All language subtitles for Profondo Giallo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:03,310 --> 00:11:05,312 Why did you become a pianist? 2 00:11:05,979 --> 00:11:11,026 Well, my psychiatrist would say it's because I hated my father... 3 00:11:12,152 --> 00:11:17,324 ...s0 when I press the keys, it's like smashing his teeth. 4 00:14:46,574 --> 00:14:47,575 One... 5 00:14:49,411 --> 00:14:50,412 ...two... 6 00:14:52,163 --> 00:14:53,164 ...three... 7 00:14:53,957 --> 00:14:54,958 G0! 8 00:20:53,566 --> 00:20:55,651 Sorry, my mistake. 9 00:21:10,500 --> 00:21:13,002 I'm looking for a friend, Carlo. 10 00:21:13,711 --> 00:21:15,755 His mother gave me this address. ls he here? 11 00:21:16,464 --> 00:21:18,758 Yes, do come in. 12 00:21:20,927 --> 00:21:21,969 Thank you. 13 00:23:21,255 --> 00:23:22,882 A mirror. 14 00:23:32,808 --> 00:23:36,979 What an idiot. It was just a mirror. 15 00:23:37,939 --> 00:23:39,815 There never was a painting there. 16 00:23:40,691 --> 00:23:43,110 What I saw was a reflection in the mirror. 17 00:23:48,491 --> 00:23:51,410 I saw the face of the murderer. 18 00:25:09,363 --> 00:25:13,534 Maybe you've seen something so important that you don't realise. 19 00:25:15,578 --> 00:25:18,831 I'm just trying to understand, because... 20 00:25:19,290 --> 00:25:25,629 You know, sometimes, what you actually see and what you imagine... 21 00:25:27,173 --> 00:25:30,718 ...get mixed up in your memory like a cocktail... 22 00:25:33,262 --> 00:25:36,265 ...where you can no longer distinguish one flavour from another. 23 00:25:36,974 --> 00:25:38,642 But I'm telling you the truth! 24 00:25:38,976 --> 00:25:42,605 N0, Marc. You think you're telling the truth 25 00:25:43,022 --> 00:25:48,069 but in fact you're only telling your version of the truth. 26 00:25:49,695 --> 00:25:51,781 It happens to me all the time. 1915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.