All language subtitles for New Amsterdam s05e02 Hook, Line and Sinker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:08,921 - Okay. 2 00:00:08,965 --> 00:00:11,402 Hi. I'm Ignatius. 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,448 Nope. It's pretentious. 4 00:00:13,491 --> 00:00:14,449 I, uh-- 5 00:00:14,492 --> 00:00:16,712 hey, my friends call me Iggs. 6 00:00:16,755 --> 00:00:19,149 No, they don't. Dr. Igg--Dr. Iggs. 7 00:00:19,193 --> 00:00:21,021 [chuckles and groans] 8 00:00:21,064 --> 00:00:22,761 Okay. Hey, I'm Ignatius. 9 00:00:22,805 --> 00:00:24,937 Dr. Iggs. I'm Iggy. 10 00:00:24,981 --> 00:00:26,287 And would you please kill me? 11 00:00:26,330 --> 00:00:28,767 Uh, hi, my name is Iggy, 12 00:00:28,811 --> 00:00:30,334 and I am in hell. 13 00:00:30,378 --> 00:00:34,034 Oh, my God, stop, stop, stop, stop. 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,514 Just--hey, hi. 15 00:00:36,558 --> 00:00:38,299 Hey. 16 00:00:38,342 --> 00:00:39,604 Hey, you know what I am? 17 00:00:39,648 --> 00:00:40,388 I'm a psychiatrist. 18 00:00:40,431 --> 00:00:42,825 [upbeat jazz music] 19 00:00:42,868 --> 00:00:43,826 I'm a psychiatrist. 20 00:00:43,869 --> 00:00:46,002 I'm a psychiatrist. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 ♪ 22 00:00:47,090 --> 00:00:48,135 Oh. Hey, there. 23 00:00:48,178 --> 00:00:50,746 ♪ 24 00:00:50,789 --> 00:00:54,097 [items clattering] 25 00:00:54,141 --> 00:00:57,535 Some might call me a textbook Scorpio. 26 00:00:57,579 --> 00:00:59,102 Watch out. 27 00:00:59,146 --> 00:01:01,800 I would say a sense of humor is the most important thing. 28 00:01:01,844 --> 00:01:05,543 Communication is the most important thing. 29 00:01:05,587 --> 00:01:08,590 Patience is the most important thing? 30 00:01:08,633 --> 00:01:10,505 ♪ 31 00:01:10,548 --> 00:01:11,506 No. 32 00:01:13,160 --> 00:01:15,727 Hi, my name is Iggy, 33 00:01:15,771 --> 00:01:19,557 I am going through a divorce, I have four amazing children, 34 00:01:19,601 --> 00:01:22,691 and I'm on this app because-- 35 00:01:22,734 --> 00:01:25,911 well, because who wants to go through this awful, 36 00:01:25,955 --> 00:01:29,176 confusing, joyous world alone? 37 00:01:29,219 --> 00:01:31,221 [sighs] 38 00:01:31,265 --> 00:01:34,181 [soft dramatic music] 39 00:01:34,224 --> 00:01:36,618 ♪ 40 00:01:36,661 --> 00:01:38,924 Yeah. 41 00:01:38,968 --> 00:01:42,667 ♪ 42 00:01:42,711 --> 00:01:43,929 All right. 43 00:01:43,973 --> 00:01:50,849 ♪ 44 00:01:53,722 --> 00:01:54,940 [phone chimes] 45 00:01:54,984 --> 00:01:57,073 [chuckles softly] 46 00:01:57,117 --> 00:02:02,209 ♪ 47 00:02:05,995 --> 00:02:07,127 [bell rings] 48 00:02:07,170 --> 00:02:09,564 - Good morning. 49 00:02:09,607 --> 00:02:11,348 - [mouthing words] - Morning. 50 00:02:11,392 --> 00:02:13,307 [upbeat jazz music] 51 00:02:13,350 --> 00:02:16,092 ♪ 52 00:02:16,136 --> 00:02:19,095 - [mouthing words] 53 00:02:19,139 --> 00:02:26,189 ♪ 54 00:02:32,021 --> 00:02:35,242 [bell rings] 55 00:02:35,285 --> 00:02:38,027 Yeah, oh, yeah, I'll--bye. 56 00:02:38,070 --> 00:02:40,160 [bell rings] 57 00:02:40,203 --> 00:02:42,118 - I mean, I just-- tell me honestly. 58 00:02:42,162 --> 00:02:43,424 Am I too old to date on an app? 59 00:02:43,467 --> 00:02:44,990 - I'm not worried about you meeting somebody. 60 00:02:45,034 --> 00:02:46,383 I am worried about you 61 00:02:46,427 --> 00:02:48,298 marrying the first guy you date, all right? 62 00:02:48,342 --> 00:02:49,778 So let's cross that bridge when we get there. 63 00:02:49,821 --> 00:02:51,171 - All right, don't--don't let me do that, by the way. 64 00:02:51,214 --> 00:02:52,781 - Well, listen. 65 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 It's just like my mom always said when I was with Edie. 66 00:02:54,348 --> 00:02:58,221 There are plenty of fish in the...sea. 67 00:02:58,265 --> 00:02:59,657 - That was weird. 68 00:02:59,701 --> 00:03:02,182 - Iggy, this is my father, Horace. 69 00:03:02,225 --> 00:03:04,662 - Oh. - Dad, this is Iggy. 70 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 - Yeah, hi. Nice to meet you, finally. 71 00:03:06,360 --> 00:03:07,970 I'm Iggy. Pleasure. 72 00:03:08,013 --> 00:03:10,320 - All right, then. Come on, we're going fishing. 73 00:03:10,364 --> 00:03:13,671 - Today? Wait. Now? 74 00:03:13,715 --> 00:03:15,847 - The bass will be sleeping by noon. 75 00:03:15,891 --> 00:03:18,198 - [chuckling] I--I can't. I'm at work. 76 00:03:18,241 --> 00:03:19,721 I'm working. 77 00:03:19,764 --> 00:03:22,811 I'm supervising a resident's fem-pop bypass this morning. 78 00:03:22,854 --> 00:03:26,336 - There's got to be other doctors in this hospital. 79 00:03:26,380 --> 00:03:29,557 - That is true. 80 00:03:29,600 --> 00:03:31,689 - I'm sorry, Dad, this is not how I run my department. 81 00:03:31,733 --> 00:03:33,604 - This is not about how you run your department. 82 00:03:33,648 --> 00:03:38,914 It's about how you run your life. 83 00:03:38,957 --> 00:03:43,266 - I can't. I'm sorry. 84 00:03:43,310 --> 00:03:45,399 - Well, suit yourself. 85 00:03:45,442 --> 00:03:50,360 But don't tell me I didn't try. 86 00:03:50,404 --> 00:03:51,883 - What are you doing? You wanted this, right? 87 00:03:51,927 --> 00:03:54,495 - No, not like that. Not out of the blue. 88 00:03:54,538 --> 00:03:58,281 - You can't control how love comes into your life. 89 00:03:58,325 --> 00:04:00,283 All right? That's good advice for me, too. 90 00:04:00,327 --> 00:04:02,198 [soft dramatic music] 91 00:04:02,242 --> 00:04:04,505 - [sighs] Okay. 92 00:04:04,548 --> 00:04:07,247 Hey, Pop, wait up. Hey. 93 00:04:07,290 --> 00:04:09,292 [soft upbeat music] 94 00:04:09,336 --> 00:04:11,860 - Whoo-hoo. That's what I'm talking about. 95 00:04:11,903 --> 00:04:16,865 ♪ 96 00:04:16,908 --> 00:04:19,868 - Hey, good morning. New haircut? 97 00:04:19,911 --> 00:04:22,349 - Look, I know Casey is out of town, 98 00:04:22,392 --> 00:04:24,176 so you need someone to gossip with, 99 00:04:24,220 --> 00:04:26,744 but may I suggest, quite literally, 100 00:04:26,788 --> 00:04:28,616 anyone else in our entire department? 101 00:04:28,659 --> 00:04:30,748 - Ooh, speaking of our department, 102 00:04:30,792 --> 00:04:32,620 Layla's visa finally got approved, 103 00:04:32,663 --> 00:04:34,317 which means, drum roll please. 104 00:04:34,361 --> 00:04:35,753 - No. 105 00:04:35,797 --> 00:04:36,928 she's finally moving out of my apartment 106 00:04:36,972 --> 00:04:38,321 and into her own place. 107 00:04:38,365 --> 00:04:40,454 - You know, maybe you can call Casey, FaceTime him? 108 00:04:40,497 --> 00:04:41,585 I don't know. 109 00:04:41,629 --> 00:04:42,934 - All that's left to do now 110 00:04:42,978 --> 00:04:44,893 is to pick up my clothes from storage, 111 00:04:44,936 --> 00:04:47,809 which I am dreading, but I need them, you know? 112 00:04:47,852 --> 00:04:50,420 I've been living in the same eight outfits for months 113 00:04:50,464 --> 00:04:54,119 and my undies are practically translucent. 114 00:04:54,163 --> 00:04:55,773 Why did you wait till things were see-through? 115 00:04:55,817 --> 00:04:57,035 I mean, most storage places let you 116 00:04:57,079 --> 00:04:58,341 get things whenever you want. 117 00:04:58,385 --> 00:05:01,736 - Yeah, well, it's not that kind of storage. 118 00:05:05,522 --> 00:05:10,614 Brunstetter, a word? 119 00:05:10,658 --> 00:05:11,920 What are you doing? 120 00:05:11,963 --> 00:05:13,138 - She can't afford her blood pressure meds, 121 00:05:13,182 --> 00:05:14,836 and it's only 40 bucks, so-- 122 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 - Okay, we don't pay patients out of pocket. 123 00:05:16,707 --> 00:05:17,665 - I know. 124 00:05:17,708 --> 00:05:20,102 - Even in situations like this. 125 00:05:20,145 --> 00:05:22,496 For every Esther, there are a dozen more just like her. 126 00:05:22,539 --> 00:05:25,020 - I know, it's just-- 127 00:05:25,063 --> 00:05:28,153 it's hard not to do something when I can. 128 00:05:28,197 --> 00:05:31,069 [indistinct chatter] 129 00:05:43,038 --> 00:05:45,997 - You can pick up your prescription at a pharmacy. 130 00:05:46,041 --> 00:05:47,347 - Thank you. 131 00:05:47,390 --> 00:05:48,652 You really didn't need to do this. 132 00:05:48,696 --> 00:05:50,437 - It's okay. It's not a problem at all. 133 00:05:50,480 --> 00:05:51,916 [funky upbeat music] 134 00:05:51,960 --> 00:05:54,092 Oh, hang on. Just a little problem here. 135 00:05:54,136 --> 00:05:57,008 Sorry, guys, I'm just a little short on cash. 136 00:05:57,052 --> 00:06:00,316 Oh, Max, Max. Do you mind spotting me? 137 00:06:00,360 --> 00:06:03,580 - Oh, sure. 138 00:06:03,624 --> 00:06:05,234 Happy to help. 139 00:06:05,277 --> 00:06:06,409 - [whispers] Sorry. Thank you. 140 00:06:06,453 --> 00:06:07,715 - Mm-hmm. 141 00:06:07,758 --> 00:06:09,325 - Let me guess. Budget meeting? 142 00:06:09,369 --> 00:06:12,676 - Oh, this is my new and improved cost savings plan. 143 00:06:12,720 --> 00:06:14,025 Worked all week on this bad boy. 144 00:06:14,069 --> 00:06:15,462 - All right, how much are you going to save? 145 00:06:15,505 --> 00:06:18,682 - $432. 146 00:06:18,726 --> 00:06:20,162 - Ooh, that's going to be good meeting. 147 00:06:20,205 --> 00:06:21,511 - Well hey, you just had to borrow 5 bucks from me. 148 00:06:21,555 --> 00:06:23,165 You're not one to talk. 149 00:06:23,208 --> 00:06:24,471 - All right, do you know what? 150 00:06:24,514 --> 00:06:25,863 You had to spot me because 151 00:06:25,907 --> 00:06:27,256 my patient couldn't afford her blood pressure meds, 152 00:06:27,299 --> 00:06:29,301 and since it took just 40 bucks to save her life, 153 00:06:29,345 --> 00:06:30,955 that is what I did. - Hmm. 154 00:06:30,999 --> 00:06:33,523 - And we see patients like her every single day, Max, 155 00:06:33,567 --> 00:06:35,220 stuck in the Medicare donut hole, 156 00:06:35,264 --> 00:06:36,657 unable to afford their meds. 157 00:06:36,700 --> 00:06:39,703 I mean, some of them can't even afford a daily meal. 158 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 I mean, if they had just a little extra cash, 159 00:06:42,184 --> 00:06:44,795 they wouldn't keep ending up in the ED. 160 00:06:44,839 --> 00:06:47,972 [soft energetic music] 161 00:06:48,016 --> 00:06:50,845 ♪ 162 00:06:50,888 --> 00:06:52,934 All right, well, that was not the reaction I was expecting. 163 00:06:52,977 --> 00:06:56,067 - But that is a great savings plan, Lauren. 164 00:06:56,111 --> 00:06:57,373 - Oh, no. 165 00:06:57,417 --> 00:06:58,722 ♪ 166 00:06:58,766 --> 00:07:00,724 - This is Canaan Ochoa, thrown from vehicle. 167 00:07:00,768 --> 00:07:02,857 Abrasions, hemothorax, and crush injury 168 00:07:02,900 --> 00:07:04,511 to the right shoulder and rib cage. 169 00:07:04,554 --> 00:07:06,077 - [groaning] 170 00:07:06,121 --> 00:07:08,515 - Give me a rapid infuser and notify the blood bank. 171 00:07:08,558 --> 00:07:10,734 Prepare for rapid sequence intubation. 172 00:07:10,778 --> 00:07:12,736 - Make sure we have a humeral head retractor in the kit. 173 00:07:12,780 --> 00:07:14,521 - It's extensive crush injury. 174 00:07:14,564 --> 00:07:16,827 All spreaders and gougers on the tray. 175 00:07:16,871 --> 00:07:20,265 - On my count, one, two, three. 176 00:07:20,309 --> 00:07:23,312 - [groans] - [indistinct] 177 00:07:23,355 --> 00:07:25,401 - Work up that MAYSI score. 178 00:07:25,445 --> 00:07:27,403 Blood bank's been notified. [monitors beeping] 179 00:07:27,447 --> 00:07:29,013 - [groaning] 180 00:07:29,057 --> 00:07:31,407 - It's probably gonna require a drain. 181 00:07:31,451 --> 00:07:34,149 - Problem looks too extensive for a transhumeral procedure. 182 00:07:34,192 --> 00:07:36,543 - Can you feel that? 183 00:07:36,586 --> 00:07:37,935 - No. 184 00:07:37,979 --> 00:07:40,503 - Anticipate a shoulder disarticulation. 185 00:07:40,547 --> 00:07:42,374 - All right, what about now? 186 00:07:42,418 --> 00:07:44,507 Anything? 187 00:07:44,551 --> 00:07:46,944 - What's wrong with me? 188 00:07:46,988 --> 00:07:48,598 ♪ 189 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 - The accident crushed your shoulder. 190 00:07:50,644 --> 00:07:52,820 Your bones, muscles, nerves, blood vessels, 191 00:07:52,863 --> 00:07:54,648 they're all badly damaged. 192 00:07:54,691 --> 00:07:56,084 - Oh, my God. 193 00:07:56,127 --> 00:07:58,173 - Determine if the patient is a candidate for-- 194 00:07:58,216 --> 00:08:00,697 - All right, we can save your life, Canaan, 195 00:08:00,741 --> 00:08:02,743 but the operation is going to require 196 00:08:02,786 --> 00:08:05,397 the amputation of your right arm. 197 00:08:05,441 --> 00:08:06,877 - W-what? 198 00:08:06,921 --> 00:08:10,881 No, you can't take my arm. Please, please. 199 00:08:10,925 --> 00:08:12,535 - The artery in your shoulder, it's been weakened. 200 00:08:12,579 --> 00:08:14,145 It could rupture at any second. 201 00:08:14,189 --> 00:08:16,626 If that happens, you will die within minutes. 202 00:08:16,670 --> 00:08:17,932 We need to operate now. 203 00:08:17,975 --> 00:08:21,501 - No, no, there has to be some other way. 204 00:08:21,544 --> 00:08:22,980 - I wish that there were. 205 00:08:23,024 --> 00:08:25,417 - Well, don't I have kind of say in this? 206 00:08:25,461 --> 00:08:26,636 - Of course. 207 00:08:26,680 --> 00:08:27,942 We need your permission to operate. 208 00:08:27,985 --> 00:08:29,552 - Okay, well, you don't have it. 209 00:08:29,596 --> 00:08:32,033 [soft tense music] 210 00:08:32,076 --> 00:08:33,556 ♪ 211 00:08:33,600 --> 00:08:39,170 You can't take my arm. I'd rather die. 212 00:08:39,214 --> 00:08:45,873 ♪ 213 00:08:54,272 --> 00:08:54,490 . 214 00:08:54,534 --> 00:08:57,275 - Wow, we made good time. 215 00:08:57,319 --> 00:09:00,365 - This is really something. [laughs] 216 00:09:00,409 --> 00:09:03,281 Never been out here before. 217 00:09:03,325 --> 00:09:06,110 - Here, hold this. - All right. 218 00:09:06,154 --> 00:09:08,896 - Want me to grab it? - Nope. 219 00:09:08,939 --> 00:09:13,596 [birds singing] - Wow. 220 00:09:13,640 --> 00:09:18,601 This is beautiful, Pops. - [chuckles] 221 00:09:18,645 --> 00:09:21,604 - It's just the two of us, father and son, 222 00:09:21,648 --> 00:09:23,824 spending some good quality-- whoa, whoa, whoa. 223 00:09:23,867 --> 00:09:25,086 Where are you going? 224 00:09:25,129 --> 00:09:26,609 - The best spot is just down here. 225 00:09:26,653 --> 00:09:28,393 - Yeah, but the sign. 226 00:09:28,437 --> 00:09:29,699 - Oh, they got to put that up. 227 00:09:29,743 --> 00:09:31,745 Just making sure we not terrorists out here 228 00:09:31,788 --> 00:09:34,704 trying to mess with the New York City drinking water. 229 00:09:34,748 --> 00:09:36,053 It's nothing. 230 00:09:36,097 --> 00:09:39,448 - Yeah, but it clearly says no trespassing. 231 00:09:39,491 --> 00:09:42,059 - You always mind the rules, Floyd. 232 00:09:42,103 --> 00:09:44,148 Good kid. 233 00:09:44,192 --> 00:09:46,237 Never too late to fix that. 234 00:09:46,281 --> 00:09:49,545 [upbeat jazz music] 235 00:09:49,589 --> 00:09:51,416 Oh, come on, now. 236 00:09:51,460 --> 00:09:55,638 It ain't fishing if you ain't trespassing just a little. 237 00:09:55,682 --> 00:10:02,602 ♪ 238 00:10:03,690 --> 00:10:05,213 - Yo, Pops, wait up. 239 00:10:05,256 --> 00:10:07,911 ♪ 240 00:10:08,564 --> 00:10:12,437 - Hey, I got your page. How can I help? 241 00:10:12,481 --> 00:10:15,266 - My patient needs his right arm amputated at the shoulder 242 00:10:15,310 --> 00:10:17,660 or he's going to be dead within a matter of hours. 243 00:10:17,704 --> 00:10:20,620 However, he is refusing the life-saving surgery, 244 00:10:20,663 --> 00:10:24,624 so I need you to declare him incompetent 245 00:10:24,667 --> 00:10:26,669 so that I can move forward with the operation 246 00:10:26,713 --> 00:10:29,367 and save his life. 247 00:10:29,411 --> 00:10:33,067 - Okay, do you know who that is? 248 00:10:33,110 --> 00:10:36,070 [soft dramatic music] 249 00:10:36,113 --> 00:10:38,681 - Who? - That's Canaan Ochoa. 250 00:10:38,725 --> 00:10:43,599 He's the starting pitcher for the Brooklyn Cyclones. 251 00:10:43,643 --> 00:10:48,560 ♪ 252 00:10:48,604 --> 00:10:49,649 - Morning. 253 00:10:49,692 --> 00:10:50,693 Now, who's ready to have their world 254 00:10:50,737 --> 00:10:52,739 completely rocked by my new plan? 255 00:10:52,782 --> 00:10:54,610 - Let's see, your last cost-saving plan 256 00:10:54,654 --> 00:10:56,917 was equal to the price of a one-way flight to Rochester. 257 00:10:56,960 --> 00:10:59,702 - Well, then, buckle your seatbelt, Madam Chairwoman. 258 00:10:59,746 --> 00:11:01,399 $5,000. 259 00:11:01,443 --> 00:11:03,445 That is the average cost 260 00:11:03,488 --> 00:11:05,229 when a patient comes through our doors 261 00:11:05,273 --> 00:11:07,928 at this hospital, but I have found a way 262 00:11:07,971 --> 00:11:13,411 to reduce this number to... 263 00:11:13,455 --> 00:11:15,109 50. 264 00:11:15,152 --> 00:11:17,677 Any questions? - Yes, is this a joke? 265 00:11:17,720 --> 00:11:19,853 - Nope, there's nothing funny about savings like these. 266 00:11:19,896 --> 00:11:21,115 - There's no way this is legal. 267 00:11:21,158 --> 00:11:22,333 - Well, that's a great question, 268 00:11:22,377 --> 00:11:23,639 and I'm glad you asked. 269 00:11:23,683 --> 00:11:25,641 We're going to accomplish this with targeted 270 00:11:25,685 --> 00:11:28,296 monetary prescriptions specifically designed 271 00:11:28,339 --> 00:11:30,907 to nip expensive and avoidable hospital stays 272 00:11:30,951 --> 00:11:32,126 right in the bud. 273 00:11:32,169 --> 00:11:34,258 - This expression you see? Disbelief. 274 00:11:34,302 --> 00:11:36,478 - Oh, okay. Well, let me prove it to you. 275 00:11:36,521 --> 00:11:39,699 Fund a one-day pilot program, and if it succeeds, 276 00:11:39,742 --> 00:11:41,091 we make it permanent 277 00:11:41,135 --> 00:11:45,705 and we sit back and we let the savings roll in. 278 00:11:45,748 --> 00:11:47,489 ♪ 279 00:11:47,532 --> 00:11:50,274 - It's hard to argue with those numbers. 280 00:11:50,318 --> 00:11:53,103 - Yeah, she's right, so let's not argue. 281 00:11:53,147 --> 00:11:55,323 [pen clicking] 282 00:11:55,366 --> 00:11:59,196 - All right, fine. All in favor? 283 00:11:59,240 --> 00:12:01,938 ♪ 284 00:12:01,982 --> 00:12:05,725 Your pilot program is hereby approved. 285 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 - Thank you, Karen. 286 00:12:07,030 --> 00:12:10,077 [indistinct chatter] - [sighs] 287 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 You mind showing me how you plan on implementing 288 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 this revolutionary, never-been-thought-of program 289 00:12:15,343 --> 00:12:17,911 in just one day? 290 00:12:17,954 --> 00:12:19,782 - I thought you'd never ask. 291 00:12:19,826 --> 00:12:22,785 [soft upbeat music] 292 00:12:22,829 --> 00:12:26,528 ♪ 293 00:12:26,571 --> 00:12:29,009 This is going to change lives. 294 00:12:29,052 --> 00:12:31,446 ♪ 295 00:12:31,489 --> 00:12:34,144 - Oh, dear God. 296 00:12:34,188 --> 00:12:37,278 [heart monitor beeping] 297 00:12:38,583 --> 00:12:41,151 [door opens and closes] 298 00:12:41,195 --> 00:12:44,851 - Hi. Mr. Ochoa? 299 00:12:44,894 --> 00:12:46,635 Hi, I'm Dr. Frome. 300 00:12:46,678 --> 00:12:49,203 Can I ask you a few questions? 301 00:12:49,246 --> 00:12:51,335 - [sighs] Do what you got to do. 302 00:12:51,379 --> 00:12:52,597 - Okay, thank you. 303 00:12:52,641 --> 00:12:54,208 Can you tell me what year it is? 304 00:12:54,251 --> 00:12:56,210 - 2022. 305 00:12:56,253 --> 00:12:58,342 - And where are we right now? 306 00:12:58,386 --> 00:13:00,475 - A hospital. 307 00:13:00,518 --> 00:13:03,957 - And if you found a stamped letter on the ground, 308 00:13:04,000 --> 00:13:06,220 what would you do with it? 309 00:13:06,263 --> 00:13:09,353 - You think I'm crazy. 310 00:13:09,397 --> 00:13:12,879 - You have rejected life-saving medical care, 311 00:13:12,922 --> 00:13:15,533 and it is my job to determine whether you're of sound mind 312 00:13:15,577 --> 00:13:17,231 to sign your death warrant today. 313 00:13:17,274 --> 00:13:20,190 That's not the kind of thing that we want to get wrong, 314 00:13:20,234 --> 00:13:22,105 understand? 315 00:13:22,149 --> 00:13:24,020 - [sighs] 316 00:13:24,064 --> 00:13:26,370 - All right. 317 00:13:26,414 --> 00:13:27,981 Do you have any family that would be impacted 318 00:13:28,024 --> 00:13:31,071 by your choice to die? 319 00:13:31,114 --> 00:13:34,422 - No, my team was my family. 320 00:13:34,465 --> 00:13:37,294 I already lost them. 321 00:13:37,338 --> 00:13:39,993 - You know, many successful people 322 00:13:40,036 --> 00:13:42,212 have a brutally hard time separating the sense of self 323 00:13:42,256 --> 00:13:43,561 from their career. 324 00:13:43,605 --> 00:13:45,563 - T-this isn't my career. 325 00:13:45,607 --> 00:13:49,045 - Okay, all right, it's not your career. 326 00:13:49,089 --> 00:13:50,264 Got it. 327 00:13:50,307 --> 00:13:53,833 So tell me, what is it? 328 00:13:53,876 --> 00:13:56,444 - This is my life. 329 00:13:56,487 --> 00:13:59,839 This is--I don't even know the word. 330 00:13:59,882 --> 00:14:04,887 - You're calling? 331 00:14:04,931 --> 00:14:07,585 - You know the first game I ever pitched? 332 00:14:07,629 --> 00:14:11,154 I left my body. For real. 333 00:14:11,198 --> 00:14:14,418 I mean, I was up there just thinking about all the things 334 00:14:14,462 --> 00:14:16,899 I had to do, you know, move my ankle here, 335 00:14:16,943 --> 00:14:19,771 adjust my hips there. 336 00:14:19,815 --> 00:14:21,991 And then suddenly, I was just... 337 00:14:22,035 --> 00:14:27,127 watching it all happen, 10,000 tiny movements, 338 00:14:27,170 --> 00:14:30,521 and then bam. 339 00:14:30,565 --> 00:14:35,048 That ball soared right to where it was supposed to go, 340 00:14:35,091 --> 00:14:37,267 and it may have been me doing the wind-up, 341 00:14:37,311 --> 00:14:39,530 but God was throwing that ball. 342 00:14:39,574 --> 00:14:41,924 [soft dramatic music] 343 00:14:41,968 --> 00:14:45,580 ♪ 344 00:14:45,623 --> 00:14:49,671 And if I can't have that... 345 00:14:49,714 --> 00:14:52,500 I don't want to live, man. 346 00:14:52,543 --> 00:14:55,503 ♪ 347 00:14:55,546 --> 00:14:57,853 I know what I'm choosing, doctor. 348 00:14:57,897 --> 00:15:01,248 ♪ 349 00:15:01,291 --> 00:15:05,339 So if I found a stamped envelope on the ground, 350 00:15:05,382 --> 00:15:08,908 I'd mail it. 351 00:15:08,951 --> 00:15:14,609 ♪ 352 00:15:14,652 --> 00:15:17,525 [shakily takes deep breath] 353 00:15:17,568 --> 00:15:24,227 ♪ 354 00:15:24,271 --> 00:15:27,404 - Cancel the surgery. 355 00:15:27,448 --> 00:15:29,885 ♪ 356 00:15:29,929 --> 00:15:31,234 [siren wailing] 357 00:15:31,278 --> 00:15:32,670 - 23-year-old jumper off the Hell's Gate Bridge, 358 00:15:32,714 --> 00:15:34,542 now with multiple lower extremity fractures. 359 00:15:34,585 --> 00:15:35,673 - Heart rate, respirations normal. 360 00:15:35,717 --> 00:15:36,979 We got to him in the nick of time. 361 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 - Stay with us, kid. We got you. 362 00:15:39,503 --> 00:15:41,375 [soft tense music] 363 00:15:41,418 --> 00:15:43,812 - I messed up. I'm sorry. 364 00:15:43,855 --> 00:15:45,335 - Okay, let's get him to Bay 29. 365 00:15:45,379 --> 00:15:46,423 - You got nothing to be sorry about. 366 00:15:46,467 --> 00:15:47,598 Just promise us once they fix you up, 367 00:15:47,642 --> 00:15:48,991 you'll come by the station and say hi. 368 00:15:49,035 --> 00:15:50,819 - Patient ortho and psych, stat. 369 00:15:50,862 --> 00:15:53,213 - Mike? - [gasping] 370 00:15:53,256 --> 00:15:56,172 - Mike? Man down! 371 00:15:56,216 --> 00:15:57,869 - Any medical history I should know about? 372 00:15:57,913 --> 00:15:59,523 - No, nothing. Mike's in perfect health. 373 00:15:59,567 --> 00:16:01,003 He's the one who saved the jumper. 374 00:16:01,047 --> 00:16:03,005 - We need a stretcher! - I'm on it. 375 00:16:03,049 --> 00:16:06,095 - [gasping] 376 00:16:11,361 --> 00:16:11,579 . 377 00:16:11,622 --> 00:16:14,451 [Aloe Blacc's "I Need A Dollar"] 378 00:16:14,495 --> 00:16:16,714 ♪ 379 00:16:16,758 --> 00:16:18,499 - Wow, it really works. 380 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 - What are you going to spend your prescription on? 381 00:16:20,196 --> 00:16:21,589 - Oh, my knees are terrible. 382 00:16:21,632 --> 00:16:22,851 I'm a waiter, but I haven't been able to work, 383 00:16:22,894 --> 00:16:25,114 so I'm getting orthotics. 384 00:16:25,158 --> 00:16:26,811 - Great. 385 00:16:26,855 --> 00:16:28,030 ♪ 386 00:16:28,074 --> 00:16:29,249 There you go. Help yourself. 387 00:16:29,292 --> 00:16:30,250 Who's next? 388 00:16:30,772 --> 00:16:31,991 Hi, there. 389 00:16:32,034 --> 00:16:33,731 Pop that in, and there's your cash. 390 00:16:33,775 --> 00:16:35,211 - ♪ A dollar is what I need 391 00:16:35,255 --> 00:16:36,517 - What are you going to spend your prescription on? 392 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 - Groceries. - Excellent. 393 00:16:38,519 --> 00:16:40,782 - ♪ A dollar is what I need - ♪ Hey, hey 394 00:16:40,825 --> 00:16:42,305 - [softly] It's working. 395 00:16:42,349 --> 00:16:44,177 - ♪ A dollar, a dollar, a dollar is what I need ♪ 396 00:16:44,220 --> 00:16:46,570 - A gym membership. - Nice. 397 00:16:46,614 --> 00:16:48,050 - ♪ And if I share with you my story ♪ 398 00:16:48,094 --> 00:16:50,052 ♪ Would you share your dollar with me ♪ 399 00:16:50,096 --> 00:16:51,532 ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 400 00:16:51,575 --> 00:16:54,404 - A haircut. 401 00:16:54,448 --> 00:16:55,753 - Good. 402 00:16:55,797 --> 00:16:57,755 - ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 403 00:16:57,799 --> 00:17:00,236 - Tickets to the Laugh Shack. 404 00:17:00,280 --> 00:17:01,237 - Mm. 405 00:17:03,109 --> 00:17:06,242 [machine beeping] 406 00:17:08,549 --> 00:17:12,901 - Uh, I was prescribed cash for a bus pass. 407 00:17:12,944 --> 00:17:14,903 Walking to work in this heat 408 00:17:14,946 --> 00:17:17,253 was triggering my extreme asthma. 409 00:17:17,297 --> 00:17:22,780 - Yeah, that's--may I try? Hmm. 410 00:17:22,824 --> 00:17:25,914 [machine beeping] 411 00:17:30,179 --> 00:17:32,181 I think this well has run dry. 412 00:17:32,225 --> 00:17:35,489 Sorry, this was only a pilot program. 413 00:17:35,532 --> 00:17:39,493 - So this prescription is no longer any good? 414 00:17:39,536 --> 00:17:42,496 [downbeat music] 415 00:17:42,539 --> 00:17:49,068 ♪ 416 00:17:51,461 --> 00:17:54,464 - This time, jig it a little when you reel it back. 417 00:17:54,508 --> 00:17:56,510 - I never knew you liked fishing this much. 418 00:17:56,553 --> 00:17:59,121 - [chuckles] Ever since I was a kid. 419 00:18:02,516 --> 00:18:04,866 Oh, don't watch me, watch the rod tip. 420 00:18:06,041 --> 00:18:10,001 - Rod tip. Right. [chuckles] 421 00:18:10,045 --> 00:18:12,439 [sighs] - Oh, not like that. 422 00:18:12,482 --> 00:18:15,137 You try to hook them, not tickle them. 423 00:18:15,181 --> 00:18:17,313 - Hey, man, you never taught me how to fish. 424 00:18:17,357 --> 00:18:19,228 How am I supposed to know what I'm doing out here? 425 00:18:19,272 --> 00:18:21,274 - Yeah, I never taught you how to be a surgeon neither, 426 00:18:21,317 --> 00:18:23,363 and that turned out just fine. 427 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 [ratchet clicking] - Oh, Pops, I got something. 428 00:18:33,199 --> 00:18:35,853 Wait, what--what do I do? 429 00:18:35,897 --> 00:18:37,986 - Run! 430 00:18:38,029 --> 00:18:39,770 - What? 431 00:18:39,814 --> 00:18:41,642 [upbeat jazz music] 432 00:18:41,685 --> 00:18:42,947 Oh, crap! 433 00:18:42,991 --> 00:18:44,819 [indistinct radio chatter] 434 00:18:44,862 --> 00:18:46,429 Son of a-- 435 00:18:46,473 --> 00:18:52,609 ♪ 436 00:18:53,741 --> 00:18:55,177 - Lungs are clear. 437 00:18:55,221 --> 00:18:57,353 - Regular heart rhythm. - EKG looks fine. 438 00:18:57,397 --> 00:18:59,094 - Pupils reactive, no signs of head trauma. 439 00:18:59,138 --> 00:19:00,182 - So it's not cardiac. 440 00:19:00,226 --> 00:19:02,097 - It's probably not subdural. 441 00:19:02,141 --> 00:19:03,620 - [gasping] 442 00:19:03,664 --> 00:19:05,231 - No signs of concussion. - No signs of bleeding. 443 00:19:05,274 --> 00:19:06,710 - It doesn't make any sense. 444 00:19:06,754 --> 00:19:08,538 - Mike was fine before he went in the water. 445 00:19:08,582 --> 00:19:09,800 He didn't even hesitate. 446 00:19:09,844 --> 00:19:12,847 He dove right in and pulled the guy to shore. 447 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 - He's dry drowning. 448 00:19:14,283 --> 00:19:15,850 - But there's no water in his lungs. 449 00:19:15,893 --> 00:19:17,199 - He must have inhaled 450 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 some small particles when he dove into the river. 451 00:19:18,722 --> 00:19:20,768 His airway is blocked due to severe laryngeal spasm. 452 00:19:20,811 --> 00:19:22,161 - We can't oxygenate him. 453 00:19:22,204 --> 00:19:23,249 There's no air that's getting in. 454 00:19:23,292 --> 00:19:25,555 - No, we need to intubate now. Come on. 455 00:19:25,599 --> 00:19:27,688 - [gasping] 456 00:19:27,731 --> 00:19:29,907 [soft tense music] 457 00:19:29,951 --> 00:19:31,909 - If one of your patients told you 458 00:19:31,953 --> 00:19:34,608 that they were going to go home and hang themselves, 459 00:19:34,651 --> 00:19:35,609 wouldn't you stop them? 460 00:19:35,652 --> 00:19:36,871 - That's not the same thing. 461 00:19:36,914 --> 00:19:38,220 Mental health care professionals 462 00:19:38,264 --> 00:19:40,222 intervene if someone demonstrates a plan. 463 00:19:40,266 --> 00:19:42,659 If a patient is actively going to pursue self-harm, 464 00:19:42,703 --> 00:19:43,921 yes, of course, I step in. 465 00:19:43,965 --> 00:19:45,706 But Canaan isn't doing anything. 466 00:19:45,749 --> 00:19:49,449 He's just refusing to let us do something, which is his right. 467 00:19:49,492 --> 00:19:51,929 - Don't hide behind semantics. Let's call this what it is. 468 00:19:51,973 --> 00:19:53,409 We are letting him die. 469 00:19:53,453 --> 00:19:54,584 - No, we are not. 470 00:19:54,628 --> 00:19:55,977 We are letting a patient tell the doctors 471 00:19:56,020 --> 00:19:58,022 what they can and can't do to his body. 472 00:19:58,066 --> 00:19:59,241 That's it. 473 00:19:59,285 --> 00:20:00,155 That's what New Amsterdam stands for. 474 00:20:00,199 --> 00:20:01,591 That's why we're here. 475 00:20:01,635 --> 00:20:02,853 - Really? 476 00:20:02,897 --> 00:20:05,204 I thought that we were here to save lives. 477 00:20:05,247 --> 00:20:07,815 - No, no, not against a patient's wishes, we're not. 478 00:20:07,858 --> 00:20:09,904 Even if that was ethically okay, which it is not, 479 00:20:09,947 --> 00:20:12,950 he would sue you for wrongful life and he would win. 480 00:20:12,994 --> 00:20:15,257 Believe me. 481 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 If you force a surgery on that man, 482 00:20:17,172 --> 00:20:18,565 you will lose your license. 483 00:20:18,608 --> 00:20:22,133 You will never practice medicine again. 484 00:20:22,177 --> 00:20:23,483 Is that what you want? 485 00:20:23,526 --> 00:20:30,446 ♪ 486 00:20:35,669 --> 00:20:37,497 - Prep Canaan Ochoa for surgery. 487 00:20:37,540 --> 00:20:44,460 ♪ 488 00:20:51,554 --> 00:20:51,772 . 489 00:20:51,815 --> 00:20:54,644 [soft tense music] 490 00:20:54,688 --> 00:20:56,820 - Why are you doing this? 491 00:20:56,864 --> 00:20:58,300 - [mouthing words] 492 00:20:58,344 --> 00:20:59,649 - The subclavian artery could rupture at any moment. 493 00:20:59,693 --> 00:21:03,262 We don't have much time to save this man's life. 494 00:21:03,305 --> 00:21:05,786 ♪ 495 00:21:05,829 --> 00:21:08,615 - You can start. 496 00:21:08,658 --> 00:21:13,097 ♪ 497 00:21:13,141 --> 00:21:14,925 - Ah-- 498 00:21:14,969 --> 00:21:16,971 I don't want to live like this. 499 00:21:17,014 --> 00:21:24,195 ♪ 500 00:21:24,500 --> 00:21:26,502 - Out! 501 00:21:28,374 --> 00:21:31,202 - Everybody out. Clear the OR. 502 00:21:31,246 --> 00:21:32,769 - [sniffles] 503 00:21:32,813 --> 00:21:35,685 [soft dramatic music] 504 00:21:35,729 --> 00:21:42,692 ♪ 505 00:21:58,142 --> 00:22:01,232 - You offend me. 506 00:22:01,276 --> 00:22:02,495 Would you tell a group of wounded vets 507 00:22:02,538 --> 00:22:05,672 that their lives aren't worth living? 508 00:22:05,715 --> 00:22:08,196 Or someone who is missing an eye or a leg? 509 00:22:08,239 --> 00:22:11,895 - I-i-it's not that. 510 00:22:11,939 --> 00:22:13,593 - Then what? 511 00:22:13,636 --> 00:22:16,596 You're not special anymore, so you're just going to die? 512 00:22:16,639 --> 00:22:20,208 ♪ 513 00:22:20,251 --> 00:22:21,731 - [sighs weakly] 514 00:22:21,775 --> 00:22:25,169 I'm nothing else. 515 00:22:25,213 --> 00:22:30,871 Before baseball, I was nothing. 516 00:22:30,914 --> 00:22:35,310 And now, without it... 517 00:22:35,354 --> 00:22:37,225 what's left? 518 00:22:37,268 --> 00:22:43,753 ♪ 519 00:22:43,797 --> 00:22:47,409 - If I had quit when I couldn't see a way forward, 520 00:22:47,453 --> 00:22:50,847 I would not be here with you now. 521 00:22:50,891 --> 00:22:53,284 You have spent your whole life defining yourself 522 00:22:53,328 --> 00:22:54,938 in this one narrow way, 523 00:22:54,982 --> 00:22:58,202 and you have convinced yourself that is poetry. 524 00:22:58,246 --> 00:23:03,294 ♪ 525 00:23:03,338 --> 00:23:05,775 I got news for you, Canaan. 526 00:23:05,819 --> 00:23:10,954 You would not be any less human if you woke up in post-op. 527 00:23:10,998 --> 00:23:13,304 ♪ 528 00:23:13,348 --> 00:23:17,221 In fact, maybe, 529 00:23:17,265 --> 00:23:21,138 I don't know, just maybe, 530 00:23:21,182 --> 00:23:23,619 you would be more. 531 00:23:23,663 --> 00:23:26,056 - [sniffles] 532 00:23:26,100 --> 00:23:27,971 [sighs] 533 00:23:28,015 --> 00:23:31,148 ♪ 534 00:23:31,192 --> 00:23:32,541 - [chuckles] 535 00:23:32,585 --> 00:23:35,762 Boy, you should have seen the look on your face. 536 00:23:35,805 --> 00:23:38,852 You got wheels, son, I'll give you that. 537 00:23:38,895 --> 00:23:40,288 - You think this is funny? 538 00:23:40,331 --> 00:23:42,464 - Come on, we made a rent-a-cop run a little. 539 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 Man needed exercise. 540 00:23:44,510 --> 00:23:47,643 - That was a Homeland Security officer, Dad. 541 00:23:47,687 --> 00:23:49,732 Homeland Security, for God's sake. 542 00:23:49,776 --> 00:23:51,212 - Oh, you need to relax. 543 00:23:51,255 --> 00:23:52,474 - I'm a doctor at a public hospital. 544 00:23:52,518 --> 00:23:54,128 If I get detained by Homeland Security, 545 00:23:54,171 --> 00:23:55,651 I could lose my license. 546 00:23:55,695 --> 00:23:57,610 - Yeah, here we go with the doctor business again. 547 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 Every chance you get, you slip that in. 548 00:24:01,265 --> 00:24:03,267 - Spoons. They like spoons. 549 00:24:03,311 --> 00:24:04,486 We're going to put spoons on the end of this. 550 00:24:04,530 --> 00:24:07,010 - What the hell are you doing? 551 00:24:07,054 --> 00:24:10,057 - What I came to do. Fish are still biting. 552 00:24:10,100 --> 00:24:12,625 Come on, let's go. 553 00:24:12,668 --> 00:24:14,496 - Are you serious right now? 554 00:24:14,540 --> 00:24:15,802 We could have gone to jail. 555 00:24:15,845 --> 00:24:17,281 No, we're not going fishing. We're going home. 556 00:24:17,325 --> 00:24:19,588 - You're the one pestering me for months! 557 00:24:19,632 --> 00:24:21,503 You're the one who wanted all this! 558 00:24:21,547 --> 00:24:22,896 And now, you're blaming me 559 00:24:22,939 --> 00:24:24,506 because it don't live up to your high expectations. 560 00:24:24,550 --> 00:24:26,726 [soft dramatic music] 561 00:24:26,769 --> 00:24:28,292 - That's--that's not what this is. 562 00:24:28,336 --> 00:24:29,946 - Nobody force you to be here, Floyd. 563 00:24:29,990 --> 00:24:32,949 And last I checked, nobody's keeping you here now. 564 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 ♪ 565 00:24:35,082 --> 00:24:40,870 I came to go fishing, and fishing is what I mean to do. 566 00:24:40,914 --> 00:24:46,485 ♪ 567 00:24:53,622 --> 00:24:57,060 - How many nibbles have we gotten? 568 00:24:57,104 --> 00:24:58,105 - What? 569 00:24:58,148 --> 00:25:01,064 - Likes, bites, hearts, swipes. 570 00:25:01,108 --> 00:25:02,892 And how many hot dudes are buying what we are selling? 571 00:25:02,936 --> 00:25:04,851 - Oh, my gosh, Oh, the hot dudes. 572 00:25:04,894 --> 00:25:07,244 I don't know, let's see. 573 00:25:07,288 --> 00:25:10,204 All right. 574 00:25:10,247 --> 00:25:12,772 Uh, zero. 575 00:25:12,815 --> 00:25:14,817 Is that right? 576 00:25:14,861 --> 00:25:16,427 - You know, maybe it didn't post. 577 00:25:16,471 --> 00:25:18,212 - No, no. No, it posted. 578 00:25:18,255 --> 00:25:19,909 It's right there. - Oh, yeah. 579 00:25:19,953 --> 00:25:21,911 - Clear as day. 580 00:25:21,955 --> 00:25:26,742 I guess everyone who saw it just swiped the other way. 581 00:25:26,786 --> 00:25:30,964 Turns out nobody's buying what I'm selling today. 582 00:25:31,007 --> 00:25:32,443 Okay. Hmm. 583 00:25:32,487 --> 00:25:34,402 Oh. [chuckles] 584 00:25:36,273 --> 00:25:37,448 Okay. 585 00:25:40,147 --> 00:25:41,844 - For what it's worth, 586 00:25:41,888 --> 00:25:45,326 I would have swiped the right direction. 587 00:25:47,328 --> 00:25:48,764 - [chuckles softly] 588 00:25:48,808 --> 00:25:50,897 [police siren wailing outside] 589 00:25:50,940 --> 00:25:52,855 [phone clatters] 590 00:25:52,899 --> 00:25:54,161 [exhales deeply] 591 00:25:54,204 --> 00:25:55,292 - Big news, everybody. 592 00:25:55,336 --> 00:25:56,598 Our humble, little pilot program 593 00:25:56,642 --> 00:25:58,600 was an unmitigated success. 594 00:25:58,644 --> 00:26:01,342 Today, we saved this hospital, conservatively speaking, 595 00:26:01,385 --> 00:26:04,475 $100,000. 596 00:26:04,519 --> 00:26:05,476 I know what you're thinking. 597 00:26:05,520 --> 00:26:06,652 That's maybe the first time 598 00:26:06,695 --> 00:26:08,567 I've actually saved this hospital money. 599 00:26:08,610 --> 00:26:09,785 That's why I wanted to get it in writing. 600 00:26:09,829 --> 00:26:11,744 Now, here's what I'm thinking. 601 00:26:11,787 --> 00:26:14,398 We redirect those savings right back into the ATM in the lobby 602 00:26:14,442 --> 00:26:16,052 where there are still patients lined up 603 00:26:16,096 --> 00:26:17,358 to fulfill their prescriptions 604 00:26:17,401 --> 00:26:19,578 and we just keep that magic flowing. 605 00:26:19,621 --> 00:26:22,406 Some people thought it couldn't be done. 606 00:26:22,450 --> 00:26:24,321 - This is where our money has been going? 607 00:26:24,365 --> 00:26:25,801 Pedicures? 608 00:26:25,845 --> 00:26:27,063 - Prescribed by a podiatrist for an ingrown toenail. 609 00:26:27,107 --> 00:26:28,499 - The Laugh Shack? 610 00:26:28,543 --> 00:26:30,284 - For depression. Laughter is the best medicine. 611 00:26:30,327 --> 00:26:31,633 - Seeds? 612 00:26:31,677 --> 00:26:33,200 - Behavioral health uses gardening 613 00:26:33,243 --> 00:26:34,331 to help ease anxiety. 614 00:26:34,375 --> 00:26:35,637 - Lingerie? 615 00:26:35,681 --> 00:26:37,726 - Support bras, actually. It's a great story-- 616 00:26:37,770 --> 00:26:40,860 - We're a hospital, Max, not a Target. 617 00:26:40,903 --> 00:26:41,904 - Right. 618 00:26:41,948 --> 00:26:43,340 - How do we know these patients are 619 00:26:43,384 --> 00:26:45,821 even using the money for what it was prescribed for? 620 00:26:45,865 --> 00:26:47,170 - We don't. 621 00:26:47,214 --> 00:26:48,563 - So any of these people would just take our money 622 00:26:48,607 --> 00:26:50,609 and go out and buy a PlayStation game? 623 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 - Yeah, actually, that was prescribed 624 00:26:52,698 --> 00:26:54,264 for a patient with autism. 625 00:26:54,308 --> 00:26:56,005 Helps with social skills. 626 00:26:56,049 --> 00:26:59,356 - Our detractors already accuse socialized medicine 627 00:26:59,400 --> 00:27:00,662 of being just handouts. 628 00:27:00,706 --> 00:27:02,664 Now you're standing here 629 00:27:02,708 --> 00:27:04,623 saying your big innovation is literally handouts? 630 00:27:04,666 --> 00:27:06,842 - No, no, no, no. 631 00:27:06,886 --> 00:27:09,715 Our medical staff are assessing patients' needs 632 00:27:09,758 --> 00:27:12,152 and then writing them specific prescriptions-- 633 00:27:12,195 --> 00:27:13,544 - For cash? - Yeah. 634 00:27:13,588 --> 00:27:15,068 - There's zero accountability here, Max. 635 00:27:15,111 --> 00:27:16,678 - Well, that line of thinking suggests that you only 636 00:27:16,722 --> 00:27:19,159 see our patients as crooks and liars when actually, 637 00:27:19,202 --> 00:27:22,553 they're just real people in need of real health care. 638 00:27:22,597 --> 00:27:23,685 - But none of these things are health care. 639 00:27:23,729 --> 00:27:26,035 - All of these things are health care. 640 00:27:26,079 --> 00:27:29,212 A bus pass for a woman whose severe asthma is triggered 641 00:27:29,256 --> 00:27:32,128 every time she's forced to walk to work, that is health care. 642 00:27:32,172 --> 00:27:33,869 And when we spend money now, we save money later, 643 00:27:33,913 --> 00:27:38,134 because all of this is preventative care. 644 00:27:38,178 --> 00:27:41,877 [soft dramatic music] 645 00:27:41,921 --> 00:27:43,400 ♪ 646 00:27:43,444 --> 00:27:44,706 [sighs] If you don't believe me, 647 00:27:44,750 --> 00:27:46,186 just follow these patients for six weeks 648 00:27:46,229 --> 00:27:47,578 and you'll see that's true. 649 00:27:47,622 --> 00:27:49,668 - Here's what will be true today or in six weeks. 650 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 You want New Amsterdam to give away free money 651 00:27:51,539 --> 00:27:52,714 and no matter how you spin it, 652 00:27:52,758 --> 00:27:54,063 those are handouts and that's just wrong. 653 00:27:54,107 --> 00:27:57,023 - No, Karen-- - I'm sorry, Max, shut it down. 654 00:27:57,066 --> 00:28:00,243 ♪ 655 00:28:00,287 --> 00:28:03,246 [indistinct chatter] 656 00:28:03,290 --> 00:28:07,947 ♪ 657 00:28:07,990 --> 00:28:10,253 [medical equipment beeping] 658 00:28:10,297 --> 00:28:13,430 - He's progressed to hemorrhagic pulmonary edema. 659 00:28:13,474 --> 00:28:14,997 - BP is dropping. 660 00:28:15,041 --> 00:28:16,651 - His heart's not getting enough damn oxygen. 661 00:28:16,695 --> 00:28:19,262 - Hang another bag of saline. - And start a dobutamine drip. 662 00:28:19,306 --> 00:28:20,960 [EKG flatlining] 663 00:28:21,003 --> 00:28:23,092 - It looks like V-fib. - Damn it. 664 00:28:23,136 --> 00:28:25,442 [EKG flatlining] 665 00:28:25,486 --> 00:28:27,053 [tense music] 666 00:28:27,096 --> 00:28:30,447 [electrical whirring] Confirming V-fib. 667 00:28:30,491 --> 00:28:31,622 ♪ 668 00:28:31,666 --> 00:28:33,059 Clear. [defibrillator thumps] 669 00:28:33,102 --> 00:28:35,104 [EKG flatlining] 670 00:28:35,148 --> 00:28:36,279 - Nothing. 671 00:28:36,323 --> 00:28:38,629 - Going again. [electrical whirring] 672 00:28:38,673 --> 00:28:39,718 Clear. [defibrillator thumps] 673 00:28:39,761 --> 00:28:41,371 [EKG flatlining] 674 00:28:41,415 --> 00:28:42,677 - Nothing. 675 00:28:42,721 --> 00:28:44,244 - Going again. 676 00:28:44,287 --> 00:28:45,724 - There's too much blunting. 677 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 [defibrillator whirring] 678 00:28:47,813 --> 00:28:49,205 I can't get any oxygen in. 679 00:28:49,249 --> 00:28:52,731 [EKG flatlining] 680 00:28:52,774 --> 00:28:55,690 [soft solemn music] 681 00:28:55,734 --> 00:29:02,828 ♪ 682 00:29:04,612 --> 00:29:06,570 - [sighs] 683 00:29:06,614 --> 00:29:09,965 Time of death, 4:22 p.m. 684 00:29:10,009 --> 00:29:16,798 ♪ 685 00:29:16,842 --> 00:29:19,932 [EKG flatlining] 686 00:29:32,553 --> 00:29:37,514 We did everything we could. 687 00:29:37,558 --> 00:29:40,343 - But I just-- 688 00:29:40,387 --> 00:29:44,173 ♪ 689 00:29:44,217 --> 00:29:46,001 - I'm so sorry. 690 00:29:46,045 --> 00:29:48,351 ♪ 691 00:29:48,395 --> 00:29:50,527 - [sighs shakily] 692 00:29:50,571 --> 00:29:57,752 ♪ 693 00:30:09,764 --> 00:30:10,112 . 694 00:30:10,156 --> 00:30:12,898 [upbeat jazz music] 695 00:30:12,941 --> 00:30:14,856 ♪ 696 00:30:14,900 --> 00:30:17,206 - Oh, my God. 697 00:30:17,250 --> 00:30:19,513 The fish won. [laughs] 698 00:30:19,556 --> 00:30:22,342 - Can't control how love comes to you, huh? 699 00:30:22,385 --> 00:30:24,735 Aren't you supposed to be a brilliant therapist, 700 00:30:24,779 --> 00:30:26,215 master of human insight? 701 00:30:26,259 --> 00:30:28,174 - Oh, come on, it couldn't have been that bad, right? 702 00:30:28,217 --> 00:30:30,698 Plus, you can't put a price on adventure. 703 00:30:30,741 --> 00:30:31,960 Although to be fair, 704 00:30:32,004 --> 00:30:33,614 I don't know how much those pants cost. 705 00:30:33,657 --> 00:30:36,399 - I should have known playing hooky with him was a mistake. 706 00:30:36,443 --> 00:30:38,662 To think all this time, I got him to hang out with me, 707 00:30:38,706 --> 00:30:41,317 what, three, maybe four times, max? 708 00:30:41,361 --> 00:30:43,667 And it's always me trying to arrange it. 709 00:30:43,711 --> 00:30:45,931 It's always me trying to pin him down. 710 00:30:45,974 --> 00:30:48,934 And there he was this morning coming to me with a plan. 711 00:30:48,977 --> 00:30:51,240 All right? And he was so excited. 712 00:30:51,284 --> 00:30:53,373 But you know what? 713 00:30:53,416 --> 00:30:55,462 He wasn't showing up for me. 714 00:30:55,505 --> 00:30:57,681 'Cause when I got in trouble, he didn't care. 715 00:30:57,725 --> 00:30:58,944 Yeah. You know what? 716 00:30:58,987 --> 00:31:01,076 I almost got arrested today. 717 00:31:01,120 --> 00:31:02,295 - What? 718 00:31:02,338 --> 00:31:03,992 - Yeah, almost lost my whole career. 719 00:31:04,036 --> 00:31:07,648 And all he can think about was getting back to the damn trout. 720 00:31:07,691 --> 00:31:11,695 And when I called him out on it, he blew up. 721 00:31:11,739 --> 00:31:14,568 Dude went from Norman Rockwell to screaming 722 00:31:14,611 --> 00:31:17,136 to total indifference in one afternoon. 723 00:31:17,179 --> 00:31:20,356 - Oh, sorry to hear that. 724 00:31:20,400 --> 00:31:23,359 - Well, Mama was right. She was right. 725 00:31:23,403 --> 00:31:25,318 She always said that horse was like a roller coaster. 726 00:31:25,361 --> 00:31:27,233 Starts out fun, but before you know it, 727 00:31:27,276 --> 00:31:29,496 your back's out and you want to throw up. 728 00:31:29,539 --> 00:31:31,802 - Hey, hey, hey, hey, what was the car ride home like? 729 00:31:31,846 --> 00:31:33,848 - I Ubered. 730 00:31:33,892 --> 00:31:38,374 You know why? - Uh, why? 731 00:31:38,418 --> 00:31:41,029 - 'Cause he's still out there fishing. 732 00:31:44,206 --> 00:31:46,861 So what can you say about a man like that? 733 00:31:46,905 --> 00:31:47,993 - Well. 734 00:31:48,036 --> 00:31:50,343 - No, go ahead, say it. 735 00:31:50,386 --> 00:31:54,390 - Um, okay, well... 736 00:31:54,434 --> 00:31:56,175 I've known the man for exactly two seconds, 737 00:31:56,218 --> 00:31:58,046 so this is worth a grain of salt. 738 00:31:58,090 --> 00:32:02,703 But it sounds like a textbook example 739 00:32:02,746 --> 00:32:06,011 of someone with bipolar disorder. 740 00:32:06,054 --> 00:32:08,970 [soft dramatic music] 741 00:32:09,014 --> 00:32:12,931 ♪ 742 00:32:12,974 --> 00:32:15,890 [indistinct PA announcement] 743 00:32:15,934 --> 00:32:18,153 ♪ 744 00:32:18,197 --> 00:32:19,807 - And it was working. 745 00:32:19,850 --> 00:32:23,071 - I didn't come here today to get a bus pass, 746 00:32:23,115 --> 00:32:24,855 I came for my asthma. 747 00:32:24,899 --> 00:32:28,163 - Yeah, but all you needed was the bus pass. 748 00:32:28,207 --> 00:32:29,904 - [chuckles] 749 00:32:29,948 --> 00:32:32,646 - Hang on, I can-- 750 00:32:32,689 --> 00:32:34,387 [chuckles] 751 00:32:34,430 --> 00:32:36,693 I gave all my money away this morning. 752 00:32:36,737 --> 00:32:39,218 ♪ 753 00:32:39,261 --> 00:32:45,006 - Sorry, I couldn't help but overhear. 754 00:32:45,050 --> 00:32:46,181 Here. I got you, ma'am. 755 00:32:46,225 --> 00:32:50,969 - Oh, that's-- - Please. 756 00:32:51,012 --> 00:32:52,100 - Thank you, dear. 757 00:32:52,144 --> 00:32:54,233 - Happy to help. 758 00:32:54,276 --> 00:32:58,585 ♪ 759 00:32:58,628 --> 00:33:00,674 - What is it with this place? 760 00:33:00,717 --> 00:33:03,938 - You know, sometimes, even I don't know. 761 00:33:03,982 --> 00:33:05,722 Excuse me. 762 00:33:05,766 --> 00:33:11,250 That was very kind, but you didn't have to do that. 763 00:33:11,293 --> 00:33:12,599 - Oh, my pleasure. 764 00:33:12,642 --> 00:33:14,166 I donate to charity all the time, 765 00:33:14,209 --> 00:33:16,342 but nothing feels better 766 00:33:16,385 --> 00:33:18,170 than knowing exactly who your money is helping. 767 00:33:18,213 --> 00:33:25,307 ♪ 768 00:33:25,873 --> 00:33:26,874 - Hmm. 769 00:33:26,917 --> 00:33:33,837 ♪ 770 00:33:37,319 --> 00:33:38,712 - Good work. 771 00:33:38,755 --> 00:33:41,976 Everyone, thank you all. I know today was hard. 772 00:33:42,020 --> 00:33:43,934 ♪ 773 00:33:43,978 --> 00:33:46,676 - You did the hard lift, changing his mind. 774 00:33:46,720 --> 00:33:48,983 ♪ 775 00:33:49,027 --> 00:33:53,031 - All I did was start from a different perspective. 776 00:33:53,074 --> 00:34:00,168 ♪ 777 00:34:06,044 --> 00:34:10,004 - Good night. - Hey, Karen, do me a favor. 778 00:34:10,048 --> 00:34:13,660 Define handout. Humor me. 779 00:34:13,703 --> 00:34:16,489 - [groans softly] A gift you didn't earn. 780 00:34:16,532 --> 00:34:19,274 Something for nothing. 781 00:34:19,318 --> 00:34:22,625 - So many people come here needing our help 782 00:34:22,669 --> 00:34:25,019 and a lot of them can't pay, 783 00:34:25,063 --> 00:34:26,760 but is stopping an unhoused man 784 00:34:26,803 --> 00:34:29,328 from having a heart attack a handout? 785 00:34:29,371 --> 00:34:32,592 Or giving an undocumented kid a polio vaccine? 786 00:34:32,635 --> 00:34:34,463 - It's not the same. That's medicine. 787 00:34:34,507 --> 00:34:37,684 - Everything I did today was medicine. 788 00:34:37,727 --> 00:34:39,294 The board just can't see that. 789 00:34:39,338 --> 00:34:41,079 But fortunately, I don't need the board 790 00:34:41,122 --> 00:34:43,603 to see that medicine extends beyond these walls, 791 00:34:43,646 --> 00:34:48,912 because the rest of the world already knows that. 792 00:34:48,956 --> 00:34:50,914 - Okay, I'll bite. 793 00:34:50,958 --> 00:34:53,395 [soft upbeat music] 794 00:34:53,439 --> 00:34:56,006 "Sponsor a patient." - Mm-hmm. 795 00:34:56,050 --> 00:34:58,966 Each of these patients only needs a small amount of cash 796 00:34:59,009 --> 00:35:04,798 to make a huge impact on their overall health. 797 00:35:04,841 --> 00:35:06,060 See? 798 00:35:06,104 --> 00:35:08,410 - ♪ Nobody knows how to go back home ♪ 799 00:35:08,454 --> 00:35:10,195 ♪ 800 00:35:10,238 --> 00:35:14,547 - See, top right. "Allison needs $40." 801 00:35:14,590 --> 00:35:18,899 "I have asthma, and I need a bus pass." 802 00:35:18,942 --> 00:35:24,209 "My eyes are failing, and I need them to read." 803 00:35:24,252 --> 00:35:28,213 "I have back pain, and I would like to hold my baby." 804 00:35:28,256 --> 00:35:32,739 Some of these prescriptions are as low as $5. 805 00:35:32,782 --> 00:35:34,784 We can help tell their story. 806 00:35:34,828 --> 00:35:38,832 These are not numbers or statistics or reckless policy, 807 00:35:38,875 --> 00:35:40,225 they're just people. 808 00:35:40,268 --> 00:35:42,357 And when you see a person in need, you help them. 809 00:35:42,401 --> 00:35:46,187 That's not a handout. That's just humanity. 810 00:35:46,231 --> 00:35:49,190 ♪ 811 00:35:49,234 --> 00:35:55,022 - ♪ This is only where it begins ♪ 812 00:35:55,065 --> 00:35:58,330 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 813 00:35:58,373 --> 00:36:00,549 ♪ 814 00:36:00,593 --> 00:36:03,248 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 815 00:36:03,291 --> 00:36:05,685 ♪ 816 00:36:05,728 --> 00:36:08,949 - [sighs] 817 00:36:08,992 --> 00:36:11,952 Hey. 818 00:36:11,995 --> 00:36:13,258 - Rough day? 819 00:36:13,301 --> 00:36:15,390 - Yeah, you know, work-- work is hard, and I-- 820 00:36:15,434 --> 00:36:19,307 I, uh, just, uh-- 821 00:36:19,351 --> 00:36:21,004 nothing, never mind. 822 00:36:21,048 --> 00:36:22,441 - No, what? 823 00:36:22,484 --> 00:36:24,486 - Nothing. It's just-- 824 00:36:24,530 --> 00:36:25,574 you know, it's us. 825 00:36:25,618 --> 00:36:27,794 It's--not us. It's me, it's me. 826 00:36:27,837 --> 00:36:30,623 It's moving on stuff, and I'm-- 827 00:36:30,666 --> 00:36:31,841 we can't talk about that, right? 828 00:36:31,885 --> 00:36:32,886 That's weird. 829 00:36:34,975 --> 00:36:39,414 - No, it's-- it's not weird at all. 830 00:36:39,458 --> 00:36:41,242 Come on. Spill it. 831 00:36:41,286 --> 00:36:44,027 - Really? - Yeah, I'm a big boy. 832 00:36:44,071 --> 00:36:47,770 - Uh, yeah, I don't-- 833 00:36:47,814 --> 00:36:49,729 I don't know how to be a single man, Martin. 834 00:36:49,772 --> 00:36:51,296 - [chuckles softly] - I don't know what I'm doing. 835 00:36:51,339 --> 00:36:53,036 I'm--[chuckles] 836 00:36:53,080 --> 00:36:54,255 It's pathetic. 837 00:36:54,299 --> 00:36:55,952 I was terrible at it in my 20s. You know. 838 00:36:55,996 --> 00:36:59,652 I'm terrible at it as a single, middle-aged father. 839 00:36:59,695 --> 00:37:03,960 I'm--I'm just bad at it. I'm a failed partner. 840 00:37:04,004 --> 00:37:05,440 - Come on. - Well, it's true. 841 00:37:05,484 --> 00:37:06,876 - Mm. 842 00:37:09,314 --> 00:37:12,012 - That is my dating profile. 843 00:37:12,055 --> 00:37:15,798 Hard to tell, because nobody swiped left, right, or center. 844 00:37:15,842 --> 00:37:17,191 Nobody. 845 00:37:17,235 --> 00:37:20,107 - [chuckling] Um, uh... 846 00:37:20,150 --> 00:37:22,065 Iggy, your profile's set 847 00:37:22,109 --> 00:37:24,938 to only matches over 90 years old. 848 00:37:24,981 --> 00:37:27,462 - I'm sorry, what? - Yeah. [chuckles] 849 00:37:27,506 --> 00:37:29,682 - What? - Buddy, yeah. 850 00:37:29,725 --> 00:37:32,598 I think if you just toggle that and then switch that one. 851 00:37:32,641 --> 00:37:35,340 - Oh, my gosh. - Boom. 852 00:37:35,383 --> 00:37:37,472 - Oh, my gosh. - Wowza. 853 00:37:37,516 --> 00:37:39,039 [phone chiming rapidly] [both chuckle] 854 00:37:39,082 --> 00:37:41,520 - Oh. 855 00:37:41,563 --> 00:37:44,131 Holy moly. 856 00:37:44,174 --> 00:37:46,351 - I'll see you in three days. 857 00:37:46,394 --> 00:37:49,267 - Yeah, yeah, three days. See you then. 858 00:37:49,310 --> 00:37:51,530 [soft dramatic music] 859 00:37:51,573 --> 00:37:53,967 [door opens and closes] 860 00:37:54,010 --> 00:37:55,447 [chuckles softly] 861 00:37:55,490 --> 00:38:01,975 ♪ 862 00:38:02,018 --> 00:38:03,629 - Jesus, you going to stand out here all night? 863 00:38:03,672 --> 00:38:05,805 I buzzed you up like ten minutes ago. 864 00:38:10,418 --> 00:38:11,376 [door closes] 865 00:38:11,419 --> 00:38:12,594 ♪ 866 00:38:12,638 --> 00:38:14,466 Oh yeah, don't mind them. They're not here. 867 00:38:14,509 --> 00:38:17,512 ♪ 868 00:38:17,556 --> 00:38:20,298 Yeah, so there are all your clothes ready to go. 869 00:38:20,341 --> 00:38:22,909 ♪ 870 00:38:22,952 --> 00:38:25,259 Should I charge you a storage fee? 871 00:38:25,303 --> 00:38:28,871 ♪ 872 00:38:28,915 --> 00:38:31,396 [sighs] 873 00:38:31,439 --> 00:38:38,446 ♪ 874 00:38:38,751 --> 00:38:41,188 [items clattering] 875 00:38:41,231 --> 00:38:42,929 - You okay? 876 00:38:42,972 --> 00:38:44,496 - [scoffs] 877 00:38:44,539 --> 00:38:46,367 Yeah, like you care. 878 00:38:46,411 --> 00:38:48,500 [wine trickling] 879 00:38:48,543 --> 00:38:53,287 ♪ 880 00:38:53,331 --> 00:38:57,117 - You know, there's been a change of plans. 881 00:38:57,160 --> 00:38:59,511 [lighter clicking] 882 00:38:59,554 --> 00:39:01,295 I think I might have to crash here. 883 00:39:01,339 --> 00:39:04,516 ♪ 884 00:39:04,559 --> 00:39:07,257 - Why? What happened to your place? 885 00:39:07,301 --> 00:39:11,784 - The truth is you'd be doing me a favor, 886 00:39:11,827 --> 00:39:15,483 Really helping me out. - [scoffs] 887 00:39:15,527 --> 00:39:17,616 - If you let me stay here. 888 00:39:17,659 --> 00:39:20,270 ♪ 889 00:39:20,314 --> 00:39:23,317 - Uh, yeah. 890 00:39:23,361 --> 00:39:25,624 Yeah, sure thing, sis. 891 00:39:25,667 --> 00:39:29,628 Just--I don't know... 892 00:39:29,671 --> 00:39:31,456 make yourself right at home. 893 00:39:31,499 --> 00:39:34,415 ♪ 894 00:39:34,459 --> 00:39:37,375 [Phoebe Bridgers' "Punisher"] 895 00:39:37,418 --> 00:39:40,290 [soft indie folk music] 896 00:39:40,334 --> 00:39:43,468 [indistinct chatter] 897 00:39:43,511 --> 00:39:44,643 ♪ 898 00:39:44,686 --> 00:39:49,212 - ♪ When the speed kicks in 899 00:39:49,256 --> 00:39:50,779 ♪ 900 00:39:52,825 --> 00:39:57,003 - No, no. I don't need Ben. 901 00:39:57,046 --> 00:39:58,657 I got this. 902 00:40:03,792 --> 00:40:04,880 [clears throat] 903 00:40:10,495 --> 00:40:12,018 ♪ 904 00:40:12,061 --> 00:40:14,977 - ♪ The storybook tiles on the roof ♪ 905 00:40:15,021 --> 00:40:17,371 ♪ Were too much 906 00:40:17,415 --> 00:40:18,764 ♪ 907 00:40:18,807 --> 00:40:21,244 ♪ The drugstores are open all night ♪ 908 00:40:21,288 --> 00:40:22,289 - [sighs] 909 00:40:23,421 --> 00:40:24,857 - "Was that a haiku?" 910 00:40:24,900 --> 00:40:26,989 No, it wasn't supposed to be. - [laughs] 911 00:40:27,033 --> 00:40:28,382 - No. 912 00:40:28,426 --> 00:40:29,514 ♪ 913 00:40:29,557 --> 00:40:30,819 No. Uh, no, no. 914 00:40:30,863 --> 00:40:32,647 I don't want to use this. Let me-- 915 00:40:32,691 --> 00:40:35,476 ♪ 916 00:40:35,520 --> 00:40:38,827 Um... 917 00:40:38,871 --> 00:40:41,177 you've been there for me when I needed you the most, 918 00:40:41,221 --> 00:40:43,789 and the truth is, 919 00:40:43,832 --> 00:40:47,227 I should have done this a long time ago. 920 00:40:47,270 --> 00:40:49,272 So... 921 00:40:59,631 --> 00:41:01,110 - Hamburger? 922 00:41:01,154 --> 00:41:04,287 - Hamburgers? No, no. 923 00:41:04,331 --> 00:41:05,941 Not hamburgers. 924 00:41:05,985 --> 00:41:07,552 Uh... 925 00:41:07,595 --> 00:41:08,944 no, not hamburgers. 926 00:41:08,988 --> 00:41:10,337 Uh... 927 00:41:10,380 --> 00:41:12,426 grateful we are, um... 928 00:41:12,470 --> 00:41:14,994 - ♪ What if I told you 929 00:41:15,037 --> 00:41:20,086 ♪ I feel like I know you 930 00:41:20,129 --> 00:41:21,783 - Friends. 931 00:41:21,827 --> 00:41:23,916 Friends. - Friends. 932 00:41:23,959 --> 00:41:25,700 - ♪ But we never met 933 00:41:25,744 --> 00:41:26,832 - Good. 934 00:41:26,875 --> 00:41:28,877 - I got it. Watch this. 935 00:41:28,921 --> 00:41:32,185 - ♪ It's for the best 936 00:41:32,228 --> 00:41:35,188 ♪ I can't open my mouth 937 00:41:35,231 --> 00:41:38,321 ♪ And forget how to talk 938 00:41:38,365 --> 00:41:39,497 - Same. - Thank you. 939 00:41:39,540 --> 00:41:41,499 - [laughs] 940 00:41:41,542 --> 00:41:43,631 - ♪ 'Cause even if I could 941 00:41:43,675 --> 00:41:46,329 ♪ Wouldn't know where to start ♪ 942 00:41:46,373 --> 00:41:48,680 ♪ Wouldn't know where to stop ♪ 943 00:42:20,755 --> 00:42:21,843 [thunder rumbles] 944 00:42:21,893 --> 00:42:26,443 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.