667 And I'm starting a campaign 1096 00:58:43,734 --> 00:58:46,800 against Mr. Welles and his tawdry little film. 1097 00:58:50,367 --> 00:58:51,900 ( whispers ) Yeah. 1098 00:58:52,734 --> 00:58:54,767 Sure, Pops. Mmm. 1099 00:58:57,000 --> 00:58:58,867 What do you want me to do? I'm telling you, 1100 00:58:58,934 --> 00:59:00,100 no one's willing to open this movie. 1101 00:59:00,166 --> 00:59:03,100 So we open in Dallas and Detroit, Kalamazoo. 1102 00:59:03,166 --> 00:59:04,633 It doesn't matter. For God's sakes, George. 1103 00:59:04,700 --> 00:59:06,633 We could show it in a circus tent! 1104 00:59:06,700 --> 00:59:08,300 Come on, Orson. We have to go public. 1105 00:59:08,367 --> 00:59:09,834 If they see "Kane," he's exposed. 1106 00:59:09,900 --> 00:59:11,567 The film is our best defense! 1107 00:59:11,633 --> 00:59:14,934 If we get the press on our side-- He is the press! 1108 00:59:15,000 --> 00:59:16,900 God damn it. 1109 00:59:17,900 --> 00:59:19,667 George, wait. 1110 00:59:19,734 --> 00:59:21,734 George. 1111 00:59:21,800 --> 00:59:23,800 You don't understand that the stockholders 1112 00:59:23,867 --> 00:59:25,266 in New York are scared shitless. 1113 00:59:25,333 --> 00:59:27,533 We start a publicity campaign against Hearst now 1114 00:59:27,600 --> 00:59:29,934 and he'll destroy every RKO picture that's out there. 1115 00:59:31,233 --> 00:59:33,500 I'm about this far away from being fired myself, 1116 00:59:33,567 --> 00:59:35,300 and I'm the only friend you have in the world right now. 1117 00:59:35,367 --> 00:59:37,600 So you've got to trust that I'll do what I can. We have to fight them. 1118 00:59:37,667 --> 00:59:42,266 We have to go on the radio-- Radio? You think this is some kind of a fucking game? 1119 00:59:42,333 --> 00:59:45,266 Do you have any idea how many people RKO employs? 1120 00:59:45,333 --> 00:59:46,633 You wanna shoot yourself in the head, 1121 00:59:46,700 --> 00:59:48,567 you just go right ahead and do it. I can't stop you. 1122 00:59:48,633 --> 00:59:51,300 But you're not gonna drag this company down with you. 1123 00:59:52,967 --> 00:59:55,233 George, we need to make a statement. 1124 00:59:55,300 --> 00:59:56,900 We have to tell people what's he's trying to do. 1125 00:59:56,967 --> 00:59:59,000 There's not gonna be any statements! 1126 01:00:00,266 --> 01:00:01,233 I'm talking about jobs. 1127 01:00:01,300 --> 01:00:02,967 I'm talking about food on the table. 1128 01:00:03,033 --> 01:00:04,934 No, you're not. You're talking about 1129 01:00:05,000 --> 01:00:06,600 letting them bury my picture. 1130 01:00:07,600 --> 01:00:09,867 "My picture." "My picture." 1131 01:00:09,934 --> 01:00:12,700 I'm so sick and tired of hearing you say that. 1132 01:00:12,767 --> 01:00:14,400 It's my picture too. 1133 01:00:14,467 --> 01:00:16,533 It's his life. Did you ever think about that? 1134 01:00:16,600 --> 01:00:20,233 How can you defend him, George, after what he's done to us? 1135 01:00:20,300 --> 01:00:22,834 He's a monster. He's a soulless monster! 1136 01:00:22,900 --> 01:00:25,834 Oh, come on. Who are you kidding, kid? 1137 01:00:25,900 --> 01:00:28,734 Huh? You're the soulless monster! 1138 01:00:28,800 --> 01:00:29,934 George, please, no. 1139 01:00:30,000 --> 01:00:31,600 George, listen to me. Orson, Orson! 1140 01:00:31,667 --> 01:00:33,734 It's all I've got! Orson! 1141 01:00:43,467 --> 01:00:45,734 It's all I've got, George. 1142 01:00:47,667 --> 01:00:49,834 Whose fault is that? 1143 01:00:56,367 --> 01:00:58,266 Explain it to me then. 1144 01:00:58,333 --> 01:01:00,467 There is nothing to explain. 1145 01:01:00,533 --> 01:01:04,633 Millions of dollars a year on art and statues 1146 01:01:04,700 --> 01:01:06,600 and there's nothing to explain? 1147 01:01:06,667 --> 01:01:08,633 I will not defend my life to you. 1148 01:01:08,700 --> 01:01:11,734 I'm not asking you to defend anything, Pops, 1149 01:01:11,800 --> 01:01:14,900 but we are in a pickle here and we need to talk about it. 1150 01:01:16,467 --> 01:01:19,800 We are in no pickle, as you so euphemistically put it. 1151 01:01:23,133 --> 01:01:25,567 You gotta wake up now, Pops. 1152 01:01:27,700 --> 01:01:29,967 There is nothing more to discuss. 1153 01:01:30,033 --> 01:01:33,467 You don't have any money left, okay? 1154 01:01:33,533 --> 01:01:35,900 That's what no one else will tell you. You are broke. 1155 01:01:35,967 --> 01:01:39,767 You spent it all. You cannot buy the goddamn "Chicago Tribune." 1156 01:01:39,834 --> 01:01:41,333 You can't buy a goddamn thing. 1157 01:01:41,400 --> 01:01:43,600 You are being excessively theatrical, Marion. 1158 01:01:43,667 --> 01:01:45,967 As it just so happens, I need the "Tribune." 1159 01:01:46,033 --> 01:01:49,734 But that's just it. You don't need it. You don't need any of it. 1160 01:01:49,800 --> 01:01:52,467 I mean, that statue, for instance-- 1161 01:01:52,533 --> 01:01:54,333 how much did that cost? 1162 01:01:54,400 --> 01:01:58,066 It's 17th century from Avignon. That's in France. 1163 01:01:58,133 --> 01:02:00,300 I know where fucking Avignon is, okay? 1164 01:02:00,367 --> 01:02:03,300 There is no need for you to use that kind of language with me. 1165 01:02:03,367 --> 01:02:06,700 Did you need it? Did you need any of it? 1166 01:02:06,767 --> 01:02:09,166 I wanted it. 1167 01:02:10,533 --> 01:02:14,533 And there is a difference between "want" and "need." 1168 01:02:14,600 --> 01:02:16,834 Not to me! 1169 01:02:17,900 --> 01:02:19,900 Why? Why? Just so you could show 1170 01:02:19,967 --> 01:02:22,066 what a big man you are? Is that it? 1171 01:02:22,133 --> 01:02:25,934 That's right. You've captured me exactly. 1172 01:02:26,000 --> 01:02:28,266 And so, good night. 1173 01:02:31,667 --> 01:02:32,967 Where are you go-- 1174 01:02:33,033 --> 01:02:35,200 Hey, Pops, 1175 01:02:35,266 --> 01:02:37,133 you will-- you will not 1176 01:02:37,200 --> 01:02:39,200 walk out on me this time! 1177 01:02:39,266 --> 01:02:41,433 You are repellent to me when you drink. 1178 01:02:43,200 --> 01:02:45,033 Well, tough shit, 1179 01:02:45,100 --> 01:02:47,867 because we have to talk about this. 1180 01:02:47,934 --> 01:02:49,400 You are crude, 1181 01:02:49,467 --> 01:02:52,166 slovenly and unattractive, 1182 01:02:52,233 --> 01:02:54,600 and this discussion is at an end. 1183 01:02:54,667 --> 01:02:56,433 Fuck you, Mr. Kane. 1184 01:02:56,500 --> 01:02:58,734 ♪ ♪ 1185 01:03:00,800 --> 01:03:02,633 I will not have this in my home. 1186 01:03:02,700 --> 01:03:05,500 I'm just trying to understand, Pops. No, you're not. 1187 01:03:05,567 --> 01:03:08,734 You want to condemn me, like everyone else. 1188 01:03:08,800 --> 01:03:11,166 You want to point your finger at the pathetic old man 1189 01:03:11,233 --> 01:03:13,066 grown lunatic with his spending, 1190 01:03:13,133 --> 01:03:15,367 trapped in his ridiculous castle, 1191 01:03:15,433 --> 01:03:18,533 still fighting old battles he will never win. No, Pops. 1192 01:03:18,600 --> 01:03:20,367 There is nothing to understand. 1193 01:03:21,867 --> 01:03:24,500 Only this: 1194 01:03:24,567 --> 01:03:27,734 I am a man who could've been great... 1195 01:03:30,133 --> 01:03:32,166 but was not. 1196 01:03:36,100 --> 01:03:39,800 I was 18 when we met. He was 50. ( gasps ) 1197 01:03:39,867 --> 01:03:41,266 Really? 1198 01:03:41,333 --> 01:03:43,633 I just saw that big old gold ring 1199 01:03:43,700 --> 01:03:47,033 and I just grabbed right on 'cause he was gonna make me a star. 1200 01:03:47,100 --> 01:03:49,133 And he did. 1201 01:03:49,200 --> 01:03:51,000 Yeah. 1202 01:03:51,066 --> 01:03:54,033 I wanted to do comedies. 1203 01:03:54,100 --> 01:03:57,100 Silly stuff, you know? ( chuckles ) 1204 01:03:57,166 --> 01:04:00,367 But Pops, 1205 01:04:00,433 --> 01:04:04,300 he doesn't get comedies too good. 1206 01:04:04,367 --> 01:04:07,066 He kept putting me in those period pieces. 1207 01:04:09,266 --> 01:04:11,633 Carole, you know this... 1208 01:04:11,700 --> 01:04:14,400 "Citizen Kane" movie? 1209 01:04:14,467 --> 01:04:17,066 The one that's supposed to be about Pops 1210 01:04:17,133 --> 01:04:19,533 and everything, 1211 01:04:19,600 --> 01:04:22,367 and the character of Susan Alexander 1212 01:04:22,433 --> 01:04:24,934 is supposed to be me? Marion, 1213 01:04:25,000 --> 01:04:26,934 everyone knows you're not like that. 1214 01:04:27,000 --> 01:04:29,467 But that's just the thing. ♪ ♪ 1215 01:04:30,800 --> 01:04:33,166 I am like that. 1216 01:04:35,934 --> 01:04:39,333 This little girl comes from nowhere 1217 01:04:39,400 --> 01:04:41,500 and meets this-- 1218 01:04:41,567 --> 01:04:44,200 ( whispering ) this guy. 1219 01:04:44,266 --> 01:04:46,800 He rules the world, you know? 1220 01:04:47,934 --> 01:04:50,800 And-and-and... 1221 01:04:50,867 --> 01:04:53,667 somewhere along the line she gets lost. 1222 01:04:55,867 --> 01:04:58,500 Thinking like that is only gonna drive you nuts. 1223 01:04:58,567 --> 01:05:02,633 ( sighs ) You were a great star. 1224 01:05:04,166 --> 01:05:06,734 You had a good run. 1225 01:05:06,800 --> 01:05:08,934 That ought to be enough. 1226 01:05:09,000 --> 01:05:12,166 But all of a sudden it's not. 1227 01:05:13,834 --> 01:05:15,600 You know? 1228 01:05:15,667 --> 01:05:19,066 It's hell when you gotta look back and you say... 1229 01:05:20,633 --> 01:05:23,266 "What I could've been." 1230 01:05:24,200 --> 01:05:26,734 ♪ ♪ 1231 01:05:41,500 --> 01:05:43,467 ( ring clatters ) 1232 01:05:53,300 --> 01:05:55,333 Man: Can I help you? 1233 01:05:58,233 --> 01:06:00,400 My Lord. 1234 01:06:00,467 --> 01:06:03,900 How much for all of it? 1235 01:06:05,033 --> 01:06:09,567 ♪ In an armchair by the fireside ♪ 1236 01:06:09,633 --> 01:06:14,233 ♪ Just big enough for two ♪ 1237 01:06:14,300 --> 01:06:16,367 ♪ We'll be happy... ♪ 1238 01:06:16,433 --> 01:06:19,667 Man on radio: ...of the Nazi weapons of destruction. ♪ Oh so happy... ♪ 1239 01:06:19,734 --> 01:06:23,200 Radio: It is unmistakably apparent to all of us 1240 01:06:23,266 --> 01:06:26,166 that unless the advance of Hitlerism 1241 01:06:26,233 --> 01:06:29,233 is forcibly checked now 1242 01:06:29,300 --> 01:06:31,233 the western hemisphere-- ( clicks off ) 1243 01:06:31,300 --> 01:06:35,133 ♪ A little kiss or two ♪ 1244 01:06:35,200 --> 01:06:40,500 ♪ In the gloaming by the fireside ♪ 1245 01:06:40,567 --> 01:06:44,133 ♪ With you. ♪ 1246 01:06:47,433 --> 01:06:50,800 You got my memo. What do we do? 1247 01:06:50,867 --> 01:06:53,133 He's a fucking pisher. 1248 01:06:53,200 --> 01:06:54,700 Why does Hearst give a shit? 1249 01:06:54,767 --> 01:06:57,500 It's enough that he does. Would Louella really do it? 1250 01:06:57,567 --> 01:07:00,000 In a New York minute. Selznick: I say to hell with Louella, 1251 01:07:00,066 --> 01:07:02,900 to hell with Hearst. This hits all of us. 1252 01:07:02,967 --> 01:07:05,400 It's our business and we can't take it lying down. 1253 01:07:05,467 --> 01:07:07,500 We all didn't make "Gone with the Wind," you know? 1254 01:07:07,567 --> 01:07:10,600 Some of us can't afford your principles. 1255 01:07:10,667 --> 01:07:13,333 We gotta look at this checkbook-wise. 1256 01:07:13,400 --> 01:07:15,166 Who isn't hurting already? 1257 01:07:16,033 --> 01:07:18,266 All this "Jew" talk? 1258 01:07:18,333 --> 01:07:21,300 Now he's boycotting RKO ads. 1259 01:07:21,367 --> 01:07:22,767 Next week it's Warners, 1260 01:07:22,834 --> 01:07:26,133 Fox or Columbia, right? Goddamn right. 1261 01:07:26,200 --> 01:07:27,500 He's got us nailed. 1262 01:07:27,567 --> 01:07:29,567 Dates, times... 1263 01:07:29,633 --> 01:07:32,533 photographs, for God's sake. 1264 01:07:32,600 --> 01:07:34,333 I don't mean to be funny, but... 1265 01:07:34,400 --> 01:07:35,900 what could he have on Mickey Mouse? 1266 01:07:35,967 --> 01:07:38,567 He's got you so tied in with J. Edgar Hoover and America First 1267 01:07:38,633 --> 01:07:41,967 you might as well put on a brown shirt and kiss those happy little kiddies goodbye. 1268 01:07:42,033 --> 01:07:45,367 Relax, Walt. At least he don't have you screwing Snow White. 1269 01:07:45,433 --> 01:07:47,667 I got fuckin' Errol Flynn on my payroll. 1270 01:07:47,734 --> 01:07:49,166 ( men laugh ) 1271 01:07:49,233 --> 01:07:52,633 You're a smart man, Louie. I suspect 1272 01:07:52,700 --> 01:07:54,967 you didn't call us all here without a plan. 1273 01:07:55,033 --> 01:07:57,900 Give over. We will buy this movie... 1274 01:07:59,367 --> 01:08:01,000 and we will destroy it. 1275 01:08:02,233 --> 01:08:04,734 We will assemble a fund between us 1276 01:08:04,800 --> 01:08:06,734 and we will go to George Schaefer... 1277 01:08:06,800 --> 01:08:08,433 ♪ ♪ 1278 01:08:08,500 --> 01:08:11,967 and we will buy the negative and every print of "Citizen Kane" 1279 01:08:12,033 --> 01:08:13,934 and we will burn them. 1280 01:08:15,266 --> 01:08:17,333 If I don't hear an objection to this agenda 1281 01:08:17,400 --> 01:08:20,433 in the next five seconds, I'll assume the motion is carried. 1282 01:08:25,967 --> 01:08:27,367 Very well. 1283 01:08:27,433 --> 01:08:29,533 Orson: What does it profit a man 1284 01:08:29,600 --> 01:08:31,900 to gain the whole world 1285 01:08:31,967 --> 01:08:34,033 if he loses his soul? 1286 01:08:34,100 --> 01:08:37,367 Mank: And John the Baptist says, "A night with Rita Hayworth?" 1287 01:08:37,433 --> 01:08:38,834 ( chuckles ) 1288 01:08:38,900 --> 01:08:41,800 George! Just the man we're looking for. 1289 01:08:41,867 --> 01:08:45,667 Look. Not a single scene shot in the studio. 1290 01:08:45,734 --> 01:08:49,300 Of course, you're gonna have to help me with accounting-- I think you should sit down. 1291 01:08:49,367 --> 01:08:53,433 I don't want to sit down, George. All right, don't sit down. 1292 01:08:53,500 --> 01:08:55,667 The bosses of the other studios 1293 01:08:55,734 --> 01:08:58,367 have made an offer of $800,000 1294 01:08:58,433 --> 01:09:00,967 to buy the negative and all the prints... 1295 01:09:01,033 --> 01:09:02,667 to burn them. 1296 01:09:02,734 --> 01:09:04,800 They went to the stockholders in New York. 1297 01:09:04,867 --> 01:09:06,533 I've been talking to Swanbeck. 1298 01:09:07,934 --> 01:09:09,600 I think they're going to take it. 1299 01:09:12,900 --> 01:09:14,700 Hmm. 1300 01:09:26,734 --> 01:09:28,600 You shit. 1301 01:09:30,633 --> 01:09:33,433 You treacherous little shit. Orson! 1302 01:09:33,500 --> 01:09:37,000 This isn't George's fault. Shut up, Mank. 1303 01:09:39,033 --> 01:09:42,033 You wanna take my movie, George? 1304 01:09:42,100 --> 01:09:45,200 Is that it? Is that what you came here for? 1305 01:09:47,133 --> 01:09:48,900 Okay, take it. 1306 01:09:48,967 --> 01:09:50,266 ( snickers ) 1307 01:09:50,333 --> 01:09:52,433 But why not take it all, George, hmm? 1308 01:09:52,500 --> 01:09:56,000 Why not take everything, George? Easy! 1309 01:09:56,066 --> 01:10:00,400 Everything I am, everything I could be is in that film. 1310 01:10:00,467 --> 01:10:02,900 Take it, George. Here, I offer it up to you. Take it. 1311 01:10:04,533 --> 01:10:06,200 No, George, wait. 1312 01:10:06,266 --> 01:10:07,934 George, wait, please. 1313 01:10:08,000 --> 01:10:09,967 George, I'm sorry. ( chuckles ) 1314 01:10:10,033 --> 01:10:13,066 I'm sorry. Look, I am. 1315 01:10:13,133 --> 01:10:15,934 George, please just-- just-- 1316 01:10:16,000 --> 01:10:18,400 ( sighs ) give me one more chance. 1317 01:10:18,467 --> 01:10:20,834 Let me go to New York. Please, George, 1318 01:10:20,900 --> 01:10:23,333 let me go talk to the stockbrokers and I promise you-- 1319 01:10:23,400 --> 01:10:26,600 I promise you, you will never see me again. 1320 01:10:30,066 --> 01:10:33,100 ( traffic noise ) ♪ ♪ 1321 01:10:56,467 --> 01:10:58,367 ( sighs ) 1322 01:11:08,700 --> 01:11:11,100 ( softly ) Ace of spades. 1323 01:11:20,633 --> 01:11:22,233 Ace of spades. 1324 01:11:44,900 --> 01:11:47,133 Good afternoon. 1325 01:11:49,800 --> 01:11:53,000 Today a man from Germany 1326 01:11:53,066 --> 01:11:55,433 invaded Greece. 1327 01:11:56,467 --> 01:11:59,100 He's already swallowed Poland, 1328 01:11:59,166 --> 01:12:01,200 Denmark, Norway 1329 01:12:01,266 --> 01:12:03,100 and Belgium. 1330 01:12:03,166 --> 01:12:06,300 He's bombing London as I speak. 1331 01:12:08,066 --> 01:12:10,667 Everywhere this man goes, he crushes the life 1332 01:12:10,734 --> 01:12:12,700 and the freedom of his subjects. 1333 01:12:12,767 --> 01:12:15,800 He sews yellow stars on their lapels. 1334 01:12:15,867 --> 01:12:18,300 He takes their voices. 1335 01:12:19,266 --> 01:12:21,166 In this country, we-- 1336 01:12:21,233 --> 01:12:23,467 we still have our voices. 1337 01:12:24,500 --> 01:12:26,233 We can argue with them 1338 01:12:26,300 --> 01:12:29,133 and we can sing and we can be heard because we are-- 1339 01:12:29,200 --> 01:12:32,266 for the moment-- free. 1340 01:12:35,700 --> 01:12:37,500 No one can tell us 1341 01:12:37,567 --> 01:12:40,200 what to say or how to say it. 1342 01:12:40,266 --> 01:12:42,734 Can they? 1343 01:12:42,800 --> 01:12:44,433 Gentlemen... 1344 01:12:46,066 --> 01:12:47,800 I am one voice. 1345 01:12:47,867 --> 01:12:51,400 That is all. My picture is one voice. 1346 01:12:51,467 --> 01:12:54,567 One view, one opinion, nothing more. 1347 01:12:56,633 --> 01:13:00,066 Men are dying in Europe now, and Americans soon will be, 1348 01:13:00,133 --> 01:13:03,567 so that we can surmount the tyrants and the dictators. 1349 01:13:05,900 --> 01:13:08,867 Will you send a message across America 1350 01:13:08,934 --> 01:13:10,967 that one man 1351 01:13:11,033 --> 01:13:13,734 can take away our voices? 1352 01:13:15,834 --> 01:13:17,800 So... 1353 01:13:17,867 --> 01:13:20,400 who is Mr. Hearst... 1354 01:13:21,533 --> 01:13:24,100 and who is Mr. Welles? ( chuckles ) 1355 01:13:24,166 --> 01:13:26,734 Well, Mr. Hearst built a palace 1356 01:13:26,800 --> 01:13:28,567 of brick and mortar 1357 01:13:28,633 --> 01:13:32,633 and little wars and corpses piled high. 1358 01:13:33,800 --> 01:13:37,533 Mr. Welles built a palace of illusion. 1359 01:13:38,767 --> 01:13:40,734 It's... ( laughs ) 1360 01:13:40,800 --> 01:13:42,500 what we call a matte painting. 1361 01:13:42,567 --> 01:13:45,533 It's a camera trick. It's nothing. 1362 01:13:46,700 --> 01:13:48,667 Nothing but a dream. 1363 01:13:52,967 --> 01:13:54,567 Today... 1364 01:13:56,400 --> 01:13:58,633 you have the chance 1365 01:13:58,700 --> 01:14:01,433 to let the dream triumph. 1366 01:14:03,500 --> 01:14:05,500 Thank you. 1367 01:14:06,667 --> 01:14:09,000 ( murmuring ) 1368 01:14:28,033 --> 01:14:30,467 We open May 1st. 1369 01:14:35,233 --> 01:14:37,900 It was a pretty speech, Orson, 1370 01:14:37,967 --> 01:14:40,033 but you got lucky. 1371 01:14:40,100 --> 01:14:42,767 Hearst is going bankrupt. It's all over the wire. 1372 01:14:46,233 --> 01:14:48,767 Pretty speeches change the world, George. 1373 01:14:50,233 --> 01:14:52,166 You meant it, right? 1374 01:14:54,066 --> 01:14:56,066 Does it matter? 1375 01:15:06,934 --> 01:15:09,000 Yes! 1376 01:15:10,734 --> 01:15:12,367 It matters. 1377 01:15:23,467 --> 01:15:27,033 We will be immediately closing 12 of the papers and the wire services. 1378 01:15:27,100 --> 01:15:31,033 And we will be liquidating some other assets as soon as possible-- 1379 01:15:31,100 --> 01:15:32,600 most of the land in Mexico 1380 01:15:32,667 --> 01:15:35,900 and your collection of art and antiquities. 1381 01:15:35,967 --> 01:15:39,266 Mr. Hearst spent his life collecting this art. 1382 01:15:39,333 --> 01:15:41,667 We've been in touch with Gimbels in New York 1383 01:15:41,734 --> 01:15:44,000 and they've agreed to hold a special sale. 1384 01:15:44,066 --> 01:15:46,700 They've given over an entire floor to the merchandise. 1385 01:15:46,767 --> 01:15:48,734 You'll have to go there in person 1386 01:15:48,800 --> 01:15:51,533 to sign the bill of sale, by the way. 1387 01:15:53,700 --> 01:15:57,133 We don't know yet whether we'll be able to retain the castle. 1388 01:15:57,200 --> 01:15:59,867 The land has some capital. 1389 01:15:59,934 --> 01:16:02,600 We might be able to keep it on as an investment. 1390 01:16:03,900 --> 01:16:06,333 Maybe break it up into smaller units for housing. 1391 01:16:07,934 --> 01:16:09,667 When will it come out? 1392 01:16:09,734 --> 01:16:12,200 We can't keep it a secret, sir. 1393 01:16:12,266 --> 01:16:16,133 Once we announce the Gimbels' sale and start liquidating the assets. 1394 01:16:22,433 --> 01:16:24,467 ( sighs ) 1395 01:16:24,533 --> 01:16:27,133 Let it go, Pops. Let it go. 1396 01:16:27,200 --> 01:16:29,367 ♪ ♪ 1397 01:16:52,667 --> 01:16:54,467 ( elevator dinging ) 1398 01:17:19,767 --> 01:17:21,367 ( clears throat ) 1399 01:17:21,433 --> 01:17:24,400 Mr. Hearst, I'm not sure if you remember who I am. 1400 01:17:24,467 --> 01:17:26,834 My name's Orson Welles-- I know who you are. 1401 01:17:30,800 --> 01:17:33,500 Well, then you probably also know 1402 01:17:33,567 --> 01:17:35,834 that I've got a picture opening tomorrow night. 1403 01:17:35,900 --> 01:17:39,066 Be happy to arrange some tickets for you, if you'd like to come. 1404 01:17:44,166 --> 01:17:45,967 ( elevator stops ) 1405 01:17:47,834 --> 01:17:49,934 I wonder... 1406 01:17:50,000 --> 01:17:52,834 have you any idea the damage you've done? 1407 01:17:56,233 --> 01:17:58,433 Do you? 1408 01:17:58,500 --> 01:18:00,533 Intimately. 1409 01:18:00,600 --> 01:18:02,567 For every sin you've placed on my head, 1410 01:18:02,633 --> 01:18:05,066 I could give you a hundred others. 1411 01:18:06,300 --> 01:18:08,200 But I believe that a man's private life 1412 01:18:08,266 --> 01:18:10,033 should not be made public property. 1413 01:18:10,100 --> 01:18:12,734 Despite what you may have read in your papers, 1414 01:18:12,800 --> 01:18:15,000 I'd like to think my film was more than 1415 01:18:15,066 --> 01:18:17,066 a cheap expose of one man's life. 1416 01:18:17,967 --> 01:18:19,900 And what would you call it? 1417 01:18:21,233 --> 01:18:24,400 My man gains the world and loses his soul. 1418 01:18:25,800 --> 01:18:27,967 I suppose in some circles that would be considered 1419 01:18:28,033 --> 01:18:30,200 a fair exchange. ♪ ♪ 1420 01:18:32,967 --> 01:18:35,667 ( elevator whirring ) 1421 01:18:35,734 --> 01:18:39,433 It's not my life you sabotaged with your film, Mr. Welles. 1422 01:18:40,567 --> 01:18:43,066 My battle with the world is almost over. 1423 01:18:44,333 --> 01:18:46,200 Yours, I'm afraid, 1424 01:18:46,266 --> 01:18:48,066 has just begun. 1425 01:18:49,467 --> 01:18:51,166 ( dings ) 1426 01:18:52,734 --> 01:18:54,700 Good luck, Mr. Welles. 1427 01:19:02,800 --> 01:19:05,734 Kane would've taken the tickets! 1428 01:19:10,100 --> 01:19:12,567 ( traffic noise, people chattering ) 1429 01:19:34,000 --> 01:19:36,033 Orson: It's my birthday this week. Did you know that, George? 1430 01:19:36,100 --> 01:19:38,767 26. Happy birthday. 1431 01:19:38,834 --> 01:19:41,066 ( chuckles ) Ain't it the bee's knees to see 1432 01:19:41,133 --> 01:19:43,266 all the high muckety-mucks dolled up 1433 01:19:43,333 --> 01:19:45,767 like Aztecs for human sacrifice? 1434 01:19:45,834 --> 01:19:48,133 You gonna watch? I know how it ends: 1435 01:19:48,200 --> 01:19:49,934 Rosebud's the sled. Mank! 1436 01:19:50,000 --> 01:19:51,834 ( falsetto ) Rosebud's the sled. 1437 01:19:51,900 --> 01:19:54,333 Come on. It doesn't matter. They'll hate it, anyway. 1438 01:19:54,400 --> 01:19:57,700 Not enough close-ups, too many New York actors. 1439 01:19:57,767 --> 01:19:59,834 Knock it off, Mank. Relax, kid. 1440 01:19:59,900 --> 01:20:01,533 You made a great picture. 1441 01:20:05,333 --> 01:20:07,233 Now we have to convince them. 1442 01:20:08,633 --> 01:20:11,066 So does this mean you're in for "The Life of Christ"? 1443 01:20:11,133 --> 01:20:13,166 I got the axe this morning. 1444 01:20:14,200 --> 01:20:15,567 Oh, you're kidding? 1445 01:20:15,633 --> 01:20:16,700 It's all right. 1446 01:20:16,767 --> 01:20:19,100 I made my choices, same as you. 1447 01:20:19,166 --> 01:20:21,900 This whole Hearst nightmare... 1448 01:20:21,967 --> 01:20:24,600 ( snorts ) who's gonna remember it? 1449 01:20:24,667 --> 01:20:26,367 Nobody. 1450 01:20:27,767 --> 01:20:30,166 We'll be lucky if they remember the goddamn movie. 1451 01:20:36,500 --> 01:20:38,600 What have I done? Come on. 1452 01:20:38,667 --> 01:20:41,400 He'll land on his feet. He always does. 1453 01:20:41,467 --> 01:20:43,433 Let's get a drink. 1454 01:20:45,967 --> 01:20:50,500 ♪ Still I can't get no place with you ♪ 1455 01:20:53,133 --> 01:20:56,834 ♪ 'Cause you're so supreme... ♪ 1456 01:20:58,533 --> 01:21:01,066 We pulled it off, didn't we, Mank? 1457 01:21:02,033 --> 01:21:03,633 Depends on what side you're on. 1458 01:21:03,700 --> 01:21:07,667 ♪ I dream, dream day and night of you... ♪ 1459 01:21:07,734 --> 01:21:10,400 Look, Mank, I-- I never meant to-- 1460 01:21:10,467 --> 01:21:12,200 ( chuckles ) 1461 01:21:12,266 --> 01:21:15,633 Sure you did. Anyway, 1462 01:21:15,700 --> 01:21:17,900 was it worth it? 1463 01:21:17,967 --> 01:21:19,734 I don't know. 1464 01:21:19,800 --> 01:21:21,000 ( chuckles ) 1465 01:21:21,066 --> 01:21:23,533 I can't imagine doing it any other way. 1466 01:21:23,600 --> 01:21:26,166 I suppose it's just my character. 1467 01:21:26,233 --> 01:21:30,967 It won't be easy, having made your masterpiece at 26. 1468 01:21:32,200 --> 01:21:34,467 Is that what you think? 1469 01:21:34,533 --> 01:21:37,867 That I'm just gonna burn out 1470 01:21:37,934 --> 01:21:40,567 at the ripe old age of 26? 1471 01:21:40,633 --> 01:21:43,066 All stars burn out, Orson. 1472 01:21:43,133 --> 01:21:45,100 It's the flame that counts. 1473 01:21:52,033 --> 01:21:53,700 To the flame. 1474 01:21:53,767 --> 01:21:55,233 To the flame. 1475 01:21:55,300 --> 01:21:58,467 ( music continues ) 1476 01:22:17,066 --> 01:22:19,567 ( music ends ) 1477 01:22:20,900 --> 01:22:23,266 ( jazz music playing ) 1478 01:23:15,233 --> 01:23:17,700 ♪ ♪ 1479 01:24:12,500 --> 01:24:14,934 ♪ ♪ 1480 01:25:11,934 --> 01:25:14,600 ♪ ♪ 1481 01:25:58,333 --> 01:26:01,000 ( classical score playing ) 1482 01:26:25,800 --> 01:26:27,300 ( music fades ) 104162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.