All language subtitles for Passport To Freedom s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,449 --> 00:00:30,449 [Door closes] 2 00:01:19,222 --> 00:01:21,662 [Indistinct chatter] 3 00:01:41,044 --> 00:01:43,234 Man: I am a German government informant. 4 00:01:43,327 --> 00:01:44,747 I have urgent intelligence 5 00:01:44,848 --> 00:01:47,108 for his Excellency, the Ambassador. 6 00:01:47,211 --> 00:01:49,471 Man 2: I'm afraid the Ambassador is not here. 7 00:01:49,573 --> 00:01:52,023 Man: Then take me to the most senior diplomat. 8 00:01:53,377 --> 00:01:55,377 Immediately. 9 00:01:58,823 --> 00:02:01,393 [Dials phone] 10 00:02:15,200 --> 00:02:19,600 I understand you have urgent intelligence for the Ambassador? 11 00:02:21,126 --> 00:02:23,706 Man: I act on behalf of 12,000 Jews. 12 00:02:23,809 --> 00:02:27,489 [Gunshots] 13 00:02:35,341 --> 00:02:37,121 Man on radio: Ernst vom Rath was shot 14 00:02:37,223 --> 00:02:40,013 in a cold-blooded attack by the illegal immigrant 15 00:02:40,106 --> 00:02:43,606 Herschel Grynszpan who was arrested at the scene. 16 00:02:43,709 --> 00:02:47,329 The Fuhrer has sent his personal physician Karl Brandt 17 00:02:47,433 --> 00:02:49,583 to Paris to treat the German diplomat, 18 00:02:49,676 --> 00:02:52,256 whose injuries are said to be grave. 19 00:02:52,358 --> 00:02:53,938 Hardner: He's still alive. 20 00:02:54,040 --> 00:02:56,760 Aracy: It's the perfect excuse to clamp down. 21 00:03:03,410 --> 00:03:05,690 [Brakes squeal] 22 00:03:29,837 --> 00:03:32,237 Herbert: Oh, my sweet. 23 00:03:34,442 --> 00:03:36,522 I love you, Papa. 24 00:03:46,575 --> 00:03:49,155 Herbert: I'll find a job as soon as I get there 25 00:03:49,257 --> 00:03:52,117 and send you money to join me. 26 00:03:52,220 --> 00:03:54,220 Rudi: We'll see you in Brazil. 27 00:04:10,359 --> 00:04:13,419 Rudi: It's all right. 28 00:04:13,523 --> 00:04:16,653 He's safe now. 29 00:04:39,269 --> 00:04:41,389 Officer: Papers, please. 30 00:04:44,114 --> 00:04:47,424 Aracy: I'm a Brazilian diplomat. I'm not traveling myself. 31 00:04:47,518 --> 00:04:49,098 Officer: What's in the bag? 32 00:04:49,200 --> 00:04:50,500 Aracy: It's for the captain. 33 00:04:50,601 --> 00:04:52,341 Officer: What's inside? 34 00:04:52,443 --> 00:04:53,993 Aracy: It's from the Consulate. 35 00:04:54,085 --> 00:04:56,425 I have to deliver it to the captain. 36 00:04:56,527 --> 00:04:58,607 It's just mail. 37 00:05:00,651 --> 00:05:02,651 Thank you. 38 00:06:13,647 --> 00:06:15,887 [Knock on door] 39 00:06:19,093 --> 00:06:21,103 Occupé! 40 00:06:45,080 --> 00:06:47,780 [3 rapid knocks on door] 41 00:06:47,883 --> 00:06:49,893 [Knock on door] 42 00:06:54,570 --> 00:06:57,630 Sorry to keep you waiting, sir. 43 00:06:57,733 --> 00:07:00,063 Herbert: Thank you, miss. 44 00:07:48,746 --> 00:07:50,486 Aracy: Something happened the other day 45 00:07:50,588 --> 00:07:52,448 with the new Deputy Consul. 46 00:07:52,550 --> 00:07:56,930 Hardner: Spare me the details. Aracy: [Scoffs] Not like that. 47 00:07:57,034 --> 00:08:00,824 We saw something happening, a racist attack. 48 00:08:00,918 --> 00:08:03,318 And I think he's on our side. 49 00:08:05,563 --> 00:08:08,753 He's suspicious. He knows I'm up to something. 50 00:08:08,847 --> 00:08:11,387 Hardner: And? 51 00:08:11,489 --> 00:08:13,349 Aracy: Hopefully he hasn't noticed 52 00:08:13,451 --> 00:08:14,631 I've borrowed his diplomatic car 53 00:08:14,733 --> 00:08:16,743 without asking his permission. 54 00:08:18,216 --> 00:08:19,836 [Knock on door, door opens] 55 00:08:19,938 --> 00:08:21,598 Aracy: Morning, Deputy Consul. 56 00:08:21,700 --> 00:08:23,120 Joao: Good morning. 57 00:08:23,222 --> 00:08:25,682 Aracy: Consul Ribeiro wants to see us. 58 00:08:25,784 --> 00:08:28,014 Ribeiro: Vom Rath is at death's door. 59 00:08:28,107 --> 00:08:30,367 The Nazis are in a vengeful mood. 60 00:08:30,469 --> 00:08:33,049 And we don't want to draw any of their Nazi vengeance 61 00:08:33,152 --> 00:08:34,612 down on Brazil. 62 00:08:34,713 --> 00:08:36,983 You've both seen what it's like. 63 00:08:37,076 --> 00:08:38,216 Joao: Something to avoid. 64 00:08:38,317 --> 00:08:40,137 Ribeiro: At all costs, please. 65 00:08:40,239 --> 00:08:42,179 I wanted to let you know that, thankfully, 66 00:08:42,281 --> 00:08:45,391 I've had no official complaint about the incident. 67 00:08:45,485 --> 00:08:48,425 Aracy: Because there was no incident. 68 00:08:48,528 --> 00:08:51,008 Joao: Exactly. 69 00:09:03,904 --> 00:09:05,914 Aracy: Tina, who's next? 70 00:09:08,509 --> 00:09:10,509 Gretel Glashnik? 71 00:09:34,295 --> 00:09:36,955 Man on radio: Georg Magnus, the Fuhrer's personal surgeon, 72 00:09:37,058 --> 00:09:39,558 is traveling to Paris to join Karl Brandt 73 00:09:39,661 --> 00:09:42,161 and the French doctors treating Ernst vom Rath, 74 00:09:42,264 --> 00:09:44,334 the German diplomat gunned down 75 00:09:44,426 --> 00:09:46,646 by the treasonous Jew Herschel Grynszpan, 76 00:09:46,748 --> 00:09:49,888 an illegal immigrant now in police custody. 77 00:09:49,992 --> 00:09:52,092 Vom Rath's condition remains critical. 78 00:09:52,194 --> 00:09:55,664 Zumkle: Are those, houses or businesses? 79 00:09:55,758 --> 00:09:57,178 Schaffer: Synagogues. 80 00:09:57,279 --> 00:10:00,459 With any luck he'll be dead by morning. 81 00:10:00,562 --> 00:10:02,772 [Radio continues indistinctly] 82 00:10:43,647 --> 00:10:45,627 Zumkle: Take me to the docks, Bohm. 83 00:10:45,729 --> 00:10:48,009 [Engine starts] 84 00:10:55,660 --> 00:11:01,570 Vivi: ♪ When I'm lonely ♪ 85 00:11:01,666 --> 00:11:09,646 ♪ It's your face I see ♪ 86 00:11:09,754 --> 00:11:14,504 ♪ When I'm thinking of you ♪ 87 00:11:14,599 --> 00:11:16,139 Helena! 88 00:11:16,241 --> 00:11:18,261 Helena: Sorry, sorry, I shouldn't interrupt. 89 00:11:18,363 --> 00:11:19,913 Vivi: No, that's all right. 90 00:11:20,005 --> 00:11:22,305 We've got this, haven't we? Otto: Not really. 91 00:11:22,407 --> 00:11:24,347 Vivi: I haven't seen you for so long. 92 00:11:24,449 --> 00:11:25,829 How have you been? 93 00:11:25,931 --> 00:11:27,591 Helena: All right. 94 00:11:27,693 --> 00:11:30,843 Vivi: Well, I see you dropped the swing kid look. 95 00:11:30,936 --> 00:11:33,476 In fact, you're looking a little shady. 96 00:11:33,579 --> 00:11:36,159 Don't tell me you've joined your family business. 97 00:11:36,262 --> 00:11:37,962 Helena: That would never be allowed. 98 00:11:38,064 --> 00:11:40,914 The family business is strictly men only. 99 00:11:42,668 --> 00:11:47,448 But I've started my own enterprise with some friends. 100 00:11:47,553 --> 00:11:50,543 I was hoping you might join us. 101 00:11:50,637 --> 00:11:52,297 Vivi: You need a singer? 102 00:11:52,398 --> 00:11:53,938 Helena: Not exactly. 103 00:11:54,040 --> 00:11:56,780 But it concerns you a great deal, actually, 104 00:11:56,883 --> 00:12:02,013 since despite your new name, you're still Jewish. 105 00:12:03,650 --> 00:12:05,790 Vivi: Yes, but you know I dropped all that 106 00:12:05,892 --> 00:12:07,432 when we left school. 107 00:12:07,534 --> 00:12:11,764 I'm not religious anymore, or political. 108 00:12:11,859 --> 00:12:13,799 Helena: I'm not asking you to be. 109 00:12:13,901 --> 00:12:16,521 But we know the top SS guys come in here 110 00:12:16,624 --> 00:12:19,794 and that you're close to some of them. 111 00:12:21,669 --> 00:12:25,689 Vivi: Helena, it is lovely to see you, 112 00:12:25,793 --> 00:12:27,943 but look at me. 113 00:12:28,035 --> 00:12:30,015 Do I look like a spy? 114 00:12:30,118 --> 00:12:32,458 Helena: No. 115 00:12:32,560 --> 00:12:35,160 Which makes you a perfect one. 116 00:12:36,444 --> 00:12:38,594 Vivi: Come on, drink up. 117 00:12:38,686 --> 00:12:40,506 Tell me about your father. 118 00:12:40,608 --> 00:12:43,588 Is he still running those docks with his fist of iron? 119 00:12:43,692 --> 00:12:45,992 Helena: Always. 120 00:12:46,094 --> 00:12:50,564 Aracy: Here's the list of flats we're looking at tomorrow. 121 00:12:50,659 --> 00:12:52,199 Joao: Thank you. 122 00:12:52,301 --> 00:12:53,801 Aracy: I've marked them on the map 123 00:12:53,902 --> 00:12:55,682 so you can check if they seem convenient. 124 00:12:55,784 --> 00:12:57,534 Joao: Most efficient. 125 00:12:57,626 --> 00:13:02,246 Did you get to your urgent appointment last week? 126 00:13:02,351 --> 00:13:03,611 Aracy: Yes. 127 00:13:03,712 --> 00:13:05,532 Sorry I took off like that. 128 00:13:05,634 --> 00:13:07,264 I've picked up the German way of doing things, 129 00:13:07,356 --> 00:13:08,736 always at top speed. 130 00:13:08,838 --> 00:13:10,418 Joao: I'll catch up eventually. 131 00:13:10,520 --> 00:13:13,060 And by the way, 132 00:13:13,162 --> 00:13:14,942 you're free to keep using my consular car 133 00:13:15,044 --> 00:13:17,034 for your driving lessons. 134 00:13:17,126 --> 00:13:20,226 Aracy: Thank you. 135 00:13:20,330 --> 00:13:22,310 Did your daughters make these? 136 00:13:22,412 --> 00:13:25,042 Joao: Yes. My little one. 137 00:13:25,135 --> 00:13:27,575 Aracy: And you carried them across the Atlantic? 138 00:13:29,699 --> 00:13:31,959 Joao: I... 139 00:13:32,062 --> 00:13:34,852 I miss them so much. 140 00:13:34,945 --> 00:13:37,765 I hope we can find an apartment with a telephone. 141 00:13:37,868 --> 00:13:40,648 It's OK ringing them here for a quick hello, 142 00:13:40,751 --> 00:13:44,861 but it's the evenings when I'm... 143 00:13:44,955 --> 00:13:47,275 longing to hear their voices. 144 00:13:50,241 --> 00:13:52,901 I'm sorry. I sound very sentimental, I suppose. 145 00:13:53,004 --> 00:13:54,514 Aracy: Not at all. 146 00:13:54,605 --> 00:13:56,625 I was just thinking I wish my son's father 147 00:13:56,727 --> 00:13:58,747 took as much interest in him. 148 00:13:58,850 --> 00:14:00,870 Right. 149 00:14:00,972 --> 00:14:04,402 I just need Consul Ribeiro's signature on these. 150 00:14:04,495 --> 00:14:06,275 Joao: I've got a briefing with him now. 151 00:14:06,377 --> 00:14:07,477 I can take them in for you. 152 00:14:07,579 --> 00:14:09,119 Aracy: It can wait. 153 00:14:09,220 --> 00:14:10,760 Thank you. 154 00:14:10,862 --> 00:14:13,102 Joao: All right. 155 00:14:31,283 --> 00:14:33,293 Zumkle: Wait for me here, Bohm. 156 00:14:35,007 --> 00:14:38,607 Vivi: ♪ How I wonder ♪ 157 00:14:40,813 --> 00:14:48,483 ♪ Could this be the end? ♪ 158 00:14:48,581 --> 00:14:54,951 ♪ Can our love really fade? ♪ 159 00:14:56,549 --> 00:15:01,519 ♪ Will I see you again? ♪ 160 00:15:03,116 --> 00:15:05,156 Zumkle: Wonder no more. I'm here, darling. 161 00:15:07,601 --> 00:15:10,101 Vivi: Thomas, I'm working. 162 00:15:10,204 --> 00:15:11,514 Zumkle: No, you're not. 163 00:15:11,605 --> 00:15:13,105 I'm giving you the night off. 164 00:15:13,207 --> 00:15:14,987 Vivi: What is going on? 165 00:15:15,089 --> 00:15:17,349 Zumkle: I can't tell you, it's a matter of national security. 166 00:15:17,451 --> 00:15:18,991 Vivi: Can't I at least get my coat? 167 00:15:19,093 --> 00:15:23,283 Zumkle: There isn't time, but you won't need it. 168 00:15:23,377 --> 00:15:25,697 Come. 169 00:15:30,745 --> 00:15:32,885 Vivi: National security, huh? 170 00:15:32,987 --> 00:15:34,247 Zumkle: Top secret. 171 00:15:34,349 --> 00:15:36,249 Vivi: Really? 172 00:15:36,351 --> 00:15:38,811 Zumkle: Your life could be at risk. 173 00:15:38,913 --> 00:15:40,543 Vivi: Really? 174 00:15:40,635 --> 00:15:43,595 Zumkle: Yes, really. 175 00:15:51,607 --> 00:15:53,947 Man on radio: The illegal immigrant Herschel Grynszpan 176 00:15:54,049 --> 00:15:56,589 has been taken to Fresnes Prison in Paris 177 00:15:56,692 --> 00:15:58,912 amid calls for his immediate extradition 178 00:15:59,014 --> 00:16:01,924 for trial in Germany. 179 00:16:02,017 --> 00:16:04,157 Aracy: Consul Ribeiro, I just need your signature 180 00:16:04,260 --> 00:16:06,260 on a tourist visa. 181 00:16:09,866 --> 00:16:12,046 Ribeiro: In line with Circular 1127? 182 00:16:12,148 --> 00:16:14,648 Aracy: Absolutely. It's standard 3 months. 183 00:16:14,751 --> 00:16:17,131 Here, use my pen. 184 00:16:17,233 --> 00:16:19,383 Ribeiro: Thank you. 185 00:16:19,475 --> 00:16:22,275 [Radio continues indistinctly] 186 00:16:41,098 --> 00:16:43,318 Ribeiro: There you go. 187 00:16:43,420 --> 00:16:44,960 Aracy: Thank you, sir. 188 00:16:45,062 --> 00:16:47,282 Ribeiro: Good-bye. Good night. See you tomorrow. 189 00:16:47,384 --> 00:16:49,434 Aracy: Good night. Ribeiro: Good night, everybody. 190 00:16:53,150 --> 00:16:55,150 [Typing] 191 00:17:08,326 --> 00:17:10,466 Joao: Those apartments all seem very suitable. 192 00:17:10,568 --> 00:17:12,608 Aracy: Good. 193 00:17:16,415 --> 00:17:18,315 Joao: He looks like you, your son. 194 00:17:18,417 --> 00:17:21,477 Aracy: So they say. 195 00:17:21,580 --> 00:17:24,040 Joao: I was going to ask if you could recommend a restaurant. 196 00:17:24,143 --> 00:17:26,893 I need to get out of my hotel and explore Hamburg. 197 00:17:26,986 --> 00:17:29,206 Aracy: I like Aragvi. It's Russian. 198 00:17:29,308 --> 00:17:31,308 It's in Grindel, the Jewish quarter. 199 00:17:37,356 --> 00:17:38,976 Joao: Thanks. 200 00:17:39,078 --> 00:17:40,858 I'd invite you to join me, 201 00:17:40,960 --> 00:17:45,180 but I...I suppose you have to get back home to your son. 202 00:17:45,284 --> 00:17:48,194 Aracy: Yes, I must. 203 00:17:48,288 --> 00:17:51,348 Joao: OK. 204 00:17:51,451 --> 00:17:53,191 Good night, then. 205 00:17:53,293 --> 00:17:55,463 Aracy: Good night. 206 00:18:02,062 --> 00:18:04,562 Man on radio: Both of the Fuhrer's personal doctors 207 00:18:04,665 --> 00:18:07,725 are now working to save the life of Ernst vom Rath, 208 00:18:07,828 --> 00:18:10,008 the brave German diplomat gunned down in cold blood... 209 00:18:10,110 --> 00:18:11,690 [Telephone rings] 210 00:18:11,792 --> 00:18:14,582 by the cowardly immigrant Herschel Grynszpan. 211 00:18:14,675 --> 00:18:16,535 Doctors are doing their best... 212 00:18:16,637 --> 00:18:19,937 [Radio broadcast continues indistinctly] 213 00:18:20,041 --> 00:18:22,441 Man: Vom Rath is dead. 214 00:18:28,569 --> 00:18:32,249 [Alarm blaring] 215 00:19:30,193 --> 00:19:32,883 [Glass shattering in distance] 216 00:19:35,439 --> 00:19:37,479 [People screaming] 217 00:19:44,608 --> 00:19:48,628 Joao: I'm a doctor. 218 00:19:48,733 --> 00:19:51,003 Man: Come to the kitchen. Joao: Call the police. Call the police. 219 00:19:51,095 --> 00:19:53,035 It's probably them doing this. Come with me. 220 00:19:53,137 --> 00:19:54,877 Come please to the kitchen. 221 00:19:54,979 --> 00:19:58,259 [Glass shattering] 222 00:19:59,864 --> 00:20:02,594 [Clanging] 223 00:20:08,113 --> 00:20:11,003 [Indistinct chatter] 224 00:20:15,921 --> 00:20:18,081 [All shouting] 225 00:20:35,661 --> 00:20:37,661 [Glass shattering] 226 00:20:48,635 --> 00:20:51,215 [Distant screams] 227 00:20:51,317 --> 00:20:53,317 Woman: Aah! 228 00:21:03,490 --> 00:21:05,490 Aah! 229 00:21:07,734 --> 00:21:10,084 [Man screams] 230 00:21:10,177 --> 00:21:12,457 [Distant screams, glass shattering] 231 00:21:21,589 --> 00:21:23,589 [Men shouting] 232 00:21:50,619 --> 00:21:52,739 Man: Aah! 233 00:22:10,720 --> 00:22:13,400 [Women screaming] 234 00:22:34,384 --> 00:22:36,394 [Distant siren] 235 00:22:38,268 --> 00:22:40,388 My god. 236 00:22:42,953 --> 00:22:45,363 God, help us. 237 00:22:50,241 --> 00:22:52,521 [Indistinct chatter] 238 00:23:19,992 --> 00:23:22,392 [Glass shatters] 239 00:23:26,598 --> 00:23:29,078 [Man screams] 240 00:23:40,613 --> 00:23:43,363 [Man grunts] 241 00:23:43,456 --> 00:23:46,116 [Soldiers grunting] 242 00:23:46,219 --> 00:23:48,219 Joao: Stop! 243 00:23:49,622 --> 00:23:51,362 I'm a Deputy Consul. 244 00:23:51,464 --> 00:23:55,274 I order you to release that man to my protection. 245 00:24:02,836 --> 00:24:04,536 Where's the nearest hospital? 246 00:24:04,638 --> 00:24:06,378 Man: No, take me home. 247 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 Take me home. 248 00:24:19,774 --> 00:24:21,904 [Glass shattering] 249 00:24:50,085 --> 00:24:52,485 [Keys jingle] 250 00:26:22,341 --> 00:26:25,881 Samuel: Come on, get up now. 251 00:26:25,985 --> 00:26:28,845 We need to find out if Taibele is safe. 252 00:26:28,948 --> 00:26:31,188 [Crash] 253 00:26:37,837 --> 00:26:39,937 Ahh! 254 00:26:40,039 --> 00:26:41,659 Batsheva: Samuel. 255 00:26:41,761 --> 00:26:43,661 Samuel! 256 00:26:43,763 --> 00:26:46,433 Samuel! 257 00:26:46,526 --> 00:26:48,106 Policeman: It's for your own protection. 258 00:26:48,208 --> 00:26:50,428 So they say. 259 00:26:50,530 --> 00:26:52,070 Clara: But where are you taking him? 260 00:26:52,172 --> 00:26:55,002 Policeman: Sachsenhausen prison. 261 00:26:55,095 --> 00:26:58,475 If you can prove he's leaving Germany in the next two weeks, 262 00:26:58,578 --> 00:27:00,578 they'll let him out. 263 00:27:25,807 --> 00:27:28,087 [Door closes] 264 00:27:31,893 --> 00:27:34,363 [Soldiers shouting in German] 265 00:27:34,456 --> 00:27:36,756 [Woman screams] 266 00:27:36,858 --> 00:27:39,418 [Dog barking] 267 00:28:06,128 --> 00:28:08,808 [Soldiers shouting in German] 268 00:28:25,949 --> 00:28:27,289 Aracy: Come on, Edu. 269 00:28:27,390 --> 00:28:31,010 I mustn't be late for work today. 270 00:28:31,114 --> 00:28:33,484 Edu: Bye, Mama. Aracy: Bye-bye. 271 00:28:51,936 --> 00:28:54,456 [Indistinct chatter] 272 00:29:06,831 --> 00:29:08,411 Aracy: Good morning. 273 00:29:08,513 --> 00:29:10,743 Let them in, please. 274 00:29:10,836 --> 00:29:13,076 [Indistinct chatter] 275 00:29:14,519 --> 00:29:16,939 Tina: Here you go. Thank you very much. 276 00:29:17,042 --> 00:29:18,782 Sonja Katz? 277 00:29:18,884 --> 00:29:20,594 Oh, Deputy Consul, I need to talk to you. 278 00:29:20,686 --> 00:29:21,986 One moment, please. 279 00:29:22,087 --> 00:29:24,127 Right over there, please. Thank you. 280 00:29:26,131 --> 00:29:28,431 Sir, the Consul's called in sick. 281 00:29:28,534 --> 00:29:30,324 Can you open up the safe for Liselotte? 282 00:29:30,416 --> 00:29:31,716 We need more visa forms. 283 00:29:31,817 --> 00:29:33,197 Joao: Of course. I'll fetch the key. 284 00:29:33,299 --> 00:29:34,999 Tina: Thank you, sir. 285 00:29:35,101 --> 00:29:36,401 Joao: Did everyone get home safely last night? 286 00:29:36,502 --> 00:29:38,082 Liselotte: Yes, thank God. 287 00:29:38,184 --> 00:29:41,074 I live out in Barmbek. I only saw it today. 288 00:29:52,679 --> 00:29:56,299 Aracy: I'm putting your brother down as a tourist. 289 00:29:56,403 --> 00:29:58,113 Come back tomorrow with the supporting documents, 290 00:29:58,205 --> 00:30:00,305 I'll get this signed. Sonja: Thank you. 291 00:30:00,407 --> 00:30:02,407 Aracy: We'll get him out. Don't worry. 292 00:30:46,254 --> 00:30:48,844 Margarethe: Hugo Levy. 293 00:30:48,937 --> 00:30:51,797 But actually I need visas for us both. 294 00:30:51,900 --> 00:30:54,960 That's Hugo and Margarethe, with a t-h-e. 295 00:30:55,064 --> 00:30:56,814 Aracy: Let's attend to your husband's situation first, 296 00:30:56,906 --> 00:30:58,766 so we can get him out of prison. 297 00:30:58,868 --> 00:31:01,048 Margarethe: But he's not in prison. 298 00:31:01,150 --> 00:31:02,530 Aracy: Where is he? 299 00:31:02,631 --> 00:31:03,971 Margarethe: He's at home. 300 00:31:04,073 --> 00:31:05,823 Well, at work. 301 00:31:05,915 --> 00:31:08,175 His practice is across the street from our house. 302 00:31:08,277 --> 00:31:09,897 Aracy: You need to get him out of there. 303 00:31:09,999 --> 00:31:12,819 They're arresting Jewish men all over Germany. 304 00:31:12,922 --> 00:31:16,512 Margarethe: Yes, but we don't live in a Jewish quarter, 305 00:31:16,606 --> 00:31:19,026 and my husband is a war veteran. 306 00:31:19,129 --> 00:31:20,429 He has the Iron Cross. 307 00:31:20,530 --> 00:31:21,790 Aracy: He's still not safe. 308 00:31:21,891 --> 00:31:23,511 You need to warn him. 309 00:31:23,613 --> 00:31:25,443 Is there somewhere he can hide? 310 00:31:25,535 --> 00:31:29,595 Margarethe: Uh, well, none of our Aryan friends 311 00:31:29,700 --> 00:31:32,040 has been in touch so far. 312 00:31:32,142 --> 00:31:34,322 Aracy: They're taking the arrested men to prisons 313 00:31:34,424 --> 00:31:36,874 and forced-labor camps. 314 00:31:41,352 --> 00:31:43,632 Margarethe: Heh, but... 315 00:31:46,757 --> 00:31:50,577 My husband can't go there. 316 00:31:50,681 --> 00:31:52,021 He's much older than me. 317 00:31:52,123 --> 00:31:53,743 He's nearly 50. 318 00:31:53,845 --> 00:31:55,585 and he has a weak chest. 319 00:31:55,687 --> 00:31:57,827 Aracy: Then he needs to get to a safe place right now. 320 00:31:57,929 --> 00:31:59,149 Margarethe: But where? 321 00:31:59,250 --> 00:32:00,310 Aracy: Call your Aryan friends. 322 00:32:00,411 --> 00:32:02,411 You can use my phone. 323 00:32:06,938 --> 00:32:09,338 Margarethe: I don't have their phone numbers on me. 324 00:32:12,144 --> 00:32:14,494 And what if they say no? 325 00:32:14,586 --> 00:32:16,366 Aracy: Do you think they'd turn him away? 326 00:32:16,468 --> 00:32:18,788 Margarethe: I don't know. 327 00:32:25,758 --> 00:32:27,998 Aracy: He can come to my house. 328 00:32:30,963 --> 00:32:35,033 Call him and tell him to come to this address. 329 00:32:35,127 --> 00:32:37,327 It's in Mundsburg. 330 00:32:40,613 --> 00:32:42,683 Margarethe: Are you sure he'll be safe there? 331 00:32:42,775 --> 00:32:44,195 Aracy: Yes. 332 00:32:44,297 --> 00:32:47,557 Margarethe, you can trust me, 333 00:32:47,660 --> 00:32:49,160 but I need to be quick. 334 00:32:49,262 --> 00:32:50,722 There are many more waiting 335 00:32:50,824 --> 00:32:52,894 whose husbands are already in prison. 336 00:32:52,986 --> 00:32:55,226 Come on, let's call him. 337 00:32:57,471 --> 00:32:59,571 Reporter: Mob law ruled in Hamburg 338 00:32:59,673 --> 00:33:01,583 throughout the afternoon and evening 339 00:33:01,675 --> 00:33:05,415 as hordes of hooligans indulged in an orgy of destruction. 340 00:33:05,519 --> 00:33:08,339 I have seen several anti-Jewish outbreaks in Germany 341 00:33:08,442 --> 00:33:09,942 during the last 5 years, 342 00:33:10,044 --> 00:33:13,714 but never anything as nauseating as this. 343 00:33:13,808 --> 00:33:17,108 I saw fashionably-dressed women clapping their hands 344 00:33:17,211 --> 00:33:19,031 and screaming with glee 345 00:33:19,133 --> 00:33:22,003 while respectable middleclass mothers held up their babies 346 00:33:22,096 --> 00:33:24,256 to see the fun. 347 00:33:31,866 --> 00:33:33,486 Aracy: I've been trying to call my aunt, 348 00:33:33,588 --> 00:33:35,128 but the lines are jammed. 349 00:33:35,230 --> 00:33:37,730 I want her to keep Edu at home with her tonight. 350 00:33:37,832 --> 00:33:39,452 Tina: I've got her number. I can keep trying. 351 00:33:39,554 --> 00:33:40,984 Aracy: Oh, thank you. 352 00:33:41,076 --> 00:33:44,376 They shouldn't be out in this. 353 00:33:44,479 --> 00:33:46,299 Tell them I won't be long. 354 00:33:46,401 --> 00:33:48,681 Tina: Of course. Be safe. 355 00:33:55,811 --> 00:33:57,591 Joao: Where's she going? 356 00:33:57,693 --> 00:33:59,843 Tina: To lunch, I think. 357 00:33:59,935 --> 00:34:01,355 Joao: I'll go with her. 358 00:34:01,457 --> 00:34:03,157 I don't want anyone going out alone. 359 00:34:03,259 --> 00:34:05,379 It's not safe. 360 00:34:12,468 --> 00:34:14,048 Hardner: I thought you might need a hand today. 361 00:34:14,150 --> 00:34:15,370 Aracy: Thank you. 362 00:34:15,471 --> 00:34:17,791 I need to go to my apartment. 363 00:34:24,000 --> 00:34:26,240 [Engine starts] 364 00:35:03,121 --> 00:35:05,461 Vivi: Thomas! 365 00:35:05,563 --> 00:35:07,753 Let me out. 366 00:35:07,846 --> 00:35:09,706 Help! Help! 367 00:35:09,808 --> 00:35:13,068 Woman: Hello? Hello? Are you all right? 368 00:35:13,171 --> 00:35:14,791 Vivi: No, I'm locked in. Can you open the door? 369 00:35:14,893 --> 00:35:16,243 Woman: Yes, of course. 370 00:35:16,335 --> 00:35:17,795 [Door unlocks] 371 00:35:17,896 --> 00:35:21,036 Aracy: Come in. Are you all right? 372 00:35:21,140 --> 00:35:23,220 Hugo: Yes. 373 00:35:50,370 --> 00:35:52,410 [No audio] 374 00:36:04,505 --> 00:36:06,505 Zumkle: Who's she? 375 00:36:27,168 --> 00:36:29,648 Zumkle: Get in the car. 376 00:36:31,132 --> 00:36:33,622 I know you're hiding Hugo Levy. 377 00:36:44,626 --> 00:36:46,926 Aracy: I'm not getting in your car. 378 00:36:47,029 --> 00:36:49,449 We can speak inside my consulate. 379 00:36:49,551 --> 00:36:51,731 I'm a diplomat. My government will want to know 380 00:36:51,834 --> 00:36:54,024 on what grounds you're following me. 381 00:36:54,116 --> 00:36:59,056 Zumkle: I'm not following you, I'm following Hugo Levy. 382 00:36:59,161 --> 00:37:02,021 I was actually making sure that he was safe. 383 00:37:02,124 --> 00:37:04,114 Aracy: Why? 384 00:37:04,206 --> 00:37:07,426 Zumkle: Because I owe my life to his mother. 385 00:37:07,530 --> 00:37:09,870 Aracy: I run the passport section. 386 00:37:09,972 --> 00:37:12,162 It's my job to issue visas. 387 00:37:12,255 --> 00:37:13,995 Zumkle: But it's not your job to hide Jews 388 00:37:14,097 --> 00:37:15,997 in your home, is it? 389 00:37:16,099 --> 00:37:18,099 Joao: Mrs. De Carvalho. 390 00:37:20,784 --> 00:37:22,174 Is everything all right? 391 00:37:22,265 --> 00:37:25,045 Aracy: Yes, this officer was just... 392 00:37:25,148 --> 00:37:27,768 Zumkle: Inquiring after a mutual friend. 393 00:37:27,871 --> 00:37:30,811 It's Captain Thomas Zumkle. 394 00:37:30,914 --> 00:37:33,024 I think you stay at my hotel. 395 00:37:33,116 --> 00:37:35,016 Joao: Joao Guimaraes Rosa. 396 00:37:35,119 --> 00:37:37,619 I'm afraid we're rather busy today. 397 00:37:37,721 --> 00:37:39,461 Can you please come with me? Aracy: Yes. 398 00:37:39,563 --> 00:37:41,113 Joao: You have a good day, sir. 399 00:37:41,205 --> 00:37:43,525 Zumkle: You, too. 400 00:37:50,454 --> 00:37:52,464 Aracy: One moment, please. 401 00:38:15,480 --> 00:38:17,480 Tina. 402 00:38:21,487 --> 00:38:23,487 Yes. 403 00:38:50,517 --> 00:38:52,517 Vivi! 404 00:39:16,544 --> 00:39:18,554 Vivi: Mama. 405 00:39:22,830 --> 00:39:24,830 Are you hurt? 406 00:39:26,154 --> 00:39:28,484 [Speaks German] 407 00:39:32,560 --> 00:39:35,140 Mama. 408 00:39:35,243 --> 00:39:37,813 It's me, Taibele. 409 00:39:40,529 --> 00:39:42,529 Where's Papa? 410 00:39:52,381 --> 00:39:54,801 Man on radio: Spontaneous protests broke out 411 00:39:54,904 --> 00:39:57,494 across Germany in response to the brutal murder 412 00:39:57,586 --> 00:39:59,126 of Ernst vom Rath. 413 00:39:59,228 --> 00:40:01,128 These simultaneous riots... [Banging on door] 414 00:40:01,230 --> 00:40:02,930 against Jewish business keepers in almost-- 415 00:40:03,032 --> 00:40:05,152 [Turns radio off] 416 00:40:11,160 --> 00:40:13,940 Lucy: Mama must be working late today. 417 00:40:14,043 --> 00:40:16,973 I'll see what she's got for your dinner. 418 00:40:38,228 --> 00:40:43,888 Joao: That SS man earlier, what did he want? 419 00:40:43,994 --> 00:40:47,024 Aracy: He was just asking about a client who applied for a visa. 420 00:40:47,118 --> 00:40:48,378 Joao: A Jewish client? 421 00:40:48,479 --> 00:40:49,979 Aracy: Yes. 422 00:40:50,081 --> 00:40:52,101 Joao: One of the arrested men? 423 00:40:52,203 --> 00:40:54,193 Aracy: No. 424 00:40:54,285 --> 00:40:56,285 Joao: What's his name? 425 00:40:57,809 --> 00:41:00,509 Aracy: Hugo Levy. 426 00:41:00,612 --> 00:41:03,252 Good night, Deputy Consul. 427 00:41:54,508 --> 00:41:56,288 [Door closes] 428 00:41:56,390 --> 00:41:58,830 Aracy: Hugo? 429 00:42:01,755 --> 00:42:05,215 Hugo? 430 00:42:05,319 --> 00:42:06,339 Edu: Mama! 431 00:42:06,440 --> 00:42:08,060 Aracy: Hello, my darling! 432 00:42:08,162 --> 00:42:10,662 I thought you'd be at Aunt Lucy's. 433 00:42:10,764 --> 00:42:13,354 Edu, this is my friend Hugo. 434 00:42:13,447 --> 00:42:16,547 Edu: Nice to meet you, Hugo. Hugo: Hello. 435 00:42:16,651 --> 00:42:19,311 Aracy: Hugo, this is my Aunt Lucy. 436 00:42:19,413 --> 00:42:21,243 Oh, didn't you get my message? 437 00:42:21,335 --> 00:42:22,955 I was trying to ring you all day. 438 00:42:23,057 --> 00:42:24,397 Lucy: No. 439 00:42:24,499 --> 00:42:26,159 Aracy: Are you all right? 440 00:42:26,261 --> 00:42:28,921 Lucy: We're fine, but it's unbelievable out there. 441 00:42:29,023 --> 00:42:31,813 It looks like a bomb hit Hamburg. 442 00:42:31,906 --> 00:42:34,366 Aracy: That's why I wanted you to keep Edu at yours. 443 00:42:34,469 --> 00:42:36,989 Lucy: It might have been safer. 444 00:42:40,836 --> 00:42:43,976 You're putting us all in danger, especially Edu. 445 00:42:44,079 --> 00:42:46,339 What if he talks about Hugo in school? 446 00:42:46,441 --> 00:42:49,021 People denounce Jew-helpers all the time, 447 00:42:49,124 --> 00:42:51,774 and you can't teach him to lie. 448 00:43:11,387 --> 00:43:14,487 Joao: Hello. Apartment C, please? 449 00:43:14,591 --> 00:43:15,851 Woman: Upstairs. 450 00:43:15,952 --> 00:43:18,402 Joao: Thank you. 451 00:43:31,929 --> 00:43:34,889 [Knock on door] 452 00:43:41,298 --> 00:43:44,018 Aracy: I hope Aunt Lucy isn't in trouble. 453 00:43:57,876 --> 00:44:00,576 Deputy Consul, good evening. 454 00:44:00,678 --> 00:44:02,678 Joao: Good evening. 455 00:44:06,324 --> 00:44:08,574 Can I come in? 456 00:44:10,088 --> 00:44:13,028 Aracy: Yes, of course. 457 00:44:13,131 --> 00:44:15,411 Please, this way. 458 00:44:25,704 --> 00:44:27,694 Please, sit down. 459 00:44:27,787 --> 00:44:30,107 Joao: Thank you. 460 00:44:38,237 --> 00:44:40,217 Miss Aracy, I understand that you have 461 00:44:40,320 --> 00:44:42,980 a very difficult job at the moment, 462 00:44:43,082 --> 00:44:45,152 dealing with all the Jewish people 463 00:44:45,245 --> 00:44:47,745 who are trying to escape this nightmare. 464 00:44:47,847 --> 00:44:50,967 And our own government isn't making it any easier. 465 00:44:54,014 --> 00:44:57,404 Aracy: I'm sorry, I haven't offered you anything to drink. 466 00:44:57,497 --> 00:45:00,757 Would you like some port? 467 00:45:00,861 --> 00:45:03,601 Or a cup of tea? 468 00:45:03,704 --> 00:45:07,614 Joao: Port would be lovely, thanks. 469 00:45:07,708 --> 00:45:09,608 Aracy: I'll just fetch it. 470 00:45:09,710 --> 00:45:11,830 Thank you. 471 00:45:45,387 --> 00:45:47,207 Joao: Thank you. 472 00:45:47,309 --> 00:45:49,869 Aracy: Please. 473 00:45:55,998 --> 00:45:58,998 Joao: I need to talk to you about these. 474 00:46:06,209 --> 00:46:09,629 Aracy: Is there something irregular? 475 00:46:09,732 --> 00:46:12,882 Joao: I don't know. 476 00:46:12,976 --> 00:46:15,356 Listen, I wanted to talk to you at home 477 00:46:15,458 --> 00:46:16,798 because this isn't official. 478 00:46:16,900 --> 00:46:18,920 There's no investigation or complaint. 479 00:46:19,022 --> 00:46:21,932 Aracy: Then what? 480 00:46:22,025 --> 00:46:25,405 Joao: You've changed it, haven't you? 481 00:46:25,509 --> 00:46:26,609 After Ribeiro signed them. 482 00:46:26,710 --> 00:46:28,710 Aracy: No. 483 00:46:35,879 --> 00:46:39,379 Joao: This part here, where it says the visa 484 00:46:39,483 --> 00:46:45,433 is to be made permanent on arrival in Brazil. 485 00:46:45,529 --> 00:46:46,909 Aracy: That's quite... 486 00:46:47,011 --> 00:46:49,671 Joao: Can I check with the Consul? 487 00:46:49,774 --> 00:46:52,144 Aracy: No. Don't. 488 00:47:01,226 --> 00:47:06,266 Joao: So you have changed it? 489 00:47:09,554 --> 00:47:11,664 Is it something you do often? 490 00:47:11,757 --> 00:47:13,877 Aracy: No. 491 00:47:15,400 --> 00:47:16,700 Joao: Something you do for money? 492 00:47:16,802 --> 00:47:19,242 Aracy: I would never do that. 493 00:47:22,768 --> 00:47:24,628 Joao: That's a relief. 494 00:47:24,730 --> 00:47:26,790 Not just because I'd have to report you, 495 00:47:26,892 --> 00:47:33,002 but...I'd hate to be so disappointed in you. 496 00:47:33,099 --> 00:47:36,399 I hope I'm not wrong to trust you. 497 00:47:36,502 --> 00:47:39,292 Aracy: You can trust me. 498 00:47:39,385 --> 00:47:42,745 Joao: I'd like to. 499 00:47:45,672 --> 00:47:48,902 I just can't see how you all carry on here, 500 00:47:48,995 --> 00:47:51,315 acting like your lives are normal. 501 00:47:53,720 --> 00:47:55,700 Do you just get used to it? 502 00:47:55,802 --> 00:47:58,632 Aracy: No. You must never get used to it. 503 00:47:58,725 --> 00:48:00,945 Joao: But we have to charm these thugs 504 00:48:01,048 --> 00:48:03,308 and pretend we haven't noticed they're... 505 00:48:03,410 --> 00:48:05,450 Aracy: Absolute evil? 506 00:48:08,736 --> 00:48:10,556 Joao: How do you cope with it? 507 00:48:10,658 --> 00:48:13,618 Aracy: I do what I can to help. 508 00:48:15,022 --> 00:48:16,882 Joao: I see. 509 00:48:16,984 --> 00:48:18,994 Aracy: But you can do more. 510 00:48:23,271 --> 00:48:25,811 Joao: Do what? 511 00:48:25,914 --> 00:48:28,184 We're diplomats, we can't take sides. 512 00:48:28,276 --> 00:48:30,776 It's my second week here, and I've already been in trouble. 513 00:48:30,879 --> 00:48:33,459 Aracy: You're the Deputy Consul. 514 00:48:33,561 --> 00:48:36,021 You can do something here. 515 00:48:36,124 --> 00:48:40,354 Joao: Miss Aracy... 516 00:48:40,449 --> 00:48:43,109 I understand why you did this, 517 00:48:43,211 --> 00:48:46,381 and I won't mention it to the Consul. 518 00:48:47,936 --> 00:48:50,776 Aracy: Thank you. 519 00:49:01,150 --> 00:49:04,210 Joao: That SS man, 520 00:49:04,313 --> 00:49:07,023 was he threatening you in some way? 521 00:49:07,116 --> 00:49:09,656 Aracy: They threaten just by being there. 522 00:49:09,759 --> 00:49:12,779 Joao: But he wasn't trying to... 523 00:49:12,882 --> 00:49:16,212 I don't know, maybe make you tell him where Hugo Levy is? 524 00:49:21,171 --> 00:49:23,111 Edu: Hugo, keep hiding. 525 00:49:23,213 --> 00:49:25,303 They're talking about where to find you. 526 00:49:27,778 --> 00:49:30,238 Aracy: No, I'm sorry, I must see to my son now. 527 00:49:30,340 --> 00:49:32,820 Joao: Of course, I'll leave you in peace. 528 00:49:41,352 --> 00:49:43,832 You can trust me, too, you know. 529 00:49:48,599 --> 00:49:50,139 Edu: Mama, you're so bad at hide-and-seek. 530 00:49:50,241 --> 00:49:51,701 Aracy: Edu! My son. 531 00:49:51,803 --> 00:49:53,813 I'm sorry, I need to put my son to bed. 532 00:49:55,727 --> 00:49:58,147 Joao: Hey, kid. Edu: Hey. 533 00:49:58,249 --> 00:50:00,689 Joao: Good night. Aracy: Good night. 534 00:50:04,055 --> 00:50:06,175 [Door closes] 535 00:50:06,225 --> 00:50:10,775 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.