All language subtitles for Orphan First Kill (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,478 --> 00:00:05,440 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,117 --> 00:00:36,775 ♪ atmospheric music 5 00:02:16,048 --> 00:02:18,138 [buzzer] 6 00:02:18,181 --> 00:02:20,575 [distorted male voice on intercom] 7 00:02:20,618 --> 00:02:23,143 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 8 00:02:25,623 --> 00:02:27,408 [buzzer] 9 00:02:42,988 --> 00:02:44,816 Arms up. 10 00:02:53,085 --> 00:02:54,957 I trust we won't go through this every day. 11 00:02:56,393 --> 00:02:57,177 Male voice: Anna? 12 00:02:59,048 --> 00:03:00,354 Welcome. 13 00:03:00,397 --> 00:03:02,530 Are you ready for your first day? 14 00:03:02,573 --> 00:03:03,661 I think so. 15 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Please. 16 00:03:05,881 --> 00:03:07,622 Do you live far? 17 00:03:07,665 --> 00:03:10,407 Somewhat, but it's worth it. 18 00:03:11,713 --> 00:03:13,193 I've always wanted to use art to help people. 19 00:03:13,236 --> 00:03:14,455 Wonderful. 20 00:03:14,498 --> 00:03:15,195 Please. 21 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 This way. 22 00:03:19,938 --> 00:03:22,680 Those are our security procedures. 23 00:03:22,724 --> 00:03:24,943 Learn them backwards and forwards. 24 00:03:26,989 --> 00:03:29,252 Most of our patients are quite docile, but others.. 25 00:03:29,296 --> 00:03:31,820 Doctor, it's Leena. 26 00:03:31,863 --> 00:03:34,257 She's not in her room, nobody can find her. 27 00:03:34,301 --> 00:03:36,085 [speaking in Estonian] 28 00:03:36,128 --> 00:03:37,782 Lock it. 29 00:03:37,826 --> 00:03:39,001 [alarm sounds] 30 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 Full on lock out! 31 00:03:40,829 --> 00:03:44,049 [alarm sounds] 32 00:03:49,751 --> 00:03:52,623 Who is Leena? 33 00:03:52,667 --> 00:03:55,017 Our most dangerous patient. 34 00:03:55,060 --> 00:03:57,672 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 35 00:03:58,542 --> 00:04:02,285 Your predecessor underestimated her and ignored protocol. 36 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 It did not end well. 37 00:04:05,288 --> 00:04:06,202 Listen to me. 38 00:04:06,246 --> 00:04:07,986 Do not leave this room. 39 00:04:08,030 --> 00:04:09,510 Don't worry, you'll be safe here 40 00:04:09,553 --> 00:04:11,468 and I'll come back after we found her. 41 00:04:12,339 --> 00:04:13,731 Please, please. 42 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Hello there. 43 00:04:46,460 --> 00:04:48,766 Does your mom or dad work here? 44 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Could I see? 45 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 Is that me? 46 00:05:12,529 --> 00:05:13,922 That's very good. 47 00:05:15,184 --> 00:05:17,012 I'm Anna. 48 00:05:17,055 --> 00:05:18,361 What's your name? 49 00:05:26,891 --> 00:05:28,458 Leena. 50 00:05:31,418 --> 00:05:34,551 You didn't a-answer me before. 51 00:05:34,595 --> 00:05:35,857 Do your parents work here? 52 00:05:36,423 --> 00:05:38,860 Why would you think that? 53 00:05:42,211 --> 00:05:44,344 - Because you're.. - I'm what? 54 00:05:46,433 --> 00:05:48,522 [door buzzes] 55 00:05:49,914 --> 00:05:51,960 Leena.. 56 00:05:52,003 --> 00:05:53,614 [speaking in Estonian] 57 00:05:59,750 --> 00:06:01,230 Put it down. 58 00:06:04,755 --> 00:06:08,585 Leena, put it down now. 59 00:06:24,558 --> 00:06:26,516 Anna: You didn't tell me she was a child. 60 00:06:27,474 --> 00:06:29,650 Dr. Novotny: It's because she's not. 61 00:06:29,693 --> 00:06:34,350 Leena suffers from a gland disorder. 62 00:06:34,394 --> 00:06:37,875 Which causes proportional dwarfism, 63 00:06:37,919 --> 00:06:41,749 essentially halting her growth around age ten. 64 00:06:41,792 --> 00:06:44,360 Make no mistake, Leena may look like a child, 65 00:06:44,404 --> 00:06:46,580 but she is a grown woman. 66 00:06:46,623 --> 00:06:48,625 31 to be exact. 67 00:06:49,800 --> 00:06:53,717 When Leena first arrived, she struggled so hard against 68 00:06:53,761 --> 00:06:59,331 her restraints that she would bleed severely. 69 00:06:59,375 --> 00:07:02,987 It was a lesson for all of us on the depths of her 70 00:07:03,031 --> 00:07:04,641 will to be free. 71 00:07:07,296 --> 00:07:10,604 Much of Leena's early life was spent doing whatever she 72 00:07:10,647 --> 00:07:12,910 could to survive. 73 00:07:12,954 --> 00:07:17,132 But she never grew older, at least not on the outside. 74 00:07:17,175 --> 00:07:19,090 Imagine, going through your whole life 75 00:07:19,134 --> 00:07:22,137 with the world only seeing a child. 76 00:07:22,877 --> 00:07:25,619 It is very important that you do not see her in that way. 77 00:07:25,662 --> 00:07:29,318 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 78 00:07:29,361 --> 00:07:33,844 She's an exceptional con artist. 79 00:07:35,150 --> 00:07:39,328 Two years ago, Leena wormed her way into this family 80 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 by posing as a runaway. 81 00:07:41,373 --> 00:07:45,247 This family took her in, they fed her, they clothed her. 82 00:07:45,290 --> 00:07:47,902 Normally, Leena would simply steal whatever she could and 83 00:07:47,945 --> 00:07:52,167 disappear, but this time she... 84 00:07:54,517 --> 00:07:59,435 Well, let me put it this way, she lives here now. 85 00:08:24,329 --> 00:08:25,896 Idti. 86 00:08:31,423 --> 00:08:33,382 [screaming] 87 00:08:38,387 --> 00:08:40,041 Idti! 88 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 She does that. 89 00:09:14,075 --> 00:09:16,207 Girl on TV: How much longer we got, daddy? 90 00:09:16,251 --> 00:09:18,253 Man on TV: You have a few minutes, darling. 91 00:09:18,296 --> 00:09:20,603 You learning me by heart little Sara? 92 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 Girl on TV: No, daddy, I know you by heart. 93 00:09:23,650 --> 00:09:26,217 You're inside my heart. 94 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 Man on TV: We're going to be brave, aren't we? 95 00:09:31,309 --> 00:09:32,049 Girl on TV: Yes, daddy. 96 00:09:33,660 --> 00:09:35,096 Man on TV: But this is gonna be our hardest battle. 97 00:09:39,187 --> 00:09:41,668 Leena; Hello, Dmitri. 98 00:09:43,495 --> 00:09:44,801 You're on time. 99 00:09:51,025 --> 00:09:52,417 It's perfect. 100 00:10:04,691 --> 00:10:06,693 I can't tie these myself. 101 00:10:27,017 --> 00:10:29,063 I want to do something nice for you. 102 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 You can come in. 103 00:10:33,328 --> 00:10:35,678 Yeah. Yeah. 104 00:10:35,722 --> 00:10:38,420 [door buzzes] 105 00:10:38,463 --> 00:10:41,858 [TV sound contines] 106 00:11:17,764 --> 00:11:19,156 Girl on TV: I can do it now. 107 00:11:20,418 --> 00:11:22,725 Any moment I may see, my daddy coming back to me. 108 00:11:24,335 --> 00:11:26,642 I don't. 109 00:11:26,686 --> 00:11:28,339 My daddy has to go away. 110 00:11:34,128 --> 00:11:37,697 ♪ dramatic music 111 00:11:49,143 --> 00:11:50,535 [door lock buzzes] 112 00:11:50,579 --> 00:11:57,499 ♪ 113 00:12:21,828 --> 00:12:23,394 [Sudden bang] 114 00:12:23,438 --> 00:12:29,183 ♪ 115 00:13:15,098 --> 00:13:17,013 [Elevator bell dings] 116 00:13:22,366 --> 00:13:23,541 ♪ 117 00:13:25,413 --> 00:13:29,243 [speaking Estonian] 118 00:13:30,244 --> 00:13:35,205 [speaking Estonian] 119 00:13:38,948 --> 00:13:40,384 Idti. 120 00:13:41,298 --> 00:13:42,473 Do you want some candy? 121 00:14:04,974 --> 00:14:07,281 [Alarm] 122 00:14:11,154 --> 00:14:13,417 Idti! 123 00:14:13,461 --> 00:14:17,334 ♪ Tense music 124 00:14:30,478 --> 00:14:32,959 ♪ Tense music 125 00:14:48,626 --> 00:14:49,801 She cut the feed. 126 00:14:52,979 --> 00:14:54,545 I'm so sorry, Anna. 127 00:14:55,677 --> 00:14:58,506 Hopefully, the police will find her before anyone else is hurt. 128 00:15:01,074 --> 00:15:03,467 Not quite the start we'd hoped for, I'm sure. 129 00:15:05,121 --> 00:15:07,080 This job isn't for me. 130 00:15:27,274 --> 00:15:32,627 ♪ 131 00:15:58,783 --> 00:16:05,051 [trunk opens, car makes pinging sound ] 132 00:16:09,011 --> 00:16:11,753 ♪ tense music 133 00:16:43,132 --> 00:16:47,267 [musical crash] 134 00:16:50,009 --> 00:16:51,575 ♪ soft piano 135 00:17:12,640 --> 00:17:16,339 [piano builds to intense playing] 136 00:17:16,383 --> 00:17:19,081 ♪ 137 00:18:08,174 --> 00:18:09,349 [music stops] 138 00:18:18,445 --> 00:18:21,100 [groaning] 139 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Oh, Anna. 140 00:18:26,888 --> 00:18:28,324 It usually takes only one. 141 00:18:44,340 --> 00:18:45,559 [Speaking Estonian] Who's there? 142 00:18:50,781 --> 00:18:52,000 Don't be afraid, I'm police. 143 00:18:53,001 --> 00:18:54,133 [In English] Don't be afraid, I'm police. 144 00:18:59,355 --> 00:19:00,313 Uh...Where are your parents? 145 00:19:01,705 --> 00:19:03,316 My parents are in America. 146 00:19:05,492 --> 00:19:07,842 Sweetheart, what is your name? 147 00:19:10,845 --> 00:19:13,500 My name is Esther. 148 00:19:26,904 --> 00:19:28,167 ♪ You're coming with me 149 00:19:28,210 --> 00:19:30,081 ♪ 150 00:19:30,125 --> 00:19:32,823 ♪ Through the aging the fear and the strife ♪ 151 00:19:32,867 --> 00:19:33,955 ♪ 152 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 ♪ It's the smiling on the package ♪ 153 00:19:35,609 --> 00:19:36,784 ♪ It's the faces in the sand 154 00:19:36,827 --> 00:19:38,133 ♪ 155 00:19:38,177 --> 00:19:39,482 ♪ It's the thought that moves you upwards ♪ 156 00:19:39,526 --> 00:19:40,918 ♪ Embracing me with two hands 157 00:19:40,962 --> 00:19:41,876 ♪ 158 00:19:41,919 --> 00:19:43,094 ♪ Right will take you places 159 00:19:43,138 --> 00:19:43,834 ♪ Yeah maybe to the beach 160 00:19:43,878 --> 00:19:45,096 ♪ 161 00:19:45,140 --> 00:19:46,924 ♪ When your friends they do come crying ♪ 162 00:19:46,968 --> 00:19:50,101 ♪ Tell 'em now your pleasure's set upon slow release ♪ 163 00:19:50,145 --> 00:19:52,016 ♪ 164 00:19:52,060 --> 00:19:52,930 ♪ Hey wait 165 00:19:52,974 --> 00:19:54,845 ♪ 166 00:19:54,889 --> 00:20:00,416 ♪ Great smile sensitive to fate not ♪ 167 00:20:00,460 --> 00:20:03,027 ♪ 168 00:20:03,071 --> 00:20:06,205 ♪ It took a lifespan with no cellmate ♪ 169 00:20:06,248 --> 00:20:07,162 ♪ 170 00:20:07,206 --> 00:20:09,860 ♪ The long way back 171 00:20:09,904 --> 00:20:11,210 ♪ 172 00:20:11,253 --> 00:20:15,301 ♪ Sandy why can't we look the other way? ♪ 173 00:20:15,344 --> 00:20:16,954 ♪ 174 00:20:18,565 --> 00:20:20,480 - You killed it. - Thanks, man. 175 00:20:20,523 --> 00:20:21,785 Proud of you, sweetheart. 176 00:20:21,829 --> 00:20:23,134 Yeah, great job, pal. 177 00:20:23,178 --> 00:20:24,135 Thanks, guys. 178 00:20:24,179 --> 00:20:25,659 How long do you think you'll be? 179 00:20:25,702 --> 00:20:28,923 Actually a bunch of people are getting together tonight. 180 00:20:28,966 --> 00:20:30,316 Well, congrats. 181 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 I'll see you guys back at the house. 182 00:20:34,798 --> 00:20:36,800 Allen: I mean, this was supposed to be family night. 183 00:20:36,844 --> 00:20:38,889 Tricia: What, is he not supposed to have fun with friends? 184 00:20:38,933 --> 00:20:40,761 Oh God, all he does is have fun. 185 00:20:40,804 --> 00:20:42,284 No. 186 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 Gunnar works his tail off. 187 00:20:44,721 --> 00:20:47,289 When he's not studying, he's fencing. 188 00:20:47,333 --> 00:20:48,377 He's living his life. 189 00:20:52,076 --> 00:20:54,775 Don't do that, don't go into your head. 190 00:20:54,818 --> 00:20:56,777 I need you to be present. 191 00:20:56,820 --> 00:20:58,039 Gunnar needs you. 192 00:20:58,082 --> 00:20:59,519 Oh, sorry, was I not at that match? 193 00:20:59,562 --> 00:21:01,956 Esther's not coming back, Allen. 194 00:21:03,000 --> 00:21:04,175 I miss her too. 195 00:21:04,219 --> 00:21:05,307 I do. 196 00:21:05,351 --> 00:21:07,440 Every moment of every day. 197 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 What's he doing here? 198 00:21:13,924 --> 00:21:18,799 ♪ melancholy music 199 00:21:25,284 --> 00:21:29,331 [soft conversation, Esther is mentioned] 200 00:21:29,375 --> 00:21:35,903 ♪ 201 00:21:54,487 --> 00:21:55,966 Woman: From the little we've gotten from Esther, 202 00:21:56,010 --> 00:21:58,404 we believe a woman abducted her, brought her to 203 00:21:58,447 --> 00:22:01,015 Russia and passed her off as her own child until Esther 204 00:22:01,058 --> 00:22:03,234 managed to escape. 205 00:22:04,018 --> 00:22:05,498 We haven't gotten many specifics yet. 206 00:22:05,541 --> 00:22:07,456 Perhaps when she's feeling safer, she can shed some more 207 00:22:07,500 --> 00:22:09,066 light on what she's been through. 208 00:22:10,503 --> 00:22:13,506 We have a child therapist that she'll be working with. 209 00:22:13,549 --> 00:22:15,072 Good. 210 00:22:15,943 --> 00:22:17,597 But what she needs right now is her family. 211 00:22:19,468 --> 00:22:21,165 Be prepared for changes. 212 00:22:22,776 --> 00:22:25,605 Four years is a long time in the development of a child. 213 00:22:26,649 --> 00:22:29,652 [plays a few notes on piano] 214 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 Esther? 215 00:22:50,151 --> 00:22:55,678 Sweetheart, it's me, it's mommy. 216 00:23:03,773 --> 00:23:06,559 Can I, can I see you? 217 00:23:26,013 --> 00:23:27,754 Sweetie. 218 00:23:27,797 --> 00:23:29,146 It's mommy. 219 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 I thought I'd never see you again. 220 00:23:41,376 --> 00:23:43,552 Everything is right now. 221 00:23:47,382 --> 00:23:49,732 It's been so long since you've seen any of us. 222 00:23:50,690 --> 00:23:54,433 See if I can.. Oh, there's daddy. 223 00:23:55,129 --> 00:23:57,218 This was one of our charity events. 224 00:23:57,261 --> 00:23:59,525 He looks so handsome that night, didn't he? 225 00:23:59,568 --> 00:24:00,656 Stewardess: Can I grab you anything else? 226 00:24:00,700 --> 00:24:02,441 - No, thanks. - Okay. 227 00:24:04,225 --> 00:24:06,401 Oh, speak of the devil, your brother is probably a foot 228 00:24:06,445 --> 00:24:09,099 taller than you'd remember. 229 00:24:10,840 --> 00:24:12,146 Oh, there's Mup-Mup. 230 00:24:12,189 --> 00:24:13,626 She's been so good to us. 231 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Oh, I can't wait to see her. 232 00:24:17,499 --> 00:24:19,588 No, sweetie. 233 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 She passed. 234 00:24:21,242 --> 00:24:22,286 Remember? 235 00:24:22,330 --> 00:24:24,375 It's just the four of us now. 236 00:24:26,029 --> 00:24:28,031 I have to use the restroom. 237 00:24:34,168 --> 00:24:35,474 Ah, is the restroom over there? 238 00:24:36,692 --> 00:24:37,911 Stewardess: No, it's just right back over there. 239 00:24:37,954 --> 00:24:38,781 Over in the back? 240 00:24:38,825 --> 00:24:40,043 Hm-hm. 241 00:24:40,087 --> 00:24:42,437 - Thank you for your help. - You're welcome. 242 00:24:53,579 --> 00:24:54,493 I can't wait to see you. 243 00:24:54,536 --> 00:24:55,885 So stupid. 244 00:25:20,519 --> 00:25:23,826 Oh, daddy and Gunnar are just downstairs. 245 00:25:23,870 --> 00:25:26,916 Do you think father will recognize me? 246 00:25:28,788 --> 00:25:31,617 Maybe not if you keep calling him father. 247 00:25:31,660 --> 00:25:32,574 Dad. 248 00:25:32,618 --> 00:25:33,532 Yeah. That's better. 249 00:25:35,838 --> 00:25:38,101 Here, let me look at you. 250 00:25:40,539 --> 00:25:45,413 Oh, my God, you look, like a little lady. 251 00:25:45,456 --> 00:25:47,415 You've grown up so much. 252 00:25:49,243 --> 00:25:51,941 Take this off. 253 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 That's better. It's less austere. 254 00:25:55,902 --> 00:25:56,598 This is.. 255 00:26:03,823 --> 00:26:05,041 Sorry. 256 00:26:05,085 --> 00:26:10,481 No, I-I'm sorry, I.. Come on, let's go. 257 00:26:21,188 --> 00:26:24,757 [airport announcement] 258 00:26:31,720 --> 00:26:33,940 I think, I'm nervous. 259 00:26:35,376 --> 00:26:36,986 Right, big step. 260 00:26:40,424 --> 00:26:41,817 Daddy. 261 00:26:43,123 --> 00:26:46,735 I'm so sorry, I can't believe it's really you. 262 00:26:56,702 --> 00:26:57,833 I always knew. 263 00:26:58,573 --> 00:26:59,922 I always knew. 264 00:27:05,058 --> 00:27:06,233 Hello, Gunnar. 265 00:27:07,277 --> 00:27:08,670 Hey. 266 00:27:09,584 --> 00:27:11,107 I think we can do a little better than "hey," 267 00:27:11,151 --> 00:27:11,978 don't you think? 268 00:27:13,327 --> 00:27:15,242 Come on. 269 00:27:20,639 --> 00:27:21,944 Glad you're back. 270 00:27:21,988 --> 00:27:23,119 Me too. 271 00:27:25,252 --> 00:27:26,427 How about we go home? 272 00:27:26,470 --> 00:27:29,082 - Yes! - Let's go home. 273 00:27:29,125 --> 00:27:35,088 ♪ 274 00:28:12,473 --> 00:28:14,083 Tricia: Welcome home, Esther. 275 00:28:33,668 --> 00:28:36,236 We left it just as it was. 276 00:28:36,279 --> 00:28:38,151 We always knew you'd come back home. 277 00:28:40,457 --> 00:28:43,634 I mean you probably outgrown so much but we have a lot of 278 00:28:43,678 --> 00:28:47,769 Christmases and birthdays to make up for, so just let us 279 00:28:47,813 --> 00:28:50,032 know what you're into, and you might get it. 280 00:28:51,512 --> 00:28:53,122 I like painting. 281 00:28:53,166 --> 00:28:54,602 You like to paint? 282 00:28:54,645 --> 00:28:56,604 You were never interested in painting before. 283 00:28:58,127 --> 00:29:00,042 Tricia: Well, maybe you two can spend some time in your studio. 284 00:29:00,086 --> 00:29:01,609 Allen: Nothing would make me happier. 285 00:29:07,441 --> 00:29:12,272 ♪ record plays 286 00:29:12,315 --> 00:29:17,103 So um, the plan is, tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 287 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 Do you remember her? 288 00:29:18,452 --> 00:29:22,021 She, she had the parrot named Sydney? 289 00:29:22,064 --> 00:29:24,327 Hm-hm. 290 00:29:24,371 --> 00:29:27,026 Well, if you need anything.. 291 00:29:27,069 --> 00:29:28,244 We're be right down the hall. Alright? 292 00:29:28,288 --> 00:29:31,378 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 293 00:29:31,421 --> 00:29:32,814 ♪ 294 00:29:32,858 --> 00:29:34,598 ♪ That's the story of 295 00:29:34,642 --> 00:29:35,512 ♪ 296 00:29:35,556 --> 00:29:37,558 ♪ That's the glory of love 297 00:29:37,601 --> 00:29:41,388 ♪ 298 00:29:41,431 --> 00:29:43,825 ♪ You've got to laugh a little 299 00:29:43,869 --> 00:29:44,565 ♪ 300 00:29:44,608 --> 00:29:46,262 ♪ Cry a little 301 00:29:46,306 --> 00:29:47,568 ♪ 302 00:29:47,611 --> 00:29:51,224 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 303 00:29:51,267 --> 00:29:52,529 ♪ 304 00:29:52,573 --> 00:29:54,227 ♪ That's the story of 305 00:29:54,270 --> 00:29:55,141 ♪ 306 00:29:55,184 --> 00:29:57,534 ♪ That's the glory of love 307 00:29:57,578 --> 00:30:02,496 ♪ 308 00:30:11,679 --> 00:30:13,202 Receptionist: Okay, you can go in. 309 00:30:13,246 --> 00:30:15,161 Dr. Segar will be right with you. 310 00:30:15,204 --> 00:30:16,771 Dr, Segar: I'm seeing her in few minutes. 311 00:30:16,815 --> 00:30:18,947 I think it's too soon for you to get involved, detective. 312 00:30:18,991 --> 00:30:21,167 I'd like to talk to her alone first. 313 00:30:21,210 --> 00:30:23,343 Look, I have to go. 314 00:30:37,792 --> 00:30:39,881 Dr. Segar: You have no idea how happy I am to see you, Esther. 315 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 Welcome home. 316 00:30:43,929 --> 00:30:46,888 Well now, you are certainly not the little girl I once knew. 317 00:30:47,933 --> 00:30:49,282 You're a young lady now. 318 00:30:51,632 --> 00:30:52,676 Do you remember what I told you 319 00:30:52,720 --> 00:30:53,895 when we first began our sessions? 320 00:30:56,463 --> 00:30:57,899 I told you if I ask any questions that make you 321 00:30:57,943 --> 00:31:00,119 uncomfortable, we'll stop. 322 00:31:00,902 --> 00:31:02,425 I wish my parents were like you. 323 00:31:02,948 --> 00:31:05,037 How so? 324 00:31:05,733 --> 00:31:07,300 Leena: They keep asking what happened to me, 325 00:31:07,343 --> 00:31:10,477 but I'm not ready to tell them about it. 326 00:31:10,520 --> 00:31:12,044 Dr. Segar: And that's perfectly fine. 327 00:31:12,087 --> 00:31:14,307 I am hoping you'll talk to me about it, 328 00:31:14,350 --> 00:31:16,570 but only when you're ready, okay? 329 00:31:17,963 --> 00:31:20,400 Having said that, is there anything you want to tell me 330 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 about your time, away.. 331 00:31:23,794 --> 00:31:25,535 You want to play, Sydney? 332 00:31:25,579 --> 00:31:27,755 I think Sydney wants to play with me. 333 00:31:28,147 --> 00:31:30,453 Hello. I remember you. 334 00:31:30,497 --> 00:31:33,108 Do you remember me? 335 00:31:34,240 --> 00:31:35,632 Your turn. 336 00:31:35,676 --> 00:31:36,895 Esther, you can wait out here, I'm just gonna need to 337 00:31:36,938 --> 00:31:38,505 talk to your mom for a moment. 338 00:31:55,739 --> 00:31:56,958 Hello. 339 00:31:57,002 --> 00:31:58,438 Woman: Hi. 340 00:31:58,481 --> 00:31:59,613 Leena: I like your earrings. 341 00:31:59,656 --> 00:32:01,832 Woman: Oh, thank you, honey. 342 00:32:01,876 --> 00:32:02,833 What are you writing? 343 00:32:02,877 --> 00:32:04,748 Oh! I'm sorry. 344 00:32:04,792 --> 00:32:06,185 I'm so sorry. 345 00:32:06,228 --> 00:32:07,099 Woman: It's-it's okay. 346 00:32:07,142 --> 00:32:08,404 I'm sorry. 347 00:32:08,448 --> 00:32:10,102 Woman: I'm just gonna get this cleaned up. 348 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 Dr. Segar: Does she seem the same as you remember? 349 00:32:21,678 --> 00:32:23,376 Different? 350 00:32:23,419 --> 00:32:27,032 Well, of course she's different. 351 00:32:27,075 --> 00:32:29,512 Dr. Segar: She has an accent now. 352 00:32:29,556 --> 00:32:34,300 Is that unusual, considering where she's been? 353 00:32:35,083 --> 00:32:36,258 Dr. Segar: Not necessarily, she was there a long time 354 00:32:36,302 --> 00:32:38,347 when her speech was still developing. 355 00:32:38,391 --> 00:32:41,176 But I will tell you, she's in far better shape 356 00:32:41,220 --> 00:32:44,353 intellectually and emotionally than I would expect. 357 00:32:44,397 --> 00:32:46,312 Tricia: That's good, right? 358 00:32:52,057 --> 00:32:54,320 Dr. Segar: I did also notice some inconsistencies. 359 00:32:54,363 --> 00:32:56,583 For example, she said that was Sydney. 360 00:32:56,626 --> 00:33:00,108 Sydney was a macaw, bright orange and four times the size. 361 00:33:00,152 --> 00:33:02,241 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 362 00:33:02,284 --> 00:33:04,025 with complete confidence. 363 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 What are you getting at? 364 00:33:05,592 --> 00:33:07,289 Dr. Segar: To me, it felt like a performance. 365 00:33:07,333 --> 00:33:09,248 [squarking] 366 00:33:10,640 --> 00:33:13,382 He hit me and ripped my dress! 367 00:33:13,426 --> 00:33:15,036 I want to go home. 368 00:33:16,429 --> 00:33:17,821 Tricia: That's enough for today. 369 00:33:17,865 --> 00:33:18,866 Dr. Segar: Of course, we'll reschedule. 370 00:33:39,017 --> 00:33:40,670 Tricia: Esther, you alright? 371 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 Uh, yes. 372 00:33:53,161 --> 00:33:54,597 Hey! 373 00:33:55,250 --> 00:33:56,991 Morticia. 374 00:33:57,035 --> 00:33:58,297 Get Gunnar for me, would you? 375 00:33:58,340 --> 00:33:59,646 What did you call me? 376 00:33:59,689 --> 00:34:02,083 Mike, that's her. The sister? 377 00:34:02,127 --> 00:34:04,520 Oh, shit, it's my bad. 378 00:34:04,564 --> 00:34:07,132 Umm...Get Gunnar. 379 00:34:07,175 --> 00:34:08,524 Pajalsta? 380 00:34:10,570 --> 00:34:12,093 How about I cut your balls off, and feed them to you, 381 00:34:12,137 --> 00:34:14,095 you fucking shitstain? 382 00:34:16,184 --> 00:34:18,056 Was that Spanish, or something? 383 00:34:18,099 --> 00:34:19,057 I don't.. Hey. 384 00:34:19,100 --> 00:34:20,406 Let's go. 385 00:34:20,841 --> 00:34:22,103 Your sister's a fucking trip, man. 386 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 Seriously, dude, my dad's right there. 387 00:34:23,757 --> 00:34:25,063 I don't care. 388 00:34:25,106 --> 00:34:28,805 Mike, what the fuck.. I am what I am. 389 00:34:29,980 --> 00:34:32,113 Hey, honey, you okay? 390 00:34:32,157 --> 00:34:34,028 Hm. My dress is ruined. 391 00:34:34,072 --> 00:34:35,638 We'll buy you a new one. 392 00:34:35,682 --> 00:34:37,249 I was thinking, uh, just thinking 393 00:34:37,292 --> 00:34:38,641 we can go to the studio. 394 00:34:38,685 --> 00:34:40,469 I would love to. 395 00:34:51,306 --> 00:34:52,525 If I didn't know any better, 396 00:34:52,568 --> 00:34:54,527 I'd think you've never been in here before. 397 00:34:57,878 --> 00:34:59,575 So beautiful. 398 00:35:04,232 --> 00:35:05,233 Leena: What's the light for? 399 00:35:06,713 --> 00:35:08,062 What's the light for? 400 00:35:08,845 --> 00:35:10,369 So you don't remember? 401 00:35:10,412 --> 00:35:11,631 This is what your papa is famous for. 402 00:35:12,327 --> 00:35:13,415 Hmm. 403 00:35:13,807 --> 00:35:15,504 Here. 404 00:35:15,548 --> 00:35:17,550 Press on this. 405 00:35:24,252 --> 00:35:26,950 Yeah, I always try to fit so much in to one canvas, 406 00:35:26,994 --> 00:35:31,129 you know, So I resorted to a hidden layer. 407 00:35:31,781 --> 00:35:33,087 Nothing is ever just one thing, right? 408 00:35:33,131 --> 00:35:35,002 So cool. 409 00:35:36,308 --> 00:35:38,875 You haven't been in here in a while. 410 00:35:38,919 --> 00:35:40,790 No, I haven't. 411 00:35:44,490 --> 00:35:46,056 What's this one? 412 00:35:50,931 --> 00:35:54,021 Oh, no. 413 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 It's, uh, I should have gotten rid of this. 414 00:35:56,893 --> 00:35:59,461 Who-who is, who is that? 415 00:36:00,114 --> 00:36:01,463 There's no use dwelling on the past. 416 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 You're home now, that's all that matters, alright? 417 00:36:04,249 --> 00:36:06,947 So I was thinking we could dust off some canvasses you 418 00:36:06,990 --> 00:36:07,904 know, and see what comes of it. 419 00:36:08,731 --> 00:36:09,906 I'd love to. 420 00:36:09,950 --> 00:36:11,125 Yeah? 421 00:36:11,169 --> 00:36:11,778 Uh, what's your poison? 422 00:36:11,821 --> 00:36:13,083 Oils, watercolors? 423 00:36:13,127 --> 00:36:14,346 I've got it all. 424 00:36:14,389 --> 00:36:16,261 - Charcoal. - Charcoal. 425 00:36:16,304 --> 00:36:19,133 Okay, pick an object and we'll sit down 426 00:36:19,177 --> 00:36:21,657 and we'll draw it together. 427 00:36:22,180 --> 00:36:25,095 I want to draw you. 428 00:36:25,139 --> 00:36:26,096 You want to draw me? 429 00:36:26,140 --> 00:36:27,185 Hm-hm. 430 00:36:27,228 --> 00:36:27,837 Allen: Yeah, okay. 431 00:36:31,754 --> 00:36:33,191 Well, this is a first. 432 00:36:33,843 --> 00:36:34,975 How do you want me? 433 00:36:35,541 --> 00:36:37,499 I can, I can do the thinker. 434 00:36:38,021 --> 00:36:39,066 The way you were when you were looking at that. 435 00:36:41,721 --> 00:36:43,070 That's not a place I want to live anymore. 436 00:36:44,202 --> 00:36:47,205 There, just like that. 437 00:36:54,429 --> 00:36:55,778 Allen: You learned to paint while you were over there? 438 00:36:55,822 --> 00:36:58,694 Mm-hm. 439 00:37:02,437 --> 00:37:05,092 Would you just draw, or was it, was it also.. 440 00:37:05,135 --> 00:37:08,269 It wasn't what you think. 441 00:37:08,704 --> 00:37:09,749 Tricia: It's still happening 442 00:37:09,792 --> 00:37:11,794 despite everything that's going on. 443 00:37:11,838 --> 00:37:12,926 Allen? 444 00:37:12,969 --> 00:37:14,406 No, he won't be there. 445 00:37:14,449 --> 00:37:16,625 You know how he feels about these things. 446 00:37:16,669 --> 00:37:18,279 So I'll see you at the gala tomorrow then, okay? 447 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 It's for good cause. 448 00:37:19,976 --> 00:37:23,284 Beth, just bring your checkbook and Jim. 449 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 450 00:37:25,330 --> 00:37:28,246 Okay, that's better, thank you. 451 00:37:36,776 --> 00:37:37,951 I'm finished. 452 00:37:37,994 --> 00:37:38,691 Allen; Already? 453 00:37:38,734 --> 00:37:40,432 Hm-hm. 454 00:37:45,654 --> 00:37:46,786 Do you like it? 455 00:37:46,829 --> 00:37:47,874 Allen; I love it. 456 00:37:47,917 --> 00:37:50,006 It's-it's incredible. 457 00:37:50,442 --> 00:37:52,400 Okay, thirty seconds, alright? 458 00:37:52,444 --> 00:37:54,489 And then we're gonna see what you can do with paint. 459 00:38:33,311 --> 00:38:35,138 Leena: That's private. 460 00:38:35,182 --> 00:38:36,531 Oh, I'm sorry. 461 00:38:36,575 --> 00:38:38,098 I-I saw that you brought it back with you, 462 00:38:38,141 --> 00:38:39,229 I thought it was special. 463 00:38:39,273 --> 00:38:39,882 You don't knock? 464 00:38:41,319 --> 00:38:44,234 I was looking for my gold watch. 465 00:38:44,278 --> 00:38:47,150 It's OK, I'm sure it will turn up. 466 00:38:47,194 --> 00:38:48,238 Sorry! 467 00:38:54,941 --> 00:39:00,512 ♪ 468 00:39:15,570 --> 00:39:17,006 Property of Esther. 469 00:39:19,182 --> 00:39:20,445 Mummy took me to Wicked. 470 00:39:20,967 --> 00:39:22,925 Mummy. 471 00:39:22,969 --> 00:39:24,753 Hello, mummy. 472 00:39:25,319 --> 00:39:26,364 Thank you, mummy. 473 00:39:28,888 --> 00:39:30,411 I know, mummy. 474 00:39:31,281 --> 00:39:32,195 Mummy. 475 00:39:34,633 --> 00:39:36,156 Huh! Mummy. 476 00:39:43,250 --> 00:39:45,165 You're not gonna believe what Esther can do. 477 00:39:45,208 --> 00:39:48,124 We spent the afternoon in the studio. 478 00:39:48,168 --> 00:39:50,257 She drew a portrait of me. 479 00:39:50,997 --> 00:39:53,303 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 480 00:39:53,347 --> 00:39:54,566 How's that possible? 481 00:39:54,609 --> 00:39:56,437 Four years ago she was drawing stick figures. 482 00:39:56,481 --> 00:39:57,395 Easy. 483 00:39:57,438 --> 00:39:58,657 What? 484 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Think about where you were four years ago. 485 00:40:00,267 --> 00:40:01,573 Now you're a fencing champion. 486 00:40:01,616 --> 00:40:05,054 Yeah, just, it's impressive. 487 00:40:05,664 --> 00:40:07,448 Maybe you can make a portrait of me. 488 00:40:08,101 --> 00:40:09,363 This is delicious, mummy. 489 00:40:10,625 --> 00:40:13,193 Thank you. 490 00:40:14,847 --> 00:40:15,935 Is something wrong? 491 00:40:17,415 --> 00:40:18,154 No, no. 492 00:40:18,198 --> 00:40:18,981 I'm-I'm just.. 493 00:40:19,025 --> 00:40:20,635 [doorbell] 494 00:40:20,679 --> 00:40:23,029 Were you expecting someone? 495 00:40:28,948 --> 00:40:32,299 Male voice: Just thought I'd pop in to say hi to Esther. 496 00:40:32,342 --> 00:40:33,909 Look who came for a visit. 497 00:40:33,953 --> 00:40:35,389 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 498 00:40:36,521 --> 00:40:38,305 Allen: This is, uh, the police officer who helped us 499 00:40:38,348 --> 00:40:39,175 when you went missing. 500 00:40:39,219 --> 00:40:40,612 He's a friend. 501 00:40:40,655 --> 00:40:44,093 Officer: I just came to say welcome home Esther. 502 00:40:44,137 --> 00:40:45,791 Thank you. 503 00:40:48,446 --> 00:40:50,143 Excuse me for a moment. 504 00:40:55,322 --> 00:40:58,630 Allen: You should know, um, our child psychologist feels 505 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 Esther should tell her story within the confines of a... 506 00:41:01,633 --> 00:41:02,982 Donnan: And not with a cop like me. 507 00:41:03,025 --> 00:41:04,984 Don't worry, I get it. 508 00:41:05,027 --> 00:41:07,987 But Esther did vanish from our little town, 509 00:41:08,030 --> 00:41:10,903 and that remains a concern. 510 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 I need to know if there's still a danger. 511 00:41:14,080 --> 00:41:16,430 I spoke to Dr. Segar this morning. 512 00:41:16,474 --> 00:41:19,694 Tricia: Is that appropriate? 513 00:41:19,738 --> 00:41:21,740 Donnan; She told me she's open to a group discussion 514 00:41:21,783 --> 00:41:23,263 tomorrow morning. 515 00:41:23,306 --> 00:41:25,091 Just to see if everything's alright. 516 00:41:25,483 --> 00:41:29,008 Mummy, your gala is tomorrow. 517 00:41:31,576 --> 00:41:33,142 Donnan: We'll do it the following day then. 518 00:41:33,186 --> 00:41:34,317 It's important. 519 00:41:34,361 --> 00:41:35,536 I mean, sure. 520 00:41:35,580 --> 00:41:38,191 If it's that important, we'll be there. 521 00:41:39,932 --> 00:41:42,761 You forgot to fill your glass. 522 00:41:45,285 --> 00:41:49,202 Well, um, welcome home, Esther. 523 00:41:49,245 --> 00:41:50,377 You said that already. 524 00:41:50,420 --> 00:41:51,247 Now, Esther. 525 00:41:51,291 --> 00:41:52,988 Oh, it's okay, she's right. 526 00:41:53,032 --> 00:41:54,033 I'll walk you out. 527 00:42:00,735 --> 00:42:03,608 ♪ dramatic music 528 00:42:26,805 --> 00:42:28,458 I'm sorry you live here. 529 00:42:28,502 --> 00:42:30,852 ♪ 530 00:43:24,689 --> 00:43:27,648 You know.. I think I'll stay here 531 00:43:27,692 --> 00:43:29,519 for a while. 532 00:44:00,376 --> 00:44:02,074 Tricia: I think something's going on with Dr. Segar. 533 00:44:03,379 --> 00:44:04,685 She seemed to be implying in our last meeting 534 00:44:04,729 --> 00:44:06,948 that Esther is lying. 535 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 Allen: That's insane. 536 00:44:10,386 --> 00:44:12,040 Maybe she needs to see a therapist. 537 00:44:12,084 --> 00:44:14,390 I know, right? 538 00:44:14,782 --> 00:44:17,742 What...what is this? 539 00:44:17,785 --> 00:44:18,786 Allen: Your date. 540 00:44:18,830 --> 00:44:19,874 You're coming? 541 00:44:19,918 --> 00:44:20,962 Yeah, of course, I'm coming. 542 00:44:21,006 --> 00:44:22,224 You're my wife. 543 00:44:22,268 --> 00:44:24,270 I can deal with a few rich pricks for you. 544 00:44:24,662 --> 00:44:25,706 What about Esther? 545 00:44:25,750 --> 00:44:26,576 Well, Gunnar's here. 546 00:44:26,620 --> 00:44:28,404 She'll be fine. Right? 547 00:44:28,448 --> 00:44:29,449 What? Do you want me to stay home? 548 00:44:29,492 --> 00:44:32,147 No. No. 549 00:44:35,107 --> 00:44:37,413 You know, it seems like since we got Esther back, 550 00:44:37,457 --> 00:44:40,547 we got us back too. 551 00:44:41,766 --> 00:44:43,855 I couldn't agree more. 552 00:44:44,420 --> 00:44:45,944 Allen: How long do you need to get dressed? 553 00:44:45,987 --> 00:44:47,162 Tricia: I can be quick. 554 00:44:47,206 --> 00:44:48,381 Yeah? 555 00:44:50,426 --> 00:44:51,514 I can be quick too. 556 00:44:57,085 --> 00:44:59,131 [laughing] 557 00:44:59,435 --> 00:45:00,567 I'm sorry. 558 00:45:00,610 --> 00:45:01,524 No, they're cute. 559 00:45:10,664 --> 00:45:13,711 ♪ Tense music 560 00:45:30,989 --> 00:45:31,990 Just close the door. 561 00:45:37,691 --> 00:45:39,040 Just close the door. 562 00:45:39,084 --> 00:45:40,781 What? 563 00:45:40,825 --> 00:45:42,304 No. 564 00:45:42,348 --> 00:45:44,742 No, no, no, no, no, no, no, no. 565 00:45:44,785 --> 00:45:46,047 Oh, my God. 566 00:45:46,091 --> 00:45:48,049 Do you know how much I spent on this dress. 567 00:45:49,181 --> 00:45:49,877 Let me look. 568 00:45:49,921 --> 00:45:50,965 Oh, man. 569 00:45:51,009 --> 00:45:53,489 I can fix that, with a safety pin. 570 00:45:53,533 --> 00:45:54,621 Right, or staples. 571 00:45:54,664 --> 00:45:56,318 Staples will work. 572 00:46:01,454 --> 00:46:02,934 Allen: You're responsible for looking after your sister 573 00:46:02,977 --> 00:46:04,718 while we're gone. 574 00:46:04,762 --> 00:46:06,328 We're trusting you, okay. 575 00:46:06,372 --> 00:46:07,634 Gunnar: Yeah, dad. I got it. 576 00:46:09,505 --> 00:46:10,985 Allen: You look incredible. 577 00:46:11,943 --> 00:46:13,553 We're off. 578 00:46:13,596 --> 00:46:14,728 Tricia: Probably won't be home till after midnight, okay. 579 00:46:14,772 --> 00:46:17,339 So, don't let her stay up too late. 580 00:46:17,383 --> 00:46:18,297 You have the keys? 581 00:46:18,340 --> 00:46:20,473 Copy that. 582 00:46:27,132 --> 00:46:28,960 You look nice. 583 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Thanks. 584 00:46:31,614 --> 00:46:33,529 Have a good night, honey. 585 00:46:33,878 --> 00:46:34,443 Ciao. 586 00:46:34,487 --> 00:46:36,271 Night. 587 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 So what are we going to do? 588 00:46:42,625 --> 00:46:43,626 We? 589 00:46:45,672 --> 00:46:47,065 Whoo! 590 00:46:47,108 --> 00:46:49,284 [loud partying] 591 00:46:56,988 --> 00:46:58,859 ♪ Old singing from record player ♪ 592 00:47:09,870 --> 00:47:11,654 Oh, it's out. Oh, shit, guys, I'm sorry. 593 00:47:11,698 --> 00:47:13,656 I was holding on to it for too long. 594 00:47:13,700 --> 00:47:15,571 Okay, is it, Gunnar, is your sister different 595 00:47:15,615 --> 00:47:17,095 than you remember? 596 00:47:17,138 --> 00:47:18,879 I mean.. What do you think? 597 00:47:18,923 --> 00:47:20,750 She's been at some eastern European sex gulag. 598 00:47:22,404 --> 00:47:22,927 Mike! 599 00:47:22,970 --> 00:47:24,015 Yeah, no. 600 00:47:24,058 --> 00:47:25,712 She, uh, she's different, alright. 601 00:47:25,755 --> 00:47:28,323 She's got an accent now. 602 00:47:28,367 --> 00:47:29,890 And she dresses like Lizzie Borden. 603 00:47:29,934 --> 00:47:32,414 It's so fucking weird. 604 00:47:32,458 --> 00:47:33,807 Who is Lizzie Borden? 605 00:47:37,637 --> 00:47:41,162 Uh, some crazy chick who killed her parents with an axe. 606 00:47:41,206 --> 00:47:43,904 Uh, hey, Esther. 607 00:47:43,948 --> 00:47:47,821 Why don't you go watch a movie or something? 608 00:47:47,865 --> 00:47:49,344 No. 609 00:47:49,692 --> 00:47:52,391 Esther, this isn't your scene. 610 00:47:52,434 --> 00:47:54,001 Go watch a movie. 611 00:47:54,045 --> 00:47:55,568 Go fuck yourself. 612 00:47:55,611 --> 00:47:57,265 [jeering laughter] 613 00:47:57,309 --> 00:47:58,136 Hey, Gunnar, you know what I like. 614 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 Go. 615 00:48:06,274 --> 00:48:07,449 Anyway, cheers. 616 00:48:07,493 --> 00:48:08,668 [laughter] 617 00:48:08,711 --> 00:48:09,887 Male: Yeah, I'll fucking drink to that. 618 00:48:14,717 --> 00:48:15,501 What were we talking about? 619 00:48:15,544 --> 00:48:17,938 [doorbell and knocking] 620 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Evening. 621 00:48:23,596 --> 00:48:25,815 Hey, my parents aren't here. 622 00:48:25,859 --> 00:48:27,469 They're at mom's gala. 623 00:48:27,513 --> 00:48:28,993 Just my luck. 624 00:48:29,036 --> 00:48:31,125 Having a party? 625 00:48:31,169 --> 00:48:33,345 No, it's just a few friends. 626 00:48:33,823 --> 00:48:35,477 You can smell the weed from the street. 627 00:48:35,521 --> 00:48:37,044 What? 628 00:48:37,088 --> 00:48:39,220 Uh, I don't know, I don't know what you're talking about. 629 00:48:41,744 --> 00:48:43,877 Look, nothing's going on here, okay? 630 00:48:43,921 --> 00:48:46,706 So, um, why don't I just tell my parents that you stopped by 631 00:48:46,749 --> 00:48:48,926 and we can just forget all about this? 632 00:48:49,796 --> 00:48:51,798 Cool? 633 00:48:51,841 --> 00:48:52,886 Cool. 634 00:48:53,452 --> 00:48:55,323 Good. 635 00:48:55,889 --> 00:48:57,717 Mind if I hit the restroom before I go? 636 00:48:59,545 --> 00:49:01,373 Yeah. Um, whatever, yeah, sure. 637 00:49:02,722 --> 00:49:06,204 [party music plays] 638 00:49:08,902 --> 00:49:12,732 [scratching from record player] 639 00:49:15,691 --> 00:49:21,001 ♪ expectant music 640 00:49:35,407 --> 00:49:38,976 ♪ dramatic music 641 00:50:21,322 --> 00:50:22,802 Allen: That was a blast. 642 00:50:22,845 --> 00:50:24,586 No wonder those uptight millionaires line up to give 643 00:50:24,630 --> 00:50:26,501 the foundation money. 644 00:50:27,111 --> 00:50:29,417 Oh, no. It's the booze. 645 00:50:29,461 --> 00:50:30,853 It's not the booze, hon. 646 00:50:30,897 --> 00:50:32,420 It's the host. 647 00:50:32,464 --> 00:50:33,639 You bring the best out of people. 648 00:50:33,682 --> 00:50:35,075 Aww! 649 00:50:35,119 --> 00:50:37,904 ♪ dramatic music 650 00:50:53,180 --> 00:50:55,226 I just hope the house is still standing. 651 00:50:55,269 --> 00:50:59,317 I mean when I was 16, I-I nearly, 652 00:50:59,360 --> 00:51:01,536 I nearly burned the house down. 653 00:51:01,971 --> 00:51:03,495 No, Gunnar would never do that. 654 00:51:03,538 --> 00:51:05,453 Who says I'm talking about Gunnar? 655 00:51:05,497 --> 00:51:07,586 [laughter] 656 00:51:10,154 --> 00:51:11,807 Esther? We're home. 657 00:51:14,506 --> 00:51:15,289 Esther? 658 00:51:15,333 --> 00:51:19,250 [shower running] 659 00:51:51,282 --> 00:51:55,634 ♪ tense music 660 00:52:11,563 --> 00:52:13,347 The Saarne Institute? 661 00:52:25,011 --> 00:52:27,492 Esther? 662 00:52:27,535 --> 00:52:30,495 ♪ dramatic music 663 00:53:25,027 --> 00:53:27,465 [creaking door closes] 664 00:53:43,132 --> 00:53:45,700 [dog barks] 665 00:54:15,730 --> 00:54:17,645 If you're not Esther, who the hell are you? 666 00:54:19,256 --> 00:54:23,260 [dramatic music sting and stabbing sounds] 667 00:54:34,706 --> 00:54:36,621 How did you know that I'm not Esther? 668 00:54:42,366 --> 00:54:44,281 Her own mother doesn't even know. 669 00:54:45,282 --> 00:54:46,848 [choking] 670 00:54:46,892 --> 00:54:48,285 Yeah, kid, she does. 671 00:54:49,068 --> 00:54:52,811 [gunshots] 672 00:54:58,469 --> 00:54:59,774 Damn it. 673 00:55:00,166 --> 00:55:01,689 Mummy? 674 00:55:02,560 --> 00:55:03,909 What the fuck are you looking at? 675 00:55:07,782 --> 00:55:10,263 Tricia: So, let me get this straight. 676 00:55:10,872 --> 00:55:12,831 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 677 00:55:14,398 --> 00:55:17,401 That is...beyond fucked up. 678 00:55:21,361 --> 00:55:24,016 This is all I ever do anymore by the way. 679 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 Clean up after my kids. 680 00:55:26,148 --> 00:55:26,975 Don't worry about it. 681 00:55:27,019 --> 00:55:28,455 Mommy will take care of it. 682 00:55:28,499 --> 00:55:30,327 Mommy takes care of everything. 683 00:55:31,502 --> 00:55:33,373 When Gunnar told me Donnan came to the house, 684 00:55:33,417 --> 00:55:35,070 I knew I'd find you here. 685 00:55:36,463 --> 00:55:39,248 You could've robbed us blind and disappeared the second you 686 00:55:39,292 --> 00:55:41,990 had a chance, but you didn't. 687 00:55:44,036 --> 00:55:45,385 Why is that? 688 00:55:46,473 --> 00:55:48,170 You're thinking bigger. 689 00:55:48,214 --> 00:55:49,911 Right? 690 00:55:49,955 --> 00:55:53,393 Play the part, manipulate us.. And a year from now we meet 691 00:55:53,437 --> 00:55:55,569 with some tragic accident. 692 00:55:55,613 --> 00:55:57,092 Am I getting warm? 693 00:55:57,571 --> 00:55:59,225 Let me go. 694 00:55:59,268 --> 00:56:01,096 You'll never see me again. 695 00:56:01,140 --> 00:56:03,055 Tricia: That's exactly what I'm afraid of. 696 00:56:03,098 --> 00:56:05,623 We can't have Esther disappear twice now, can we? 697 00:56:06,928 --> 00:56:09,148 She didn't disappear. 698 00:56:09,191 --> 00:56:11,759 There was nothing that I could do for her. 699 00:56:11,803 --> 00:56:13,282 It was too late. 700 00:56:14,893 --> 00:56:19,114 Gunnar.. He was always way too rough with her. 701 00:56:19,158 --> 00:56:20,899 That night it just went too far. 702 00:56:21,508 --> 00:56:23,945 What was I supposed to do? 703 00:56:23,989 --> 00:56:27,949 Hand over the only child I had left over some sibling bullshit 704 00:56:27,993 --> 00:56:29,560 that went too far? 705 00:56:30,387 --> 00:56:33,259 I loved my daughter, with all my heart. 706 00:56:33,302 --> 00:56:36,436 But a mother protects her family, no matter what. 707 00:56:36,480 --> 00:56:41,223 And if you think, that I'm gonna let some psycho dwarf 708 00:56:41,267 --> 00:56:46,359 destroy what I have built.. You're mistaken. 709 00:56:47,621 --> 00:56:48,927 This family came over on the fucking Mayflower 710 00:56:48,970 --> 00:56:50,102 and built this country. 711 00:56:50,624 --> 00:56:51,799 We matter. 712 00:56:51,843 --> 00:56:53,279 Allen matters. 713 00:56:54,106 --> 00:56:56,195 When he got the news Esther was alive.. 714 00:56:56,238 --> 00:56:58,458 The happiness on his face... 715 00:56:58,502 --> 00:57:01,026 I had to make this work. 716 00:57:01,853 --> 00:57:04,159 Allen doesn't know what happened to Esther. 717 00:57:04,203 --> 00:57:07,511 And you are gonna help me make sure that he never does. 718 00:57:08,425 --> 00:57:11,297 There's only one thing worse than the death of a child. 719 00:57:11,340 --> 00:57:13,386 And that is a child who is missing. 720 00:57:14,082 --> 00:57:17,129 Esther's disappearance changed Allen. 721 00:57:17,869 --> 00:57:20,045 Changed who he was. 722 00:57:20,088 --> 00:57:21,699 Who he is supposed to be. 723 00:57:22,134 --> 00:57:26,660 But you are the answer. 724 00:57:32,144 --> 00:57:34,146 You and I have a chance to turn this mess 725 00:57:34,189 --> 00:57:36,496 into a mutually beneficial arrangement. 726 00:57:37,323 --> 00:57:38,280 Esther's down there, isn't she? 727 00:57:42,546 --> 00:57:44,765 Don't you fucking say her name. 728 00:57:46,027 --> 00:57:49,553 Okay. You conned your way into my family. 729 00:57:49,596 --> 00:57:52,773 You chose this role, and now you're gonna fucking play it. 730 00:58:01,695 --> 00:58:06,004 So you can be Esther for now and live a life that anyone 731 00:58:06,047 --> 00:58:08,354 would kill to have. 732 00:58:08,397 --> 00:58:10,487 Or you take the fall for this and get shipped back to Estonia 733 00:58:10,530 --> 00:58:12,967 in handcuffs. 734 00:58:13,011 --> 00:58:14,491 What do you say? 735 00:58:29,157 --> 00:58:30,158 I'm sorry I scared you. 736 00:58:30,202 --> 00:58:30,724 I'm sorry. 737 00:58:31,246 --> 00:58:32,421 I'm sorry. 738 00:58:32,465 --> 00:58:34,162 We should've never left you alone. 739 00:58:35,599 --> 00:58:36,556 What happened? 740 00:58:36,600 --> 00:58:37,862 She fell off her bike. 741 00:58:37,905 --> 00:58:39,603 I found her by the side of the road. 742 00:58:39,646 --> 00:58:42,301 Honey, what were you doing on a bike. 743 00:58:42,344 --> 00:58:44,085 Come, let's-let's go on. 744 00:58:44,129 --> 00:58:44,999 Mum, I'm so sorry. 745 00:58:45,043 --> 00:58:46,697 Stop. 746 00:58:47,611 --> 00:58:49,395 What the fuck! 747 00:58:50,396 --> 00:58:51,571 Yeah. 748 00:58:51,615 --> 00:58:52,964 So what does this mean? 749 00:58:53,007 --> 00:58:55,227 Oh, it means.. She's not a kid. 750 00:58:55,270 --> 00:58:58,839 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 751 00:58:58,883 --> 00:59:00,798 No, she's more than that, mother, she's a psychopath 752 00:59:00,841 --> 00:59:02,582 living in our fucking house. 753 00:59:03,061 --> 00:59:05,150 Shh. 754 00:59:05,803 --> 00:59:07,544 So we just have to live with this person? 755 00:59:07,587 --> 00:59:09,241 I didn't say that. 756 00:59:09,284 --> 00:59:15,073 So then can we just, you know, make it look like an accident? 757 00:59:15,726 --> 00:59:17,118 It's too soon. 758 00:59:17,162 --> 00:59:18,946 We need to think about this. 759 00:59:19,381 --> 00:59:20,426 So she just owns us now? 760 00:59:20,469 --> 00:59:21,340 No, no. 761 00:59:21,383 --> 00:59:23,734 She has much to lose as we do. 762 00:59:23,777 --> 00:59:26,214 Look, neither of us were expecting this. 763 00:59:26,258 --> 00:59:28,129 So for now, we just keep an eye on her 764 00:59:28,173 --> 00:59:30,567 and when the time is right, we'll end it. 765 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 This is insane. 766 00:59:33,091 --> 00:59:34,614 Even for us. 767 00:59:34,658 --> 00:59:38,313 ♪ dramatic music 768 00:59:44,189 --> 00:59:44,972 [sigh] 769 00:59:59,378 --> 01:00:01,119 [rat squeaking] 770 01:00:18,179 --> 01:00:19,137 Cut. 771 01:00:19,180 --> 01:00:19,790 See that, it's set in fire. 772 01:00:19,833 --> 01:00:21,052 Huh-uh. 773 01:00:21,095 --> 01:00:22,662 Pull it back, just like that. 774 01:00:22,706 --> 01:00:26,318 You get the bow, whip it in and slide it. 775 01:00:26,361 --> 01:00:28,320 - See this, are you watching? - Yeah. 776 01:00:28,363 --> 01:00:30,888 Yeah, and you.. Nice. 777 01:00:30,931 --> 01:00:32,193 - You see that? - Yeah, yeah. 778 01:00:32,237 --> 01:00:34,195 That's what I'm talking about. 779 01:00:34,239 --> 01:00:35,849 Tricia: Our meeting with Dr. Segar is today. 780 01:00:35,893 --> 01:00:38,504 A problem we wouldn't have if you hadn't talked to the parrot. 781 01:00:38,547 --> 01:00:39,679 Sydney was a macaw. 782 01:00:39,723 --> 01:00:41,333 A what? 783 01:00:41,376 --> 01:00:42,813 All macaw's are parrots. 784 01:00:42,856 --> 01:00:45,380 But not all fucking parrots are macaws. 785 01:00:48,775 --> 01:00:50,385 What are we gonna do about that? 786 01:00:52,257 --> 01:00:54,346 Oh, we make her believe. 787 01:00:54,389 --> 01:00:55,869 Together. 788 01:00:57,218 --> 01:00:59,090 One of our goals here is helping Esther acclimate back 789 01:00:59,133 --> 01:01:01,309 into life within the family unit. 790 01:01:01,353 --> 01:01:03,921 Part of that is remembering your shared history. 791 01:01:03,964 --> 01:01:07,141 Moments you had, the fun things you did together before. 792 01:01:07,185 --> 01:01:09,578 Mr. Albright, what's a memory that means a lot to you 793 01:01:09,622 --> 01:01:11,276 and to Esther? 794 01:01:11,319 --> 01:01:12,625 Oh, God, there are so many. 795 01:01:12,669 --> 01:01:14,758 Huh? 796 01:01:16,150 --> 01:01:18,544 Um, there was Christmas in Paris. 797 01:01:18,587 --> 01:01:19,806 The summer in Tuscany. 798 01:01:19,850 --> 01:01:20,764 Yellowstone? 799 01:01:20,807 --> 01:01:22,156 Yeah, that's up there. 800 01:01:22,200 --> 01:01:24,202 I was six. 801 01:01:24,245 --> 01:01:28,119 We saw bears.. And a, a chipmunk stole my sandwich. 802 01:01:28,162 --> 01:01:30,208 Oh, my God, there were so many chipmunks. 803 01:01:30,251 --> 01:01:31,818 Mm-hmm, what else, Esther? 804 01:01:31,862 --> 01:01:33,341 Be specific. 805 01:01:33,385 --> 01:01:36,214 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 806 01:01:36,257 --> 01:01:37,955 Mine was a pony named Nugget and daddy's horse 807 01:01:37,998 --> 01:01:40,000 was called Stretch. 808 01:01:40,044 --> 01:01:43,177 And this one time when Stretch leaned down to eat grass, 809 01:01:43,221 --> 01:01:45,614 daddy fell right over his head onto the ground. 810 01:01:45,658 --> 01:01:47,660 He had dirt all over his face. 811 01:01:47,704 --> 01:01:49,706 It was even in his teeth! 812 01:01:49,749 --> 01:01:50,968 I can't believe you're telling this story. 813 01:01:51,011 --> 01:01:52,665 Oh, my God, it was in your teeth for days. 814 01:01:54,101 --> 01:01:56,756 In summary Esther exhibits a healthy outlook on life. 815 01:01:56,800 --> 01:02:00,325 Especially re-entering into this family unit. 816 01:02:00,368 --> 01:02:02,153 She's highly functioning. 817 01:02:02,196 --> 01:02:04,764 Emotionally well. 818 01:02:04,808 --> 01:02:06,723 That is all. 819 01:02:09,203 --> 01:02:10,944 There are people coming over today. 820 01:02:10,988 --> 01:02:13,599 Just to see you. 821 01:02:15,122 --> 01:02:18,778 They're friends of ours, who knew Esther, so, enough with 822 01:02:18,822 --> 01:02:21,520 the glowering, okay? 823 01:02:21,563 --> 01:02:24,392 Esther is a lady. 824 01:02:25,480 --> 01:02:29,615 Hmm. 825 01:02:29,658 --> 01:02:31,095 I think I'm gonna have to do some damage. 826 01:02:35,012 --> 01:02:37,536 Okay. 827 01:02:38,667 --> 01:02:40,234 I think we did good. 828 01:02:40,278 --> 01:02:42,802 Everyone expects Esther to be broken. 829 01:02:42,846 --> 01:02:45,936 What they really want is a happy ending. 830 01:02:45,979 --> 01:02:49,461 We are gonna pretend that pink is your favorite color. 831 01:02:50,462 --> 01:02:52,246 Ooh, velvet. 832 01:02:52,290 --> 01:02:53,813 The secret. 833 01:02:53,857 --> 01:02:56,598 Let's give them a story they want to believe. 834 01:02:57,338 --> 01:02:59,906 This one is my favorite. 835 01:02:59,950 --> 01:03:00,777 What's your favorite color? 836 01:03:00,820 --> 01:03:02,343 Pink. 837 01:03:02,387 --> 01:03:04,041 Very, very good. 838 01:03:05,782 --> 01:03:09,524 Now, you say you can paint. 839 01:03:09,568 --> 01:03:10,787 What else can you do? 840 01:03:12,049 --> 01:03:14,312 [Piano plays classical music.] 841 01:03:27,064 --> 01:03:28,848 I missed my family very much. 842 01:03:28,892 --> 01:03:31,590 It's lovely to be back. 843 01:03:31,633 --> 01:03:34,593 And what are your plans now, young lady? 844 01:03:35,637 --> 01:03:38,162 What are my plans, mummy? 845 01:03:38,205 --> 01:03:40,077 Absolutely nothing. 846 01:03:40,120 --> 01:03:42,993 I'm not letting you out of my sight. 847 01:04:07,104 --> 01:04:09,846 So let me get this straight. 848 01:04:09,889 --> 01:04:11,369 You're 30? 849 01:04:11,412 --> 01:04:13,197 Get out of my room, now, please. 850 01:04:13,240 --> 01:04:14,459 It's not your room. 851 01:04:14,502 --> 01:04:16,026 It's my dead sister's room. 852 01:04:16,069 --> 01:04:17,897 You're not her and you never will be. 853 01:04:17,941 --> 01:04:19,377 Is that perfectly clear? 854 01:04:19,420 --> 01:04:20,595 Fuck off. 855 01:04:20,639 --> 01:04:22,684 Watch your mouth, freak. 856 01:04:22,728 --> 01:04:25,513 You know, I'm glad everything's out in the open now. 857 01:04:25,557 --> 01:04:26,993 'Cause I'm done pretending like you belong here. 858 01:04:27,037 --> 01:04:28,865 You don't. 859 01:04:29,953 --> 01:04:32,912 This is my house, my family. 860 01:04:32,956 --> 01:04:35,001 And it will never be yours. 861 01:04:35,045 --> 01:04:36,133 As long as you're under this roof, 862 01:04:36,176 --> 01:04:38,178 you and I will have an understanding. 863 01:04:38,222 --> 01:04:39,353 Here's what it is. 864 01:04:42,313 --> 01:04:44,793 I fucking own you. 865 01:04:44,837 --> 01:04:47,361 [slap] 866 01:04:47,405 --> 01:04:49,015 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 867 01:04:49,059 --> 01:04:50,669 [slap] 868 01:04:50,712 --> 01:04:53,237 [laughs] 869 01:04:53,280 --> 01:04:56,718 One call from me, and you're right back in that gulag. 870 01:04:56,762 --> 01:04:58,633 You'd go down too. 871 01:04:58,677 --> 01:05:01,245 Why, because of what the illegal immigrant fugitive 872 01:05:01,288 --> 01:05:02,724 mental patient said? 873 01:05:04,465 --> 01:05:08,643 Good luck with that. 874 01:05:08,687 --> 01:05:10,167 This is America. 875 01:05:10,210 --> 01:05:12,604 People like me matter. 876 01:05:12,647 --> 01:05:14,693 And if you're not Esther, ah, it just means 877 01:05:14,736 --> 01:05:16,347 Esther's missing again. 878 01:05:16,390 --> 01:05:18,175 Mom has a problem with that. 879 01:05:18,218 --> 01:05:20,960 I don't. 880 01:05:21,004 --> 01:05:22,701 See you later, freak. 881 01:05:29,664 --> 01:05:33,538 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 882 01:05:35,627 --> 01:05:39,457 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 883 01:05:39,500 --> 01:05:41,024 And I know, Esther doesn't like it. 884 01:05:41,067 --> 01:05:42,460 So I made your favorite. 885 01:05:42,503 --> 01:05:44,984 Oh, just like the old days. 886 01:05:45,028 --> 01:05:48,118 I'm really excited about going into the city tomorrow. 887 01:05:48,161 --> 01:05:50,859 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 888 01:05:51,904 --> 01:05:53,993 That sounds wonderful. 889 01:05:54,037 --> 01:05:55,125 Well, it's all thanks to you. 890 01:05:55,168 --> 01:05:56,691 Oh. 891 01:05:56,735 --> 01:05:58,345 I rediscovered the joy I once felt doing what I loved. 892 01:05:58,389 --> 01:05:59,868 I feel like a kid again. 893 01:05:59,912 --> 01:06:00,695 Do you wanna come? 894 01:06:00,739 --> 01:06:01,783 I would love to! 895 01:06:01,827 --> 01:06:04,003 Oh, Esther and I already have plans. 896 01:06:04,047 --> 01:06:06,179 Oh. 897 01:06:06,223 --> 01:06:08,529 What plans? 898 01:06:08,573 --> 01:06:10,227 It's a surprise. 899 01:06:10,270 --> 01:06:11,184 Okay. 900 01:06:11,228 --> 01:06:13,970 Well, another time then. 901 01:06:14,013 --> 01:06:15,493 It's great that you're painting again, dad. 902 01:06:15,536 --> 01:06:18,322 Well, yeah. 903 01:06:18,757 --> 01:06:20,411 May I be excused? 904 01:06:20,454 --> 01:06:24,676 Oh, don't forget your.. You can eat upstairs, it's okay. 905 01:06:26,286 --> 01:06:28,201 Honey, hey, what's wrong? 906 01:06:28,245 --> 01:06:29,420 Dad, she's fine. 907 01:06:29,463 --> 01:06:30,551 Just give her some space. 908 01:06:30,595 --> 01:06:31,248 She's fine. 909 01:06:31,291 --> 01:06:32,727 Yeah. 910 01:06:32,771 --> 01:06:34,164 She's probably tired from all that piano playing. 911 01:07:04,759 --> 01:07:06,718 [knocking] 912 01:07:08,111 --> 01:07:09,155 Can I come in? 913 01:07:09,199 --> 01:07:10,678 Mm-hmm. 914 01:07:10,722 --> 01:07:11,723 Are you okay? 915 01:07:11,766 --> 01:07:13,203 What happened down there? 916 01:07:14,160 --> 01:07:18,295 I, uh, I don't really like mummy's cooking. 917 01:07:18,338 --> 01:07:20,427 [laughs] 918 01:07:20,471 --> 01:07:21,950 Can you keep a secret. 919 01:07:21,994 --> 01:07:23,604 I'm not crazy about it either. 920 01:07:23,648 --> 01:07:27,304 Oh, listen, um, night time's my favorite time to paint. 921 01:07:27,347 --> 01:07:28,783 Do you, you wanna come join me? 922 01:07:28,827 --> 01:07:30,611 Yes, I would love to. 923 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 I'll see you downstairs. 924 01:07:34,137 --> 01:07:38,837 ♪ soothing music 925 01:08:07,387 --> 01:08:08,954 This is a such a great space. 926 01:08:08,997 --> 01:08:10,956 I'm glad you like it. 927 01:08:10,999 --> 01:08:15,003 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 928 01:08:15,917 --> 01:08:17,876 We get to see beauty, passion, 929 01:08:17,919 --> 01:08:20,226 where others don't even know to look. 930 01:08:24,187 --> 01:08:25,492 I really like that. 931 01:08:39,027 --> 01:08:40,290 So much paint. 932 01:08:40,333 --> 01:08:41,856 Yeah, I'm a messy painter. 933 01:08:41,900 --> 01:08:43,554 Allen: Drives your mother crazy. 934 01:08:48,341 --> 01:08:50,213 I think I'm, I think I'm done for the night. 935 01:08:50,256 --> 01:08:51,518 Just turn the lights off. 936 01:08:51,562 --> 01:08:54,260 Have a good night. 937 01:09:00,440 --> 01:09:03,139 ♪ peaceful music 938 01:09:09,928 --> 01:09:11,930 [sudden music crash] 939 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 Looks like you two had fun. 940 01:09:17,892 --> 01:09:18,937 He's right. 941 01:09:19,546 --> 01:09:20,939 You are talented. 942 01:09:24,595 --> 01:09:26,597 He is something, isn't he? 943 01:09:29,730 --> 01:09:31,645 Are you so utterly delusional to think that 944 01:09:31,689 --> 01:09:33,212 he would want you? 945 01:09:34,822 --> 01:09:37,651 "Surprise, I'm not your daughter, I'm a mutant grifter." 946 01:09:39,392 --> 01:09:41,177 He would be as repulsed by you as I suspect 947 01:09:41,220 --> 01:09:42,787 most men are. 948 01:09:44,267 --> 01:09:47,879 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go upstairs 949 01:09:47,922 --> 01:09:50,098 and fuck my husband. 950 01:09:55,756 --> 01:09:57,758 He really is a new man since you came back. 951 01:09:58,933 --> 01:09:59,847 Thanks for that. 952 01:10:02,285 --> 01:10:06,202 ♪ tense music 953 01:10:36,797 --> 01:10:39,060 Hey, you. 954 01:10:51,812 --> 01:10:55,294 ♪ Ominous music 955 01:11:10,222 --> 01:11:11,876 Argh! 956 01:11:17,360 --> 01:11:18,491 I think Esther's really bummed about not coming to the 957 01:11:18,535 --> 01:11:20,798 gallery with me. 958 01:11:21,755 --> 01:11:23,801 Listen, I love that you and Esther have painting in common. 959 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 I just, I don't have anything like that with her. 960 01:11:26,238 --> 01:11:28,458 I was hoping that I could spend the day with her 961 01:11:28,501 --> 01:11:30,634 and maybe we could find something to share. 962 01:11:30,677 --> 01:11:33,332 Plus it would be good for you to be focused, right? 963 01:11:33,376 --> 01:11:36,466 I mean if Sals likes what he sees then, maybe you get a show 964 01:11:36,509 --> 01:11:38,511 and you get back out there. 965 01:11:38,555 --> 01:11:40,426 Yeah, okay. 966 01:11:40,470 --> 01:11:41,471 We're not hurting, are we? 967 01:11:41,514 --> 01:11:42,167 No, no. 968 01:11:42,210 --> 01:11:43,908 Not at all. 969 01:11:43,951 --> 01:11:46,954 I.. You are a great painter. 970 01:11:46,998 --> 01:11:47,955 People miss seeing your work. 971 01:11:50,654 --> 01:11:52,308 Thank you. 972 01:11:54,092 --> 01:11:55,702 Is that bacon? 973 01:11:58,096 --> 01:12:00,272 Oh, it's heaven! 974 01:12:03,710 --> 01:12:05,146 Good morning, daddy. 975 01:12:05,190 --> 01:12:06,060 Crepe? 976 01:12:06,104 --> 01:12:07,192 Yes, please. 977 01:12:07,235 --> 01:12:08,976 Allen: Is there anything you can't do? 978 01:12:09,020 --> 01:12:10,108 Mummy? 979 01:12:10,151 --> 01:12:11,152 Tricia: Oh, no, thanks. 980 01:12:11,196 --> 01:12:13,198 I'm gonna make my usual-- Smoothie? 981 01:12:16,419 --> 01:12:20,771 Leena: Greek yogurt, kale, flax seeds and lemon juice. 982 01:12:20,814 --> 01:12:22,686 Just the way you like it. 983 01:12:23,251 --> 01:12:24,992 Try it. 984 01:12:25,036 --> 01:12:27,386 I'm-I'm not really that hungry. 985 01:12:27,430 --> 01:12:28,822 I'll-I'll have it. 986 01:12:28,866 --> 01:12:29,954 Here. 987 01:12:29,997 --> 01:12:31,738 No, this is special, just for mummy. 988 01:12:31,782 --> 01:12:33,349 I made it for you. 989 01:12:33,392 --> 01:12:35,960 Oh, sweetie, that's so nice of you. 990 01:12:36,003 --> 01:12:37,527 But I prefer to make my own. 991 01:12:37,570 --> 01:12:38,832 Allen: Tricia, come on. 992 01:12:38,876 --> 01:12:41,182 Try it. 993 01:12:46,971 --> 01:12:49,452 Good. 994 01:12:49,495 --> 01:12:51,062 Delicious 995 01:12:51,628 --> 01:12:52,585 Thank you. 996 01:12:55,632 --> 01:12:57,155 [choking] 997 01:12:57,198 --> 01:12:58,199 Tricia, you okay? 998 01:12:58,243 --> 01:12:58,896 I'm good. 999 01:12:58,939 --> 01:13:00,201 Allen: Yeah? 1000 01:13:14,781 --> 01:13:16,348 Allen: I know you wanted to come with me. 1001 01:13:16,392 --> 01:13:17,784 But I think it'll be really good for you to spend the day 1002 01:13:17,828 --> 01:13:19,090 with your mom. 1003 01:13:19,133 --> 01:13:20,396 I wanted to show you something, though. 1004 01:13:20,439 --> 01:13:21,397 Here. 1005 01:13:24,965 --> 01:13:26,837 It's the one in the center. 1006 01:13:30,144 --> 01:13:32,233 Dean at Woodley is a friend of mine. 1007 01:13:32,277 --> 01:13:34,322 Woodley is the best art school in the country. 1008 01:13:34,366 --> 01:13:35,193 You're scary good, Esther. 1009 01:13:35,236 --> 01:13:36,542 Can I show it to them? 1010 01:13:36,586 --> 01:13:37,456 I would love it. 1011 01:13:37,500 --> 01:13:38,762 Thank you. 1012 01:13:41,982 --> 01:13:43,375 Can you bring this up to the platform. 1013 01:13:43,419 --> 01:13:44,855 I'm just gonna get some coffee. 1014 01:13:44,898 --> 01:13:46,465 Just for mom and dad. 1015 01:13:46,509 --> 01:13:47,858 Mm-hmm. 1016 01:13:47,901 --> 01:13:48,815 Allen: Okay. I'll see you up there. 1017 01:13:53,472 --> 01:13:57,041 [train horn] 1018 01:14:17,540 --> 01:14:21,239 ♪ dramatic music 1019 01:14:37,951 --> 01:14:41,389 [music builds in intensity] 1020 01:14:53,967 --> 01:14:55,839 Man: Watch where you're going, kid! 1021 01:14:55,882 --> 01:14:56,579 Does she belong to you? 1022 01:14:56,622 --> 01:14:58,058 Tricia: Yes, she does. 1023 01:14:58,624 --> 01:14:59,582 What happened? 1024 01:14:59,625 --> 01:15:00,365 Tricia: Oh, nothing. It's fine. 1025 01:15:00,408 --> 01:15:01,453 Esther tripped. 1026 01:15:01,497 --> 01:15:02,498 Allen: Sorry, it took forever. 1027 01:15:02,541 --> 01:15:03,542 No, no. 1028 01:15:03,586 --> 01:15:05,065 Knock 'em dead, okay? 1029 01:15:06,284 --> 01:15:07,764 Daddy, take me with you. 1030 01:15:07,807 --> 01:15:08,504 Allen: Oh, honey, I wish. 1031 01:15:08,547 --> 01:15:09,156 Next time. 1032 01:15:09,200 --> 01:15:10,288 Alright? 1033 01:15:10,331 --> 01:15:11,245 Alright, you're gonna miss your train. 1034 01:15:11,289 --> 01:15:12,116 See you later, honey. Ciao. 1035 01:15:19,558 --> 01:15:20,559 Easy, mom. 1036 01:15:20,603 --> 01:15:22,126 You think you can fucking kill me? 1037 01:15:23,257 --> 01:15:25,608 Take this. 1038 01:15:25,651 --> 01:15:27,435 Tastes like fucking garbage. 1039 01:15:27,784 --> 01:15:29,699 Our arrangement is over. 1040 01:15:29,742 --> 01:15:30,526 You're fucking dead. 1041 01:15:33,006 --> 01:15:34,138 Hey! 1042 01:15:40,971 --> 01:15:42,842 Argh! 1043 01:15:44,540 --> 01:15:45,279 Mom! 1044 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 Mom! 1045 01:15:47,760 --> 01:15:49,109 Oh, fuck! 1046 01:15:49,153 --> 01:15:50,241 Bitch! 1047 01:15:59,772 --> 01:16:01,513 Open the goddamn door. 1048 01:16:01,557 --> 01:16:03,384 Esther! 1049 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 Sweetie, come on. 1050 01:16:05,865 --> 01:16:06,779 Don't you-- 1051 01:16:07,824 --> 01:16:09,521 [tires squeal] 1052 01:16:25,058 --> 01:16:27,670 [panting] 1053 01:16:38,811 --> 01:16:42,423 [Maniac by Michael Sembello plays on radio] 1054 01:16:42,467 --> 01:16:46,906 ♪ 1055 01:17:00,006 --> 01:17:03,531 [siren] 1056 01:17:23,160 --> 01:17:25,336 I'm sorry. Was I driving too fast? 1057 01:17:25,945 --> 01:17:27,686 You must be Esther. 1058 01:17:34,911 --> 01:17:36,521 I need to go to the hospital. 1059 01:17:36,564 --> 01:17:38,044 Tricia: You're fine. 1060 01:17:38,088 --> 01:17:40,090 It feels like I'm being stabbed a thousand fucking times. 1061 01:17:40,133 --> 01:17:41,700 Tricia: Officer Leahy! 1062 01:17:41,744 --> 01:17:43,180 Oh, my God! 1063 01:17:43,223 --> 01:17:44,485 Can you just be quiet for like two seconds. 1064 01:17:44,529 --> 01:17:45,835 What? 1065 01:17:45,878 --> 01:17:46,618 We've located, Esther. 1066 01:17:46,662 --> 01:17:47,401 You did! 1067 01:17:47,445 --> 01:17:48,098 I'm bringing her home. 1068 01:17:48,141 --> 01:17:49,316 Oh. 1069 01:17:49,360 --> 01:17:50,709 Oh, and I've informed Allen as well. 1070 01:17:50,753 --> 01:17:52,493 Okay, bye. 1071 01:17:52,537 --> 01:17:53,669 Fuck! 1072 01:17:54,191 --> 01:17:55,105 You're okay. 1073 01:17:55,453 --> 01:17:56,236 You're okay. 1074 01:17:57,020 --> 01:17:58,586 Tricia: Thank you so much. 1075 01:18:01,415 --> 01:18:02,678 Oh, my goodness. 1076 01:18:03,069 --> 01:18:05,289 Oh. 1077 01:18:09,249 --> 01:18:10,686 Thank you so much. 1078 01:18:12,296 --> 01:18:15,386 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 1079 01:18:16,430 --> 01:18:19,085 To be honest, it's been really hard. 1080 01:18:19,129 --> 01:18:20,696 I mean there's constant lying 1081 01:18:20,739 --> 01:18:22,698 and these outbursts of anger and... 1082 01:18:24,090 --> 01:18:25,788 Sometimes she even jokes about hurting herself 1083 01:18:25,831 --> 01:18:28,268 and I don't think she's really joking. 1084 01:18:28,704 --> 01:18:29,356 You have her in therapy? 1085 01:18:29,400 --> 01:18:31,010 Tricia: Yes, yes. 1086 01:18:34,622 --> 01:18:35,667 Gunnar: Look who's back. 1087 01:18:46,286 --> 01:18:47,461 Get up. 1088 01:18:48,201 --> 01:18:49,986 We're doing this...now. 1089 01:18:50,029 --> 01:18:52,162 Well, it's about goddamn time. 1090 01:19:20,059 --> 01:19:21,582 Fuck. 1091 01:19:22,322 --> 01:19:24,237 I am done with you. 1092 01:19:24,281 --> 01:19:26,152 Nothing is worth having you in this house. 1093 01:19:31,331 --> 01:19:33,769 [struggling] 1094 01:19:45,824 --> 01:19:49,480 Tricia: Your suicide is gonna break daddy's heart. 1095 01:19:49,523 --> 01:19:50,176 But he'll get over it. 1096 01:19:53,789 --> 01:19:54,615 Uck! 1097 01:19:55,878 --> 01:19:57,270 Ah! Aaagh! 1098 01:20:12,024 --> 01:20:13,721 Gunnar: Just die, you freak! 1099 01:20:24,428 --> 01:20:26,299 Tricia: Where is she? 1100 01:20:27,866 --> 01:20:29,476 I, uh, I, uh, I didn't mean to. 1101 01:20:29,520 --> 01:20:30,434 Tricia: Oh, that's just brilliant. 1102 01:20:30,477 --> 01:20:33,089 It just happened. 1103 01:20:35,308 --> 01:20:39,095 [phone] 1104 01:20:41,227 --> 01:20:42,489 Allen: Tricia. 1105 01:20:42,533 --> 01:20:43,621 Hi, honey. 1106 01:20:43,664 --> 01:20:44,709 Allen: The police just called me. 1107 01:20:44,752 --> 01:20:45,710 Oh, I know. 1108 01:20:45,753 --> 01:20:47,146 I'm, I'm sorry. 1109 01:20:47,190 --> 01:20:48,756 It was my fault. 1110 01:20:48,800 --> 01:20:51,585 Esther wandered off at the store and I-I just, I panicked. 1111 01:20:51,629 --> 01:20:53,631 But I called Officer Leahy and, and they found her. 1112 01:20:53,674 --> 01:20:54,980 - Oh, good. - Mom. 1113 01:20:55,024 --> 01:20:56,373 What? 1114 01:20:56,416 --> 01:20:57,809 Allen: Well, I'm-I'm on the train.. 1115 01:20:57,853 --> 01:21:00,551 Hold on. 1116 01:21:00,594 --> 01:21:02,770 Allen: I'm-I'm coming back home. I'll be... 1117 01:21:04,555 --> 01:21:06,774 Go downstairs and finish it. 1118 01:21:06,818 --> 01:21:08,820 What? 1119 01:21:08,864 --> 01:21:11,127 Go downstairs and finish it. 1120 01:21:11,170 --> 01:21:13,129 Allen: Tricia, are you still there? 1121 01:21:13,172 --> 01:21:15,609 Tricia, is everything okay? 1122 01:21:15,653 --> 01:21:17,133 Tricia, I-I'm coming home now. 1123 01:21:17,176 --> 01:21:18,003 What? 1124 01:21:18,047 --> 01:21:19,135 Allen: I'm coming home. 1125 01:21:19,178 --> 01:21:20,005 Uh, what about your meeting with Sal? 1126 01:21:20,049 --> 01:21:21,224 Allen: Forget about that. 1127 01:21:21,267 --> 01:21:22,660 No, sweetie, I swear everything is fine. 1128 01:21:22,703 --> 01:21:23,574 Esther is here. 1129 01:21:23,617 --> 01:21:25,402 All is well. 1130 01:21:25,445 --> 01:21:27,447 Allen: But I'm almost at the station now. 1131 01:21:27,491 --> 01:21:28,535 Okay. 1132 01:21:28,579 --> 01:21:30,363 Well, can you please take a cab home? 1133 01:21:30,407 --> 01:21:33,105 Because I really have my hands full here. 1134 01:21:34,802 --> 01:21:41,592 Yeah. 1135 01:21:41,635 --> 01:21:42,941 No. 1136 01:21:42,985 --> 01:21:44,377 Fuck it. 1137 01:21:52,777 --> 01:21:54,431 There you are. 1138 01:22:23,460 --> 01:22:24,852 Esther. 1139 01:22:28,856 --> 01:22:31,642 Come on out, Esther. 1140 01:22:32,425 --> 01:22:33,949 Or whatever the fuck your name is. 1141 01:22:39,998 --> 01:22:44,394 You know.. It doesn't have to be like this. 1142 01:22:45,917 --> 01:22:47,832 Leena: Really, Gunnar? 1143 01:22:53,011 --> 01:22:55,057 Gunnar: I'm sure we could figure something out. 1144 01:22:55,448 --> 01:22:57,885 You really believe that? 1145 01:22:57,929 --> 01:23:01,324 Gunnar: Honestly, no. 1146 01:23:01,367 --> 01:23:02,890 Me neither. 1147 01:23:03,804 --> 01:23:04,675 Shit. 1148 01:23:08,157 --> 01:23:10,986 ♪ frantic music 1149 01:23:27,350 --> 01:23:31,049 [panting] 1150 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 Gunnar? 1151 01:23:36,663 --> 01:23:37,577 No. 1152 01:23:38,578 --> 01:23:39,840 No. 1153 01:23:45,020 --> 01:23:46,586 What, what have you done? 1154 01:23:46,934 --> 01:23:48,066 What have you done? 1155 01:23:48,110 --> 01:23:51,287 ♪ 1156 01:23:52,636 --> 01:23:55,813 [screaming] 1157 01:23:55,856 --> 01:23:57,293 [groaning and enraged shouts] 1158 01:23:57,336 --> 01:24:00,296 ♪ 1159 01:24:24,015 --> 01:24:27,453 [screaming] 1160 01:24:43,034 --> 01:24:44,731 [panting] 1161 01:24:50,085 --> 01:24:53,566 ♪ 1162 01:25:06,710 --> 01:25:08,929 [roaring flames] 1163 01:25:24,989 --> 01:25:27,383 [breaking glass] 1164 01:25:33,780 --> 01:25:35,869 You've taken everything. 1165 01:25:37,219 --> 01:25:39,177 Allen will never be yours. 1166 01:25:40,526 --> 01:25:44,530 But I can promise you this, he'll know who you are. 1167 01:25:44,574 --> 01:25:48,273 The deformed freak who manipulated our grief, 1168 01:25:48,317 --> 01:25:53,931 murdered my son and tried to kill me. 1169 01:25:54,540 --> 01:25:57,239 Until I did what had to be done. 1170 01:26:59,910 --> 01:27:01,128 Allen: Call the fire department. 1171 01:27:06,699 --> 01:27:07,570 Gunnar! 1172 01:27:09,311 --> 01:27:10,573 Gunnar! 1173 01:27:14,707 --> 01:27:16,535 Aaagh! 1174 01:27:18,494 --> 01:27:19,451 Do it! 1175 01:27:28,025 --> 01:27:29,331 Allen: Hold on, I'm coming. 1176 01:27:32,812 --> 01:27:34,727 Leena: Daddy, mommy tried to hurt me! 1177 01:27:34,771 --> 01:27:36,294 Tricia: Allen! 1178 01:27:36,338 --> 01:27:38,253 Please help! 1179 01:27:38,644 --> 01:27:39,776 Allen! 1180 01:27:39,819 --> 01:27:41,038 Allen: Don't let go. 1181 01:27:41,081 --> 01:27:42,605 Tricia: I can't hold on much longer. 1182 01:27:42,648 --> 01:27:44,171 I'm losing my grip. 1183 01:27:44,650 --> 01:27:48,567 - Da-daddy, help! - Hang on. 1184 01:27:49,351 --> 01:27:50,613 Allen: I'm coming. 1185 01:27:51,135 --> 01:27:52,049 Tricia: She's not Esther! 1186 01:27:52,092 --> 01:27:53,006 She's a grown woman! 1187 01:27:53,050 --> 01:27:54,051 - She's lying! - What? 1188 01:27:54,094 --> 01:27:55,748 - She tricked us! - Mommy is lying! 1189 01:27:55,792 --> 01:27:56,923 - Give me your hand. - No, daddy, please help me. 1190 01:28:01,319 --> 01:28:03,147 Tricia! 1191 01:28:46,843 --> 01:28:48,540 What the fuck? 1192 01:28:48,584 --> 01:28:50,194 I did this for you. 1193 01:28:50,237 --> 01:28:51,413 For us. 1194 01:28:51,456 --> 01:28:52,979 So we could be together. 1195 01:28:53,023 --> 01:28:55,025 Allen, I love you. 1196 01:28:55,417 --> 01:28:56,853 Who the fuck are you? 1197 01:28:56,896 --> 01:28:58,245 You're a monster! 1198 01:28:59,943 --> 01:29:02,075 Allen! 1199 01:29:22,835 --> 01:29:25,751 [sirens] 1200 01:29:25,795 --> 01:29:33,716 ♪ 1201 01:29:33,759 --> 01:29:38,460 ♪ You've got to give a little, take a little ♪ 1202 01:29:38,503 --> 01:29:39,765 ♪ 1203 01:29:39,809 --> 01:29:43,378 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 1204 01:29:43,421 --> 01:29:44,857 ♪ 1205 01:29:44,901 --> 01:29:49,427 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1206 01:29:49,471 --> 01:29:53,431 ♪ 1207 01:29:53,475 --> 01:29:58,218 ♪ You've got to laugh a little, cry a little ♪ 1208 01:29:58,262 --> 01:29:59,481 ♪ 1209 01:29:59,524 --> 01:30:03,136 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 1210 01:30:03,180 --> 01:30:04,573 ♪ 1211 01:30:04,616 --> 01:30:09,447 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1212 01:30:09,491 --> 01:30:12,276 ♪ 1213 01:30:29,075 --> 01:30:33,036 ♪ As long as there's the two of you ♪ 1214 01:30:33,079 --> 01:30:34,472 ♪ 1215 01:30:34,516 --> 01:30:37,214 ♪ You've got the world and all its charms ♪ 1216 01:30:37,257 --> 01:30:39,042 ♪ 1217 01:30:39,085 --> 01:30:42,349 ♪ And when the world is through with you ♪ 1218 01:30:42,393 --> 01:30:44,351 ♪ 1219 01:30:44,395 --> 01:30:46,832 ♪ You've got each other's arms 1220 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 ♪ 1221 01:30:48,660 --> 01:30:53,099 ♪ You've got to win a little, lose a little ♪ 1222 01:30:53,143 --> 01:30:54,449 ♪ 1223 01:30:54,492 --> 01:30:58,191 ♪ And always have the blues a little ♪ 1224 01:30:58,235 --> 01:30:59,758 ♪ 1225 01:30:59,802 --> 01:31:04,284 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1226 01:31:04,328 --> 01:31:09,072 ♪ 1227 01:31:10,726 --> 01:31:12,858 Dr. Segar: The fire took everything from Esther. 1228 01:31:12,902 --> 01:31:15,121 Her home, her family. 1229 01:31:15,165 --> 01:31:17,776 The whole situation is so tragic. 1230 01:31:17,820 --> 01:31:20,213 It's horrifying. 1231 01:31:20,257 --> 01:31:21,998 Officer Leahy: I know. 1232 01:31:22,041 --> 01:31:24,827 As if Esther hasn't been through enough already. 1233 01:31:24,870 --> 01:31:27,656 Abducted, and now an orphan. 1234 01:31:28,526 --> 01:31:31,094 With no family to take her in? 1235 01:31:31,137 --> 01:31:32,878 What will happen now? 1236 01:31:34,576 --> 01:31:38,536 Dr. Segar: I've reached out to a reputable adoption agency. 1237 01:31:38,580 --> 01:31:42,148 I'm confident we'll find a home where Esther can get the 1238 01:31:42,192 --> 01:31:45,587 support and love she deserves. 1239 01:31:45,630 --> 01:31:49,982 After all who wouldn't want to adopt her? 1240 01:31:53,725 --> 01:31:56,380 ♪ Menacing music 1241 01:33:12,630 --> 01:33:14,893 ♪ 76425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.