All language subtitles for Passport To Freedom s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,534 --> 00:00:03,524 ♪ Yes, sir ♪ 2 00:00:03,615 --> 00:00:04,875 ♪ That's my baby ♪ 3 00:00:04,977 --> 00:00:06,197 ♪ No, sir, I don't mean maybe ♪ 4 00:00:06,298 --> 00:00:10,038 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,253 ♪ Yes, sir, we decided ♪ 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,365 ♪ No, sir, we won't hide it ♪ 7 00:00:14,467 --> 00:00:17,767 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 8 00:00:17,871 --> 00:00:20,171 ♪ By the way... ♪ 9 00:00:20,274 --> 00:00:22,724 [Music continues indistinctly] 10 00:00:27,322 --> 00:00:29,382 ♪ Yes, sir, that's my baby ♪ 11 00:00:29,484 --> 00:00:31,674 ♪ No, sir, don't mean maybe ♪ 12 00:00:31,767 --> 00:00:36,547 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 13 00:00:36,652 --> 00:00:39,142 S"They dance outrageously." 14 00:00:41,818 --> 00:00:44,358 "They call it swing. 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,821 Girls paint their nails and wear lipstick." 16 00:00:51,068 --> 00:00:54,608 "Aryans dance with Jews. 17 00:00:54,712 --> 00:00:57,862 It's monstrous." 18 00:00:57,956 --> 00:01:00,576 Who wrote this denunciation? 19 00:01:00,679 --> 00:01:02,539 A senior banner leader. 20 00:01:02,641 --> 00:01:05,021 He's bringing his troop as reinforcements. 21 00:01:05,123 --> 00:01:08,913 So now I take my orders from Hitler Youth. 22 00:01:09,008 --> 00:01:10,628 Commander Heinz was quite pleased 23 00:01:10,730 --> 00:01:12,710 with the information. 24 00:01:12,812 --> 00:01:15,882 Yes, yes, yes. It's a worthy cause. 25 00:01:15,975 --> 00:01:18,915 Just feels a little lightweight 26 00:01:19,019 --> 00:01:21,139 after invading Poland this morning. 27 00:01:24,305 --> 00:01:26,785 [Swing music playing in distance] 28 00:01:35,677 --> 00:01:37,617 ♪ Yes, sir, that's my baby ♪ 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,740 ♪ No, sir, I don't mean maybe ♪ 30 00:01:39,842 --> 00:01:43,132 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 31 00:01:53,297 --> 00:01:55,577 [Door opens] 32 00:02:06,271 --> 00:02:09,801 [Music stops, women screaming] 33 00:02:13,279 --> 00:02:16,659 Race traitor! Race defiler! 34 00:02:16,763 --> 00:02:18,473 [Spits] 35 00:02:18,565 --> 00:02:19,745 You're under arrest. 36 00:02:19,846 --> 00:02:20,946 For what, dancing? 37 00:02:21,047 --> 00:02:23,327 Anglophile tendencies. 38 00:02:29,737 --> 00:02:32,417 [Grunts and screams] 39 00:03:20,794 --> 00:03:25,504 You divide 60,000 reichsmark by... 40 00:03:25,599 --> 00:03:27,659 12. Good boy. 41 00:03:27,761 --> 00:03:29,621 Here you are, Edu. 42 00:03:29,723 --> 00:03:31,773 Thank you, Mom. 43 00:03:33,848 --> 00:03:35,628 Why don't you go to bed now, darling, 44 00:03:35,730 --> 00:03:37,190 and finish that in the morning? 45 00:03:37,292 --> 00:03:39,032 OK. 46 00:03:39,134 --> 00:03:41,004 Don't you want your strudel? 47 00:03:41,096 --> 00:03:43,096 No. 48 00:03:46,342 --> 00:03:48,162 He looks so tired. 49 00:03:48,264 --> 00:03:50,334 I'm not surprised. 50 00:03:50,426 --> 00:03:53,106 Have you seen this? 51 00:03:54,831 --> 00:03:59,141 "Work out how much it would cost the state 52 00:03:59,236 --> 00:04:02,836 to keep one cripple alive for a year." 53 00:04:04,081 --> 00:04:05,341 It's monstrous. 54 00:04:05,443 --> 00:04:07,993 [Knock on door] 55 00:04:08,086 --> 00:04:10,026 The Fuhrer. 56 00:04:10,128 --> 00:04:12,128 Open the door. 57 00:04:14,533 --> 00:04:17,003 [Sighs] 58 00:04:17,096 --> 00:04:19,376 Shh, she'll hear you. 59 00:04:23,543 --> 00:04:25,893 Here. 60 00:04:25,986 --> 00:04:29,086 At last, I can drive. 61 00:04:29,189 --> 00:04:31,049 My slowest pupil ever. 62 00:04:31,151 --> 00:04:33,171 Thank you. 63 00:04:33,274 --> 00:04:35,784 Did you get the residence certificates? 64 00:04:35,877 --> 00:04:37,457 I got 10 more. 65 00:04:37,558 --> 00:04:38,978 Brilliant. 66 00:04:39,080 --> 00:04:40,980 Oh, wait, I need to tuck Edu in. 67 00:04:41,082 --> 00:04:43,132 But Joao's here. 68 00:04:46,608 --> 00:04:49,288 Did you brush your teeth, sweetheart? 69 00:05:11,436 --> 00:05:13,016 Drink, Milton? 70 00:05:13,118 --> 00:05:14,498 No, thanks. 71 00:05:14,599 --> 00:05:15,819 I won't wreck your evening. 72 00:05:15,921 --> 00:05:17,921 You're welcome to stay. 73 00:05:19,965 --> 00:05:21,965 Where do you get them from? 74 00:05:24,170 --> 00:05:26,510 I think it's safer if you don't know. 75 00:05:26,613 --> 00:05:29,703 Does Aracy know? 76 00:05:31,818 --> 00:05:33,818 Scotch? 77 00:05:35,422 --> 00:05:37,292 No, thank you. 78 00:05:37,385 --> 00:05:40,045 I'll leave you lovebirds alone. 79 00:05:40,148 --> 00:05:42,048 I'll see you to the door. 80 00:05:42,150 --> 00:05:44,150 Please. 81 00:05:49,438 --> 00:05:50,938 Good night. Good night. 82 00:05:51,040 --> 00:05:53,240 [Door closes] 83 00:05:57,727 --> 00:05:59,727 [Closes lid] 84 00:06:25,318 --> 00:06:27,318 Thank you. 85 00:06:34,808 --> 00:06:38,508 Hardner trusts no one, but he trusts his supplier. 86 00:06:38,612 --> 00:06:40,882 Who is it? 87 00:06:40,975 --> 00:06:43,055 It's safer if you don't know. 88 00:06:45,019 --> 00:06:47,919 But you know, don't you? 89 00:06:48,023 --> 00:06:49,733 This war in Poland 90 00:06:49,825 --> 00:06:51,445 gives them the perfect cover to kill their enemies. 91 00:06:51,547 --> 00:06:53,247 They won't risk falling out with Brazil 92 00:06:53,349 --> 00:06:55,209 over a disobedient office clerk. 93 00:06:55,311 --> 00:06:56,451 They can make you disappear. 94 00:06:56,552 --> 00:06:57,492 They do it all the time. 95 00:06:57,593 --> 00:06:58,493 Joao, please stop. 96 00:06:58,594 --> 00:07:01,744 I'm really tired. 97 00:07:01,838 --> 00:07:03,698 You're tired because you're wearing yourself out 98 00:07:03,800 --> 00:07:05,660 with this secret work. Even Edu's exhausted. 99 00:07:05,762 --> 00:07:07,302 Don't! 100 00:07:07,404 --> 00:07:08,994 Don't try to make me feel guilty about my child. 101 00:07:09,086 --> 00:07:10,546 I'm not. 102 00:07:10,648 --> 00:07:12,228 I just want to lose you, Ara, nor does-- 103 00:07:12,330 --> 00:07:13,990 I don't want to lose you, either. 104 00:07:14,092 --> 00:07:16,802 So stop telling me what I can and can't do. 105 00:07:16,895 --> 00:07:19,235 I was doing this before you came. 106 00:07:19,337 --> 00:07:21,937 You said you wouldn't make me choose. 107 00:07:24,103 --> 00:07:27,913 All right then, I won't. 108 00:07:33,153 --> 00:07:35,163 [Door slams] 109 00:07:39,199 --> 00:07:41,299 [Sighs] 110 00:07:41,402 --> 00:07:45,472 You were right, he's an ex-cop. 111 00:07:45,566 --> 00:07:48,346 Milton Hardner. 112 00:07:48,450 --> 00:07:52,430 Suspected anti-government tendencies. 113 00:07:52,534 --> 00:07:55,884 Driving instructor now. 114 00:07:55,978 --> 00:07:58,438 Good cover if he's setting up a Brazilian boy 115 00:07:58,541 --> 00:08:00,541 to smuggle Jewish loot. 116 00:08:06,750 --> 00:08:09,810 He doesn't look like a smuggler. 117 00:08:09,913 --> 00:08:12,463 Brunner says anything we can pin on him is fine 118 00:08:12,556 --> 00:08:14,456 if it'll help send him back to Brazil 119 00:08:14,559 --> 00:08:16,819 and make Colonel Zumkle happy. 120 00:08:16,921 --> 00:08:21,031 Why does Zumkle want him out of the picture? 121 00:08:21,126 --> 00:08:23,146 I don't know. 122 00:08:23,248 --> 00:08:26,228 But we all want to make Colonel Zumkle happy. 123 00:08:26,332 --> 00:08:28,372 [Piano music playing] 124 00:08:29,775 --> 00:08:31,775 Right this way. 125 00:08:33,940 --> 00:08:35,940 Good to see you. 126 00:08:38,225 --> 00:08:40,265 Hey. 127 00:08:45,673 --> 00:08:48,863 To Colonel Zumkle, as he's known around the office, 128 00:08:48,957 --> 00:08:50,897 King Midas of Hamburg. 129 00:08:50,999 --> 00:08:53,079 [All chuckle] 130 00:08:59,128 --> 00:09:01,248 Cigarette? 131 00:09:05,535 --> 00:09:07,595 Don't worry Schaffer, it's all on me. 132 00:09:07,697 --> 00:09:09,517 Yes. 133 00:09:09,619 --> 00:09:11,799 Well, it'll all be on me when I have my lake-front palace. 134 00:09:11,902 --> 00:09:13,642 Oh, I forgot to tell you, 135 00:09:13,744 --> 00:09:15,334 this one fell through. 136 00:09:15,426 --> 00:09:16,766 Again? 137 00:09:16,867 --> 00:09:18,327 Yeah. 138 00:09:18,429 --> 00:09:21,129 Kaufman bagged it for his sister-in-law. 139 00:09:21,232 --> 00:09:24,422 Let's hope you're third-time lucky. 140 00:09:24,516 --> 00:09:26,136 Fourth. 141 00:09:26,238 --> 00:09:28,878 Here comes the jewel in your crown, Zumkle. 142 00:09:30,563 --> 00:09:33,713 ♪ It's true ♪ 143 00:09:33,806 --> 00:09:37,506 ♪ I was lonely while ♪ 144 00:09:37,610 --> 00:09:41,800 ♪ Walking on Zed Street ♪ 145 00:09:41,895 --> 00:09:46,675 ♪ But then you gave me a reason to smile ♪ 146 00:09:46,781 --> 00:09:49,281 ♪ And now ♪ 147 00:09:49,383 --> 00:09:53,773 ♪ I feel like a millionaire ♪ 148 00:09:53,868 --> 00:09:56,608 ♪ All that money you spare ♪ 149 00:09:56,712 --> 00:10:02,102 ♪ And I don't have a care in the world ♪ 150 00:10:02,198 --> 00:10:05,418 ♪ At last ♪ 151 00:10:05,521 --> 00:10:10,231 ♪ There are things money just can't buy ♪ 152 00:10:10,327 --> 00:10:12,667 ♪ Like the feeling I get ♪ 153 00:10:12,769 --> 00:10:19,499 ♪ When I stop and I look in your eyes ♪ 154 00:10:43,483 --> 00:10:46,173 [Knock on door] 155 00:11:00,542 --> 00:11:02,402 Margarethe! 156 00:11:02,504 --> 00:11:05,254 I forgot all about you. I'm sorry. 157 00:11:05,347 --> 00:11:07,927 Thanks. 158 00:11:08,030 --> 00:11:12,080 I've got some lovely pajamas for you when I leave. 159 00:11:25,209 --> 00:11:27,409 So we're really going? 160 00:11:30,055 --> 00:11:32,635 Will we like it in Brazil? 161 00:11:32,738 --> 00:11:36,798 I would hope so after being Jewish under this regime. 162 00:11:36,902 --> 00:11:39,132 I'm sorry. I'm so sorry, darling. 163 00:11:39,225 --> 00:11:42,325 I've just had a fight with Joao. 164 00:11:42,428 --> 00:11:45,968 Then you'll have a lovely, romantic reunion tomorrow. 165 00:11:46,073 --> 00:11:50,743 And now I'm going to cheer you up. 166 00:11:50,838 --> 00:11:54,418 I'm taking you out to thank you for everything. 167 00:11:54,522 --> 00:11:56,302 Edu's fast asleep in bed. 168 00:11:56,404 --> 00:11:59,634 I know. Manya will babysit. 169 00:11:59,728 --> 00:12:02,468 I've already asked her. 170 00:12:02,571 --> 00:12:05,351 But I'm in my pajamas. 171 00:12:05,454 --> 00:12:08,404 Take them off and... 172 00:12:08,497 --> 00:12:12,437 put something gorgeous on. 173 00:12:12,542 --> 00:12:17,572 I want you to teach me the new Brazilian dance, 174 00:12:17,667 --> 00:12:20,367 so I can dance with the captain 175 00:12:20,471 --> 00:12:23,411 in the ballroom on the high seas. 176 00:12:23,514 --> 00:12:24,824 Samba? 177 00:12:24,915 --> 00:12:26,415 Well, Samba, of course. 178 00:12:26,517 --> 00:12:27,857 Of course. So... Oh. 179 00:12:27,959 --> 00:12:30,259 Let's try this. 180 00:12:30,362 --> 00:12:33,312 Yes. One step. Then the other foot. 181 00:12:33,405 --> 00:12:34,945 You're so German. Oh, my god. 182 00:12:35,047 --> 00:12:36,587 It's about the hips. Come on. 183 00:12:36,689 --> 00:12:38,189 Hips, girl. Yes. 184 00:12:38,290 --> 00:12:39,830 Ha ha! 185 00:12:39,932 --> 00:12:41,232 And then turn. 186 00:12:41,334 --> 00:12:43,124 Slowly, slowly. 187 00:12:43,216 --> 00:12:44,956 Man on radio: These are today's main events. 188 00:12:45,058 --> 00:12:48,598 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 189 00:12:48,702 --> 00:12:51,532 Hostilities have been going on since early this morning 190 00:12:51,625 --> 00:12:55,085 along the frontiers between Germany and Poland... 191 00:12:55,189 --> 00:12:57,929 [Door unlocks] 192 00:12:58,032 --> 00:13:00,262 SonjaThe dance got raided. 193 00:13:00,355 --> 00:13:02,215 They've arrested loads of people. 194 00:13:02,317 --> 00:13:04,217 There were police vans lined up outside to take them. 195 00:13:04,319 --> 00:13:06,099 Those SS cars we saw. 196 00:13:06,201 --> 00:13:08,461 They almost got Helmut for Anglophile tendencies. 197 00:13:08,564 --> 00:13:10,434 The colonel running it was from Sachsenhausen. 198 00:13:10,526 --> 00:13:12,146 He came there a lot before they let me out. 199 00:13:12,248 --> 00:13:13,708 The one who took Samuel. 200 00:13:13,810 --> 00:13:16,090 Colonel Schaffer. 201 00:13:18,815 --> 00:13:20,675 The raid went like clockwork. 202 00:13:20,777 --> 00:13:25,677 It was a good tip, excellent collaboration. 203 00:13:25,783 --> 00:13:27,913 [Snaps fingers] 204 00:13:33,992 --> 00:13:38,182 Vana, get those two ladies a table near us, please, 205 00:13:38,277 --> 00:13:40,737 and a bottle of champagne, and another one for us. 206 00:13:40,839 --> 00:13:42,839 OK? 207 00:13:44,764 --> 00:13:46,814 Can I... 208 00:13:49,289 --> 00:13:51,989 Your table is this way, ladies. 209 00:13:52,092 --> 00:13:54,582 I didn't do anything. 210 00:13:56,337 --> 00:13:58,337 Well, this is nice. 211 00:14:04,345 --> 00:14:06,945 From Colonel Zumkle. 212 00:14:15,878 --> 00:14:18,238 Just act like you're pleased. 213 00:14:20,123 --> 00:14:22,833 They arrested dozens of swing kids tonight, 214 00:14:22,926 --> 00:14:25,786 just for dancing. 215 00:14:25,889 --> 00:14:28,589 Thomas won't know anything about that. 216 00:14:28,692 --> 00:14:31,602 He's too busy stealing from Jews. 217 00:14:31,696 --> 00:14:37,956 The man running it was an SS colonel called Schaffer. 218 00:14:38,063 --> 00:14:39,653 I think I've met him, yes. 219 00:14:39,745 --> 00:14:41,805 But Thomas can't stand him. 220 00:14:41,907 --> 00:14:44,647 Why? I don't know. 221 00:14:44,750 --> 00:14:46,770 He keeps them away from me as much as he can 222 00:14:46,873 --> 00:14:48,703 in case they find out I'm Jewish. 223 00:14:48,795 --> 00:14:52,615 [Knock on door] 5 minutes. 224 00:14:52,719 --> 00:14:55,519 Try some soap on that. 225 00:14:58,565 --> 00:15:00,845 [Piano music playing] 226 00:15:05,813 --> 00:15:07,123 I had to come and toast 227 00:15:07,215 --> 00:15:10,075 the most beautiful women in the club. 228 00:15:10,178 --> 00:15:14,278 Thank you. And thanks for the champagne. 229 00:15:14,383 --> 00:15:18,613 We're actually celebrating my departure to Brazil. 230 00:15:18,708 --> 00:15:22,968 That's Miss Aracy's specialty, hmm? 231 00:15:23,073 --> 00:15:25,363 Excuse me one moment, Margarethe. 232 00:15:30,040 --> 00:15:32,660 What's wrong with her tonight? 233 00:15:32,763 --> 00:15:34,273 Oh, nothing. 234 00:15:34,365 --> 00:15:36,145 She's just been arguing with her boyfriend. 235 00:15:36,247 --> 00:15:38,247 Hmm. 236 00:15:45,217 --> 00:15:47,957 [Water running] 237 00:15:48,060 --> 00:15:50,340 [Speaks German] 238 00:15:58,151 --> 00:16:01,001 Are you all right? 239 00:16:04,879 --> 00:16:06,219 Just trying to get this stupid ring off. 240 00:16:06,320 --> 00:16:09,540 It's beautiful. Is it real? 241 00:16:09,644 --> 00:16:13,234 Yes, but it's not mine. 242 00:16:13,328 --> 00:16:15,328 It feels like blood on my hands. 243 00:16:17,293 --> 00:16:19,403 Sorry, I'm talking rubbish. 244 00:16:19,495 --> 00:16:21,955 No, I understand. 245 00:16:22,058 --> 00:16:24,058 May I try and help? 246 00:16:28,105 --> 00:16:30,605 That's my cue. 247 00:16:30,707 --> 00:16:33,647 Oh, you're the singer here? 248 00:16:33,751 --> 00:16:36,131 Yes, I'm Vivi. Aracy. 249 00:16:36,234 --> 00:16:39,224 Oop! See? 250 00:16:39,317 --> 00:16:40,657 Thank you. 251 00:16:40,759 --> 00:16:44,259 Go, don't--don't miss your cue. 252 00:16:44,362 --> 00:16:47,992 It's already gone anyway. They can wait. 253 00:16:48,087 --> 00:16:51,127 It must be a wonderful to earn a living. 254 00:16:52,491 --> 00:16:54,471 It was. 255 00:16:54,574 --> 00:16:56,764 But how about you, do you work? 256 00:16:56,856 --> 00:16:58,876 Yes, but in an office. 257 00:16:58,979 --> 00:17:01,819 At the Brazilian Consulate. 258 00:17:03,824 --> 00:17:05,534 What do you do there? 259 00:17:05,626 --> 00:17:08,666 I work in the passport section issuing visas. 260 00:17:13,835 --> 00:17:16,115 You're the one. 261 00:17:17,479 --> 00:17:20,659 Are you Jewish? 262 00:17:20,763 --> 00:17:23,033 Come and see me at work. 263 00:17:23,125 --> 00:17:26,025 It's not for me. 264 00:17:26,129 --> 00:17:28,749 Someone told me to come see you 265 00:17:28,852 --> 00:17:31,602 when they took my father, but I didn't come. 266 00:17:31,695 --> 00:17:34,115 I can still get him a visa. 267 00:17:34,218 --> 00:17:36,318 He's dead. 268 00:17:36,420 --> 00:17:38,480 I'm sorry. 269 00:17:38,582 --> 00:17:41,892 If I'd known... 270 00:17:41,986 --> 00:17:46,266 if I'd come to see you, he might still be here. 271 00:17:48,433 --> 00:17:51,143 We are booked onto the Cap Arcona steamship, 272 00:17:51,236 --> 00:17:55,336 so Hugo will be safe, thanks to you... 273 00:17:55,441 --> 00:17:57,381 and to my dear Aracy. 274 00:17:57,483 --> 00:18:00,713 What did she argue about with her boyfriend? 275 00:18:00,807 --> 00:18:03,267 Nothing. 276 00:18:03,370 --> 00:18:06,590 I'm looking forward to the journey, except that-- 277 00:18:06,694 --> 00:18:09,284 Jews aren't allowed out of their cabins. 278 00:18:09,377 --> 00:18:12,317 What? We can't leave our cabins? 279 00:18:12,420 --> 00:18:15,840 I don't know. Isn't that what you were going to say? 280 00:18:15,944 --> 00:18:17,954 No. 281 00:18:20,909 --> 00:18:23,449 I'd be much happier if my mother would come with us. 282 00:18:23,552 --> 00:18:25,782 She just won't leave her precious apartment. 283 00:18:25,875 --> 00:18:27,975 Where does she live? 284 00:18:28,077 --> 00:18:31,897 Just in Grindel, but overlooking the lake. 285 00:18:32,002 --> 00:18:34,712 Sounds charming, whereabouts? 286 00:18:34,805 --> 00:18:36,585 On Alstufer. 287 00:18:36,687 --> 00:18:39,147 Number? 288 00:18:39,250 --> 00:18:41,550 23. 289 00:18:41,652 --> 00:18:43,962 At last. 290 00:18:44,055 --> 00:18:46,275 Will you dance with me, Aracy? 291 00:18:46,377 --> 00:18:49,757 No, thank you. In fact, I came to spend the evening with my friend. 292 00:18:49,861 --> 00:18:51,561 But I'm afraid your friend must leave now. 293 00:18:51,663 --> 00:18:53,293 What? 294 00:18:53,385 --> 00:18:55,885 We only just got here. 295 00:18:55,988 --> 00:18:57,848 Perhaps you're unaware there's a curfew 296 00:18:57,950 --> 00:18:59,610 now for Jews after 9:00. 297 00:18:59,712 --> 00:19:02,862 Oh, that. Who's going to know I'm Jewish? 298 00:19:02,956 --> 00:19:05,556 I do. 299 00:19:08,402 --> 00:19:10,402 Come on, Margarethe. 300 00:19:12,526 --> 00:19:15,346 I'm driving you both home for your own safety. 301 00:19:15,450 --> 00:19:16,830 We're perfectly safe. 302 00:19:16,931 --> 00:19:18,831 No, you're not. Look around you. 303 00:19:18,933 --> 00:19:22,123 My colleagues over there can be a lot less charming than I am. 304 00:19:22,217 --> 00:19:25,077 Towards Jewhelpers, as well as Jews. 305 00:19:25,180 --> 00:19:27,180 After you, please. 306 00:19:33,950 --> 00:19:35,370 All right, he's gone. 307 00:19:35,472 --> 00:19:37,632 Let's get out of this dump. 308 00:19:52,250 --> 00:19:54,830 Take us to Jungfernstieg first, Bohm. 309 00:19:54,933 --> 00:19:56,723 No, you should drop me first. 310 00:19:56,815 --> 00:19:58,555 My house is on the way there. 311 00:19:58,657 --> 00:20:02,317 Yes, but it's your friend here who's in danger. 312 00:20:02,422 --> 00:20:06,092 I thought you said we were both in danger. 313 00:20:06,186 --> 00:20:09,686 [Man speaking in German on radio] 314 00:20:09,790 --> 00:20:13,230 [People cheering] 315 00:20:21,403 --> 00:20:23,893 [Man continues speaking German on radio] 316 00:20:26,248 --> 00:20:29,188 [Laughter] 317 00:20:29,291 --> 00:20:31,031 Deputy Consul. 318 00:20:31,133 --> 00:20:32,723 I didn't know you drank here. 319 00:20:32,815 --> 00:20:34,475 My new flat's round the corner. 320 00:20:34,577 --> 00:20:36,237 Ah, yes, the one Aracy 321 00:20:36,339 --> 00:20:40,119 wore her favorite shoes out hunting for. 322 00:20:40,223 --> 00:20:42,553 Let me buy you all a drink. 323 00:20:44,228 --> 00:20:48,748 ♪ How I wonder ♪ 324 00:20:50,395 --> 00:20:58,095 ♪ Could this be the end? ♪ 325 00:20:58,203 --> 00:21:06,193 ♪ Can our love really fade? ♪ 326 00:21:06,292 --> 00:21:13,802 ♪ Will I see you again? ♪ 327 00:21:13,901 --> 00:21:15,981 [Applause] 328 00:21:25,634 --> 00:21:27,624 I think we've met before. 329 00:21:27,716 --> 00:21:30,536 Several times. Colonel Schaffer. 330 00:21:30,639 --> 00:21:34,059 Sorry, my memory's just appalling. 331 00:21:34,163 --> 00:21:36,033 Did you enjoy the show? 332 00:21:36,125 --> 00:21:37,945 Very much. 333 00:21:38,047 --> 00:21:40,547 But I'm afraid Colonel Zumkle has already left. 334 00:21:40,650 --> 00:21:43,350 Yes. Taking all his friends with him. 335 00:21:43,453 --> 00:21:47,923 Yes, he's very popular. 336 00:21:48,018 --> 00:21:49,518 May I join you? 337 00:21:49,620 --> 00:21:52,020 By all means. 338 00:21:56,187 --> 00:22:00,767 You know, they just follow him around 339 00:22:00,873 --> 00:22:03,283 because he can make them rich overnight. 340 00:22:05,077 --> 00:22:07,077 Or not. 341 00:22:09,642 --> 00:22:15,272 So are you involved in the Aryanization program, too? 342 00:22:15,369 --> 00:22:17,949 No, I chose a less lucrative, 343 00:22:18,052 --> 00:22:21,242 but more important role. 344 00:22:21,335 --> 00:22:22,755 [Scoffs] 345 00:22:22,857 --> 00:22:26,197 What is more important than money? 346 00:22:26,301 --> 00:22:28,281 Winning the war in Poland, 347 00:22:28,383 --> 00:22:30,333 national security. 348 00:22:30,425 --> 00:22:34,845 When you put it like that. 349 00:22:34,950 --> 00:22:37,130 To be honest, that's why I'm still here. 350 00:22:37,233 --> 00:22:38,943 I'm waiting for some intelligence 351 00:22:39,035 --> 00:22:41,615 on a major security operation I was running tonight. 352 00:22:41,718 --> 00:22:43,938 Tonight? 353 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 Confidential, of course. 354 00:22:47,925 --> 00:22:51,325 I'm glad someone's keeping us safe. 355 00:23:09,749 --> 00:23:12,049 Aracy, you'll ring me as soon as you get in 356 00:23:12,151 --> 00:23:14,311 to let me know that you got home safely? 357 00:23:17,998 --> 00:23:19,378 Good night. 358 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 Good-bye. 359 00:23:23,124 --> 00:23:25,294 Thank Christ she's gone. 360 00:23:29,771 --> 00:23:32,351 I won't bite, you know. 361 00:23:32,454 --> 00:23:35,124 Unless you want me to. 362 00:23:35,217 --> 00:23:37,737 Please take me home. 363 00:23:42,065 --> 00:23:45,605 It's true. It's true. No, no, no. They're repulsive. 364 00:23:45,709 --> 00:23:47,249 Oh, come on. 365 00:23:47,350 --> 00:23:49,810 And the Fuhrer does whatever he wants, 366 00:23:49,913 --> 00:23:54,283 because the Germans are a nation of idiots. 367 00:23:56,280 --> 00:23:58,700 Obviously I'd love to be in Poland fighting, 368 00:23:58,803 --> 00:24:01,833 but my duty is to protect the German citizens 369 00:24:01,927 --> 00:24:04,927 from more insidious dangers. 370 00:24:07,933 --> 00:24:09,203 Finally. 371 00:24:09,295 --> 00:24:11,295 The arrest list. 372 00:24:14,180 --> 00:24:16,200 41 men and 8 woman. 373 00:24:16,302 --> 00:24:18,932 All on their way to Neuengamme and Ravensbruck. 374 00:24:19,025 --> 00:24:21,025 Dismissed. 375 00:24:25,152 --> 00:24:27,402 Am I dismissed, too? 376 00:24:29,037 --> 00:24:31,097 Quite the opposite. 377 00:24:31,199 --> 00:24:33,139 But if you are done for the night, 378 00:24:33,241 --> 00:24:35,241 we could get a drink at my hotel. 379 00:24:36,965 --> 00:24:41,045 All right. One drink. 380 00:24:48,138 --> 00:24:50,438 Thank you. Good night. 381 00:24:50,540 --> 00:24:52,360 [Locks door] 382 00:24:52,462 --> 00:24:55,012 I have to tell you how I feel. 383 00:24:55,105 --> 00:24:56,845 I have a boyfriend. 384 00:24:56,947 --> 00:24:58,327 Let me show you the difference. 385 00:24:58,429 --> 00:24:59,849 No. 386 00:24:59,951 --> 00:25:01,091 Come on, just one good night kiss. 387 00:25:01,192 --> 00:25:03,192 No! [Slap] 388 00:25:04,716 --> 00:25:08,276 That--that actually hurt. 389 00:25:09,802 --> 00:25:11,422 Should I get her? 390 00:25:11,524 --> 00:25:14,174 Take me to the docks. 391 00:25:22,536 --> 00:25:26,116 Was it that nice SS captain? 392 00:25:26,220 --> 00:25:29,060 Tell him my Wilfried has gone to the front. 393 00:25:43,599 --> 00:25:45,599 Aren't you hot? 394 00:25:47,003 --> 00:25:50,693 I'm an officer, I can't appear half-dressed. 395 00:25:54,571 --> 00:25:57,291 But we could take a bottle to my room if you'd like. 396 00:26:00,137 --> 00:26:02,137 Well. 397 00:26:09,588 --> 00:26:11,588 Give me a moment. 398 00:26:41,663 --> 00:26:44,073 [Vivi moaning] 399 00:26:54,998 --> 00:26:57,318 [Schaffer grunts] 400 00:27:00,204 --> 00:27:02,494 [Panting] 401 00:27:07,652 --> 00:27:10,182 He doesn't make you scream like that. 402 00:28:36,991 --> 00:28:38,091 Mama. 403 00:28:38,192 --> 00:28:40,902 Mama, wake up. 404 00:28:40,995 --> 00:28:43,675 Mama, wake up. 405 00:28:46,201 --> 00:28:47,461 Oh, Edu. 406 00:28:47,563 --> 00:28:49,573 Why are you in my bed? 407 00:28:51,927 --> 00:28:53,587 I was worried about you. 408 00:28:53,689 --> 00:28:55,469 Are you feeling better today? 409 00:28:55,571 --> 00:28:57,111 No. 410 00:28:57,213 --> 00:28:58,683 Can I stay home with you? 411 00:28:58,775 --> 00:29:00,915 I have to go to work, darling. 412 00:29:01,017 --> 00:29:02,397 Shall I take you to Aunt Lucy's? 413 00:29:02,499 --> 00:29:05,019 But it's boring at Aunt Lucy's. 414 00:29:10,988 --> 00:29:12,688 Here you are. 415 00:29:12,790 --> 00:29:14,790 Thank you. 416 00:30:21,907 --> 00:30:24,247 We've tried all the consulates in Bremen, 417 00:30:24,350 --> 00:30:26,210 all the embassies in Berlin. 418 00:30:26,312 --> 00:30:28,092 No one would help us. 419 00:30:28,194 --> 00:30:29,944 Then Mr. Geffen said to try here, 420 00:30:30,036 --> 00:30:33,976 so we came straight from our home outside Bremen. 421 00:30:34,080 --> 00:30:36,180 You need to prove residence in Hamburg. 422 00:30:36,283 --> 00:30:39,213 But we live in Bremen. 423 00:30:42,289 --> 00:30:43,909 Come back later today. 424 00:30:44,011 --> 00:30:46,351 But first you need to see a Hamburg doctor 425 00:30:46,454 --> 00:30:48,804 to prove you're free of typhus. 426 00:30:48,897 --> 00:30:52,877 Please, write down your full names down here. 427 00:30:52,981 --> 00:30:55,061 Can we really go to Brazil? 428 00:31:01,030 --> 00:31:04,900 It's wonderful that Ulrich's helping us bring everything, 429 00:31:04,995 --> 00:31:07,975 but if we're confined to our cabin for 3 weeks 430 00:31:08,078 --> 00:31:09,978 with all our worldly goods, 431 00:31:10,080 --> 00:31:12,860 I think Hugo might start chucking them overboard. 432 00:31:12,963 --> 00:31:14,433 Or throw me in. 433 00:31:14,525 --> 00:31:15,745 Can't you just ask the travel agent 434 00:31:15,847 --> 00:31:17,427 if you can leave the cabin? 435 00:31:17,528 --> 00:31:19,148 We didn't book through the agency. 436 00:31:19,250 --> 00:31:21,250 Aracy did it for us. 437 00:31:23,175 --> 00:31:25,315 Actually, you're right. 438 00:31:25,417 --> 00:31:28,997 We're booked through the Hamburg-Sud shipping line. 439 00:31:29,101 --> 00:31:32,271 That's Hugo's old friend's company. 440 00:31:33,907 --> 00:31:37,987 Operator, I need Hamburg 4-4-3, please. 441 00:31:46,280 --> 00:31:50,190 But I own it outright. There's no mortgage. 442 00:31:50,285 --> 00:31:52,025 We'll pay you the market price 443 00:31:52,127 --> 00:31:54,987 and arrange for you to move into a Jews' House. 444 00:31:55,090 --> 00:31:56,470 What? 445 00:31:56,572 --> 00:31:58,512 It stinks of old people, 446 00:31:58,614 --> 00:32:01,224 but once it's been redecorated... 447 00:32:04,060 --> 00:32:06,440 Your eviction notice. 448 00:32:06,543 --> 00:32:08,953 Vivi will love it here. 449 00:32:11,748 --> 00:32:14,088 And I've got 3 new clients from Bremen. 450 00:32:14,191 --> 00:32:15,851 Here are the names. 451 00:32:15,953 --> 00:32:17,423 This war in Poland, it's got all of them, 452 00:32:17,515 --> 00:32:20,455 police, Gestapo, SS, SA, on high alert. 453 00:32:20,558 --> 00:32:22,738 Do we you think we should... 454 00:32:22,841 --> 00:32:24,621 No! They're still a bunch of idiots, 455 00:32:24,723 --> 00:32:29,253 but we need to isolate all the links in the chain. 456 00:32:41,181 --> 00:32:43,341 [Distant siren] 457 00:32:45,826 --> 00:32:47,166 Man on radio: Peace has been menaced 458 00:32:47,268 --> 00:32:49,488 by the arbitrary demands of Germany. 459 00:32:49,590 --> 00:32:51,610 All peaceful means were utilized 460 00:32:51,713 --> 00:32:54,183 in order to save the peace of the world. 461 00:32:54,275 --> 00:32:57,375 Germany has reduced them to nothing. 462 00:32:57,479 --> 00:32:59,479 [Hitler speaking German on radio] 463 00:33:36,602 --> 00:33:38,602 Mr. Schmidt. 464 00:34:16,486 --> 00:34:18,546 If you take a seat in the waiting area, 465 00:34:18,649 --> 00:34:19,989 I'll get these signed now. 466 00:34:20,090 --> 00:34:23,720 Tina. 467 00:34:23,815 --> 00:34:26,515 Come with me, please. 468 00:34:26,618 --> 00:34:28,638 Man on radio: Great Britain and France says President LeBrun 469 00:34:28,740 --> 00:34:31,960 have done everything humanly possible to avert this crisis... 470 00:34:32,064 --> 00:34:34,254 [Knock on door] 471 00:34:34,346 --> 00:34:36,566 Excuse me. 472 00:34:36,669 --> 00:34:39,609 I've got 3 more tourist visas, Consul Ribeiro. 473 00:34:39,712 --> 00:34:42,302 I can't sign them, I'm afraid. 474 00:34:42,395 --> 00:34:46,615 We've used up our whole quota for 1939...again. 475 00:34:46,720 --> 00:34:49,020 The clients are waiting. 476 00:34:49,123 --> 00:34:51,533 Tell them to come back next year. 477 00:34:53,567 --> 00:34:55,147 That's months from now. 478 00:34:55,249 --> 00:34:57,529 I'm sorry, it's out of my hands now. 479 00:35:06,622 --> 00:35:08,942 [Door opens, closes] 480 00:35:41,901 --> 00:35:46,151 [Door opens, closes] 481 00:36:05,607 --> 00:36:10,027 Miss Balbina, is the Foreign Minister-- 482 00:36:10,132 --> 00:36:12,742 Yes, I'll wait. Thank you. 483 00:36:16,659 --> 00:36:18,699 Come in. 484 00:36:21,304 --> 00:36:22,974 The Schmidts have gone back to Bremen. 485 00:36:23,066 --> 00:36:24,606 It'll take months to get their visas done. 486 00:36:24,708 --> 00:36:26,788 Unless Joao can do something. 487 00:36:28,552 --> 00:36:30,382 Was it OK with you two last night? 488 00:36:30,475 --> 00:36:32,255 No, but I want to call him. 489 00:36:32,357 --> 00:36:33,857 Edu was sick at school today. 490 00:36:33,958 --> 00:36:35,418 He threw up? 491 00:36:35,520 --> 00:36:37,140 Aunt Lucy took him to the doctor, 492 00:36:37,242 --> 00:36:39,412 but he told her to just put him to bed. 493 00:36:41,607 --> 00:36:43,727 [Coughs] 494 00:36:47,533 --> 00:36:48,763 His color's wrong. 495 00:36:48,855 --> 00:36:52,255 I'm calling Joao. 496 00:36:58,746 --> 00:37:01,006 I can't believe Zumkle's not satisfied 497 00:37:01,109 --> 00:37:05,329 with him calling us a nation of idiots. 498 00:37:05,433 --> 00:37:07,303 Apparently it's not so easy 499 00:37:07,395 --> 00:37:10,055 to send diplomats home. 500 00:37:10,159 --> 00:37:14,079 We need to stay on his rope till he hangs himself. 501 00:37:19,969 --> 00:37:22,109 He's very sick. 502 00:37:22,212 --> 00:37:24,392 He needs medicine to stop the infection spreading. 503 00:37:24,494 --> 00:37:25,924 What medicine? 504 00:37:26,016 --> 00:37:27,476 Sulphonamides. 505 00:37:27,578 --> 00:37:29,878 The chemists are all closed. 506 00:37:29,980 --> 00:37:32,060 You won't find it anyway. 507 00:37:33,544 --> 00:37:35,014 Should we take him to the hospital? 508 00:37:35,106 --> 00:37:37,106 They won't have it either. 509 00:37:39,631 --> 00:37:41,631 Where can we get it? 510 00:37:47,200 --> 00:37:49,240 Write the name down. 511 00:37:55,088 --> 00:37:58,508 They always meet at the girlfriend's house. 512 00:37:58,612 --> 00:38:02,162 Maybe it's her we should be following. 513 00:38:02,256 --> 00:38:05,076 She's just a secretary. 514 00:38:05,179 --> 00:38:07,339 And a woman. 515 00:38:18,834 --> 00:38:22,344 Man on radio: France and Britain would not stand by 516 00:38:22,438 --> 00:38:24,698 at the destruction of friendly people. 517 00:38:24,801 --> 00:38:28,791 It was not a question of German-Polish conflict he said, 518 00:38:28,886 --> 00:38:32,146 but of a new attempt... [Continues indistinctly] 519 00:38:32,249 --> 00:38:34,269 You can't come here. People know you. 520 00:38:34,372 --> 00:38:37,342 I've got the arrest list from last night. 521 00:38:40,058 --> 00:38:41,758 Where did you get this? 522 00:38:41,860 --> 00:38:43,200 From Schaffer. 523 00:38:43,302 --> 00:38:45,892 How? 524 00:38:45,985 --> 00:38:47,765 It's fantastic work. 525 00:38:47,867 --> 00:38:50,287 Vivi, we can tell their families where they've been taken. 526 00:38:50,389 --> 00:38:53,009 And hire lawyers to get them out of the camps. 527 00:38:53,112 --> 00:38:55,342 Well done, Vivi. 528 00:38:55,435 --> 00:38:58,355 Well, I should get back to work. 529 00:39:02,763 --> 00:39:06,093 [Speaks Hebrew] 530 00:39:22,945 --> 00:39:24,985 Aren't you on now? 531 00:39:50,456 --> 00:39:52,456 Can you get this? 532 00:39:56,983 --> 00:39:58,933 There's one place to try. 533 00:39:59,025 --> 00:40:00,685 Wharf 12. 534 00:40:00,787 --> 00:40:03,567 He doesn't deal with the police, though. 535 00:40:03,670 --> 00:40:06,890 You ever deal with the Buccaranos back then? 536 00:40:06,994 --> 00:40:09,284 No one did. 537 00:40:13,441 --> 00:40:15,441 You're a policeman? 538 00:40:17,886 --> 00:40:19,986 I was. 539 00:40:20,089 --> 00:40:21,669 But now you do visas. 540 00:40:21,770 --> 00:40:24,410 Not for money. 541 00:40:28,818 --> 00:40:31,558 My elder daughter Lisa married an Aryan man. 542 00:40:31,661 --> 00:40:34,411 They were denounced and sent to prison camps. 543 00:40:34,505 --> 00:40:37,285 So me and my wife are raising their two children. 544 00:40:37,388 --> 00:40:40,448 I'll need visas for them all when she gets out next year. 545 00:40:40,551 --> 00:40:43,191 Just send me word. 546 00:40:49,922 --> 00:40:52,002 Thanks. 547 00:40:55,127 --> 00:40:59,307 So, if you can't pay up-- 548 00:40:59,412 --> 00:41:01,942 I'll be ready. 549 00:41:25,641 --> 00:41:27,721 He'll be all right now. 550 00:41:29,045 --> 00:41:30,345 Thank you, God. 551 00:41:30,446 --> 00:41:32,506 Why does he get the credit? 552 00:41:32,609 --> 00:41:34,509 [Laughs] 553 00:41:34,611 --> 00:41:36,791 Thank you, Milton. 554 00:41:36,894 --> 00:41:39,244 Thank you. 555 00:41:39,336 --> 00:41:42,556 Thank you, Joao. 556 00:41:42,660 --> 00:41:45,360 I'm sorry I lost my temper. 557 00:41:45,463 --> 00:41:47,653 I'm sorry I tried to stop you 558 00:41:47,746 --> 00:41:50,926 from doing what you think is right. 559 00:41:51,029 --> 00:41:52,529 It is what's right. 560 00:41:52,631 --> 00:41:54,571 I know. 561 00:41:54,673 --> 00:41:57,483 Thank God someone still knows it. 562 00:41:59,839 --> 00:42:02,199 Thank God I found you. 563 00:42:15,016 --> 00:42:17,316 Aranha gave us 800 more visas. 564 00:42:17,418 --> 00:42:19,038 800. 565 00:42:19,140 --> 00:42:21,140 [Laughs] 566 00:42:22,304 --> 00:42:24,314 Where were you last night? 567 00:42:27,710 --> 00:42:30,430 You went off with those women. 568 00:42:32,956 --> 00:42:34,816 Were you jealous? 569 00:42:34,918 --> 00:42:36,498 Mm. 570 00:42:36,600 --> 00:42:37,940 I got you a little present. 571 00:42:38,041 --> 00:42:39,821 It's your own lake-side penthouse. 572 00:42:39,923 --> 00:42:42,453 I'm having it redecorated for you. 573 00:42:43,808 --> 00:42:45,468 Thanks. 574 00:42:45,570 --> 00:42:48,590 Come on, let's play our game. 575 00:42:48,693 --> 00:42:50,363 No, I'm too tired. 576 00:42:50,455 --> 00:42:51,915 Come on, fight back. I don't want to. 577 00:42:52,017 --> 00:42:53,677 I know you don't want to, tigress, 578 00:42:53,779 --> 00:42:55,899 but I'm going to make you. Don't touch me! 579 00:43:02,188 --> 00:43:04,768 I can't help it. The more you resist-- 580 00:43:04,871 --> 00:43:07,031 Get off! 581 00:43:11,238 --> 00:43:13,818 Tell me you have a boyfriend. 582 00:43:13,921 --> 00:43:16,461 I love my boyfriend, not you. 583 00:43:16,564 --> 00:43:18,434 He's a nobody. 584 00:43:18,526 --> 00:43:20,266 He makes me scream in bed. 585 00:43:20,368 --> 00:43:22,548 I can make you scream louder. 586 00:43:22,651 --> 00:43:25,211 He has intelligence on major security operations. 587 00:43:30,179 --> 00:43:31,959 What? 588 00:43:32,061 --> 00:43:35,291 My other boyfriend, he's more sexy, 589 00:43:35,385 --> 00:43:37,385 more clever than you. 590 00:43:38,949 --> 00:43:41,469 [Scoffs] 591 00:43:42,993 --> 00:43:45,003 Hit me again. 592 00:43:57,249 --> 00:44:00,749 Man on radio: This morning the British Ambassador in Berlin 593 00:44:00,853 --> 00:44:07,243 handed the German government a final note stating that 594 00:44:07,340 --> 00:44:11,120 unless we heard from them by 11:00 595 00:44:11,224 --> 00:44:14,934 that they were prepared at once to withdraw 596 00:44:15,029 --> 00:44:16,769 their troops from Poland, 597 00:44:16,871 --> 00:44:21,041 a state of war would exist between us. 598 00:44:22,757 --> 00:44:24,737 I have to tell you now 599 00:44:24,839 --> 00:44:28,539 that no such undertaking has been received, 600 00:44:28,644 --> 00:44:36,374 and that consequently this country is at war with Germany. 601 00:44:36,424 --> 00:44:40,974 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.