Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,449 --> 00:00:30,449
[Door closes]
2
00:01:19,222 --> 00:01:21,662
[Indistinct chatter]
3
00:01:41,044 --> 00:01:43,234
Man: I am a German
government informant.
4
00:01:43,327 --> 00:01:44,747
I have urgent intelligence
5
00:01:44,848 --> 00:01:47,108
for his Excellency,
the Ambassador.
6
00:01:47,211 --> 00:01:49,471
Man 2: I'm afraid the Ambassador
is not here.
7
00:01:49,573 --> 00:01:52,023
Man: Then take me to the most
senior diplomat.
8
00:01:53,377 --> 00:01:55,377
Immediately.
9
00:01:58,823 --> 00:02:01,393
[Dials phone]
10
00:02:15,200 --> 00:02:19,600
I understand you have urgent
intelligence for the Ambassador?
11
00:02:21,126 --> 00:02:23,706
Man: I act on behalf
of 12,000 Jews.
12
00:02:23,809 --> 00:02:27,489
[Gunshots]
13
00:02:35,341 --> 00:02:37,121
Man on radio: Ernst vom Rath
was shot
14
00:02:37,223 --> 00:02:40,013
in a cold-blooded attack by
the illegal immigrant
15
00:02:40,106 --> 00:02:43,606
Herschel Grynszpan who was
arrested at the scene.
16
00:02:43,709 --> 00:02:47,329
The Fuhrer has sent his personal
physician Karl Brandt
17
00:02:47,433 --> 00:02:49,583
to Paris to treat the German
diplomat,
18
00:02:49,676 --> 00:02:52,256
whose injuries are said
to be grave.
19
00:02:52,358 --> 00:02:53,938
Hardner: He's still alive.
20
00:02:54,040 --> 00:02:56,760
Aracy: It's the perfect
excuse to clamp down.
21
00:03:03,410 --> 00:03:05,690
[Brakes squeal]
22
00:03:29,837 --> 00:03:32,237
Herbert: Oh, my sweet.
23
00:03:34,442 --> 00:03:36,522
I love you, Papa.
24
00:03:46,575 --> 00:03:49,155
Herbert: I'll find a job as soon
as I get there
25
00:03:49,257 --> 00:03:52,117
and send you money to join me.
26
00:03:52,220 --> 00:03:54,220
Rudi: We'll see you in Brazil.
27
00:04:10,359 --> 00:04:13,419
Rudi: It's all right.
28
00:04:13,523 --> 00:04:16,653
He's safe now.
29
00:04:39,269 --> 00:04:41,389
Officer: Papers, please.
30
00:04:44,114 --> 00:04:47,424
Aracy: I'm a Brazilian diplomat.
I'm not traveling myself.
31
00:04:47,518 --> 00:04:49,098
Officer: What's in the bag?
32
00:04:49,200 --> 00:04:50,500
Aracy: It's for the captain.
33
00:04:50,601 --> 00:04:52,341
Officer: What's inside?
34
00:04:52,443 --> 00:04:53,993
Aracy: It's from the Consulate.
35
00:04:54,085 --> 00:04:56,425
I have to deliver it
to the captain.
36
00:04:56,527 --> 00:04:58,607
It's just mail.
37
00:05:00,651 --> 00:05:02,651
Thank you.
38
00:06:13,647 --> 00:06:15,887
[Knock on door]
39
00:06:19,093 --> 00:06:21,103
Occupé!
40
00:06:45,080 --> 00:06:47,780
[3 rapid knocks on door]
41
00:06:47,883 --> 00:06:49,893
[Knock on door]
42
00:06:54,570 --> 00:06:57,630
Sorry to keep you waiting, sir.
43
00:06:57,733 --> 00:07:00,063
Herbert: Thank you, miss.
44
00:07:48,746 --> 00:07:50,486
Aracy: Something happened
the other day
45
00:07:50,588 --> 00:07:52,448
with the new Deputy Consul.
46
00:07:52,550 --> 00:07:56,930
Hardner: Spare me the details.
Aracy: [Scoffs] Not like that.
47
00:07:57,034 --> 00:08:00,824
We saw something happening,
a racist attack.
48
00:08:00,918 --> 00:08:03,318
And I think he's on our side.
49
00:08:05,563 --> 00:08:08,753
He's suspicious.
He knows I'm up to something.
50
00:08:08,847 --> 00:08:11,387
Hardner: And?
51
00:08:11,489 --> 00:08:13,349
Aracy: Hopefully he hasn't
noticed
52
00:08:13,451 --> 00:08:14,631
I've borrowed his diplomatic car
53
00:08:14,733 --> 00:08:16,743
without asking his permission.
54
00:08:18,216 --> 00:08:19,836
[Knock on door, door opens]
55
00:08:19,938 --> 00:08:21,598
Aracy: Morning, Deputy Consul.
56
00:08:21,700 --> 00:08:23,120
Joao: Good morning.
57
00:08:23,222 --> 00:08:25,682
Aracy: Consul Ribeiro wants to
see us.
58
00:08:25,784 --> 00:08:28,014
Ribeiro: Vom Rath is
at death's door.
59
00:08:28,107 --> 00:08:30,367
The Nazis are in a vengeful
mood.
60
00:08:30,469 --> 00:08:33,049
And we don't want to draw any of
their Nazi vengeance
61
00:08:33,152 --> 00:08:34,612
down on Brazil.
62
00:08:34,713 --> 00:08:36,983
You've both seen what it's like.
63
00:08:37,076 --> 00:08:38,216
Joao: Something to avoid.
64
00:08:38,317 --> 00:08:40,137
Ribeiro: At all costs, please.
65
00:08:40,239 --> 00:08:42,179
I wanted to let you know that,
thankfully,
66
00:08:42,281 --> 00:08:45,391
I've had no official complaint
about the incident.
67
00:08:45,485 --> 00:08:48,425
Aracy: Because there was
no incident.
68
00:08:48,528 --> 00:08:51,008
Joao: Exactly.
69
00:09:03,904 --> 00:09:05,914
Aracy: Tina, who's next?
70
00:09:08,509 --> 00:09:10,509
Gretel Glashnik?
71
00:09:34,295 --> 00:09:36,955
Man on radio: Georg Magnus,
the Fuhrer's personal surgeon,
72
00:09:37,058 --> 00:09:39,558
is traveling to Paris to join
Karl Brandt
73
00:09:39,661 --> 00:09:42,161
and the French doctors treating
Ernst vom Rath,
74
00:09:42,264 --> 00:09:44,334
the German diplomat gunned down
75
00:09:44,426 --> 00:09:46,646
by the treasonous Jew
Herschel Grynszpan,
76
00:09:46,748 --> 00:09:49,888
an illegal immigrant
now in police custody.
77
00:09:49,992 --> 00:09:52,092
Vom Rath's condition
remains critical.
78
00:09:52,194 --> 00:09:55,664
Zumkle: Are those, houses or
businesses?
79
00:09:55,758 --> 00:09:57,178
Schaffer: Synagogues.
80
00:09:57,279 --> 00:10:00,459
With any luck he'll be
dead by morning.
81
00:10:00,562 --> 00:10:02,772
[Radio continues indistinctly]
82
00:10:43,647 --> 00:10:45,627
Zumkle: Take me to the docks,
Bohm.
83
00:10:45,729 --> 00:10:48,009
[Engine starts]
84
00:10:55,660 --> 00:11:01,570
Vivi: ♪ When I'm lonely ♪
85
00:11:01,666 --> 00:11:09,646
♪ It's your face I see ♪
86
00:11:09,754 --> 00:11:14,504
♪ When I'm thinking of you ♪
87
00:11:14,599 --> 00:11:16,139
Helena!
88
00:11:16,241 --> 00:11:18,261
Helena: Sorry, sorry, I
shouldn't interrupt.
89
00:11:18,363 --> 00:11:19,913
Vivi: No, that's all right.
90
00:11:20,005 --> 00:11:22,305
We've got this, haven't we?
Otto: Not really.
91
00:11:22,407 --> 00:11:24,347
Vivi: I haven't seen you
for so long.
92
00:11:24,449 --> 00:11:25,829
How have you been?
93
00:11:25,931 --> 00:11:27,591
Helena: All right.
94
00:11:27,693 --> 00:11:30,843
Vivi: Well, I see you dropped
the swing kid look.
95
00:11:30,936 --> 00:11:33,476
In fact, you're looking
a little shady.
96
00:11:33,579 --> 00:11:36,159
Don't tell me you've joined
your family business.
97
00:11:36,262 --> 00:11:37,962
Helena: That would never
be allowed.
98
00:11:38,064 --> 00:11:40,914
The family business is strictly
men only.
99
00:11:42,668 --> 00:11:47,448
But I've started my own
enterprise with some friends.
100
00:11:47,553 --> 00:11:50,543
I was hoping you might join us.
101
00:11:50,637 --> 00:11:52,297
Vivi: You need a singer?
102
00:11:52,398 --> 00:11:53,938
Helena: Not exactly.
103
00:11:54,040 --> 00:11:56,780
But it concerns you a great
deal, actually,
104
00:11:56,883 --> 00:12:02,013
since despite your new name,
you're still Jewish.
105
00:12:03,650 --> 00:12:05,790
Vivi: Yes, but you know I
dropped all that
106
00:12:05,892 --> 00:12:07,432
when we left school.
107
00:12:07,534 --> 00:12:11,764
I'm not religious anymore,
or political.
108
00:12:11,859 --> 00:12:13,799
Helena: I'm not asking you
to be.
109
00:12:13,901 --> 00:12:16,521
But we know the top SS guys
come in here
110
00:12:16,624 --> 00:12:19,794
and that you're close to
some of them.
111
00:12:21,669 --> 00:12:25,689
Vivi: Helena, it is lovely
to see you,
112
00:12:25,793 --> 00:12:27,943
but look at me.
113
00:12:28,035 --> 00:12:30,015
Do I look like a spy?
114
00:12:30,118 --> 00:12:32,458
Helena: No.
115
00:12:32,560 --> 00:12:35,160
Which makes you a perfect one.
116
00:12:36,444 --> 00:12:38,594
Vivi: Come on, drink up.
117
00:12:38,686 --> 00:12:40,506
Tell me about your father.
118
00:12:40,608 --> 00:12:43,588
Is he still running those docks
with his fist of iron?
119
00:12:43,692 --> 00:12:45,992
Helena: Always.
120
00:12:46,094 --> 00:12:50,564
Aracy: Here's the list of flats
we're looking at tomorrow.
121
00:12:50,659 --> 00:12:52,199
Joao: Thank you.
122
00:12:52,301 --> 00:12:53,801
Aracy: I've marked them
on the map
123
00:12:53,902 --> 00:12:55,682
so you can check if they seem
convenient.
124
00:12:55,784 --> 00:12:57,534
Joao: Most efficient.
125
00:12:57,626 --> 00:13:02,246
Did you get to your urgent
appointment last week?
126
00:13:02,351 --> 00:13:03,611
Aracy: Yes.
127
00:13:03,712 --> 00:13:05,532
Sorry I took off like that.
128
00:13:05,634 --> 00:13:07,264
I've picked up the German way of
doing things,
129
00:13:07,356 --> 00:13:08,736
always at top speed.
130
00:13:08,838 --> 00:13:10,418
Joao: I'll catch up eventually.
131
00:13:10,520 --> 00:13:13,060
And by the way,
132
00:13:13,162 --> 00:13:14,942
you're free to keep using
my consular car
133
00:13:15,044 --> 00:13:17,034
for your driving lessons.
134
00:13:17,126 --> 00:13:20,226
Aracy: Thank you.
135
00:13:20,330 --> 00:13:22,310
Did your daughters make these?
136
00:13:22,412 --> 00:13:25,042
Joao: Yes. My little one.
137
00:13:25,135 --> 00:13:27,575
Aracy: And you carried them
across the Atlantic?
138
00:13:29,699 --> 00:13:31,959
Joao: I...
139
00:13:32,062 --> 00:13:34,852
I miss them so much.
140
00:13:34,945 --> 00:13:37,765
I hope we can find an
apartment with a telephone.
141
00:13:37,868 --> 00:13:40,648
It's OK ringing them here for
a quick hello,
142
00:13:40,751 --> 00:13:44,861
but it's the evenings when
I'm...
143
00:13:44,955 --> 00:13:47,275
longing to hear their voices.
144
00:13:50,241 --> 00:13:52,901
I'm sorry. I sound very
sentimental, I suppose.
145
00:13:53,004 --> 00:13:54,514
Aracy: Not at all.
146
00:13:54,605 --> 00:13:56,625
I was just thinking
I wish my son's father
147
00:13:56,727 --> 00:13:58,747
took as much interest in him.
148
00:13:58,850 --> 00:14:00,870
Right.
149
00:14:00,972 --> 00:14:04,402
I just need Consul Ribeiro's
signature on these.
150
00:14:04,495 --> 00:14:06,275
Joao: I've got a briefing
with him now.
151
00:14:06,377 --> 00:14:07,477
I can take them in for you.
152
00:14:07,579 --> 00:14:09,119
Aracy: It can wait.
153
00:14:09,220 --> 00:14:10,760
Thank you.
154
00:14:10,862 --> 00:14:13,102
Joao: All right.
155
00:14:31,283 --> 00:14:33,293
Zumkle: Wait for me here, Bohm.
156
00:14:35,007 --> 00:14:38,607
Vivi: ♪ How I wonder ♪
157
00:14:40,813 --> 00:14:48,483
♪ Could this be the end? ♪
158
00:14:48,581 --> 00:14:54,951
♪ Can our love really fade? ♪
159
00:14:56,549 --> 00:15:01,519
♪ Will I see you again? ♪
160
00:15:03,116 --> 00:15:05,156
Zumkle: Wonder no more.
I'm here, darling.
161
00:15:07,601 --> 00:15:10,101
Vivi: Thomas, I'm working.
162
00:15:10,204 --> 00:15:11,514
Zumkle: No, you're not.
163
00:15:11,605 --> 00:15:13,105
I'm giving you the night off.
164
00:15:13,207 --> 00:15:14,987
Vivi: What is going on?
165
00:15:15,089 --> 00:15:17,349
Zumkle: I can't tell you, it's a
matter of national security.
166
00:15:17,451 --> 00:15:18,991
Vivi: Can't I at least get
my coat?
167
00:15:19,093 --> 00:15:23,283
Zumkle: There isn't time,
but you won't need it.
168
00:15:23,377 --> 00:15:25,697
Come.
169
00:15:30,745 --> 00:15:32,885
Vivi: National security, huh?
170
00:15:32,987 --> 00:15:34,247
Zumkle: Top secret.
171
00:15:34,349 --> 00:15:36,249
Vivi: Really?
172
00:15:36,351 --> 00:15:38,811
Zumkle: Your life could be
at risk.
173
00:15:38,913 --> 00:15:40,543
Vivi: Really?
174
00:15:40,635 --> 00:15:43,595
Zumkle: Yes, really.
175
00:15:51,607 --> 00:15:53,947
Man on radio: The illegal
immigrant Herschel Grynszpan
176
00:15:54,049 --> 00:15:56,589
has been taken to Fresnes Prison
in Paris
177
00:15:56,692 --> 00:15:58,912
amid calls for his immediate
extradition
178
00:15:59,014 --> 00:16:01,924
for trial in Germany.
179
00:16:02,017 --> 00:16:04,157
Aracy: Consul Ribeiro, I just
need your signature
180
00:16:04,260 --> 00:16:06,260
on a tourist visa.
181
00:16:09,866 --> 00:16:12,046
Ribeiro: In line with
Circular 1127?
182
00:16:12,148 --> 00:16:14,648
Aracy: Absolutely. It's standard
3 months.
183
00:16:14,751 --> 00:16:17,131
Here, use my pen.
184
00:16:17,233 --> 00:16:19,383
Ribeiro: Thank you.
185
00:16:19,475 --> 00:16:22,275
[Radio continues indistinctly]
186
00:16:41,098 --> 00:16:43,318
Ribeiro: There you go.
187
00:16:43,420 --> 00:16:44,960
Aracy: Thank you, sir.
188
00:16:45,062 --> 00:16:47,282
Ribeiro: Good-bye. Good night.
See you tomorrow.
189
00:16:47,384 --> 00:16:49,434
Aracy: Good night.
Ribeiro: Good night, everybody.
190
00:16:53,150 --> 00:16:55,150
[Typing]
191
00:17:08,326 --> 00:17:10,466
Joao: Those apartments all seem
very suitable.
192
00:17:10,568 --> 00:17:12,608
Aracy: Good.
193
00:17:16,415 --> 00:17:18,315
Joao: He looks like you,
your son.
194
00:17:18,417 --> 00:17:21,477
Aracy: So they say.
195
00:17:21,580 --> 00:17:24,040
Joao: I was going to ask if you
could recommend a restaurant.
196
00:17:24,143 --> 00:17:26,893
I need to get out of my hotel
and explore Hamburg.
197
00:17:26,986 --> 00:17:29,206
Aracy: I like Aragvi.
It's Russian.
198
00:17:29,308 --> 00:17:31,308
It's in Grindel, the Jewish
quarter.
199
00:17:37,356 --> 00:17:38,976
Joao: Thanks.
200
00:17:39,078 --> 00:17:40,858
I'd invite you to join me,
201
00:17:40,960 --> 00:17:45,180
but I...I suppose you have
to get back home to your son.
202
00:17:45,284 --> 00:17:48,194
Aracy: Yes, I must.
203
00:17:48,288 --> 00:17:51,348
Joao: OK.
204
00:17:51,451 --> 00:17:53,191
Good night, then.
205
00:17:53,293 --> 00:17:55,463
Aracy: Good night.
206
00:18:02,062 --> 00:18:04,562
Man on radio: Both of the
Fuhrer's personal doctors
207
00:18:04,665 --> 00:18:07,725
are now working to save the
life of Ernst vom Rath,
208
00:18:07,828 --> 00:18:10,008
the brave German diplomat gunned
down in cold blood...
209
00:18:10,110 --> 00:18:11,690
[Telephone rings]
210
00:18:11,792 --> 00:18:14,582
by the cowardly immigrant
Herschel Grynszpan.
211
00:18:14,675 --> 00:18:16,535
Doctors are doing their best...
212
00:18:16,637 --> 00:18:19,937
[Radio broadcast continues
indistinctly]
213
00:18:20,041 --> 00:18:22,441
Man: Vom Rath is dead.
214
00:18:28,569 --> 00:18:32,249
[Alarm blaring]
215
00:19:30,193 --> 00:19:32,883
[Glass shattering in distance]
216
00:19:35,439 --> 00:19:37,479
[People screaming]
217
00:19:44,608 --> 00:19:48,628
Joao: I'm a doctor.
218
00:19:48,733 --> 00:19:51,003
Man: Come to the kitchen.
Joao: Call the police. Call the police.
219
00:19:51,095 --> 00:19:53,035
It's probably them doing this.
Come with me.
220
00:19:53,137 --> 00:19:54,877
Come please to the kitchen.
221
00:19:54,979 --> 00:19:58,259
[Glass shattering]
222
00:19:59,864 --> 00:20:02,594
[Clanging]
223
00:20:08,113 --> 00:20:11,003
[Indistinct chatter]
224
00:20:15,921 --> 00:20:18,081
[All shouting]
225
00:20:35,661 --> 00:20:37,661
[Glass shattering]
226
00:20:48,635 --> 00:20:51,215
[Distant screams]
227
00:20:51,317 --> 00:20:53,317
Woman: Aah!
228
00:21:03,490 --> 00:21:05,490
Aah!
229
00:21:07,734 --> 00:21:10,084
[Man screams]
230
00:21:10,177 --> 00:21:12,457
[Distant screams,
glass shattering]
231
00:21:21,589 --> 00:21:23,589
[Men shouting]
232
00:21:50,619 --> 00:21:52,739
Man: Aah!
233
00:22:10,720 --> 00:22:13,400
[Women screaming]
234
00:22:34,384 --> 00:22:36,394
[Distant siren]
235
00:22:38,268 --> 00:22:40,388
My god.
236
00:22:42,953 --> 00:22:45,363
God, help us.
237
00:22:50,241 --> 00:22:52,521
[Indistinct chatter]
238
00:23:19,992 --> 00:23:22,392
[Glass shatters]
239
00:23:26,598 --> 00:23:29,078
[Man screams]
240
00:23:40,613 --> 00:23:43,363
[Man grunts]
241
00:23:43,456 --> 00:23:46,116
[Soldiers grunting]
242
00:23:46,219 --> 00:23:48,219
Joao: Stop!
243
00:23:49,622 --> 00:23:51,362
I'm a Deputy Consul.
244
00:23:51,464 --> 00:23:55,274
I order you to release that man
to my protection.
245
00:24:02,836 --> 00:24:04,536
Where's the nearest hospital?
246
00:24:04,638 --> 00:24:06,378
Man: No, take me home.
247
00:24:06,480 --> 00:24:08,480
Take me home.
248
00:24:19,774 --> 00:24:21,904
[Glass shattering]
249
00:24:50,085 --> 00:24:52,485
[Keys jingle]
250
00:26:22,341 --> 00:26:25,881
Samuel: Come on, get up now.
251
00:26:25,985 --> 00:26:28,845
We need to find out if
Taibele is safe.
252
00:26:28,948 --> 00:26:31,188
[Crash]
253
00:26:37,837 --> 00:26:39,937
Ahh!
254
00:26:40,039 --> 00:26:41,659
Batsheva: Samuel.
255
00:26:41,761 --> 00:26:43,661
Samuel!
256
00:26:43,763 --> 00:26:46,433
Samuel!
257
00:26:46,526 --> 00:26:48,106
Policeman: It's for your own
protection.
258
00:26:48,208 --> 00:26:50,428
So they say.
259
00:26:50,530 --> 00:26:52,070
Clara: But where are you
taking him?
260
00:26:52,172 --> 00:26:55,002
Policeman: Sachsenhausen prison.
261
00:26:55,095 --> 00:26:58,475
If you can prove he's leaving
Germany in the next two weeks,
262
00:26:58,578 --> 00:27:00,578
they'll let him out.
263
00:27:25,807 --> 00:27:28,087
[Door closes]
264
00:27:31,893 --> 00:27:34,363
[Soldiers shouting in German]
265
00:27:34,456 --> 00:27:36,756
[Woman screams]
266
00:27:36,858 --> 00:27:39,418
[Dog barking]
267
00:28:06,128 --> 00:28:08,808
[Soldiers shouting in German]
268
00:28:25,949 --> 00:28:27,289
Aracy: Come on, Edu.
269
00:28:27,390 --> 00:28:31,010
I mustn't be late for
work today.
270
00:28:31,114 --> 00:28:33,484
Edu: Bye, Mama.
Aracy: Bye-bye.
271
00:28:51,936 --> 00:28:54,456
[Indistinct chatter]
272
00:29:06,831 --> 00:29:08,411
Aracy: Good morning.
273
00:29:08,513 --> 00:29:10,743
Let them in, please.
274
00:29:10,836 --> 00:29:13,076
[Indistinct chatter]
275
00:29:14,519 --> 00:29:16,939
Tina: Here you go.
Thank you very much.
276
00:29:17,042 --> 00:29:18,782
Sonja Katz?
277
00:29:18,884 --> 00:29:20,594
Oh, Deputy Consul,
I need to talk to you.
278
00:29:20,686 --> 00:29:21,986
One moment, please.
279
00:29:22,087 --> 00:29:24,127
Right over there, please.
Thank you.
280
00:29:26,131 --> 00:29:28,431
Sir, the Consul's called
in sick.
281
00:29:28,534 --> 00:29:30,324
Can you open up
the safe for Liselotte?
282
00:29:30,416 --> 00:29:31,716
We need more visa forms.
283
00:29:31,817 --> 00:29:33,197
Joao: Of course.
I'll fetch the key.
284
00:29:33,299 --> 00:29:34,999
Tina: Thank you, sir.
285
00:29:35,101 --> 00:29:36,401
Joao: Did everyone get
home safely last night?
286
00:29:36,502 --> 00:29:38,082
Liselotte: Yes, thank God.
287
00:29:38,184 --> 00:29:41,074
I live out in Barmbek.
I only saw it today.
288
00:29:52,679 --> 00:29:56,299
Aracy: I'm putting your
brother down as a tourist.
289
00:29:56,403 --> 00:29:58,113
Come back tomorrow with
the supporting documents,
290
00:29:58,205 --> 00:30:00,305
I'll get this signed.
Sonja: Thank you.
291
00:30:00,407 --> 00:30:02,407
Aracy: We'll get him out.
Don't worry.
292
00:30:46,254 --> 00:30:48,844
Margarethe: Hugo Levy.
293
00:30:48,937 --> 00:30:51,797
But actually I need
visas for us both.
294
00:30:51,900 --> 00:30:54,960
That's Hugo and Margarethe,
with a t-h-e.
295
00:30:55,064 --> 00:30:56,814
Aracy: Let's attend to your
husband's situation first,
296
00:30:56,906 --> 00:30:58,766
so we can get him out of prison.
297
00:30:58,868 --> 00:31:01,048
Margarethe: But he's not in
prison.
298
00:31:01,150 --> 00:31:02,530
Aracy: Where is he?
299
00:31:02,631 --> 00:31:03,971
Margarethe: He's at home.
300
00:31:04,073 --> 00:31:05,823
Well, at work.
301
00:31:05,915 --> 00:31:08,175
His practice is across the
street from our house.
302
00:31:08,277 --> 00:31:09,897
Aracy: You need to get him
out of there.
303
00:31:09,999 --> 00:31:12,819
They're arresting Jewish men
all over Germany.
304
00:31:12,922 --> 00:31:16,512
Margarethe: Yes, but we don't
live in a Jewish quarter,
305
00:31:16,606 --> 00:31:19,026
and my husband is a war veteran.
306
00:31:19,129 --> 00:31:20,429
He has the Iron Cross.
307
00:31:20,530 --> 00:31:21,790
Aracy: He's still not safe.
308
00:31:21,891 --> 00:31:23,511
You need to warn him.
309
00:31:23,613 --> 00:31:25,443
Is there somewhere he can hide?
310
00:31:25,535 --> 00:31:29,595
Margarethe: Uh, well, none
of our Aryan friends
311
00:31:29,700 --> 00:31:32,040
has been in touch so far.
312
00:31:32,142 --> 00:31:34,322
Aracy: They're taking the
arrested men to prisons
313
00:31:34,424 --> 00:31:36,874
and forced-labor camps.
314
00:31:41,352 --> 00:31:43,632
Margarethe: Heh, but...
315
00:31:46,757 --> 00:31:50,577
My husband can't go there.
316
00:31:50,681 --> 00:31:52,021
He's much older than me.
317
00:31:52,123 --> 00:31:53,743
He's nearly 50.
318
00:31:53,845 --> 00:31:55,585
and he has a weak chest.
319
00:31:55,687 --> 00:31:57,827
Aracy: Then he needs to get to
a safe place right now.
320
00:31:57,929 --> 00:31:59,149
Margarethe: But where?
321
00:31:59,250 --> 00:32:00,310
Aracy: Call your Aryan friends.
322
00:32:00,411 --> 00:32:02,411
You can use my phone.
323
00:32:06,938 --> 00:32:09,338
Margarethe: I don't have
their phone numbers on me.
324
00:32:12,144 --> 00:32:14,494
And what if they say no?
325
00:32:14,586 --> 00:32:16,366
Aracy: Do you think they'd turn
him away?
326
00:32:16,468 --> 00:32:18,788
Margarethe: I don't know.
327
00:32:25,758 --> 00:32:27,998
Aracy: He can come to my house.
328
00:32:30,963 --> 00:32:35,033
Call him and tell him to come to
this address.
329
00:32:35,127 --> 00:32:37,327
It's in Mundsburg.
330
00:32:40,613 --> 00:32:42,683
Margarethe: Are you sure he'll
be safe there?
331
00:32:42,775 --> 00:32:44,195
Aracy: Yes.
332
00:32:44,297 --> 00:32:47,557
Margarethe, you can trust me,
333
00:32:47,660 --> 00:32:49,160
but I need to be quick.
334
00:32:49,262 --> 00:32:50,722
There are many more waiting
335
00:32:50,824 --> 00:32:52,894
whose husbands are already in
prison.
336
00:32:52,986 --> 00:32:55,226
Come on, let's call him.
337
00:32:57,471 --> 00:32:59,571
Reporter: Mob law ruled in
Hamburg
338
00:32:59,673 --> 00:33:01,583
throughout the afternoon
and evening
339
00:33:01,675 --> 00:33:05,415
as hordes of hooligans indulged
in an orgy of destruction.
340
00:33:05,519 --> 00:33:08,339
I have seen several anti-Jewish
outbreaks in Germany
341
00:33:08,442 --> 00:33:09,942
during the last 5 years,
342
00:33:10,044 --> 00:33:13,714
but never anything
as nauseating as this.
343
00:33:13,808 --> 00:33:17,108
I saw fashionably-dressed
women clapping their hands
344
00:33:17,211 --> 00:33:19,031
and screaming with glee
345
00:33:19,133 --> 00:33:22,003
while respectable middleclass
mothers held up their babies
346
00:33:22,096 --> 00:33:24,256
to see the fun.
347
00:33:31,866 --> 00:33:33,486
Aracy: I've been trying to call
my aunt,
348
00:33:33,588 --> 00:33:35,128
but the lines are jammed.
349
00:33:35,230 --> 00:33:37,730
I want her to keep Edu at home
with her tonight.
350
00:33:37,832 --> 00:33:39,452
Tina: I've got her number.
I can keep trying.
351
00:33:39,554 --> 00:33:40,984
Aracy: Oh, thank you.
352
00:33:41,076 --> 00:33:44,376
They shouldn't be out
in this.
353
00:33:44,479 --> 00:33:46,299
Tell them I won't be long.
354
00:33:46,401 --> 00:33:48,681
Tina: Of course. Be safe.
355
00:33:55,811 --> 00:33:57,591
Joao: Where's she going?
356
00:33:57,693 --> 00:33:59,843
Tina: To lunch, I think.
357
00:33:59,935 --> 00:34:01,355
Joao: I'll go with her.
358
00:34:01,457 --> 00:34:03,157
I don't want anyone going out
alone.
359
00:34:03,259 --> 00:34:05,379
It's not safe.
360
00:34:12,468 --> 00:34:14,048
Hardner: I thought you might
need a hand today.
361
00:34:14,150 --> 00:34:15,370
Aracy: Thank you.
362
00:34:15,471 --> 00:34:17,791
I need to go to my apartment.
363
00:34:24,000 --> 00:34:26,240
[Engine starts]
364
00:35:03,121 --> 00:35:05,461
Vivi: Thomas!
365
00:35:05,563 --> 00:35:07,753
Let me out.
366
00:35:07,846 --> 00:35:09,706
Help! Help!
367
00:35:09,808 --> 00:35:13,068
Woman: Hello? Hello?
Are you all right?
368
00:35:13,171 --> 00:35:14,791
Vivi: No, I'm locked in.
Can you open the door?
369
00:35:14,893 --> 00:35:16,243
Woman: Yes, of course.
370
00:35:16,335 --> 00:35:17,795
[Door unlocks]
371
00:35:17,896 --> 00:35:21,036
Aracy: Come in.
Are you all right?
372
00:35:21,140 --> 00:35:23,220
Hugo: Yes.
373
00:35:50,370 --> 00:35:52,410
[No audio]
374
00:36:04,505 --> 00:36:06,505
Zumkle: Who's she?
375
00:36:27,168 --> 00:36:29,648
Zumkle: Get in the car.
376
00:36:31,132 --> 00:36:33,622
I know you're hiding
Hugo Levy.
377
00:36:44,626 --> 00:36:46,926
Aracy: I'm not getting in your
car.
378
00:36:47,029 --> 00:36:49,449
We can speak inside
my consulate.
379
00:36:49,551 --> 00:36:51,731
I'm a diplomat.
My government will want to know
380
00:36:51,834 --> 00:36:54,024
on what grounds you're
following me.
381
00:36:54,116 --> 00:36:59,056
Zumkle: I'm not following you,
I'm following Hugo Levy.
382
00:36:59,161 --> 00:37:02,021
I was actually making sure
that he was safe.
383
00:37:02,124 --> 00:37:04,114
Aracy: Why?
384
00:37:04,206 --> 00:37:07,426
Zumkle: Because I owe my life to
his mother.
385
00:37:07,530 --> 00:37:09,870
Aracy: I run the passport
section.
386
00:37:09,972 --> 00:37:12,162
It's my job to issue visas.
387
00:37:12,255 --> 00:37:13,995
Zumkle: But it's not your
job to hide Jews
388
00:37:14,097 --> 00:37:15,997
in your home, is it?
389
00:37:16,099 --> 00:37:18,099
Joao: Mrs. De Carvalho.
390
00:37:20,784 --> 00:37:22,174
Is everything all right?
391
00:37:22,265 --> 00:37:25,045
Aracy: Yes, this officer was
just...
392
00:37:25,148 --> 00:37:27,768
Zumkle: Inquiring after
a mutual friend.
393
00:37:27,871 --> 00:37:30,811
It's Captain Thomas Zumkle.
394
00:37:30,914 --> 00:37:33,024
I think you stay at my hotel.
395
00:37:33,116 --> 00:37:35,016
Joao: Joao Guimaraes Rosa.
396
00:37:35,119 --> 00:37:37,619
I'm afraid
we're rather busy today.
397
00:37:37,721 --> 00:37:39,461
Can you please come with me?
Aracy: Yes.
398
00:37:39,563 --> 00:37:41,113
Joao: You have a good day, sir.
399
00:37:41,205 --> 00:37:43,525
Zumkle: You, too.
400
00:37:50,454 --> 00:37:52,464
Aracy: One moment, please.
401
00:38:15,480 --> 00:38:17,480
Tina.
402
00:38:21,487 --> 00:38:23,487
Yes.
403
00:38:50,517 --> 00:38:52,517
Vivi!
404
00:39:16,544 --> 00:39:18,554
Vivi: Mama.
405
00:39:22,830 --> 00:39:24,830
Are you hurt?
406
00:39:26,154 --> 00:39:28,484
[Speaks German]
407
00:39:32,560 --> 00:39:35,140
Mama.
408
00:39:35,243 --> 00:39:37,813
It's me, Taibele.
409
00:39:40,529 --> 00:39:42,529
Where's Papa?
410
00:39:52,381 --> 00:39:54,801
Man on radio: Spontaneous
protests broke out
411
00:39:54,904 --> 00:39:57,494
across Germany in response
to the brutal murder
412
00:39:57,586 --> 00:39:59,126
of Ernst vom Rath.
413
00:39:59,228 --> 00:40:01,128
These simultaneous riots...
[Banging on door]
414
00:40:01,230 --> 00:40:02,930
against Jewish business keepers
in almost--
415
00:40:03,032 --> 00:40:05,152
[Turns radio off]
416
00:40:11,160 --> 00:40:13,940
Lucy: Mama must be working
late today.
417
00:40:14,043 --> 00:40:16,973
I'll see what she's got for
your dinner.
418
00:40:38,228 --> 00:40:43,888
Joao: That SS man earlier,
what did he want?
419
00:40:43,994 --> 00:40:47,024
Aracy: He was just asking about
a client who applied for a visa.
420
00:40:47,118 --> 00:40:48,378
Joao: A Jewish client?
421
00:40:48,479 --> 00:40:49,979
Aracy: Yes.
422
00:40:50,081 --> 00:40:52,101
Joao: One of the arrested men?
423
00:40:52,203 --> 00:40:54,193
Aracy: No.
424
00:40:54,285 --> 00:40:56,285
Joao: What's his name?
425
00:40:57,809 --> 00:41:00,509
Aracy: Hugo Levy.
426
00:41:00,612 --> 00:41:03,252
Good night, Deputy Consul.
427
00:41:54,508 --> 00:41:56,288
[Door closes]
428
00:41:56,390 --> 00:41:58,830
Aracy: Hugo?
429
00:42:01,755 --> 00:42:05,215
Hugo?
430
00:42:05,319 --> 00:42:06,339
Edu: Mama!
431
00:42:06,440 --> 00:42:08,060
Aracy: Hello, my darling!
432
00:42:08,162 --> 00:42:10,662
I thought you'd
be at Aunt Lucy's.
433
00:42:10,764 --> 00:42:13,354
Edu, this is my friend Hugo.
434
00:42:13,447 --> 00:42:16,547
Edu: Nice to meet you, Hugo.
Hugo: Hello.
435
00:42:16,651 --> 00:42:19,311
Aracy: Hugo, this is my
Aunt Lucy.
436
00:42:19,413 --> 00:42:21,243
Oh, didn't you get my message?
437
00:42:21,335 --> 00:42:22,955
I was trying to ring you
all day.
438
00:42:23,057 --> 00:42:24,397
Lucy: No.
439
00:42:24,499 --> 00:42:26,159
Aracy: Are you all right?
440
00:42:26,261 --> 00:42:28,921
Lucy: We're fine, but it's
unbelievable out there.
441
00:42:29,023 --> 00:42:31,813
It looks like a bomb hit
Hamburg.
442
00:42:31,906 --> 00:42:34,366
Aracy: That's why I wanted
you to keep Edu at yours.
443
00:42:34,469 --> 00:42:36,989
Lucy: It might have been safer.
444
00:42:40,836 --> 00:42:43,976
You're putting us all in
danger, especially Edu.
445
00:42:44,079 --> 00:42:46,339
What if he talks about Hugo
in school?
446
00:42:46,441 --> 00:42:49,021
People denounce Jew-helpers
all the time,
447
00:42:49,124 --> 00:42:51,774
and you can't teach him to lie.
448
00:43:11,387 --> 00:43:14,487
Joao: Hello.
Apartment C, please?
449
00:43:14,591 --> 00:43:15,851
Woman: Upstairs.
450
00:43:15,952 --> 00:43:18,402
Joao: Thank you.
451
00:43:31,929 --> 00:43:34,889
[Knock on door]
452
00:43:41,298 --> 00:43:44,018
Aracy: I hope Aunt Lucy isn't in
trouble.
453
00:43:57,876 --> 00:44:00,576
Deputy Consul, good evening.
454
00:44:00,678 --> 00:44:02,678
Joao: Good evening.
455
00:44:06,324 --> 00:44:08,574
Can I come in?
456
00:44:10,088 --> 00:44:13,028
Aracy: Yes, of course.
457
00:44:13,131 --> 00:44:15,411
Please, this way.
458
00:44:25,704 --> 00:44:27,694
Please, sit down.
459
00:44:27,787 --> 00:44:30,107
Joao: Thank you.
460
00:44:38,237 --> 00:44:40,217
Miss Aracy, I understand
that you have
461
00:44:40,320 --> 00:44:42,980
a very difficult job at the
moment,
462
00:44:43,082 --> 00:44:45,152
dealing with all the Jewish
people
463
00:44:45,245 --> 00:44:47,745
who are trying to escape
this nightmare.
464
00:44:47,847 --> 00:44:50,967
And our own government isn't
making it any easier.
465
00:44:54,014 --> 00:44:57,404
Aracy: I'm sorry, I haven't
offered you anything to drink.
466
00:44:57,497 --> 00:45:00,757
Would you like some port?
467
00:45:00,861 --> 00:45:03,601
Or a cup of tea?
468
00:45:03,704 --> 00:45:07,614
Joao: Port would be lovely,
thanks.
469
00:45:07,708 --> 00:45:09,608
Aracy: I'll just fetch it.
470
00:45:09,710 --> 00:45:11,830
Thank you.
471
00:45:45,387 --> 00:45:47,207
Joao: Thank you.
472
00:45:47,309 --> 00:45:49,869
Aracy: Please.
473
00:45:55,998 --> 00:45:58,998
Joao: I need to talk to you
about these.
474
00:46:06,209 --> 00:46:09,629
Aracy: Is there something
irregular?
475
00:46:09,732 --> 00:46:12,882
Joao: I don't know.
476
00:46:12,976 --> 00:46:15,356
Listen, I wanted to talk to you
at home
477
00:46:15,458 --> 00:46:16,798
because this isn't official.
478
00:46:16,900 --> 00:46:18,920
There's no investigation
or complaint.
479
00:46:19,022 --> 00:46:21,932
Aracy: Then what?
480
00:46:22,025 --> 00:46:25,405
Joao: You've changed it,
haven't you?
481
00:46:25,509 --> 00:46:26,609
After Ribeiro signed them.
482
00:46:26,710 --> 00:46:28,710
Aracy: No.
483
00:46:35,879 --> 00:46:39,379
Joao: This part here, where
it says the visa
484
00:46:39,483 --> 00:46:45,433
is to be made permanent on
arrival in Brazil.
485
00:46:45,529 --> 00:46:46,909
Aracy: That's quite...
486
00:46:47,011 --> 00:46:49,671
Joao: Can I check with the
Consul?
487
00:46:49,774 --> 00:46:52,144
Aracy: No. Don't.
488
00:47:01,226 --> 00:47:06,266
Joao: So you have changed it?
489
00:47:09,554 --> 00:47:11,664
Is it something you do often?
490
00:47:11,757 --> 00:47:13,877
Aracy: No.
491
00:47:15,400 --> 00:47:16,700
Joao: Something you do for
money?
492
00:47:16,802 --> 00:47:19,242
Aracy: I would never do that.
493
00:47:22,768 --> 00:47:24,628
Joao: That's a relief.
494
00:47:24,730 --> 00:47:26,790
Not just because I'd have to
report you,
495
00:47:26,892 --> 00:47:33,002
but...I'd hate to be so
disappointed in you.
496
00:47:33,099 --> 00:47:36,399
I hope I'm not wrong
to trust you.
497
00:47:36,502 --> 00:47:39,292
Aracy: You can trust me.
498
00:47:39,385 --> 00:47:42,745
Joao: I'd like to.
499
00:47:45,672 --> 00:47:48,902
I just can't see how you all
carry on here,
500
00:47:48,995 --> 00:47:51,315
acting like
your lives are normal.
501
00:47:53,720 --> 00:47:55,700
Do you just get used to it?
502
00:47:55,802 --> 00:47:58,632
Aracy: No. You must never
get used to it.
503
00:47:58,725 --> 00:48:00,945
Joao: But we have to charm
these thugs
504
00:48:01,048 --> 00:48:03,308
and pretend we haven't noticed
they're...
505
00:48:03,410 --> 00:48:05,450
Aracy: Absolute evil?
506
00:48:08,736 --> 00:48:10,556
Joao: How do you cope with it?
507
00:48:10,658 --> 00:48:13,618
Aracy: I do what I can to help.
508
00:48:15,022 --> 00:48:16,882
Joao: I see.
509
00:48:16,984 --> 00:48:18,994
Aracy: But you can do more.
510
00:48:23,271 --> 00:48:25,811
Joao: Do what?
511
00:48:25,914 --> 00:48:28,184
We're diplomats,
we can't take sides.
512
00:48:28,276 --> 00:48:30,776
It's my second week here, and
I've already been in trouble.
513
00:48:30,879 --> 00:48:33,459
Aracy: You're the Deputy Consul.
514
00:48:33,561 --> 00:48:36,021
You can do something here.
515
00:48:36,124 --> 00:48:40,354
Joao: Miss Aracy...
516
00:48:40,449 --> 00:48:43,109
I understand why you did this,
517
00:48:43,211 --> 00:48:46,381
and I won't mention it to
the Consul.
518
00:48:47,936 --> 00:48:50,776
Aracy: Thank you.
519
00:49:01,150 --> 00:49:04,210
Joao: That SS man,
520
00:49:04,313 --> 00:49:07,023
was he threatening you in
some way?
521
00:49:07,116 --> 00:49:09,656
Aracy: They threaten just
by being there.
522
00:49:09,759 --> 00:49:12,779
Joao:
But he wasn't trying to...
523
00:49:12,882 --> 00:49:16,212
I don't know, maybe make you
tell him where Hugo Levy is?
524
00:49:21,171 --> 00:49:23,111
Edu: Hugo, keep hiding.
525
00:49:23,213 --> 00:49:25,303
They're talking
about where to find you.
526
00:49:27,778 --> 00:49:30,238
Aracy: No, I'm sorry, I must see
to my son now.
527
00:49:30,340 --> 00:49:32,820
Joao: Of course, I'll leave
you in peace.
528
00:49:41,352 --> 00:49:43,832
You can trust me, too,
you know.
529
00:49:48,599 --> 00:49:50,139
Edu: Mama, you're so bad
at hide-and-seek.
530
00:49:50,241 --> 00:49:51,701
Aracy: Edu! My son.
531
00:49:51,803 --> 00:49:53,813
I'm sorry, I need to put my son
to bed.
532
00:49:55,727 --> 00:49:58,147
Joao: Hey, kid.
Edu: Hey.
533
00:49:58,249 --> 00:50:00,689
Joao: Good night.
Aracy: Good night.
534
00:50:04,055 --> 00:50:06,175
[Door closes]
535
00:50:06,225 --> 00:50:10,775
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.