Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,480
Piang Chai Khon Nee Mai Chai Poo Wiset.
When A Man Loves A Woman.
2
00:00:14,780 --> 00:00:21,720
♫ I'm not a magician who can magically
conjure up a beautiful castle for you ♫
3
00:00:22,280 --> 00:00:28,660
♫ I don't have any power, and I don't have a royal chariot ♫
4
00:00:28,990 --> 00:00:35,206
♫ But I do have a special heart that
will lead you through the night ♫
5
00:00:35,230 --> 00:00:42,380
♫ I'm only a man, just a man with a heart that loves you ♫
6
00:00:44,950 --> 00:00:51,610
♫ Hold on to me, close your eyes and let yourself relax ♫
7
00:00:52,090 --> 00:00:57,810
♫ We'll flee, across the vast land and sea ♫
8
00:00:59,080 --> 00:01:05,355
♫ The stars sparkle like dreams,
the long nights breaking your heart ♫
9
00:01:05,379 --> 00:01:11,720
♫ Release your loneliness, let go of your heart ♫
10
00:01:12,660 --> 00:01:17,060
♫ Love will lead the two of us ♫
11
00:01:18,170 --> 00:01:25,250
♫ I'm not anyone famous, who's rich
and can throw money around ♫
12
00:01:25,490 --> 00:01:32,290
♫ I don't have any authority that a prince would hold ♫
13
00:01:32,870 --> 00:01:38,846
♫ I only have a heart that will
lead you through the night ♫
14
00:01:38,870 --> 00:01:46,870
♫ I'm only a man, just a man
with a heart that loves you ♫
15
00:01:48,410 --> 00:01:55,440
♫ I'm not a magician, I'm just a man
whose heart certainly loves you ♫
16
00:01:55,780 --> 00:02:02,320
♫ I don't have any power, just a heart
to watch over and love you ♫
17
00:02:02,540 --> 00:02:09,730
♫ I'm not a magician, I'm just a man
whose heart certainly loves you ♫
18
00:02:09,990 --> 00:02:17,990
♫ I don't have any power, just a heart
to watch over and love you ♫
19
00:02:20,330 --> 00:02:28,306
Producer: Anne Thongprasom
Director: Kritsada Taechanilobon.
20
00:02:28,330 --> 00:02:31,310
Episode 1
21
00:02:49,507 --> 00:02:51,037
Already came, already here.
22
00:02:54,918 --> 00:02:56,208
Khun Nuth.
23
00:02:56,408 --> 00:02:58,358
You have a meeting at 11am and...
24
00:02:59,833 --> 00:03:01,043
Who set up this?
25
00:03:01,088 --> 00:03:03,048
Ask them change their attitude now!
26
00:03:04,498 --> 00:03:05,318
Yes, yes.
27
00:03:08,519 --> 00:03:10,079
Sir...
28
00:03:11,429 --> 00:03:14,429
It supports any vibration.
29
00:03:16,559 --> 00:03:19,369
Here, the customers are able to try out the products.
30
00:03:19,609 --> 00:03:22,419
And you are not the product that we sell.
31
00:03:23,519 --> 00:03:24,589
Get out of bed!
32
00:03:35,339 --> 00:03:36,339
Hello!
33
00:03:36,609 --> 00:03:37,458
When will the event start?
34
00:03:37,509 --> 00:03:39,438
Guests will entering the event at 3pm.
35
00:03:40,359 --> 00:03:41,799
Khun Anusaniya is here.
36
00:03:42,219 --> 00:03:43,529
What about the registration desk?
37
00:03:43,629 --> 00:03:45,239
In front of the hall.
38
00:03:49,869 --> 00:03:51,719
Don't make any mistakes.
39
00:04:07,489 --> 00:04:08,199
Never mind!
40
00:04:08,309 --> 00:04:09,259
I'll take care of it.
41
00:04:09,849 --> 00:04:10,809
Hello.
42
00:04:11,159 --> 00:04:14,719
Newest design of Bathtub, the Siren series,
43
00:04:15,159 --> 00:04:18,139
which was inspired from Phosphorescence tale. (Bioluminescent phytoplankton).
44
00:04:18,188 --> 00:04:19,685
Have you ever heard about it?
45
00:04:19,709 --> 00:04:25,239
Phosphorescence in the sea which deceives people into following it.
46
00:04:27,259 --> 00:04:30,039
I think I was deceived by Phosphorescence.
47
00:04:49,659 --> 00:04:52,135
4 days earlier.
48
00:04:52,159 --> 00:04:59,539
In Krabi province.
49
00:05:11,879 --> 00:05:13,289
The highlight is...
50
00:05:13,429 --> 00:05:16,738
It's... an Acacia bathtub,
51
00:05:16,769 --> 00:05:21,639
which is situated outstandingly in the pool. I would guarantee that...
52
00:05:21,689 --> 00:05:24,015
Double check all the processes of the event.
53
00:05:24,039 --> 00:05:25,059
Don't make any mistakes.
54
00:05:25,269 --> 00:05:28,089
I want this event to be perfect.
55
00:05:28,259 --> 00:05:31,959
With the honor of PR marketing of Casa Studio company.
56
00:05:39,959 --> 00:05:42,769
The real perfectionist is standing out here.
57
00:05:45,679 --> 00:05:46,649
Uncle Chaya.
58
00:05:47,279 --> 00:05:49,059
Someone is looking for you.
59
00:05:49,549 --> 00:05:50,659
Who's that?
60
00:05:56,339 --> 00:05:58,709
Chris, here's the person you were looking for.
61
00:05:59,589 --> 00:06:00,769
Hello Nuth!
62
00:06:01,029 --> 00:06:01,669
Hello.
63
00:06:01,749 --> 00:06:03,565
My project is so lucky.
64
00:06:03,589 --> 00:06:05,799
To be decorated by Casa's furniture.
65
00:06:06,219 --> 00:06:09,949
You have chosen such a beautiful venue.
66
00:06:10,089 --> 00:06:11,539
But since you're here...
67
00:06:11,979 --> 00:06:14,358
this place has become even more beautiful.
68
00:06:15,889 --> 00:06:16,989
I'm really happy
69
00:06:17,129 --> 00:06:19,255
to be working with such a beautiful...
70
00:06:19,279 --> 00:06:20,629
and talented lady like you.
71
00:06:27,659 --> 00:06:29,339
Excuse me for a moment.
72
00:06:29,399 --> 00:06:31,675
I won't keep you waiting for long
73
00:06:31,699 --> 00:06:35,089
because the two of us are the highlight of this event.
74
00:06:35,499 --> 00:06:36,889
You could even say that...
75
00:06:37,389 --> 00:06:39,879
this is our event.
76
00:06:46,309 --> 00:06:52,608
Please give a big hand for Akara Beach Village.
77
00:06:52,639 --> 00:06:55,249
Next, I would like to ask Mr. Chris...
78
00:06:55,289 --> 00:07:00,059
about the decoration and inspiration of this villa.
79
00:07:00,429 --> 00:07:02,669
This lady is the chief of this job
80
00:07:03,619 --> 00:07:07,399
so I would like her to answer.
81
00:07:08,629 --> 00:07:12,315
The reason we chose Casa's Acacia bathtub to decorate was because...
82
00:07:12,339 --> 00:07:15,209
we wanted to use an angular shape
83
00:07:15,359 --> 00:07:18,715
with a shiny pattern, similar to the ocean,
84
00:07:18,739 --> 00:07:21,355
which would make you feel relaxed
85
00:07:21,379 --> 00:07:23,535
whenever you needed it.
86
00:07:23,559 --> 00:07:28,009
- Excellent. Please give a big hand once again.
- Amazing.
87
00:07:29,099 --> 00:07:33,775
And we have unique design to support every body type.
88
00:07:33,799 --> 00:07:39,535
When you use it, you will feel like you're swimming
amongst the Phosphorescence in the ocean.
89
00:07:39,559 --> 00:07:44,795
Given the atmosphere and imagination of the Phosphorescence tale.
90
00:07:44,819 --> 00:07:46,719
Please give a big hand.
91
00:08:05,359 --> 00:08:07,089
How did Khun Soam appear?
92
00:08:11,839 --> 00:08:13,699
I need a time-out for a while.
93
00:08:16,289 --> 00:08:19,249
Do anything to stop this situation ASAP!
94
00:08:19,639 --> 00:08:20,359
Yes!
95
00:08:50,439 --> 00:08:52,629
This is not the end, Anusaniya.
96
00:09:05,809 --> 00:09:07,879
Soam always surprises everyone.
97
00:09:30,159 --> 00:09:31,659
This camera please.
98
00:09:32,989 --> 00:09:34,099
Very sexy.
99
00:09:34,129 --> 00:09:36,949
- Looking so sexy.
- You are the most outstanding one today.
100
00:09:37,829 --> 00:09:40,249
This pose is so beautiful.
101
00:09:43,069 --> 00:09:45,769
Helping each other to create a trend for business.
102
00:09:46,039 --> 00:09:48,849
Is good news coming soon?
103
00:09:48,889 --> 00:09:49,839
Is that right?
104
00:09:49,969 --> 00:09:51,149
The topic has been changed.
105
00:09:51,199 --> 00:09:53,635
So they are more interested in the love story of Mr. Chayakorn
106
00:09:53,659 --> 00:09:55,759
than our bathtub.
107
00:09:56,379 --> 00:09:58,219
My goodness!
108
00:09:58,309 --> 00:10:00,605
Live report from Krabi.
109
00:10:00,629 --> 00:10:01,839
Simply put.
110
00:10:01,909 --> 00:10:06,709
The spotlight on our Casa's furniture has been stolen.
111
00:10:06,859 --> 00:10:10,009
Your beloved brother is so smart.
112
00:10:10,349 --> 00:10:12,739
We sent him to work.
113
00:10:12,859 --> 00:10:14,549
But he promotes himself instead.
114
00:10:15,209 --> 00:10:17,088
Don't blame on Chaya.
115
00:10:18,119 --> 00:10:19,665
It's all because of you, Nun.
116
00:10:19,689 --> 00:10:21,649
You insisted in holding this event.
117
00:10:21,719 --> 00:10:23,069
Admire him more.
118
00:10:23,169 --> 00:10:24,799
This parasitic brother,
119
00:10:24,859 --> 00:10:27,485
just loving him is fine.
120
00:10:27,509 --> 00:10:29,389
But don't give him an inheritance.
121
00:10:29,529 --> 00:10:34,159
No matter what. Chaya is just a stepson,
who came along with our father's mistress.
122
00:10:37,009 --> 00:10:39,029
Maybe.
123
00:10:42,499 --> 00:10:44,629
Karma.
124
00:10:45,199 --> 00:10:49,988
If you want to talk non-sense, don't
invite me to the meeting next time.
125
00:10:50,059 --> 00:10:52,889
Oh! Why is it nonsense? Bro!
126
00:10:53,149 --> 00:10:54,885
Think about it.
127
00:10:54,909 --> 00:10:58,619
If Chaya and his girlfriend didn't steal the scene...
128
00:10:58,699 --> 00:11:02,615
I'm sure that Nuth and Chris would have
been the stars of this event.
129
00:11:02,639 --> 00:11:06,059
Then, we will get richer, richer and richer.
130
00:11:09,879 --> 00:11:11,139
What do you mean?
131
00:11:11,269 --> 00:11:14,669
Isn't it true?
132
00:11:15,229 --> 00:11:18,839
Chris's father has so many billion-sized projects.
133
00:11:18,889 --> 00:11:21,059
If we became a family...
134
00:11:21,179 --> 00:11:27,869
- We will be able to secure every furniture deal.
- That's true.
135
00:11:28,929 --> 00:11:31,139
No need to put my daughter up for sale.
136
00:11:32,649 --> 00:11:33,859
Anyway...
137
00:11:34,549 --> 00:11:37,469
Nuth is able to make this company thrive a lot better than you.
138
00:11:38,289 --> 00:11:40,569
Whether she has a boyfriend or not.
139
00:11:41,219 --> 00:11:43,608
Where are you going?
140
00:11:43,729 --> 00:11:47,159
Beware about the people around you.
141
00:11:53,379 --> 00:11:54,679
Come on.
142
00:12:02,159 --> 00:12:05,479
Is this a thank-you party or a full moon party?
143
00:12:07,869 --> 00:12:09,679
- I'm better go back.
- Wait, Nuth.
144
00:12:10,939 --> 00:12:14,309
Remember. He's our customer. You can't run away.
145
00:12:16,329 --> 00:12:17,539
Let's go.
146
00:12:32,949 --> 00:12:35,338
A woman like Anusaniya is so avaricious.
147
00:12:35,369 --> 00:12:38,559
To get benefits, she can do anything.
148
00:12:40,659 --> 00:12:43,039
Doing business with such a cunning woman.
149
00:12:43,279 --> 00:12:45,739
Learn to take advantage from her.
150
00:12:55,349 --> 00:12:56,799
Chaya.
151
00:12:58,634 --> 00:13:00,529
Why you are so late?
152
00:13:00,779 --> 00:13:02,518
Everyone is waiting.
153
00:13:03,327 --> 00:13:04,327
Let's go!
154
00:13:14,047 --> 00:13:16,207
I thought you wouldn't be coming.
155
00:13:18,427 --> 00:13:22,557
Actually, I'm not keen on noisy parties.
156
00:14:32,958 --> 00:14:35,517
Tomorrow, I'll take the first flight back.
157
00:14:36,858 --> 00:14:38,678
Good night, Dad.
158
00:15:00,898 --> 00:15:02,498
If I greet her...
159
00:15:02,678 --> 00:15:04,587
will she remember me?
160
00:15:06,918 --> 00:15:08,668
I won't know until I try.
161
00:15:10,538 --> 00:15:12,118
Hey.
162
00:15:13,928 --> 00:15:15,298
Are you a reporter?
163
00:15:15,898 --> 00:15:16,998
Yes, I am.
164
00:15:21,298 --> 00:15:22,794
Trying to get close to Nuth?
165
00:15:22,818 --> 00:15:26,408
- No, I'm not.
- If you're looking for news, don't use this unorthodox method.
166
00:15:27,048 --> 00:15:30,174
Writing news about Anusaniya, it's not fun at all.
167
00:15:30,198 --> 00:15:34,194
I say... writing about you is more enjoyable.
168
00:15:34,218 --> 00:15:35,997
Don't even think about it.
169
00:15:38,218 --> 00:15:40,467
If you don't want to be on news.
170
00:15:40,658 --> 00:15:42,664
Don't draw attention.
171
00:15:42,688 --> 00:15:46,504
Hey. Are you leaving nicely? Or do you
want my man to drag you out?
172
00:15:46,528 --> 00:15:48,668
Alright. Fine. I'll go.
173
00:15:50,158 --> 00:15:54,404
By the way... your mouth is like this...
174
00:15:54,428 --> 00:15:56,058
So you dislike reporters?
175
00:15:56,178 --> 00:15:57,138
Hey.
176
00:15:59,258 --> 00:16:00,988
What happened?
177
00:16:02,618 --> 00:16:05,644
It's nothing. Just some non-sense reporter.
178
00:16:05,668 --> 00:16:08,058
I don't want them to bother you.
179
00:16:09,708 --> 00:16:13,158
Uncle Chaya. I'm bored. I want to leave now.
180
00:16:14,128 --> 00:16:16,038
Alright. I'll leave with you.
181
00:16:36,648 --> 00:16:39,144
Come & play in water with me.
182
00:16:39,168 --> 00:16:42,024
No. For tonight, excuse me.
183
00:16:42,048 --> 00:16:46,138
Because I want to have fun with Anusaniya only.
184
00:16:49,888 --> 00:16:51,594
Enjoy.
185
00:16:51,618 --> 00:16:52,658
For sure.
186
00:17:09,328 --> 00:17:11,458
Excuse us. Nuth & I will be leaving now.
187
00:17:12,638 --> 00:17:13,834
Chaya.
188
00:17:13,858 --> 00:17:14,874
- Soam.
- No.
189
00:17:14,898 --> 00:17:17,733
I won't let you leave now. Come & swim with me.
190
00:17:17,757 --> 00:17:19,188
Don't.
191
00:17:19,278 --> 00:17:21,258
Come & swim. Come.
192
00:17:38,508 --> 00:17:40,388
I can accompany you.
193
00:18:32,758 --> 00:18:34,547
What happened to the boat?
194
00:18:47,148 --> 00:18:48,854
Nothing is wrong with the boat.
195
00:18:48,878 --> 00:18:51,418
But I have some fun things to show you.
196
00:18:51,938 --> 00:18:53,198
Look at this.
197
00:19:07,818 --> 00:19:09,458
Bioluminescent phytoplankton!!
198
00:19:12,978 --> 00:19:14,378
Beautiful, right?
199
00:19:15,828 --> 00:19:17,088
Yes, it's beautiful.
200
00:19:17,578 --> 00:19:20,508
I had a feeling you would like it.
201
00:19:28,568 --> 00:19:30,418
Throw them in the water.
202
00:20:18,088 --> 00:20:22,478
Let's go back now. I'm starting to feel dizzy.
203
00:20:24,998 --> 00:20:28,027
But the atmosphere is so nice here.
204
00:20:28,548 --> 00:20:30,578
Finish the drink, good girl.
205
00:20:45,888 --> 00:20:47,628
You're already drunk?
206
00:20:54,068 --> 00:20:57,008
Bioluminescent phytoplankton is beautiful.
207
00:20:57,798 --> 00:20:59,488
But you...
208
00:21:00,208 --> 00:21:02,047
You're more beautiful than the plankton.
209
00:21:04,098 --> 00:21:05,898
Don't mess with me.
210
00:21:07,278 --> 00:21:08,817
I'm curious.
211
00:21:08,878 --> 00:21:10,848
A talented woman.
212
00:21:11,698 --> 00:21:13,818
Will she be talented in every way?
213
00:21:14,118 --> 00:21:15,774
Let's have some fun.
214
00:21:15,798 --> 00:21:17,238
Hey, you.
215
00:21:23,718 --> 00:21:26,158
This is different.
216
00:21:28,698 --> 00:21:30,014
- Khun Prapa?
- Yes.
217
00:21:30,038 --> 00:21:31,894
Can you call Nuth? Did she get back safely?
218
00:21:31,918 --> 00:21:33,318
Yes.
219
00:21:39,788 --> 00:21:41,594
(Prapa calling)
220
00:21:41,618 --> 00:21:42,808
Let me go.
221
00:21:43,398 --> 00:21:45,538
Where are you running off to?
222
00:21:46,438 --> 00:21:48,418
Are you crazy?
223
00:21:48,898 --> 00:21:51,628
Tonight, we will have fun together.
224
00:21:56,278 --> 00:21:58,087
Why are you playing hard to get?
225
00:21:58,158 --> 00:21:59,274
She is not picking up the phone.
226
00:21:59,298 --> 00:22:02,804
- Maybe Khun Nuth already went to bed.
- Call her again.
227
00:22:02,828 --> 00:22:04,198
Yes.
228
00:22:07,738 --> 00:22:09,094
Don't come any closer.
229
00:22:09,118 --> 00:22:10,554
Why are you acting like a virgin?
230
00:22:10,578 --> 00:22:12,174
No. Don't come any closer.
231
00:22:12,198 --> 00:22:13,258
What?
232
00:22:13,518 --> 00:22:15,498
Where can you run to?
233
00:22:16,888 --> 00:22:18,278
What are you doing?
234
00:22:36,698 --> 00:22:37,787
Nuth.
235
00:22:45,038 --> 00:22:47,794
Come back here. I won't go in to fetch you.
236
00:22:47,818 --> 00:22:48,788
Nuth.
237
00:22:51,108 --> 00:22:52,365
Fine. I'm leaving now.
238
00:24:57,185 --> 00:24:58,482
Can you hear me?
239
00:25:00,709 --> 00:25:01,311
Khun.
240
00:25:02,349 --> 00:25:03,593
How are you feeling?
241
00:25:04,069 --> 00:25:05,969
Khun. What's wrong?
242
00:25:11,029 --> 00:25:12,175
It's hot.
243
00:25:12,539 --> 00:25:13,839
Hot.
244
00:25:14,709 --> 00:25:15,549
Hey.
245
00:25:16,709 --> 00:25:18,347
Did you take an aphrodisiac? (drug that increases sexual desire)
246
00:25:18,526 --> 00:25:20,269
Are you on drugs?
247
00:25:24,161 --> 00:25:24,906
It's hot.
248
00:25:25,186 --> 00:25:26,076
I can't take it anymore.
249
00:25:26,283 --> 00:25:30,273
Hey. Stop. You can't do that.
250
00:25:33,323 --> 00:25:34,543
It's hot.
251
00:25:34,603 --> 00:25:36,183
Be still.
252
00:25:41,923 --> 00:25:43,743
Where are you going?
253
00:25:44,163 --> 00:25:45,579
Where are you going?
254
00:25:45,603 --> 00:25:46,739
To the ocean.
255
00:25:46,763 --> 00:25:47,572
- Ocean.
- Going to the ocean?
256
00:25:47,619 --> 00:25:50,159
- No. You can't go there. Why do you want to go?
- It's hot.
257
00:25:52,923 --> 00:25:54,019
Let me go.
258
00:25:54,043 --> 00:25:55,583
Come this way.
259
00:25:57,243 --> 00:25:58,542
Don't be stubborn.
260
00:28:07,483 --> 00:28:08,582
Hey.
261
00:28:21,443 --> 00:28:24,099
I did not see anything. Nothing.
262
00:28:24,123 --> 00:28:26,743
- I swear. I didn't see anything.
- Don't go.
263
00:28:27,603 --> 00:28:28,943
Khun!
264
00:28:29,763 --> 00:28:31,779
Don't follow me.
265
00:28:31,803 --> 00:28:33,219
Don't follow me. Don't.
266
00:28:33,243 --> 00:28:35,223
Don't come any closer.
267
00:28:39,043 --> 00:28:40,179
Don't come near me.
268
00:28:40,203 --> 00:28:41,818
I give up. I'm scared.
269
00:28:42,523 --> 00:28:45,556
I didn't see anything. I swear.
270
00:28:48,481 --> 00:28:49,295
Don't worry about it.
271
00:28:50,099 --> 00:28:52,387
Take it as we're even.
272
00:28:52,618 --> 00:28:54,110
Even? What does that mean?
273
00:28:59,156 --> 00:29:01,604
Being shy now? Isn't it a little too late?
274
00:29:01,917 --> 00:29:03,193
Too late?
275
00:29:03,629 --> 00:29:05,028
Too late. What does that mean?
276
00:29:21,194 --> 00:29:21,836
Nuth.
277
00:29:25,594 --> 00:29:26,411
Nuth.
278
00:29:27,714 --> 00:29:30,334
Hey. Don't pretend.
279
00:29:30,734 --> 00:29:32,810
I'm talking about last night. It felt kinda good.
280
00:29:32,834 --> 00:29:35,464
Thank you for coming here to seduce me.
281
00:29:36,074 --> 00:29:38,370
I will never forget this.
282
00:29:38,394 --> 00:29:39,530
You.
283
00:29:39,554 --> 00:29:41,774
Did you rape me?
284
00:29:43,954 --> 00:29:45,250
Nuth.
285
00:29:45,274 --> 00:29:48,370
Psycho.
286
00:29:48,394 --> 00:29:50,650
Don't come near me. Don't.
287
00:29:50,674 --> 00:29:52,730
Don't come near me. Crazy guy.
288
00:29:52,754 --> 00:29:55,134
Why are you doing this?
289
00:29:55,674 --> 00:29:57,850
Let me go.
290
00:29:57,874 --> 00:29:59,774
Let me go. Can you hear me?
291
00:30:04,154 --> 00:30:06,054
Let go.
292
00:30:11,634 --> 00:30:12,661
Crazy guy.
293
00:30:12,706 --> 00:30:14,606
What are you doing?
294
00:30:20,274 --> 00:30:22,134
Let go. Let me go.
295
00:30:22,594 --> 00:30:24,050
Stop going crazy.
296
00:30:24,074 --> 00:30:25,330
Listen to me.
297
00:30:25,354 --> 00:30:26,571
Listen to what?
298
00:30:26,616 --> 00:30:28,676
I can see it. You...
299
00:30:28,834 --> 00:30:30,178
You forced me.
300
00:30:30,275 --> 00:30:31,455
I didn't force you.
301
00:30:31,634 --> 00:30:34,086
In fact, you were the one who was forcing me.
302
00:30:34,139 --> 00:30:35,559
Me?
303
00:30:38,501 --> 00:30:39,222
Hey Khun.
304
00:30:39,247 --> 00:30:40,250
Pull yourself together.
305
00:30:40,274 --> 00:30:42,436
Think about it. What happened last night?
306
00:30:42,481 --> 00:30:43,901
I can't remember.
307
00:30:44,114 --> 00:30:45,694
You were high on drugs.
308
00:30:48,434 --> 00:30:50,250
And you went into the ocean.
309
00:30:50,274 --> 00:30:51,839
I saved you.
310
00:30:51,864 --> 00:30:55,444
In the end... you took off your clothes in front of me.
311
00:30:55,794 --> 00:30:57,010
Tell me.
312
00:30:57,034 --> 00:30:58,814
Who was the one who got damaged?
313
00:30:58,954 --> 00:31:01,730
Me? Doing such thing?
314
00:31:01,754 --> 00:31:04,294
No way. Don't lie.
315
00:31:04,450 --> 00:31:05,666
I'm not lying.
316
00:31:05,691 --> 00:31:07,191
Try to remember.
317
00:31:29,634 --> 00:31:31,134
I remember.
318
00:31:32,394 --> 00:31:34,614
You were telling the truth.
319
00:31:38,914 --> 00:31:42,234
But you're still not trustworthy.
320
00:31:46,194 --> 00:31:48,654
Are they going to continue the act in the cabin?
321
00:31:54,235 --> 00:31:55,251
Here is the key.
322
00:31:55,275 --> 00:31:56,335
Thank you.
323
00:31:58,715 --> 00:31:59,975
Nuth.
324
00:32:05,618 --> 00:32:06,522
Nuth.
325
00:32:19,266 --> 00:32:20,811
Last night, did Nuth leave with you?
326
00:32:20,835 --> 00:32:21,731
I don't know.
327
00:32:21,755 --> 00:32:23,971
I wanted to drop her off. But she didn't want to come with me.
328
00:32:23,995 --> 00:32:25,746
Who did Nuth leave with, then?
329
00:32:27,480 --> 00:32:30,491
Maybe she met someone at the party and left with him.
330
00:32:30,649 --> 00:32:32,515
Nuth isn't that kind of person.
331
00:32:32,953 --> 00:32:35,211
She will never leave with anybody.
332
00:32:35,479 --> 00:32:37,251
I've known Nuth all her life.
333
00:32:37,442 --> 00:32:39,415
Nobody knows Nuth as well as me.
334
00:32:40,588 --> 00:32:42,251
Come on. Calm down.
335
00:32:42,275 --> 00:32:44,771
I'll send my men to look for her.
336
00:32:44,795 --> 00:32:46,236
Wait here for the news.
337
00:33:09,754 --> 00:33:11,263
My bra is missing.
338
00:33:11,828 --> 00:33:12,971
How come?
339
00:33:12,995 --> 00:33:14,338
Everything is being dried together.
340
00:33:17,731 --> 00:33:19,501
But it's not here.
341
00:33:21,521 --> 00:33:22,851
Maybe it's too windy.
342
00:33:23,102 --> 00:33:24,231
It probably got blown away.
343
00:33:24,255 --> 00:33:25,231
Just let it go.
344
00:33:39,443 --> 00:33:41,064
Where can I get changed?
345
00:33:41,548 --> 00:33:43,074
In the bathroom.
346
00:33:44,027 --> 00:33:45,529
Fix the door.
347
00:33:57,923 --> 00:33:58,851
Jumped off the boat?
348
00:33:58,875 --> 00:34:01,335
That's right. She disappeared. Maybe she drowned.
349
00:34:03,490 --> 00:34:06,512
If Chaya finds about Nuth's disappearance, he will go ballistic.
350
00:34:11,032 --> 00:34:14,439
- Excuse me. Did Khun Anusaniya come back last night?
- Not yet.
351
00:34:21,446 --> 00:34:22,958
Hey, you.
352
00:34:23,649 --> 00:34:24,848
Where is it, here?
353
00:34:25,305 --> 00:34:26,228
Koh Rok.
(Rok Island)
354
00:34:26,961 --> 00:34:29,075
Is it far from the mainland?
355
00:34:29,670 --> 00:34:32,570
About 20 mins from the island where you had the party.
356
00:34:32,723 --> 00:34:35,859
Do you have a cell phone?
357
00:34:36,018 --> 00:34:37,709
Can I borrow it to call someone to pick me up?
358
00:34:38,123 --> 00:34:39,371
Yes, I have a cellphone.
359
00:34:39,395 --> 00:34:40,237
Really?
360
00:34:40,530 --> 00:34:41,912
But there is no signal.
361
00:34:42,320 --> 00:34:45,410
Oh. How do I leave, then?
362
00:34:45,497 --> 00:34:47,091
I'll hire you.
363
00:34:47,115 --> 00:34:48,611
Can you drop me off on the mainland?
364
00:34:48,675 --> 00:34:49,413
Please.
365
00:34:49,690 --> 00:34:50,637
Hire?
366
00:34:51,370 --> 00:34:52,651
How are you going to pay me?
367
00:34:52,723 --> 00:34:54,261
I'll give you money. 10K.
368
00:34:54,835 --> 00:34:56,331
Bring me to the mainland.
369
00:34:56,355 --> 00:34:58,408
I'll pay you in cash.
370
00:34:59,559 --> 00:35:00,289
Mr.
371
00:35:01,728 --> 00:35:02,649
20K.
372
00:35:03,446 --> 00:35:06,510
30K ... 40K ... 50K.
373
00:35:07,464 --> 00:35:09,131
How much do you want? Tell me.
374
00:35:09,155 --> 00:35:11,055
But we must leave now.
375
00:35:11,721 --> 00:35:12,509
Please.
376
00:35:15,133 --> 00:35:16,131
Hey, Mr.
377
00:35:16,155 --> 00:35:17,682
How about 100k? Is that enough?
378
00:35:18,358 --> 00:35:19,291
Mr.
379
00:35:19,622 --> 00:35:21,773
How much do you want? Just say it.
380
00:35:22,721 --> 00:35:24,608
Are you dropping me off?
381
00:35:25,530 --> 00:35:26,602
Mr.
382
00:35:27,445 --> 00:35:28,470
Mr.
383
00:35:29,415 --> 00:35:30,335
Not true!
384
00:35:30,555 --> 00:35:34,035
P'Wat won't mess with that type of woman. This is not true.
385
00:35:35,215 --> 00:35:36,895
Mariam. Here.
386
00:35:37,615 --> 00:35:40,975
Look. Can you stop thinking about him now?
387
00:35:46,515 --> 00:35:51,355
Not true! Not true, not true...!!
388
00:35:56,312 --> 00:35:57,692
This is real.
389
00:36:01,872 --> 00:36:07,718
P'Wat! P'Wat ja, it's not true right ?
390
00:36:07,743 --> 00:36:10,476
You didn't cheat on me, right?
391
00:36:12,422 --> 00:36:14,789
- P'Wat
- Orso. Can I borrow your boat to go to the mainland?
392
00:36:15,900 --> 00:36:17,456
Didn't you say that you'll be leaving tomorrow?
393
00:36:17,551 --> 00:36:19,992
Are you leaving with that girl?
394
00:36:21,236 --> 00:36:23,576
I'm going for business. I'll be back.
395
00:36:24,236 --> 00:36:27,002
- Here is the key.
- Thanks. I'll bring it back.
396
00:36:27,105 --> 00:36:27,740
Pi (Brother).
397
00:36:28,364 --> 00:36:31,027
When you come back, can you please fill up the gas?
398
00:36:31,632 --> 00:36:32,472
Yes.
399
00:36:33,732 --> 00:36:34,792
Mariam.
400
00:36:34,865 --> 00:36:37,694
- P'Wat.
- Wait, Mariam. Where are you going?
401
00:36:37,812 --> 00:36:40,046
Let me go. I'm going with P'Wat.
402
00:36:40,467 --> 00:36:41,792
Let me go.
403
00:36:45,932 --> 00:36:47,029
What?
404
00:36:48,888 --> 00:36:50,049
Fake breasts.
405
00:36:50,096 --> 00:36:53,976
P'Wat. Mine are real.
406
00:37:21,590 --> 00:37:23,272
Can I come with you, please?
407
00:37:23,760 --> 00:37:29,200
Help, help, help me!
408
00:37:50,372 --> 00:37:51,512
Khun!
409
00:37:52,468 --> 00:37:53,814
If you want to paddle away, go ahead.
410
00:37:53,886 --> 00:37:55,116
Good bye.
411
00:38:03,715 --> 00:38:05,208
Stop it.
412
00:38:05,390 --> 00:38:08,370
You wanted to prank me. Right?
413
00:38:11,707 --> 00:38:13,687
Hey Khun! Khun!
414
00:38:15,487 --> 00:38:16,603
What happened to you?
415
00:38:16,627 --> 00:38:18,921
It hurts. I don't know what it is.
416
00:38:20,312 --> 00:38:22,473
Hey. Be still. Be still.
417
00:38:23,207 --> 00:38:24,314
It hurts!
418
00:38:35,627 --> 00:38:37,347
Will I be okay?
419
00:38:45,847 --> 00:38:49,707
It hurts, that's enough, stop it.
420
00:38:51,395 --> 00:38:52,534
No more.
421
00:38:52,827 --> 00:38:55,608
I know it hurts. But be still.
422
00:38:58,607 --> 00:39:00,145
No more. No more.
423
00:39:05,365 --> 00:39:07,285
Why are you doing this?
424
00:39:12,050 --> 00:39:14,370
Come. Move your feet here.
425
00:39:14,627 --> 00:39:16,107
No. No more.
426
00:39:16,697 --> 00:39:18,216
I'm not hitting it anymore.
427
00:39:19,807 --> 00:39:21,448
Will this hurt?
428
00:39:21,473 --> 00:39:23,131
It won't hurt. Only tending the wound.
429
00:39:29,287 --> 00:39:32,047
- No more.
- Wrapping it now.
430
00:39:44,811 --> 00:39:47,292
I will bandage it again. Hold on.
431
00:39:48,047 --> 00:39:49,327
Will it heal?
432
00:39:51,383 --> 00:39:53,600
Less dangerous than the drug you took.
433
00:39:53,841 --> 00:39:56,951
Hey, I'm not a party girl.
434
00:39:57,383 --> 00:39:59,853
- I'm just...
- Just having fun from time to time.
435
00:40:00,449 --> 00:40:02,586
Everybody says that.
436
00:40:03,008 --> 00:40:04,703
If you want to have fun...
437
00:40:04,877 --> 00:40:06,359
You must use protection.
438
00:40:06,663 --> 00:40:07,544
Understand?
439
00:40:08,297 --> 00:40:09,019
You...
440
00:40:27,923 --> 00:40:30,403
Eat this. Then, you can take a pain killer.
441
00:40:30,569 --> 00:40:32,108
I'll send you to the mainland.
442
00:40:33,523 --> 00:40:34,662
Thank you.
443
00:40:49,837 --> 00:40:51,542
Does it still hurt?
444
00:40:58,231 --> 00:41:01,847
The pain will continue for a few days. You'll need to endure it.
445
00:41:29,052 --> 00:41:31,725
What happened? Is there anything on my face?
446
00:41:34,803 --> 00:41:36,499
No, there is nothing.
447
00:41:37,408 --> 00:41:39,184
Eat quickly. So we can leave.
448
00:41:52,902 --> 00:41:53,584
Hey.
449
00:41:53,949 --> 00:41:55,148
Nai...
450
00:41:56,215 --> 00:41:58,651
If I did anything last night...
451
00:41:58,991 --> 00:42:00,467
Please don't take any offense.
452
00:42:00,627 --> 00:42:02,368
I lost my self-awareness.
453
00:42:07,927 --> 00:42:10,667
- Hey.
- What is it?
454
00:42:11,907 --> 00:42:12,817
Hey.
455
00:42:13,896 --> 00:42:15,287
What is it?
456
00:42:15,510 --> 00:42:18,170
Is your name, "Hey"? You replied every time I called.
457
00:42:19,677 --> 00:42:21,492
Wat, my name is Wat.
458
00:42:22,223 --> 00:42:22,898
Wat?
459
00:42:23,246 --> 00:42:25,757
Wat as in Watsadu (supply)?
460
00:42:26,307 --> 00:42:30,239
- Wat (temple). Or Wat...
- It's just "Wat".
461
00:42:35,011 --> 00:42:37,311
Nice to meet you, Mr. Wat.
462
00:42:37,560 --> 00:42:40,340
My name is Nuth. Anusaniya.
463
00:43:28,247 --> 00:43:30,627
Khun Chaya! Khun Chaya!
464
00:43:31,656 --> 00:43:33,003
Did you find Khun Nuth?
465
00:43:33,190 --> 00:43:34,851
I searched the whole island. But I couldn't find her.
466
00:43:35,047 --> 00:43:36,700
She probably left last night.
467
00:43:36,936 --> 00:43:39,552
I'm asking the hotel to look at their security cameras.
468
00:43:39,727 --> 00:43:41,522
So we can see what time Khun Nuth come back.
469
00:43:41,662 --> 00:43:42,950
Keep me updated.
470
00:43:43,070 --> 00:43:44,952
But I need to send off the media first.
471
00:43:44,977 --> 00:43:46,630
A flight has been booked for this afternoon.
472
00:43:46,828 --> 00:43:49,442
I'll count on you to send off the guests.
473
00:43:49,563 --> 00:43:51,839
Don't tell headquarter about Nuth's disappearance.
474
00:43:51,863 --> 00:43:53,479
I don't want it to become a big problem.
475
00:43:53,503 --> 00:43:54,343
Yes.
476
00:44:11,745 --> 00:44:14,169
Hey! What are you doing? Let me go.
477
00:44:14,403 --> 00:44:17,243
You will get wet. I don't want to re-address the wound.
478
00:44:49,723 --> 00:44:57,199
♫ I'm not a magician who can magically
conjure up a beautiful castle for you ♫
479
00:44:57,223 --> 00:45:03,643
♫ I don't have any power, and I don't have a royal chariot ♫
480
00:45:03,943 --> 00:45:10,459
♫ But I do have a special heart that
will lead you through the night ♫
481
00:45:10,483 --> 00:45:17,103
♫ I'm only a man, just a man with a heart that loves you ♫
482
00:45:20,003 --> 00:45:26,799
♫ Hold on to me, close your eyes and let yourself relax ♫
483
00:45:26,823 --> 00:45:33,243
♫ We'll flee, across the vast land and sea ♫
484
00:45:34,243 --> 00:45:40,539
♫ The stars sparkle like dreams,
the long nights breaking your heart ♫
485
00:45:40,563 --> 00:45:42,543
♫ Release your loneliness... ♫
486
00:45:54,108 --> 00:45:54,936
We're here.
487
00:45:56,430 --> 00:45:58,439
Next time, don't wash up on other beaches.
488
00:45:58,853 --> 00:46:01,337
You won't meet a nice guy like me easily.
489
00:46:02,906 --> 00:46:05,483
I won't have this misfortune anymore.
490
00:46:07,831 --> 00:46:10,343
Then I have finished my duty. I'll leave now.
491
00:46:10,796 --> 00:46:12,041
Wait.
492
00:46:13,202 --> 00:46:17,002
- I... I didn't....
493
00:46:17,721 --> 00:46:19,753
- Thx... (about to say thanks)
- Pay me?
494
00:46:21,582 --> 00:46:23,618
Hey Khun, don't worry.
495
00:46:23,863 --> 00:46:26,739
I promise that I won't tell to anyone.
496
00:46:27,058 --> 00:46:29,759
You can be at ease. I won't bad-mouth you.
497
00:46:29,949 --> 00:46:30,763
I guarantee it.
498
00:46:31,348 --> 00:46:34,603
It's not that, I just want to thank you.
499
00:46:37,752 --> 00:46:39,022
Be careful.
500
00:46:50,802 --> 00:46:52,558
Bastard ! What are you doing to Nuth?
501
00:46:52,861 --> 00:46:54,060
Chaya.
502
00:46:54,412 --> 00:46:55,459
What are you doing?
503
00:46:55,484 --> 00:46:57,834
Are you alright, Nuth? Did he kidnap you?
504
00:46:57,859 --> 00:46:59,315
What did he do to you, tell me?
505
00:46:59,340 --> 00:47:01,097
I'm safe.
506
00:47:02,508 --> 00:47:05,182
What did you do to Nuth? Why is she in this condition?
507
00:47:05,838 --> 00:47:06,414
Eh?
508
00:47:06,439 --> 00:47:09,036
Chaya. Don't. He didn't do anything to me.
509
00:47:09,061 --> 00:47:10,450
He saved me.
510
00:47:16,191 --> 00:47:19,541
With my honor, nothing happened to your girl.
511
00:47:24,000 --> 00:47:27,270
He is not the one who hurt me.
512
00:47:33,384 --> 00:47:34,936
Anusaniya is back.
513
00:47:35,307 --> 00:47:37,906
If she talks about last night, what will we do?
514
00:47:40,562 --> 00:47:42,396
Son of a b****.
515
00:47:42,421 --> 00:47:43,617
You're not a man.
516
00:47:43,645 --> 00:47:44,411
Don't.
517
00:47:44,436 --> 00:47:45,482
My goodness.
518
00:47:45,507 --> 00:47:47,513
- Don't come.
- Chaya, don't.
519
00:47:47,538 --> 00:47:50,574
- Not now. Please.
- Don't.
520
00:47:50,599 --> 00:47:52,229
Uncle Chaya.
521
00:47:53,038 --> 00:47:53,463
Nuth!!!
522
00:47:53,488 --> 00:47:54,694
Did you drug Nuth?
523
00:47:54,928 --> 00:47:55,823
Drug?
524
00:47:56,519 --> 00:47:57,540
Ask her.
525
00:47:57,758 --> 00:47:59,558
Did I force it down her throat?
526
00:48:00,948 --> 00:48:02,544
- Uncle Chaya.
- Chaya.
527
00:48:02,569 --> 00:48:05,161
Uncle. Don't.
528
00:48:05,186 --> 00:48:09,007
- Uncle. Stop.
- How could you do this?
529
00:48:09,309 --> 00:48:11,143
Uncle. Enough.
530
00:48:11,168 --> 00:48:11,722
Enough.
531
00:48:11,747 --> 00:48:13,687
He won't regret it anyway.
532
00:48:14,370 --> 00:48:17,409
- I will make sure that you go to jail for this.
- Go ahead.
533
00:48:17,554 --> 00:48:21,044
If I go to jail, your girlfriend Soammika will go to jail too.
534
00:48:25,457 --> 00:48:27,443
Did you conspire with him?
535
00:48:27,467 --> 00:48:28,883
- No, I didn't.
- No wonder.
536
00:48:28,908 --> 00:48:31,087
You helped him to take Nuth away.
537
00:48:31,287 --> 00:48:33,571
What did Nuth do? Why do you hate her so much?
538
00:48:34,136 --> 00:48:35,199
I didn't do it.
539
00:48:35,427 --> 00:48:37,669
Nuth was stupid. She brought it upon herself.
540
00:48:37,694 --> 00:48:40,570
I am the one who's stupid for trusting
a scary woman like you.
541
00:48:41,747 --> 00:48:45,264
Because you're madly in love with your niece.
542
00:48:45,597 --> 00:48:47,773
Do you even recognize me as your girlfriend?
543
00:48:47,797 --> 00:48:49,459
So you did this?
544
00:48:49,597 --> 00:48:52,025
I can't believe it.
545
00:48:52,866 --> 00:48:56,473
From now on, you won't be able to hurt Nuth anymore.
546
00:48:59,252 --> 00:49:00,535
It's over between us.
547
00:49:18,167 --> 00:49:20,500
You will regret this.
548
00:49:23,601 --> 00:49:25,967
- Not now, please.
- No photos, please.
549
00:49:25,991 --> 00:49:27,847
Please.
550
00:49:27,871 --> 00:49:29,774
Sorry. No photos, please.
- No photos. Sorry.
551
00:49:29,799 --> 00:49:34,759
Don't you understand me? Please don't take any photos.
552
00:49:35,432 --> 00:49:37,662
Madly in love with his niece?
553
00:49:54,099 --> 00:49:55,053
Hey, you.
554
00:49:55,272 --> 00:49:56,355
That's my boat.
555
00:49:57,958 --> 00:50:00,238
Hey. You. You.
556
00:50:03,772 --> 00:50:04,890
Darn it.
557
00:50:05,153 --> 00:50:06,302
Today's not my day.
558
00:50:09,912 --> 00:50:10,792
Khun.
559
00:50:11,032 --> 00:50:11,895
You.
560
00:50:12,552 --> 00:50:14,135
Can I borrow it to get my boat back?
561
00:50:28,972 --> 00:50:29,869
You.
562
00:50:30,032 --> 00:50:31,441
Stop the boat now.
563
00:50:34,512 --> 00:50:35,319
You.
564
00:50:35,632 --> 00:50:37,009
Stop the boat now.
565
00:50:37,402 --> 00:50:39,551
Taking a boat out like this, it's dangerous.
566
00:51:00,142 --> 00:51:01,124
You.
567
00:51:01,282 --> 00:51:02,976
Listen. Stop the boat.
568
00:51:04,052 --> 00:51:05,222
Can you hear me?
569
00:51:09,182 --> 00:51:10,262
Stop.
570
00:51:17,672 --> 00:51:19,641
The engine is out. Why now?
571
00:51:20,982 --> 00:51:21,776
Hey, you.
572
00:51:22,132 --> 00:51:23,802
How can you steal another person's boat?
573
00:51:23,982 --> 00:51:25,541
Other people can steal a boyfriend.
574
00:51:25,566 --> 00:51:27,360
It's only a boat. You won't die.
575
00:51:27,842 --> 00:51:29,234
Worthless guy.
576
00:51:29,259 --> 00:51:31,688
I don't know what is your problem.
577
00:51:32,042 --> 00:51:33,454
But I want my boat back.
578
00:51:33,829 --> 00:51:35,749
If you want it, take it.
579
00:51:36,742 --> 00:51:39,771
You used all the gas. How can I bring it back?
580
00:51:39,883 --> 00:51:40,993
I don't know.
581
00:51:41,252 --> 00:51:43,146
I want to be alone.
582
00:51:44,612 --> 00:51:46,229
What a day!
583
00:51:58,802 --> 00:52:01,007
- Alright. Do as I said.
- Yes.
584
00:52:05,152 --> 00:52:07,118
- Meeting is done.
- Hurry up.
585
00:52:07,142 --> 00:52:08,945
Brother.
586
00:52:08,970 --> 00:52:10,846
- Brother.
- Brother.
587
00:52:10,871 --> 00:52:12,657
We have a big problem.
588
00:52:12,862 --> 00:52:16,222
- Brother.
- Look. Here.
589
00:52:18,203 --> 00:52:22,709
Chaya had a fight with the trillionaire's son.
590
00:52:22,733 --> 00:52:24,746
They had a big fight.
591
00:52:24,771 --> 00:52:27,447
Plus, he broke up with Soam in front of the media.
592
00:52:27,621 --> 00:52:29,278
OMG.
593
00:52:29,616 --> 00:52:33,028
He's driving me crazy. Always creating problems non-stop.
594
00:52:33,053 --> 00:52:35,166
Look. He punched our customer.
595
00:52:35,191 --> 00:52:38,652
What if the customer cancels the project?
Goodness. We'll be in trouble.
596
00:52:39,106 --> 00:52:40,442
It's hopeless now.
597
00:52:40,467 --> 00:52:44,993
The plan to have our customer marry Nuth has failed.
598
00:52:45,138 --> 00:52:49,857
Darn. Nobody wants to count that brat as family.
599
00:52:50,128 --> 00:52:51,954
- Brother.
- Brother.
600
00:52:51,978 --> 00:52:54,618
Don't leave yet. Brother.
601
00:52:54,708 --> 00:52:56,114
Can you see it now?
602
00:52:56,138 --> 00:53:01,124
Chaya revealed his bad blood and awful behavior.
603
00:53:01,148 --> 00:53:03,784
Just like the old saying.
604
00:53:03,808 --> 00:53:08,234
Good people like to work. Bad people like to destroy.
605
00:53:08,258 --> 00:53:12,084
Nobody in our family has such violent behavior.
606
00:53:12,109 --> 00:53:13,755
That's because he is...
607
00:53:13,793 --> 00:53:15,769
- A parasitic son.
- Right.
608
00:53:15,793 --> 00:53:16,939
Non-sense.
609
00:53:17,210 --> 00:53:18,736
Chaya is our real brother.
610
00:53:18,760 --> 00:53:20,109
From a different mother.
611
00:53:20,150 --> 00:53:22,779
- And maybe from a different father.
- Goodness.
612
00:53:22,860 --> 00:53:23,706
Think about it.
613
00:53:23,731 --> 00:53:26,827
Why would a young woman have a very old husband?
614
00:53:26,970 --> 00:53:29,486
From my point of view.
615
00:53:29,510 --> 00:53:31,756
My father was very old.
616
00:53:31,780 --> 00:53:33,366
Father, I'm sorry.
617
00:53:33,390 --> 00:53:36,904
Would he be able to bear any children? Think about it.
618
00:53:36,929 --> 00:53:38,485
That's right.
619
00:53:38,510 --> 00:53:40,540
Brother. Think about it.
620
00:53:40,680 --> 00:53:43,306
Right after she got married...
621
00:53:43,330 --> 00:53:46,924
- She got pregnant immediately.
- She had planned to cheat on our father.
622
00:53:46,949 --> 00:53:50,235
It's very likely that her son came from her previous man.
623
00:53:50,328 --> 00:53:54,704
- We already told you. But you didn't believe us.
- That's right.
624
00:53:54,760 --> 00:53:56,966
Only you & Nuth...
625
00:53:56,990 --> 00:54:01,290
- .. who believe that he has the same blood as us.
- Stop this non-sense.
626
00:54:03,657 --> 00:54:04,556
Brother.
627
00:54:04,580 --> 00:54:06,226
What are you going to do?
628
00:54:06,250 --> 00:54:10,416
- Chaya punched our customer.
- Right.
629
00:54:10,728 --> 00:54:12,392
Chaya is never irresponsible.
630
00:54:13,532 --> 00:54:15,404
He must have a good reason.
631
00:54:17,335 --> 00:54:18,512
I will call him.
632
00:54:19,170 --> 00:54:20,170
Go ahead.
633
00:54:23,112 --> 00:54:24,898
Go ahead, brother.
634
00:54:33,301 --> 00:54:35,552
- Brother.
- Where are you going?
635
00:54:40,064 --> 00:54:42,914
(Anusaniya Woralertluk)
636
00:54:59,350 --> 00:55:00,414
Let's go back now.
637
00:55:02,140 --> 00:55:04,632
I've already told everybody. I'll bring you back now.
638
00:55:10,883 --> 00:55:11,735
Yes.
639
00:55:19,511 --> 00:55:23,087
The lady named Anusaniya. Where did she go last night?
640
00:55:38,519 --> 00:55:39,811
Come on down.
641
00:55:40,086 --> 00:55:41,195
Are you alright?
642
00:55:42,103 --> 00:55:44,705
Can't you steer the boat properly? Causing me
to have motion sickness.
643
00:55:46,617 --> 00:55:48,257
It's my true misfortune.
644
00:55:48,552 --> 00:55:51,553
So much effort to pull the boat back. And you scold me.
645
00:55:56,150 --> 00:55:57,296
Can you come down now?
646
00:56:21,953 --> 00:56:24,303
- Are you ok?
- Don't touch me.
647
00:56:30,660 --> 00:56:31,668
Stand up.
648
00:56:47,504 --> 00:56:48,686
Where is this place?
649
00:56:48,876 --> 00:56:49,788
Koh Rok.
650
00:56:51,340 --> 00:56:53,000
How come there is no hotel?
651
00:56:55,064 --> 00:56:58,297
Did you take me to a deserted island?
652
00:56:59,191 --> 00:57:01,280
How can I live here?
653
00:57:01,509 --> 00:57:04,187
Does every rich girl complain about the same thing?
654
00:57:04,390 --> 00:57:06,546
You. Crazy guy.
655
00:57:06,720 --> 00:57:08,071
You (mock calling).
656
00:57:08,365 --> 00:57:09,426
Wat. My name is Wat.
657
00:57:09,680 --> 00:57:10,946
Not any I-E (mock calling).
658
00:57:13,817 --> 00:57:15,714
Someone from the hotel will come to collect the boat.
659
00:57:15,928 --> 00:57:17,890
- You can go with them.
- No.
660
00:57:18,161 --> 00:57:20,542
I won't go. Not until Chaya comes back to pick me up.
661
00:57:20,941 --> 00:57:22,552
So... you just want to get attention from your boyfriend?
662
00:57:23,046 --> 00:57:25,540
Last night, Anusaniya disappeared.
663
00:57:25,770 --> 00:57:27,256
Chaya went crazy.
664
00:57:27,577 --> 00:57:28,875
What about me?
665
00:57:29,590 --> 00:57:31,355
I'm his girlfriend.
666
00:57:31,920 --> 00:57:34,119
Why doesn't he care about me at all?
667
00:57:34,327 --> 00:57:35,256
Wait.
668
00:57:35,631 --> 00:57:38,886
Your boyfriend cheated on you and went after the woman named Anusaniya?
669
00:57:38,910 --> 00:57:40,100
That's right.
670
00:57:40,370 --> 00:57:44,650
What good is she? Why are men falling for her?
671
00:57:52,900 --> 00:57:55,202
Hello. Welcome to Koh Rok.
672
00:57:55,227 --> 00:57:57,556
Welcome.
673
00:58:00,691 --> 00:58:03,477
Was there a stranger here last night?
674
00:58:03,501 --> 00:58:04,537
There was.
675
00:58:04,561 --> 00:58:06,707
There was a shameless woman.
676
00:58:06,731 --> 00:58:09,187
And she left a piece of herself.
677
00:58:09,211 --> 00:58:12,702
The underwear looks nice & expensive. But the woman is cheap.
678
00:58:15,331 --> 00:58:19,752
Did she look pretty but act unapproachable?
679
00:58:20,131 --> 00:58:22,326
Not unapproachable at all. She went all out.
680
00:58:22,351 --> 00:58:24,677
Beautiful, sexy and big booty.
681
00:58:24,703 --> 00:58:26,093
Huge.
682
00:58:26,311 --> 00:58:28,020
If you don't believe me, look at this.
683
00:58:44,861 --> 00:58:46,890
She came to seduce P'Wat.
684
00:58:46,915 --> 00:58:48,758
And P'Wat gave in.
685
00:58:49,621 --> 00:58:52,077
Wat? Who?
686
00:58:57,001 --> 00:58:59,171
- Sorry for bothering you.
- Alright.
687
00:59:01,851 --> 00:59:02,638
Please.
688
00:59:03,921 --> 00:59:04,957
I won't go back.
689
00:59:06,201 --> 00:59:07,570
Tell Chaya.
690
00:59:07,725 --> 00:59:11,368
If he doesn't come here to pick me up, we'll break up.
691
00:59:11,521 --> 00:59:14,983
Hey, you. Sulking like this. It's not funny.
692
00:59:15,431 --> 00:59:17,516
I'm serious.
693
00:59:25,341 --> 00:59:26,164
Hey.
694
00:59:26,841 --> 00:59:28,648
You can't just leave me here.
695
00:59:29,551 --> 00:59:30,325
Wat.
696
00:59:30,823 --> 00:59:32,351
You can't just leave me here.
697
00:59:32,467 --> 00:59:33,613
Come back now.
698
00:59:33,981 --> 00:59:36,092
Hey. Wat.
699
00:59:36,281 --> 00:59:38,277
Stop walking away.
700
00:59:38,931 --> 00:59:39,970
Wat.
701
00:59:43,201 --> 00:59:45,611
Here. I'm paying you.
702
00:59:46,321 --> 00:59:48,693
Can you find some drink for me?
703
00:59:50,011 --> 00:59:50,824
Keep it.
704
00:59:51,281 --> 00:59:53,214
It's worthless garbage here.
705
00:59:53,611 --> 00:59:55,423
Just like you, who got dumped.
706
00:59:57,247 --> 00:59:58,013
Hey.
707
00:59:58,361 --> 01:00:01,731
Do you know who are you talking to? I'm Soammika.
708
01:00:02,361 --> 01:00:03,224
So what?
709
01:00:05,191 --> 01:00:06,832
Soammika Punnarai.
710
01:00:08,141 --> 01:00:11,019
You don't know me? It's countryside here.
711
01:00:11,511 --> 01:00:14,077
I don't know you. And I don't want to know you either.
712
01:00:17,671 --> 01:00:19,616
Hey, where are you going?
713
01:00:20,061 --> 01:00:21,236
Come back now.
714
01:00:21,675 --> 01:00:23,635
Are you going fishing?
715
01:00:23,861 --> 01:00:26,830
When I come back, I hope that I won't
see you here anymore.
716
01:00:28,791 --> 01:00:33,181
Hey. How can you leave me rotting on a deserted island?
717
01:00:35,217 --> 01:00:35,974
Let's go.
718
01:00:38,621 --> 01:00:39,797
Where are you going?
719
01:00:40,335 --> 01:00:41,789
Come back now.
720
01:00:42,342 --> 01:00:43,242
Hey.
721
01:00:46,386 --> 01:00:47,713
That's P'Wat's house.
722
01:00:48,890 --> 01:00:50,947
Come back now.
723
01:00:53,571 --> 01:00:54,770
Soammika?
724
01:00:55,740 --> 01:00:58,915
Eh? How come there is a different girl now?
725
01:01:08,361 --> 01:01:09,641
Darn it.
726
01:01:14,871 --> 01:01:18,119
Why are you sitting here alone, Khun Soammika?
727
01:01:23,538 --> 01:01:24,715
Do you know me?
728
01:01:25,981 --> 01:01:27,098
Of course.
729
01:01:27,447 --> 01:01:30,989
And I know... that you just got dumped.
730
01:01:34,955 --> 01:01:36,720
Chaya is on his way back to pick me up.
731
01:01:37,281 --> 01:01:38,069
Is that so?
732
01:01:38,671 --> 01:01:42,777
From my info... Chaya left with Anusaniya.
733
01:01:42,801 --> 01:01:46,325
By now, they're probably hugging on the plane.
734
01:01:46,350 --> 01:01:49,140
Who are you? Why are you teasing me? Crazy girl.
735
01:01:49,331 --> 01:01:52,761
I'm not teasing. It's a fact.
736
01:01:53,361 --> 01:01:56,321
In the end, you lost to Anusaniya.
737
01:01:56,661 --> 01:01:59,945
You were winning and got Chaya as your boyfriend.
738
01:02:00,001 --> 01:02:03,185
In the end, he dumps you and goes back to the old bowl of sauce (returns to his ex-lover).
739
01:02:03,210 --> 01:02:05,460
...and she is his niece.
740
01:02:06,011 --> 01:02:08,771
Anusaniya took him back from you.
741
01:02:09,841 --> 01:02:11,380
Stop talking now.
742
01:02:13,061 --> 01:02:14,431
You're hurt.
743
01:02:14,481 --> 01:02:17,391
Not because Chayakorn left.
744
01:02:17,781 --> 01:02:23,241
But you feel hurt because you lost to Anusaniya. Isn't that right?
745
01:02:24,071 --> 01:02:25,507
Ok.
746
01:02:25,531 --> 01:02:27,934
Thank you for your answer.
747
01:02:27,959 --> 01:02:29,409
It's very clear.
748
01:02:29,531 --> 01:02:30,851
Thank you.
749
01:02:37,121 --> 01:02:38,391
Darn it.
750
01:02:57,061 --> 01:02:59,191
We should press charges against him.
751
01:02:59,811 --> 01:03:01,527
I don't want any trouble.
752
01:03:01,551 --> 01:03:03,507
I don't want it to impact the company.
753
01:03:03,531 --> 01:03:06,958
Plus, Chris is an important customer.
754
01:03:07,054 --> 01:03:09,620
I don't want Casa to lose this order.
755
01:03:09,661 --> 01:03:12,601
Plus, we have no evidence to charge him with.
756
01:03:12,761 --> 01:03:15,871
It was my fault. I'm the one who drank that liquid
(which might have contained illegal substance).
757
01:03:15,961 --> 01:03:18,652
That's why I want to punch him to death.
758
01:03:18,802 --> 01:03:23,168
Then, it's like writing off the company's future growth.
759
01:03:23,225 --> 01:03:27,591
Mixing personal matters with business. It's unprofessional.
760
01:03:27,631 --> 01:03:28,972
It was you...
761
01:03:29,241 --> 01:03:31,936
who tried to push Nuth towards him.
762
01:03:32,491 --> 01:03:35,542
So he took advantage of my daughter.
763
01:03:39,181 --> 01:03:40,547
Wait.
764
01:03:40,571 --> 01:03:42,510
There was such a thing?
765
01:03:43,851 --> 01:03:46,358
Come on, my niece.
766
01:03:46,383 --> 01:03:48,569
It's just a misunderstanding.
767
01:03:48,781 --> 01:03:50,911
If you don't like him...
768
01:03:50,936 --> 01:03:54,332
there is no need to over-react & destroy your future.
769
01:03:54,425 --> 01:03:55,281
Aunty.
770
01:03:55,401 --> 01:03:58,331
I'm here to work. Not to seduce men.
771
01:03:58,431 --> 01:04:01,033
Please don't hook me up with men.
772
01:04:01,121 --> 01:04:03,641
I don't need to sell myself for a job.
773
01:04:06,087 --> 01:04:07,217
Goodness.
774
01:04:07,241 --> 01:04:08,644
Don't say that.
775
01:04:08,669 --> 01:04:10,645
You're not selling your body.
776
01:04:10,670 --> 01:04:16,080
It's... a business approach. Just business.
777
01:04:16,313 --> 01:04:18,481
But I don't want any business with that jerk.
778
01:04:18,558 --> 01:04:19,728
Goodness.
779
01:04:19,851 --> 01:04:24,138
If you want to be picky with work... then leave
and dig garbage for a living.
780
01:04:24,163 --> 01:04:27,365
Don't risk our lives & well-being.
781
01:04:27,450 --> 01:04:30,906
If we don't invest with him, we'll lose tons of revenue.
782
01:04:30,931 --> 01:04:34,324
What about you? You took the company money for yourself.
783
01:04:34,731 --> 01:04:37,684
How much revenue did we lose?
784
01:04:39,368 --> 01:04:40,217
Nuth.
785
01:04:40,421 --> 01:04:41,616
What are you talking about?
786
01:04:41,679 --> 01:04:44,385
I'm talking about the company loan that is about to write-off.
787
01:04:44,433 --> 01:04:46,876
What? What money did I take for myself?
788
01:04:47,081 --> 01:04:48,242
Be careful of what you're saying.
789
01:04:48,267 --> 01:04:52,150
The loan that you approved to a debtor without any credit.
790
01:04:52,491 --> 01:04:53,825
From what I know...
791
01:04:54,021 --> 01:04:57,108
the principal and interest now add up to 60 million.
792
01:04:57,133 --> 01:05:00,093
But we'd never receive a single penny.
793
01:05:02,001 --> 01:05:03,528
Goodness.
794
01:05:03,637 --> 01:05:05,313
Is there such a thing?
795
01:05:05,401 --> 01:05:09,478
Did you take a certain percentage from that loan?
796
01:05:09,503 --> 01:05:12,509
- Kama.
- Therefore...
797
01:05:12,621 --> 01:05:15,898
You must take responsibility and go collect that debt.
798
01:05:15,923 --> 01:05:19,473
Don't give me an order. And stop being rude to me.
799
01:05:19,741 --> 01:05:22,176
Nuth is right. She's doing her job.
800
01:05:22,791 --> 01:05:25,628
She is looking after the company's benefit.
801
01:05:26,271 --> 01:05:28,284
P'Pol. I...
802
01:05:29,031 --> 01:05:31,752
I'll let Nuth make the decision for this.
803
01:05:44,011 --> 01:05:44,707
Hey.
804
01:05:45,406 --> 01:05:49,278
We're here to kick Chaya out. How did we end up
getting kicked out?
805
01:05:49,303 --> 01:05:52,844
Because the topic changed to P'Nun, who embezzled our money.
806
01:05:53,241 --> 01:05:58,321
Be honest. Can't you just keep to the 5 Buddha precepts?
807
01:05:58,346 --> 01:06:00,043
It's an investment loan to my friend.
808
01:06:00,124 --> 01:06:01,210
I didn't steal it.
809
01:06:01,313 --> 01:06:02,619
She will pay back the loan.
810
01:06:02,644 --> 01:06:05,746
- You have no idea?
- Is that so?
811
01:06:06,030 --> 01:06:08,254
Don't drag us down with you again.
812
01:06:08,279 --> 01:06:09,705
Help me.
813
01:06:09,821 --> 01:06:11,127
Think about it.
814
01:06:11,151 --> 01:06:15,577
Nuth dares to start a fight with me.
And Chaya backs her up.
815
01:06:15,601 --> 01:06:18,327
If we, we, we, don't work together ...
816
01:06:18,351 --> 01:06:22,741
Eventually, he will take everything away.
817
01:06:23,971 --> 01:06:26,781
No. I'm afraid of becoming poor.
818
01:06:27,071 --> 01:06:28,633
We must fight.
819
01:06:28,658 --> 01:06:30,768
Did you watch too many cartoons?
820
01:06:31,001 --> 01:06:32,221
You're not going to fight?
821
01:06:34,591 --> 01:06:35,427
Fighting.
822
01:06:36,041 --> 01:06:37,373
Fighting.
823
01:06:44,641 --> 01:06:46,661
Are you still moody?
824
01:06:47,571 --> 01:06:49,017
I can't believe it.
825
01:06:49,147 --> 01:06:52,653
Aunties tricked me & hooked me up with that jerk.
826
01:06:52,831 --> 01:06:55,917
I don't have a boyfriend. Why is it such a big deal?
827
01:06:56,071 --> 01:06:57,727
It's no big deal.
828
01:06:57,881 --> 01:07:00,060
I like it when you're single.
829
01:07:04,221 --> 01:07:06,987
If I can't find anybody as nice as you...
830
01:07:07,037 --> 01:07:09,087
I won't settle.
831
01:07:10,078 --> 01:07:11,663
I'm single now.
832
01:07:11,750 --> 01:07:15,477
- I can be yours 24/7.
- Is that so?
833
01:07:15,551 --> 01:07:18,547
You always say that. You never remain single for long.
834
01:07:18,781 --> 01:07:19,857
Want to bet?
835
01:07:20,170 --> 01:07:21,914
As long as you're single...
836
01:07:22,031 --> 01:07:24,591
I promise. I won't date anybody.
837
01:07:25,781 --> 01:07:28,567
Be prepared to become a single old man.
838
01:07:28,721 --> 01:07:31,371
Because I'm not planning to date anybody.
839
01:07:32,451 --> 01:07:33,294
Seriously?
840
01:07:33,423 --> 01:07:34,433
Yes, I'm serious.
841
01:07:41,920 --> 01:07:43,140
Chaya.
842
01:07:45,000 --> 01:07:47,781
Whatever you do, make sure it remains righteous.
843
01:07:48,670 --> 01:07:50,130
Or it may not be right.
844
01:08:15,241 --> 01:08:16,847
His stuff is expensive.
845
01:08:17,131 --> 01:08:18,970
No wonder he didn't accept my money.
846
01:09:00,768 --> 01:09:01,834
Could it be...
847
01:09:01,859 --> 01:09:03,936
that he sells internal organs?
848
01:09:10,586 --> 01:09:13,546
This probably came from the last victim.
849
01:09:24,367 --> 01:09:25,383
What's wrong, Khun?
850
01:09:25,407 --> 01:09:28,947
- Khun!
- Don't come near me. Don't come near me.
851
01:09:29,007 --> 01:09:32,343
- What happened? Did someone hurt you?
- Please don't hurt me.
852
01:09:32,367 --> 01:09:35,127
- Don't come near me.
- What's wrong with you?
853
01:09:36,887 --> 01:09:40,151
I'm scared. I don't want to die yet.
854
01:09:42,047 --> 01:09:42,903
Where are you going?
855
01:09:48,267 --> 01:09:49,847
Don't do anything to me, I beg you
856
01:09:53,607 --> 01:09:58,930
Hey Khun! No... No... No. Let go.
857
01:10:08,147 --> 01:10:10,986
Do you know how difficult it was for me to get this?
858
01:10:14,187 --> 01:10:18,273
- Are you crazy?
- Please don't sell my liver or kidney. I beg you.
859
01:10:18,567 --> 01:10:20,809
Please. I don't want to die yet.
860
01:10:20,834 --> 01:10:22,885
What? Me, doing what to you?
861
01:10:23,046 --> 01:10:24,051
Help!
862
01:10:24,427 --> 01:10:25,403
Help!
863
01:10:25,534 --> 01:10:29,241
Doctor, help! Doctor!
864
01:10:31,587 --> 01:10:32,587
What happened?
865
01:10:43,447 --> 01:10:44,447
This way.
866
01:10:50,306 --> 01:10:53,546
He got electrocuted & fainted. Please help him.
867
01:10:57,207 --> 01:11:00,047
Watch the clock. Keep the timer for me.
868
01:11:01,672 --> 01:11:05,311
- Ok, ok, ok.
- Tell me when one minute has gone by.
869
01:11:17,347 --> 01:11:18,417
1 minute.
870
01:11:33,883 --> 01:11:34,972
2 minutes.
871
01:11:46,597 --> 01:11:47,766
3 minutes.
872
01:12:03,419 --> 01:12:04,336
His heart is beating now.
873
01:12:06,547 --> 01:12:08,403
- Thank you...
- YES!
874
01:12:08,427 --> 01:12:10,143
Doctor, we can always count on you.
875
01:12:10,167 --> 01:12:13,269
- It's alright, you should quickly take him to the hospital.
- Thank you... Yes Sir.
876
01:12:13,363 --> 01:12:14,656
I'll help you.
877
01:12:28,011 --> 01:12:28,751
Be careful.
878
01:12:36,127 --> 01:12:37,607
- You can go now.
- Yes.
879
01:12:40,407 --> 01:12:42,647
- Good luck.
- Yes, thank you doctor.
880
01:12:45,267 --> 01:12:48,326
That means you're a doctor... I can't believe it.
881
01:12:50,607 --> 01:12:54,007
- What did you think I was?
- A SeeOui (serial killer).
882
01:12:54,327 --> 01:12:56,427
There are livers, kidneys and blood.
883
01:13:03,187 --> 01:13:06,866
You look like a barbarian. So I misunderstood.
884
01:13:07,427 --> 01:13:08,603
What a surprise.
885
01:13:08,816 --> 01:13:10,087
You're too cool.
886
01:13:15,363 --> 01:13:19,282
You stunned me. You revived him.
887
01:13:19,603 --> 01:13:21,287
What a man.
888
01:13:25,047 --> 01:13:27,987
Seeing this, I want you to do CPR on me.
889
01:13:36,674 --> 01:13:38,603
Look likes your boyfriend will not come.
890
01:13:39,184 --> 01:13:40,707
Plus, you look fine now.
891
01:13:41,727 --> 01:13:45,100
Ex-boyfriend. Now, I'm single.
892
01:13:47,867 --> 01:13:51,606
You're a doctor... What are you doing here?
893
01:13:53,367 --> 01:13:55,101
I'm here to collect data for research.
894
01:13:59,881 --> 01:14:01,241
And that blood?
895
01:14:03,923 --> 01:14:05,054
Alright. Take my blood.
896
01:14:05,079 --> 01:14:08,059
Suck my blood out. So we're even.
897
01:14:09,067 --> 01:14:13,406
Or... you can suck it from here. Mr. Vampire.
898
01:15:11,871 --> 01:15:16,129
Khun Prapa. Can you locate a person on Koh Rok?
899
01:15:57,087 --> 01:15:59,187
Khun, are you asleep yet?
900
01:16:02,847 --> 01:16:03,767
What is it?
901
01:16:19,227 --> 01:16:23,446
I just found out ... Having a broken heart is not a big deal.
902
01:16:25,947 --> 01:16:30,507
It hurts but my heart is still beating.
903
01:16:31,524 --> 01:16:35,684
That means... I'm not dead, right?
904
01:16:50,567 --> 01:16:52,631
When you saved a man's life this afternoon ...
905
01:16:53,456 --> 01:16:55,337
I realized then...
906
01:16:56,347 --> 01:17:01,007
what it means to be alive. It's the most worthy gift.
907
01:17:05,387 --> 01:17:07,707
Even if that crappy guy doesn't care about me.
908
01:17:08,701 --> 01:17:11,001
I don't have to care for him, right?
909
01:17:13,349 --> 01:17:15,323
I will love myself.
910
01:17:16,027 --> 01:17:19,485
Give myself an opportunity to find better things.
911
01:18:49,675 --> 01:18:52,012
Khun Nuth ka! Khun Nuth!
912
01:18:54,367 --> 01:18:55,387
Nuth Ka.
913
01:18:55,907 --> 01:18:58,740
What is it? Was there any news about our grand opening?
914
01:18:58,832 --> 01:19:01,352
Yes, there is. Headline.
915
01:19:03,788 --> 01:19:05,986
(Chayakorn broke up with Soammika. "it's over between us"...)
916
01:19:10,067 --> 01:19:11,373
What is this?
917
01:19:11,440 --> 01:19:16,421
There was only news about Khun Chaya breaking
up with Khun Soam at the event.
918
01:19:16,647 --> 01:19:20,598
There is nothing about our company at all.
919
01:19:41,000 --> 01:19:42,680
What are these crazy photos!?
920
01:19:51,050 --> 01:19:51,606
Nuth.
921
01:19:52,491 --> 01:19:54,491
Did you see the news about me?
922
01:19:56,149 --> 01:19:57,215
Saw it.
923
01:19:57,438 --> 01:19:58,847
Both of you can leave first.
924
01:19:59,219 --> 01:20:00,919
- Yes
- Yes.
925
01:20:07,799 --> 01:20:10,649
I think I have a problem.
926
01:20:19,819 --> 01:20:22,879
I don't know who sent in these photos.
927
01:20:24,369 --> 01:20:26,209
Someone tried to blackmail me.
928
01:20:27,389 --> 01:20:28,319
Nuth.
929
01:20:28,749 --> 01:20:31,988
- You told me that you didn't...
- Trust me! It's not what you think.
930
01:20:32,459 --> 01:20:33,840
And I don't know
931
01:20:34,050 --> 01:20:36,479
who posted these dirty photos.
932
01:20:36,734 --> 01:20:38,996
Anyone who saw the photos would misunderstand,
just like how I did.
933
01:20:39,021 --> 01:20:40,694
We were only fighting.
934
01:20:41,269 --> 01:20:44,179
And I don't even know who took these pictures.
935
01:20:46,639 --> 01:20:47,639
Or...
936
01:20:48,689 --> 01:20:51,109
could it be that reporter who tried to blackmail you?
937
01:21:03,794 --> 01:21:07,534
The number you called is not available at this time.
938
01:21:08,325 --> 01:21:09,328
The number is blocked.
939
01:21:12,179 --> 01:21:12,996
Or...
940
01:21:13,339 --> 01:21:15,669
that islander?
941
01:21:16,439 --> 01:21:18,739
He said, he wouldn't let anyone know.
942
01:21:19,169 --> 01:21:23,359
Were there any photos taken when I was drunk?
943
01:21:26,549 --> 01:21:28,094
If he acted like this,
944
01:21:28,684 --> 01:21:30,451
I'm sure he wants payment.
945
01:21:41,203 --> 01:21:42,729
I thought he was a gentleman.
946
01:21:43,015 --> 01:21:44,155
But he's not.
947
01:21:44,799 --> 01:21:45,949
He's just a greedy man.
948
01:21:48,029 --> 01:21:49,839
I shouldn't have trusted him.
949
01:22:01,719 --> 01:22:03,099
Hey, you!
950
01:22:03,869 --> 01:22:05,238
You, wait!
951
01:22:06,039 --> 01:22:07,039
Where are you going?
952
01:22:07,419 --> 01:22:08,056
I'm going back.
953
01:22:10,779 --> 01:22:11,909
And me?
954
01:22:13,659 --> 01:22:16,309
I'll let you wait for your boyfriend here.
955
01:22:20,333 --> 01:22:21,729
I won't wait anymore.
956
01:22:21,959 --> 01:22:23,649
I'm single!
957
01:22:25,129 --> 01:22:26,249
So, what do you want?
958
01:22:35,159 --> 01:22:36,109
Mirantee!
959
01:22:36,237 --> 01:22:37,495
Mirantee, where are you?
960
01:22:37,684 --> 01:22:39,260
- Mirantee.
- Yes.
961
01:22:39,749 --> 01:22:41,185
Here, here.
962
01:22:41,374 --> 01:22:44,039
Mirantee, this is so popular.
963
01:22:44,331 --> 01:22:46,151
Got millions of views in just a few hours.
964
01:22:46,270 --> 01:22:48,016
You are not simple.
965
01:22:48,269 --> 01:22:49,720
such a talented person.
966
01:22:50,019 --> 01:22:51,019
Look at this.
967
01:22:51,319 --> 01:22:53,165
I'm sure I have more interesting news.
968
01:22:53,579 --> 01:22:57,196
As per our agreement, if I post this news,
969
01:22:57,304 --> 01:22:59,797
I can report on political news.
970
01:23:00,059 --> 01:23:03,613
I can't stand hi-so gossip anymore.
971
01:23:03,869 --> 01:23:05,915
I have to see first
972
01:23:05,940 --> 01:23:08,209
whether or not this news is actually interesting.
973
01:23:08,342 --> 01:23:12,544
Umm... it's about the conflict between Anusaniya and Soammika.
974
01:23:12,616 --> 01:23:14,426
The two Thai celebrities.
975
01:23:15,389 --> 01:23:21,129
Actually it was their destiny to be competitors ever
since they were born.
976
01:23:22,809 --> 01:23:23,809
What's next?
977
01:23:24,635 --> 01:23:26,959
Soammika is Casanova.
978
01:23:27,095 --> 01:23:29,233
She is Thai's Kim Kardashian.
979
01:23:29,431 --> 01:23:32,560
Born in a billionaire family.
980
01:23:33,236 --> 01:23:34,922
She is a party animal.
981
01:23:35,209 --> 01:23:36,912
And she's well known for seducing men.
982
01:23:37,189 --> 01:23:40,149
She never misses a target.
983
01:23:41,559 --> 01:23:42,946
For Anusaniya,
984
01:23:43,139 --> 01:23:45,392
she was born in a billionaire family as well.
985
01:23:45,719 --> 01:23:50,015
And she will be an influential businesswoman
in this new generation.
986
01:23:50,538 --> 01:23:52,509
Because of her beauty, intelligence
987
01:23:52,689 --> 01:23:55,312
and she looks classy.
988
01:23:55,569 --> 01:23:59,295
That's what makes Anusaniya look like
a princess in an ivory tower.
989
01:23:59,819 --> 01:24:01,875
But being a perfectionist.
990
01:24:02,179 --> 01:24:04,669
... lead her to not open up to any man.
991
01:24:06,230 --> 01:24:10,536
These two were classmate from kindergarten until university.
992
01:24:10,779 --> 01:24:14,198
They competed with each other all the time.
993
01:24:15,025 --> 01:24:18,671
Recently, they seem to be competing for a man.
994
01:24:19,049 --> 01:24:21,169
Don't say that they fell in love with the same guy?
995
01:24:21,766 --> 01:24:23,922
I'm also uncertain.
996
01:24:24,324 --> 01:24:25,645
But for sure,
997
01:24:25,849 --> 01:24:28,821
the cause of Soammika' and Chayakorn's breakup
998
01:24:28,916 --> 01:24:30,917
is related to Anusaniya.
999
01:24:31,159 --> 01:24:34,208
This love is impossible.
1000
01:24:34,459 --> 01:24:37,585
Because Chayakorn is Anusaniya's uncle.
1001
01:24:37,999 --> 01:24:42,495
But however, Woralertluk's family believe that
Chayakorn is a stepson.
1002
01:24:42,909 --> 01:24:44,619
That they don't have the same blood.
1003
01:24:47,039 --> 01:24:52,209
Maybe this is why Chayakorn thinks that
Anusaniya is not his niece.
1004
01:24:57,199 --> 01:24:59,982
I see a bright future in your path, Mirantee.
1005
01:25:00,189 --> 01:25:02,119
Don't disappoint me.
1006
01:25:02,609 --> 01:25:05,389
This will shake the big guys.
1007
01:25:07,982 --> 01:25:09,232
Amazing!
1008
01:25:10,099 --> 01:25:12,331
Really good job, great!
1009
01:25:21,671 --> 01:25:24,101
Stop taking photos, it's working hours.
1010
01:25:28,959 --> 01:25:30,158
Khun Nuth.
1011
01:25:30,929 --> 01:25:31,852
Khun Nuth.
1012
01:25:32,371 --> 01:25:34,227
I got the news of the man in Rok island.
1013
01:25:34,438 --> 01:25:35,593
You can contact him?
1014
01:25:35,925 --> 01:25:37,165
I can't.
1015
01:25:38,751 --> 01:25:42,711
He has already left the island, so I don't know
how to contact him.
1016
01:25:47,194 --> 01:25:48,214
Khun Nuth.
1017
01:25:48,631 --> 01:25:50,351
I didn't make any mistakes, right?
1018
01:26:41,899 --> 01:26:42,899
Hey, be careful.
1019
01:26:43,501 --> 01:26:45,469
Your dad let me pick you up.
1020
01:27:04,725 --> 01:27:07,101
Call me back at this number when you get back to Bangkok.
1021
01:27:07,933 --> 01:27:09,911
If you want me to return your stuff.
1022
01:27:11,145 --> 01:27:12,145
Give it back!
1023
01:27:12,905 --> 01:27:14,015
That's my bag!
1024
01:27:43,605 --> 01:27:44,605
Why!
1025
01:27:47,483 --> 01:27:48,209
What is it?
1026
01:27:48,582 --> 01:27:50,442
When will your boss return?
1027
01:27:54,736 --> 01:27:56,282
Probably stuck in a traffic jam.
1028
01:27:56,513 --> 01:27:57,989
- Is that so?
- Yes.
1029
01:27:58,586 --> 01:28:01,334
That's fine. No matter what, I will wait.
1030
01:28:05,736 --> 01:28:08,952
Make yourself comfortable. We have work to do. Excuse us.
1031
01:28:08,977 --> 01:28:10,208
Right.
1032
01:28:13,637 --> 01:28:15,183
She ignores text messages and won't return my call.
1033
01:28:15,991 --> 01:28:17,187
Where is she?
1034
01:28:28,584 --> 01:28:31,140
Oh. Boss is calling.
1035
01:28:31,460 --> 01:28:33,360
Wait. How do you know?
1036
01:28:37,450 --> 01:28:38,966
Yes, boss.
1037
01:28:39,380 --> 01:28:40,163
Where are you?
1038
01:28:40,188 --> 01:28:41,678
- Where?
- Chokchai soi 4 (street name)?
1039
01:28:41,703 --> 01:28:43,106
- Let me talk to her.
- You're at Chokchai soi 4?
1040
01:28:43,400 --> 01:28:46,576
Don't forget, boss. The stuff that we ran out of. We need it.
1041
01:28:46,831 --> 01:28:48,705
- Yes.
- Let me talk to her.
- Traffic jam?
1042
01:28:48,986 --> 01:28:52,162
- What traffic?
- She's stuck on a red light.
1043
01:28:52,517 --> 01:28:55,698
Big traffic jam.
1044
01:28:56,171 --> 01:28:57,171
Hold it.
1045
01:28:57,764 --> 01:28:58,943
Where are you going?
1046
01:29:00,533 --> 01:29:02,400
Didn't they say you're at ChokChai soi 4?
1047
01:29:06,093 --> 01:29:07,639
I called to notify them.
1048
01:29:07,863 --> 01:29:11,403
I just came back from Chokchai soi 4. Nobody opened the door.
1049
01:29:12,583 --> 01:29:13,899
Have you been waiting long?
1050
01:29:14,063 --> 01:29:15,978
Yes. Waited for a long time.
1051
01:29:16,323 --> 01:29:17,893
I'm here to collect debt.
1052
01:29:46,343 --> 01:29:49,357
How is it? The money that you borrowed to invest.
1053
01:29:51,457 --> 01:29:52,629
My business...
1054
01:29:52,891 --> 01:29:55,046
Right now, the return of investment is very high.
1055
01:29:55,098 --> 01:29:56,823
Very good investment.
1056
01:29:57,080 --> 01:29:58,859
So I don't dare to withdraw.
1057
01:29:59,145 --> 01:30:00,503
I want to wait for a good time.
1058
01:30:00,667 --> 01:30:03,064
So I can pay lots of interest to you.
1059
01:30:03,089 --> 01:30:05,444
I don't care.
1060
01:30:05,661 --> 01:30:10,041
I need the money back. Both principal and interest. NOW.
1061
01:30:10,540 --> 01:30:12,810
Too bad.
1062
01:30:13,255 --> 01:30:17,635
My company just won the bidding for African diamonds.
1063
01:30:17,678 --> 01:30:20,949
I was planning to give you some as souvenirs.
1064
01:30:21,597 --> 01:30:25,143
No need. Whether it's true or not.
1065
01:30:25,176 --> 01:30:26,403
I'm not interested in any diamonds.
1066
01:30:26,691 --> 01:30:32,441
I need 60 million for principal & interest back, now.
1067
01:30:34,092 --> 01:30:35,698
Can I have more time?
1068
01:30:35,723 --> 01:30:36,723
No, you can't.
1069
01:30:37,080 --> 01:30:38,786
My niece wants the money now.
1070
01:30:39,096 --> 01:30:41,879
If you don't return it, I'll be in trouble.
1071
01:30:42,106 --> 01:30:44,746
But I've already used this house as collateral.
1072
01:30:47,823 --> 01:30:50,239
This crappy house?
1073
01:30:50,400 --> 01:30:51,850
For 60 million!!!
1074
01:30:53,018 --> 01:30:54,800
Mom, you owe 60 million?
1075
01:30:57,567 --> 01:30:58,460
Wat!!!
1076
01:31:03,519 --> 01:31:04,935
My son is a doctor.
1077
01:31:05,007 --> 01:31:06,290
A secured professional.
1078
01:31:06,556 --> 01:31:08,222
We won't cheat.
1079
01:31:08,839 --> 01:31:12,405
How about this? Do you want him to sign as another guarantor?
1080
01:31:12,659 --> 01:31:13,659
Khun Saowaros.
1081
01:31:13,822 --> 01:31:15,848
From his appearance... if he's a doctor...
1082
01:31:16,073 --> 01:31:18,413
Then, call me Miss Universe.
1083
01:31:19,869 --> 01:31:21,925
He's a professor doctor.
1084
01:31:22,089 --> 01:31:23,368
Khun Saowaros.
1085
01:31:24,006 --> 01:31:25,691
Read my lips.
1086
01:31:26,377 --> 01:31:28,210
Stop making up stories.
1087
01:31:31,073 --> 01:31:34,119
How about this? Let me negotiate with your niece.
1088
01:31:34,278 --> 01:31:37,403
Sure. I want you to negotiate with Nuth.
1089
01:31:37,593 --> 01:31:38,860
Let me warn you.
1090
01:31:38,954 --> 01:31:42,086
If she turns you down...
1091
01:31:42,520 --> 01:31:44,199
don't blame it on me.
1092
01:31:55,796 --> 01:31:58,145
How do we owe 60 million?
1093
01:32:00,503 --> 01:32:01,959
It's your father.
1094
01:32:02,489 --> 01:32:04,155
He borrowed money from this family.
1095
01:32:04,271 --> 01:32:06,720
He wanted to build a stupid medical center.
1096
01:32:07,248 --> 01:32:08,595
After we received the money...
1097
01:32:09,228 --> 01:32:11,014
your father died.
1098
01:32:11,645 --> 01:32:13,865
So I used that money to bid on diamonds.
1099
01:32:15,185 --> 01:32:18,102
It has returned good profit. So I borrowed
more money to invest more.
1100
01:32:18,429 --> 01:32:21,135
I was forecasting to profit a few million per month.
1101
01:32:21,790 --> 01:32:24,531
Unfortunately... recently...
1102
01:32:24,638 --> 01:32:25,906
It became a Ponzi scheme?
1103
01:32:30,327 --> 01:32:33,623
I needed to find money to fund your overseas education.
1104
01:32:34,272 --> 01:32:36,018
Otherwise, I wouldn't have to do this.
1105
01:32:37,080 --> 01:32:39,101
I already told you. I can fund my own education.
1106
01:32:39,435 --> 01:32:40,891
There is no need to take me as a burden.
1107
01:32:41,854 --> 01:32:42,923
Easy for you to say.
1108
01:32:43,042 --> 01:32:44,242
But as a mother,
1109
01:32:44,522 --> 01:32:46,452
nobody can allow her children to struggle.
1110
01:32:47,830 --> 01:32:52,440
I only wanted you to finish school. Then, we will enjoy it together.
1111
01:32:53,959 --> 01:32:57,068
Your dream is also my dream.
1112
01:33:02,930 --> 01:33:05,430
In conclusion, you owe 60 million because of me.
1113
01:33:06,581 --> 01:33:08,261
Wat, you don't need to take any responsibility.
1114
01:33:09,206 --> 01:33:13,186
Can you just help me by asking them for more time? Please.
1115
01:33:14,199 --> 01:33:15,069
Please.
1116
01:33:15,824 --> 01:33:16,864
Please.
1117
01:33:57,990 --> 01:33:58,717
My name is Wat.
1118
01:33:58,718 --> 01:34:01,020
Glad to meet you, Mr. Wat.
1119
01:34:01,279 --> 01:34:03,774
My name is Nuth. Anusaniya.
1120
01:34:07,133 --> 01:34:07,919
You.
1121
01:34:08,559 --> 01:34:10,269
I'm here to negotiate on my debt.
1122
01:34:12,112 --> 01:34:13,030
What debt?
1123
01:34:13,636 --> 01:34:16,445
I'm Satrawat. Your debtor.
1124
01:34:19,095 --> 01:34:19,829
Wat?
1125
01:34:20,807 --> 01:34:21,906
Satrawat?
1126
01:34:25,429 --> 01:34:26,566
Khun Nuth.
1127
01:34:27,039 --> 01:34:30,835
He is Khun Nun's debtor. The one that you're searching for.
1128
01:34:33,558 --> 01:34:37,240
The debt that Aunty Nun approved to a debtor without any credits.
1129
01:34:37,454 --> 01:34:40,356
As of now, Principal and interest totals to almost 60 million.
1130
01:34:40,569 --> 01:34:43,695
We'd never receive a single penny back.
1131
01:34:45,359 --> 01:34:46,150
Not true.
1132
01:34:46,821 --> 01:34:47,831
Impossible.
1133
01:34:49,017 --> 01:34:50,851
Why are you here?
1134
01:34:51,229 --> 01:34:53,086
It's time to talk about our debt.
1135
01:35:14,796 --> 01:35:16,078
Did you know from the beginning?
1136
01:35:16,425 --> 01:35:17,996
That I'm your creditor.
1137
01:35:18,244 --> 01:35:20,468
So you used the situation on the island to blackmail me.
1138
01:35:21,092 --> 01:35:22,092
Blackmail?
1139
01:35:22,411 --> 01:35:23,653
What are you talking about?
1140
01:35:24,151 --> 01:35:25,249
Are you on drugs?
1141
01:35:25,718 --> 01:35:26,947
Stop pretending to be innocent.
1142
01:35:27,364 --> 01:35:28,597
If it's not you...
1143
01:35:28,948 --> 01:35:31,825
how else did these awful pictures surface?
1144
01:35:48,016 --> 01:35:53,056
You intended to use these pictures to shut me up.
And forgive your loan, right?
1145
01:35:53,935 --> 01:35:54,731
Hey, Khun.
1146
01:35:55,436 --> 01:35:56,942
We met 4 days ago.
1147
01:35:57,376 --> 01:35:59,006
I just found out about the debt yesterday.
1148
01:35:59,118 --> 01:36:01,658
I just found out that you're my creditor 10 minutes ago.
1149
01:36:03,736 --> 01:36:07,149
I cannot go back in time to plan all this.
1150
01:36:07,588 --> 01:36:09,005
Those pictures are not mine.
1151
01:36:09,080 --> 01:36:11,359
If it's not yours, then whose is it?
1152
01:36:11,384 --> 01:36:12,941
How am I supposed to know?
1153
01:36:13,376 --> 01:36:17,547
Actually, it's not surprising. A woman like you probably
has lots of enemies.
1154
01:36:18,109 --> 01:36:20,077
Crazy guy. Ma-Wat (Temple dog=Homeless dog)
1155
01:36:20,188 --> 01:36:21,293
Hey, you.
1156
01:36:21,846 --> 01:36:23,119
If you're done scolding me...
1157
01:36:23,866 --> 01:36:25,287
Today, I need to talk to you.
1158
01:36:25,758 --> 01:36:28,765
I'm here to confirm my status as debtor.
1159
01:36:29,136 --> 01:36:30,568
I won't bail on the loan.
1160
01:36:31,061 --> 01:36:32,720
I just need more time.
1161
01:36:33,676 --> 01:36:36,483
The time that you need. How long is it?
1162
01:36:36,693 --> 01:36:39,362
1 year? 2 years? Or your whole life?
1163
01:36:39,575 --> 01:36:41,829
60 million is not a small amount.
1164
01:36:42,393 --> 01:36:43,546
How long do you need?
1165
01:36:43,849 --> 01:36:46,191
See? You agree that it's difficult.
1166
01:36:46,488 --> 01:36:49,492
How can you force my mother to return
the money within a few days?
1167
01:36:50,147 --> 01:36:51,343
Aren't you too greedy?
1168
01:36:52,056 --> 01:36:53,592
You have no right to insult me.
1169
01:36:54,256 --> 01:36:55,256
Fine.
1170
01:36:55,469 --> 01:36:57,818
I'm a debtor. I can't say anything to the creditor.
1171
01:36:59,539 --> 01:37:01,950
Alright. I'll return the money within 5 years.
1172
01:37:02,262 --> 01:37:03,855
You can come up with a new agreement.
1173
01:37:03,990 --> 01:37:04,503
No.
1174
01:37:05,241 --> 01:37:09,321
5 years is too long. I want my money back now.
1175
01:37:13,553 --> 01:37:15,912
I can't believe it. You're so unkind.
1176
01:37:17,710 --> 01:37:19,306
I'm a kind person...
1177
01:37:19,920 --> 01:37:22,704
only to the people who deserve it.
1178
01:37:23,189 --> 01:37:26,429
You tried to cheat me. This is what you get.
1179
01:37:37,572 --> 01:37:38,845
(Loan Agreement)
1180
01:37:38,870 --> 01:37:40,493
The person who signed the loan agreement...
1181
01:37:40,823 --> 01:37:42,484
her name is Saowaros Winwiwat.
1182
01:37:42,998 --> 01:37:48,089
Khun Saowaros used her house with land at Sukhumvit
as collateral.
1183
01:37:48,588 --> 01:37:51,626
I already checked her background. She has no income.
1184
01:37:51,794 --> 01:37:55,516
She used her son's statement as proof of income.
1185
01:37:55,978 --> 01:38:00,660
Her son is... a doctor or a professor doctor.
Something like that.
1186
01:38:01,617 --> 01:38:02,517
A doctor?
1187
01:38:08,488 --> 01:38:10,558
Satrawat Winwiwat.
1188
01:38:12,848 --> 01:38:15,731
I'm here to confirm my status as your debtor.
1189
01:38:16,054 --> 01:38:17,711
I won't bail on the loan.
1190
01:38:18,668 --> 01:38:20,288
Not planning to bail on the loan?
1191
01:38:21,432 --> 01:38:23,847
You're not trustworthy at all, Mr. Satrawat.
1192
01:38:25,038 --> 01:38:28,526
You believe that Khun Saowaros's family intended
to cheat on the loan?
1193
01:38:28,765 --> 01:38:29,301
Yes.
1194
01:38:29,706 --> 01:38:33,759
From this statement. Khun Saowaros didn't pay back
the loan for many years.
1195
01:38:33,974 --> 01:38:39,100
Her son is a doctor. But they didn't return a single penny.
1196
01:38:39,636 --> 01:38:41,319
If they had returned 10k-20k every month...
1197
01:38:41,359 --> 01:38:43,992
then it's understandable that they may have
had some tough times.
1198
01:38:44,979 --> 01:38:48,349
In this case, it's clear that they had intended to default.
1199
01:38:50,009 --> 01:38:52,669
How are you going to handle this?
1200
01:38:53,606 --> 01:38:54,803
Don't worry, Dad.
1201
01:38:55,186 --> 01:38:57,376
I won't let this go quietly.
1202
01:39:01,146 --> 01:39:04,679
Because I won't allow any debtor to take advantage of us.
1203
01:39:47,571 --> 01:39:49,451
Where is the reporter named Mirantee?
1204
01:39:50,554 --> 01:39:52,399
Can we conclude this week's work?
1205
01:39:52,624 --> 01:39:53,388
Yes.
1206
01:39:55,681 --> 01:39:58,279
Are you proud to cause people trouble with your news reporting?
1207
01:39:58,678 --> 01:39:59,462
Khun Chayakorn.
1208
01:39:59,551 --> 01:40:00,698
How did you get in here?
1209
01:40:00,861 --> 01:40:04,082
Nobody teaches you about work ethics?
1210
01:40:05,431 --> 01:40:06,777
Fix my news (release a statement of apology due to
a mistake in their reporting).
1211
01:40:07,240 --> 01:40:08,486
Or else...
1212
01:40:08,838 --> 01:40:10,368
- Excuse me.
- Sorry.
1213
01:40:10,818 --> 01:40:12,514
I cannot fix it.
1214
01:40:12,592 --> 01:40:13,731
Because it's true.
1215
01:40:14,118 --> 01:40:17,677
If it's not true, you wouldn't have been troubled by it, right?
1216
01:40:17,800 --> 01:40:19,490
You have no right to intrude upon my privacy.
1217
01:40:19,602 --> 01:40:22,289
Yes, I do. As a reporter,
1218
01:40:22,648 --> 01:40:24,240
I write what I witness.
1219
01:40:24,467 --> 01:40:27,843
If you want me to write good things about you,
then you should behave properly.
1220
01:40:27,930 --> 01:40:30,398
- So you refuse to issue an apology?
- That's right.
1221
01:40:31,297 --> 01:40:33,324
Unless, you can prove to me
1222
01:40:33,577 --> 01:40:36,876
that the relationship between you and your niece is not true.
1223
01:40:37,992 --> 01:40:40,245
How do you want to explain it?
1224
01:40:40,562 --> 01:40:41,695
Tell me.
1225
01:40:41,815 --> 01:40:44,566
It's my personal matter. There is no need for any explanation.
1226
01:40:45,008 --> 01:40:46,373
Write whatever you want.
1227
01:40:47,301 --> 01:40:48,681
Wait for the court order.
1228
01:40:50,178 --> 01:40:52,084
I will make sure this place is shut down.
1229
01:40:52,803 --> 01:40:54,323
Get ready to find a new job.
1230
01:41:00,998 --> 01:41:02,772
You're with me.
1231
01:41:03,174 --> 01:41:05,288
No rich guy can shut us down.
1232
01:41:07,203 --> 01:41:08,370
Are you sure, boss?
1233
01:41:08,611 --> 01:41:09,611
Not too sure.
1234
01:41:11,314 --> 01:41:12,503
Is he serious?
1235
01:41:41,839 --> 01:41:42,742
Yes, Pa.
1236
01:41:46,334 --> 01:41:47,849
You want to see me?
1237
01:42:09,945 --> 01:42:11,169
Master is waiting inside.
1238
01:42:38,110 --> 01:42:38,805
Sawatdee krub.
1239
01:42:49,484 --> 01:42:51,537
Can you explain the news?
1240
01:42:51,717 --> 01:42:52,982
I broke up with Soam.
1241
01:42:53,546 --> 01:42:55,508
I'm working on those news.
1242
01:42:58,914 --> 01:43:01,554
- What fault does Soam have?
- We have some issues.
1243
01:43:03,724 --> 01:43:05,242
We didn't get along for a while now.
1244
01:43:07,908 --> 01:43:10,154
You two broke up & reconciled a few times.
1245
01:43:10,789 --> 01:43:14,899
Why? Can't you get back together again?
1246
01:43:15,974 --> 01:43:19,364
I don't want to rob her from the opportunity of meeting a better person.
1247
01:43:25,454 --> 01:43:27,650
That's unfortunate for the Tower office project.
1248
01:43:28,346 --> 01:43:29,346
Our joint venture.
1249
01:43:29,820 --> 01:43:34,317
If I continue to date her because of our joint venture,
1250
01:43:35,076 --> 01:43:37,882
don't you think that it would hurt Soam more?
1251
01:43:44,824 --> 01:43:46,704
My daughter is not blessed enough.
1252
01:43:48,102 --> 01:43:49,758
To lose such a good person like you.
1253
01:43:50,444 --> 01:43:53,524
One day, Soam will find a better man.
1254
01:44:26,621 --> 01:44:27,977
Are you here to break up officially?
1255
01:44:28,759 --> 01:44:30,435
Let us separate nicely.
1256
01:44:31,273 --> 01:44:34,289
You ditched me in front of reporters. How could
it end well?
1257
01:44:34,957 --> 01:44:36,497
Get out of my house right now.
1258
01:44:37,161 --> 01:44:38,850
- Get out.
- Soam1
1259
01:44:47,467 --> 01:44:48,289
Soam.
1260
01:44:49,461 --> 01:44:50,186
Leave me alone.
1261
01:44:50,211 --> 01:44:51,211
Are you alright?
1262
01:44:52,182 --> 01:44:53,182
You're worried that I will die?
1263
01:44:53,432 --> 01:44:54,856
A person like you wouldn't die easily.
1264
01:44:55,390 --> 01:44:58,420
If I die, you'll date Nuth so quickly. Right?
1265
01:44:59,792 --> 01:45:00,792
What are you talking about?
1266
01:45:01,230 --> 01:45:02,418
I'm talk about the dark thoughts in your heart.
1267
01:45:03,262 --> 01:45:04,628
You dated me as a cover-up.
1268
01:45:04,875 --> 01:45:07,412
So nobody will gossip that you love your own niece.
1269
01:45:07,766 --> 01:45:09,791
- Isn't that right?
- Don't talk like a mad person.
1270
01:45:10,088 --> 01:45:12,727
Just be honest. How do you feel toward your niece?
1271
01:45:13,326 --> 01:45:16,175
- Of course I love Nuth. She is my niece.
- Liar.
1272
01:45:17,327 --> 01:45:20,119
She is the only person you love.
1273
01:45:20,628 --> 01:45:22,222
You'd never love me.
1274
01:45:22,332 --> 01:45:23,332
Isn't that right?
1275
01:45:24,040 --> 01:45:25,210
Calm down.
1276
01:45:27,637 --> 01:45:29,837
I won't love a crappy guy like you.
1277
01:45:30,536 --> 01:45:34,119
A woman at my level. I won't fall short on qualified men.
1278
01:45:34,725 --> 01:45:36,644
Go on with your love. And endure the gossip.
1279
01:45:37,014 --> 01:45:40,679
As for me, I will find another man who is
100 times better than you.
1280
01:45:53,052 --> 01:45:56,056
Ok. Put the test result on my desk.
1281
01:45:56,081 --> 01:45:57,817
When I'm done with my shift, I'll look at it.
1282
01:45:57,909 --> 01:45:59,393
Yes, doctor.
1283
01:46:04,222 --> 01:46:05,263
Satrawat's speaking.
1284
01:46:07,802 --> 01:46:08,582
Who?
1285
01:46:11,408 --> 01:46:13,074
You can't remember me already?
1286
01:46:13,912 --> 01:46:16,904
Oh. The thief who kidnapped my backpack.
1287
01:46:18,965 --> 01:46:20,812
You didn't call me.
1288
01:46:20,933 --> 01:46:23,109
I thought that you had already forgotten about me.
1289
01:46:23,557 --> 01:46:26,753
How is it? Did you have many patients today, doctor?
1290
01:46:27,003 --> 01:46:28,431
Can you return my bag now?
1291
01:46:28,850 --> 01:46:30,515
I don't have time to play around with you.
1292
01:46:32,256 --> 01:46:35,355
If you want it, come and get it tonight.
1293
01:46:35,944 --> 01:46:36,720
Tonight?
1294
01:46:38,704 --> 01:46:39,704
Where?
1295
01:46:42,149 --> 01:46:45,783
I don't understand this. It's a small world.
1296
01:46:46,229 --> 01:46:50,158
More importantly, he's not just an islander like I thought he was.
1297
01:46:50,663 --> 01:46:55,486
Plus, he told me that he didn't know anything about the pictures.
1298
01:46:55,969 --> 01:46:57,866
This type of person shouldn't be owing 60 million.
1299
01:46:58,235 --> 01:46:59,142
That's right.
1300
01:47:21,944 --> 01:47:22,920
Uncle.
1301
01:47:23,890 --> 01:47:25,446
Aren't you going to say hello?
1302
01:47:26,183 --> 01:47:27,203
Unnecessary.
1303
01:47:28,155 --> 01:47:30,992
She may be waiting for you to reconcile with her.
1304
01:47:37,702 --> 01:47:38,702
A glass of...
1305
01:47:39,282 --> 01:47:40,282
Yes, mam.
1306
01:47:52,926 --> 01:47:53,946
That's...
1307
01:47:57,044 --> 01:47:58,834
Wat. This way.
92007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.