All language subtitles for Necromancy.1972.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,731 --> 00:00:49,023 O FEITICEIRO 2 00:00:50,731 --> 00:00:53,023 Necromancia, a cerimĂŽnia 3 00:00:53,023 --> 00:00:55,450 que remonta Ă  era prĂ©-cristĂŁ, 4 00:00:55,450 --> 00:00:58,410 Ă© a arte de reviver os mortos. 5 00:00:58,410 --> 00:01:01,631 O mais perigoso de tudo, os rituais ocultos 6 00:01:01,631 --> 00:01:04,747 que requer envolvimento com espĂ­ritos malignos 7 00:01:04,747 --> 00:01:07,437 pela pessoa que pratica o ato. 8 00:01:07,437 --> 00:01:08,621 Sucesso na cerimĂŽnia 9 00:01:08,621 --> 00:01:11,895 resultarĂĄ na morte dessa pessoa, 10 00:01:11,895 --> 00:01:16,343 ou ele ou ela deve aderir Ă  regra antiga, 11 00:01:16,343 --> 00:01:18,343 uma vida por uma vida. 12 00:02:29,485 --> 00:02:30,718 Meu bebĂȘ. 13 00:02:30,718 --> 00:02:32,915 - Calma, Sra. Brandon. - Meu bebĂȘ. 14 00:02:32,915 --> 00:02:34,031 Meu bebĂȘ, onde estĂĄ meu bebĂȘ? 15 00:02:34,031 --> 00:02:36,097 Dois cc de luminol, enfermeira. 16 00:02:36,097 --> 00:02:37,721 - Onde estĂĄ meu bebĂȘ? - Por favor querida, 17 00:02:37,721 --> 00:02:38,554 vai ficar tudo bem. 18 00:02:38,554 --> 00:02:40,680 Doutor, meu bebĂȘ, eu quero meu bebĂȘ. 19 00:02:40,680 --> 00:02:42,340 Fique calma querida. 20 00:02:42,340 --> 00:02:43,717 - Fique calma. - Meu bebĂȘ. 21 00:02:43,717 --> 00:02:45,515 O que aconteceu com meu bebĂȘ? 22 00:02:45,515 --> 00:02:47,678 - Tudo vai ficar bem. - Meu bebĂȘ. 23 00:02:47,678 --> 00:02:50,937 Meu bebĂȘ, doutor, meu bebĂȘ. 24 00:02:50,937 --> 00:02:53,645 Por favor, por favor, deite-se, Ă© fique calma. 25 00:02:53,645 --> 00:02:55,420 NĂłs vamos cuidar de vocĂȘ. 26 00:02:55,420 --> 00:02:56,486 Meu bebĂȘ, meu bebĂȘ! 27 00:02:56,486 --> 00:02:57,632 Aqui estĂĄ a Sra. Brandon. 28 00:02:57,632 --> 00:02:58,704 Eu quero meu bebĂȘ, meu bebĂȘ! 29 00:02:58,704 --> 00:03:01,127 - VocĂȘ poderĂĄ ter muitos bebĂȘs. - Meu bebĂȘ! 30 00:03:01,127 --> 00:03:03,362 EstĂĄ tudo bem. 31 00:03:03,362 --> 00:03:07,529 Eu nĂŁo quero outro bebĂȘ, eu quero meu bebĂȘ. 32 00:03:08,747 --> 00:03:11,330 Eu quero meu bebĂȘ, eu quero meu bebĂȘ. 33 00:03:15,794 --> 00:03:18,021 Meu bebĂȘ, meu bebĂȘ. 34 00:03:33,711 --> 00:03:35,273 Ei, vocĂȘ tem pĂ©s frios! 35 00:03:35,273 --> 00:03:36,106 Eu tenho? 36 00:03:36,106 --> 00:03:37,408 VocĂȘ com certeza tem. 37 00:03:37,408 --> 00:03:38,752 Ah, sinto muito por isso. 38 00:03:38,752 --> 00:03:39,855 Sim, deixe-me aquecĂȘ-los para vocĂȘ. 39 00:03:39,855 --> 00:03:42,751 Ok, ooh, isso Ă© bom. 40 00:03:42,751 --> 00:03:43,763 VocĂȘ quer o outro? 41 00:03:43,763 --> 00:03:45,232 VocĂȘ gosta disso, hein? 42 00:03:45,232 --> 00:03:46,431 Claro que sim. 43 00:03:46,431 --> 00:03:50,731 Eu gosto de tudo que vocĂȘ faz, vocĂȘ nĂŁo pode dizer? 44 00:03:50,731 --> 00:03:52,763 VocĂȘ estĂĄ me fazendo cĂłcegas! 45 00:04:04,312 --> 00:04:06,655 É bom ter vocĂȘ em casa de novo, querida. 46 00:04:06,655 --> 00:04:08,822 É tĂŁo bom estar em casa. 47 00:04:10,991 --> 00:04:11,824 SĂł que agora que estou em casa, 48 00:04:11,824 --> 00:04:15,029 por que temos que pegar e sair? 49 00:04:15,029 --> 00:04:16,927 Lori, por favor, nĂŁo comece com isso de novo. 50 00:04:16,927 --> 00:04:19,458 É apenas uma chatice. 51 00:04:19,458 --> 00:04:20,547 Bem, vocĂȘ nĂŁo precisa ficar bravo, 52 00:04:20,547 --> 00:04:22,136 sĂł porque te fiz uma pergunta. 53 00:04:22,136 --> 00:04:24,313 NĂŁo estou bravo, sĂł vou ao banheiro! 54 00:04:24,313 --> 00:04:26,339 TambĂ©m estou um pouco cansado de me repetir. 55 00:04:27,590 --> 00:04:29,787 O mĂ©dico disse: "É bom para vocĂȘ, Lori. 56 00:04:29,787 --> 00:04:32,684 VocĂȘ deveria ir viajar, sair de Los Angeles". 57 00:04:32,684 --> 00:04:34,285 "VĂĄ a algum lugar onde seja agradĂĄvel e tranquilo, 58 00:04:34,285 --> 00:04:35,932 para vocĂȘ relaxar e se divertir 59 00:04:35,932 --> 00:04:38,585 e esqueçer que seu bebĂȘ nasceu morto!" 60 00:04:56,965 --> 00:05:00,798 Ei, eu sĂł quero que vocĂȘ fique bem de novo, querida. 61 00:05:05,960 --> 00:05:06,877 Eu te amo. 62 00:05:09,080 --> 00:05:12,580 ♫ AlguĂ©m para sentir um toque ♫ 63 00:05:15,088 --> 00:05:18,505 ♫ De calor e risos ♫ 64 00:05:19,967 --> 00:05:23,550 ♫ Quando vocĂȘ acorda com amor ♫ 65 00:05:24,714 --> 00:05:27,714 ♫ Na manhĂŁ seguinte ♫ 66 00:05:30,006 --> 00:05:32,529 ♫ Na noite anterior ♫ 67 00:05:32,529 --> 00:05:33,362 Frank? 68 00:05:33,362 --> 00:05:36,695 ♫ Luz das estrelas na parede ♫ 69 00:05:38,235 --> 00:05:39,068 Frank? 70 00:05:41,241 --> 00:05:44,083 Lori, temos que acordar cedo. 71 00:05:44,083 --> 00:05:46,491 ♫ Amor ♫ 72 00:05:47,434 --> 00:05:48,642 Ei. 73 00:05:50,191 --> 00:05:53,691 Frank? 74 00:05:56,422 --> 00:05:58,387 Lori, se vocĂȘ nĂŁo parar com isso, 75 00:05:58,387 --> 00:05:59,646 vocĂȘ sabe o que vai acontecer. 76 00:05:59,646 --> 00:06:00,479 De novo? 77 00:06:00,479 --> 00:06:01,906 Sim, de novo. 78 00:06:01,906 --> 00:06:03,474 Meu marido Ă© um grande homem, nĂŁo Ă©? 79 00:06:03,474 --> 00:06:05,448 Apenas continue e vocĂȘ verĂĄ. 80 00:06:05,448 --> 00:06:09,245 Promessas, promessas. 81 00:06:16,943 --> 00:06:18,241 Frank, eu sĂł quero saber sobre Lilith 82 00:06:18,241 --> 00:06:20,295 e seu novo emprego, isso Ă© tudo. 83 00:06:20,295 --> 00:06:24,849 Uau, eu jĂĄ te disse, 84 00:06:24,849 --> 00:06:28,216 Lilith Ă© uma cidade muito pequena, a cerca de 200 milhas daqui. 85 00:06:28,216 --> 00:06:30,019 Tive uma longa conversa com meu chefe, Sr. Cato, 86 00:06:30,019 --> 00:06:32,498 e, uh, ele parece ser um bom homem. 87 00:06:32,498 --> 00:06:34,201 Se lembra, os dois caras vieram aqui para me entrevistar? 88 00:06:34,400 --> 00:06:35,034 Mm. 89 00:06:35,034 --> 00:06:37,590 Bem, nĂłs repassamos muitas das mesmas perguntas, 90 00:06:37,590 --> 00:06:39,653 e tambĂ©m falamos sobre vocĂȘ, 91 00:06:39,653 --> 00:06:42,744 e ele estĂĄ ansioso para conhecĂȘ-la, ok? 92 00:06:42,744 --> 00:06:44,994 Agora, podemos dormir um pouco? 93 00:06:52,770 --> 00:06:53,603 Frank? 94 00:06:56,274 --> 00:06:57,107 O que? 95 00:06:58,446 --> 00:07:01,788 O que vocĂȘ disse ao Sr. Cato sobre mim? 96 00:07:01,788 --> 00:07:05,129 VocĂȘ nĂŁo pode fazer mais nada alĂ©m de fazer perguntas? 97 00:07:05,129 --> 00:07:08,063 Bem, vocĂȘ disse que falou de mim, 98 00:07:08,063 --> 00:07:10,085 entĂŁo, o que vocĂȘ disse? 99 00:07:10,085 --> 00:07:11,952 Eu disse a ele que esposa legal e quieta vocĂȘ Ă©. 100 00:07:11,952 --> 00:07:15,668 Nunca reclamando, nunca exigindo, nunca questionando. 101 00:07:15,668 --> 00:07:18,400 Sim, nunca questionando! 102 00:07:18,400 --> 00:07:21,307 Vamos, Frank, pare de brincar. 103 00:07:21,307 --> 00:07:23,514 O que vocĂȘ disse a ele sobre mim? 104 00:07:23,514 --> 00:07:25,961 NĂŁo me lembro, que diferença faz? 105 00:07:25,961 --> 00:07:28,834 Eu sĂł gostaria de saber, Ă© isso! 106 00:07:28,834 --> 00:07:31,797 Bem, estĂĄvamos falando um pouco sobre ocultismo. 107 00:07:31,797 --> 00:07:33,588 Ele realmente gosta disso. 108 00:07:33,588 --> 00:07:36,041 O que o ocultismo tem a ver comigo? 109 00:07:36,041 --> 00:07:38,533 VocĂȘ sabe que eu nĂŁo acredito nessas coisas. 110 00:07:38,533 --> 00:07:40,458 Bem, vocĂȘ nasceu com um vĂ©u, lembra? 111 00:07:40,458 --> 00:07:42,668 Oh, Frank, vocĂȘ nĂŁo disse isso a ele, nĂŁo Ă©? 112 00:07:42,668 --> 00:07:44,402 Bem, claro que sim, por que nĂŁo? 113 00:07:44,402 --> 00:07:45,569 VocĂȘ quer? 114 00:07:46,600 --> 00:07:50,396 Eu gostaria que vocĂȘ parasse de contar Ă s pessoas sobre isso! 115 00:07:50,396 --> 00:07:51,836 EntĂŁo, o que mais ele disse? 116 00:07:51,836 --> 00:07:53,437 Bem, ele me contou sobre seu filho 117 00:07:53,437 --> 00:07:55,904 que morreu em um acidente de carro. 118 00:07:55,904 --> 00:07:58,400 Ele estĂĄ realmente preocupado com isso. 119 00:07:58,400 --> 00:08:00,999 VocĂȘ sabe que tem uma coisa que tem me incomodado. 120 00:08:00,999 --> 00:08:03,982 Como o nome da cidade, por exemplo, Lilith. 121 00:08:03,982 --> 00:08:05,440 VocĂȘ sabe o que significa? 122 00:08:05,440 --> 00:08:07,253 NĂŁo, o que significa? 123 00:08:07,253 --> 00:08:08,578 Significa a bruxa feminina 124 00:08:08,578 --> 00:08:10,932 que se acredita viver em lugares desolados 125 00:08:10,932 --> 00:08:13,476 e sai por aĂ­ ameaçando criancinhas. 126 00:08:13,476 --> 00:08:17,566 Vamos, Lori, vocĂȘ estĂĄ exagerando um pouco, nĂŁo Ă©? 127 00:08:17,566 --> 00:08:19,593 Como vocĂȘ nunca acredita em mim? 128 00:08:19,593 --> 00:08:21,591 Tudo bem, eu acredito em vocĂȘ. 129 00:08:21,591 --> 00:08:25,341 EntĂŁo Los Angeles significa Cidade dos Anjos, e daĂ­? 130 00:08:36,358 --> 00:08:39,358 Lori, assim que nos instalarmos em Lilith, 131 00:08:41,290 --> 00:08:44,457 vamos tentar ter outro bebĂȘ, ok? 132 00:08:47,851 --> 00:08:48,851 Ah, Frank. 133 00:08:50,600 --> 00:08:52,692 O mĂ©dico disse que ficaria tudo bem, nĂŁo disse? 134 00:08:52,692 --> 00:08:54,359 Sim, ele com certeza disse. 135 00:08:55,809 --> 00:08:56,642 Boa noite. 136 00:09:02,700 --> 00:09:03,533 Boa noite. 137 00:09:31,189 --> 00:09:33,771 Nossa garotinha, nascida com vĂ©u. 138 00:09:33,771 --> 00:09:35,249 Oh, George, deve ser verdade 139 00:09:35,249 --> 00:09:38,307 o que eles dizem, nĂŁo Ă© maravilhoso? 140 00:09:38,307 --> 00:09:39,146 Ela Ă© uma criança normal, 141 00:09:39,146 --> 00:09:42,063 eu te digo, Marge, ela Ă© normal. 142 00:09:42,063 --> 00:09:45,622 Lori, vocĂȘ nasceu com um vĂ©u. 143 00:09:45,622 --> 00:09:47,770 HĂĄ algo especial nela, George, 144 00:09:47,770 --> 00:09:49,385 algo muito especial. 145 00:09:50,127 --> 00:09:54,994 Lori, vocĂȘ nasceu com um vĂ©u. 146 00:09:54,999 --> 00:09:55,600 VĂ©u. 147 00:09:55,650 --> 00:09:56,400 VĂ©u. 148 00:09:57,174 --> 00:10:01,678 Ela Ă© normal! 149 00:10:16,563 --> 00:10:18,226 Vamos, raio de sol, levante-se! 150 00:10:18,226 --> 00:10:19,543 Desligue isso! 151 00:10:19,543 --> 00:10:21,088 Vamos, temos um grande dia pela frente! 152 00:10:21,088 --> 00:10:22,848 Oh, desligue isso. 153 00:10:23,845 --> 00:10:26,319 Aqui estĂĄ, vitamina C! 154 00:10:26,319 --> 00:10:27,152 Obrigada. 155 00:10:31,942 --> 00:10:33,025 Frank, Frank? 156 00:10:35,331 --> 00:10:37,322 Estou escovando os dentes, querida! 157 00:10:37,322 --> 00:10:40,517 Quanto tempo vocĂȘ acha que vamos levar para dirigir atĂ© Lilith? 158 00:10:40,517 --> 00:10:42,220 Cerca de quatro horas, eu acho. 159 00:10:44,091 --> 00:10:44,924 Droga! 160 00:10:45,932 --> 00:10:46,819 O que aconteceu? 161 00:10:46,819 --> 00:10:47,868 Larguei o suco de laranja, 162 00:10:47,868 --> 00:10:49,817 vocĂȘ pode me jogar uma toalha? 163 00:10:49,817 --> 00:10:51,251 OK. 164 00:10:56,421 --> 00:10:57,449 Obrigada. 165 00:11:11,153 --> 00:11:12,967 Eu gosto dessa roupa, vocĂȘ realmente estĂĄ Ăłtima. 166 00:11:12,967 --> 00:11:16,236 Obrigada, agora concentre-se nas malas, sim? 167 00:11:18,849 --> 00:11:20,040 VocĂȘ nĂŁo esqueceu nada, nĂŁo Ă©? 168 00:11:20,040 --> 00:11:21,135 Ah, espero que nĂŁo. 169 00:11:28,113 --> 00:11:30,780 Achei que estava desconectado! 170 00:11:34,334 --> 00:11:35,667 AlĂŽ, uh-huh? 171 00:11:37,160 --> 00:11:40,277 Oh, sim, senhor, estĂĄvamos nos preparando para partir. 172 00:11:40,277 --> 00:11:43,277 Sim, eu sei, sim, tenho certeza que vamos. 173 00:11:44,496 --> 00:11:45,496 Ao meio-dia. 174 00:11:46,343 --> 00:11:48,143 Obrigado, adeus. 175 00:11:48,143 --> 00:11:49,033 Quem era? 176 00:11:49,033 --> 00:11:50,030 Era alguĂ©m de Lilith, 177 00:11:50,030 --> 00:11:50,863 querendo saber se estarĂ­amos lĂĄ 178 00:11:50,863 --> 00:11:54,104 a tempo de almoçar com o Sr. Cato. 179 00:11:54,104 --> 00:11:55,133 VocĂȘ vai gostar de lĂĄ. 180 00:12:32,699 --> 00:12:35,355 Lori, Lori, ei, eu estive 181 00:12:35,355 --> 00:12:36,928 falando com vocĂȘ por 10 minutos. 182 00:12:36,928 --> 00:12:39,655 VocĂȘ nĂŁo ouviu uma palavra do que eu disse. 183 00:12:39,655 --> 00:12:41,864 Eu estive pensando, Frank. 184 00:12:41,864 --> 00:12:44,895 Aqueles dois homens que o contrataram para este trabalho, 185 00:12:44,895 --> 00:12:45,728 vocĂȘ nĂŁo acha 186 00:12:45,728 --> 00:12:48,468 algumas das perguntas que eles fizeram eram meio estranhas? 187 00:12:48,468 --> 00:12:49,829 Quais questĂ”es? 188 00:12:49,829 --> 00:12:53,718 Bem, tipo, se algum de nĂłs era ateu. 189 00:12:53,718 --> 00:12:55,545 EntĂŁo, o que tem isso? 190 00:12:55,545 --> 00:12:56,489 Eu sĂł nĂŁo acho que isso 191 00:12:56,489 --> 00:12:58,553 tem alguma importancia para um trabalho, e sĂł isso. 192 00:12:58,553 --> 00:12:59,793 E, alĂ©m disso, acho que hĂĄ uma lei 193 00:12:59,793 --> 00:13:01,316 contra fazer perguntas assim 194 00:13:01,316 --> 00:13:04,301 ao entrevistar alguĂ©m para um emprego. 195 00:13:04,301 --> 00:13:07,483 Bem, nĂŁo se preocupe com isso, nĂŁo Ă© tĂŁo importante. 196 00:13:07,483 --> 00:13:09,979 Por que vocĂȘ acha que eles queriam saber? 197 00:13:09,979 --> 00:13:13,162 Bem, talvez eles apenas imaginem que 198 00:13:13,162 --> 00:13:15,611 pessoas religiosas sĂŁo mais estĂĄveis ​​ou algo assim. 199 00:13:15,611 --> 00:13:19,576 Sim, mas eles pareciam mais interessados em nĂŁo sermos religiosos. 200 00:13:19,576 --> 00:13:25,359 Sabe, vocĂȘ lĂȘ de tudo mais do que qualquer um que eu conheça. 201 00:13:25,359 --> 00:13:28,435 AlguĂ©m jĂĄ lhe disse que vocĂȘ tem uma imaginação fantĂĄstica? 202 00:13:51,840 --> 00:13:53,534 Vou chamar a polĂ­cia e jĂĄ volto. 203 00:14:41,462 --> 00:14:45,616 Ei, sabe o que encontrei no bolso da boneca? 204 00:14:45,616 --> 00:14:47,366 Cortes de unhas! 205 00:14:51,432 --> 00:14:54,345 NĂŁo Ă© estranho colocar isso no bolso de uma boneca? 206 00:15:19,482 --> 00:15:21,482 Ei, o que estĂĄ acontecendo? 207 00:15:25,815 --> 00:15:26,992 Oh. 208 00:15:32,812 --> 00:15:33,645 Vamos! 209 00:15:37,012 --> 00:15:39,215 Oh, uau, como podemos ficar sem gasolina, 210 00:15:39,215 --> 00:15:42,993 acabei de encher o tanque cerca de uma hora atrĂĄs. 211 00:15:49,521 --> 00:15:51,104 Ah, filho da puta. 212 00:15:53,210 --> 00:15:56,692 Lori, vou ter que ir atĂ© a cidade e buscar gasolina. 213 00:15:56,692 --> 00:15:58,042 EntĂŁo, vocĂȘ fica aqui, ok? 214 00:16:08,522 --> 00:16:11,810 EstĂĄ em chamas com a luz dos fogos. 215 00:16:11,810 --> 00:16:12,643 NĂłs sorrimos. 216 00:16:13,702 --> 00:16:17,535 As visĂ”es, as visĂ”es entre nĂłs o fizeram sorrir 217 00:16:17,702 --> 00:16:19,535 e ver aquele que nĂŁo tem rosto. 218 00:16:57,014 --> 00:17:01,041 As visĂ”es entre nĂłs o fizeram sorrir. 219 00:17:02,514 --> 00:17:06,041 SatĂŁ o encantador pela frenesi do fogo, 220 00:17:06,041 --> 00:17:08,644 cantamos hosanas para ti. 221 00:17:08,644 --> 00:17:10,988 Cantamos hosanas para ti. 222 00:17:10,988 --> 00:17:14,155 Lembro-me do seu fogo... 223 00:17:14,288 --> 00:17:16,455 Nossa vida estĂĄ encrustrada na carne 224 00:17:16,588 --> 00:17:18,250 Aqueles que viram o que vimos... 225 00:18:41,504 --> 00:18:44,171 Frank, oh Frank, foi horrĂ­vel! 226 00:18:45,317 --> 00:18:47,333 Foi horrĂ­vel, eu vi algo terrĂ­vel ali, 227 00:18:47,333 --> 00:18:49,583 eu estava com medo, e, oh, Deus! 228 00:19:27,566 --> 00:19:29,485 Para que tudo isso? 229 00:19:40,929 --> 00:19:41,762 Frank. 230 00:19:41,762 --> 00:19:42,595 O que? 231 00:19:42,595 --> 00:19:44,813 Aquele homem na ponte, lĂĄ atrĂĄs, 232 00:19:44,813 --> 00:19:48,827 vocĂȘ acha que ele deve manter as pessoas fora de Lilith, ou dentro? 233 00:20:13,570 --> 00:20:16,396 Queria saber que tipo de brinquedos eles fazem? 234 00:20:16,396 --> 00:20:18,898 Estou ciente de que meus produtos, 235 00:20:18,898 --> 00:20:21,815 apesar de suas qualidades Ășnicas, 236 00:20:23,625 --> 00:20:25,542 sĂŁo, no entanto, brinquedos. 237 00:20:27,423 --> 00:20:30,340 Brinquedos para crianças, brinquedos para adultos! 238 00:20:32,460 --> 00:20:35,117 VocĂȘ vai me perdoar se, 239 00:20:35,117 --> 00:20:39,160 ĂĄs vezes me perco em meu entusiasmo, 240 00:20:39,160 --> 00:20:43,160 e acreditar, talvez, um pouco demais neles, 241 00:20:46,079 --> 00:20:46,996 nos meus brinquedos? 242 00:20:48,536 --> 00:20:53,235 Eu quero que vocĂȘs sejam felizes aqui, em Lilith, vocĂȘs dois. 243 00:20:53,235 --> 00:20:56,303 VocĂȘ, Frank, vocĂȘ Ă© talentoso e inteligente. 244 00:20:56,303 --> 00:20:58,097 Eu preciso de suas qualidades para trabalhar para mim, 245 00:20:58,097 --> 00:21:01,841 eu preciso de uma mente jovem e criativa para conceber 246 00:21:01,841 --> 00:21:04,508 interesse no que tenho para vender. 247 00:21:05,462 --> 00:21:07,243 Eu preciso de um mĂĄgico. 248 00:21:07,243 --> 00:21:10,160 NĂŁo sei nada sobre ocultismo. 249 00:21:11,495 --> 00:21:15,202 Sr. Cato, quando vocĂȘ disse que queria que Frank fosse um mĂĄgico, 250 00:21:15,202 --> 00:21:16,748 vocĂȘ quis dizer que vocĂȘ Ă© um? 251 00:21:16,748 --> 00:21:18,998 Minha fĂĄbrica cria magica. 252 00:21:20,851 --> 00:21:23,262 NĂŁo hĂĄ nada relacionado ao oculto 253 00:21:23,262 --> 00:21:25,240 que nĂŁo produzimos. 254 00:21:25,240 --> 00:21:28,193 Na minha biblioteca hĂĄ milhares de livros, 255 00:21:28,193 --> 00:21:31,455 tudo jĂĄ escrito sobre o assunto. 256 00:21:31,455 --> 00:21:34,944 E tudo o que esses livros contĂȘm, 257 00:21:34,944 --> 00:21:36,927 eu sei e vivo. 258 00:21:40,809 --> 00:21:47,226 VocĂȘ acredita nas Artes Negras, Sra. Brandon? 259 00:21:48,710 --> 00:21:52,814 NĂŁo sei, eu, nĂŁo, acho que nĂŁo. 260 00:21:52,814 --> 00:21:55,147 Eu gostaria que vocĂȘ lesse isso. 261 00:21:56,558 --> 00:22:04,725 O Grande GrimĂłrio, o livro de invocaçÔes mĂĄgicas. 262 00:22:06,380 --> 00:22:09,546 Acho que vocĂȘ pode achar interessante. 263 00:22:09,546 --> 00:22:12,379 Se nĂŁo se importa, prefiro nĂŁo. 264 00:22:15,332 --> 00:22:17,873 Sabe, vocĂȘ nĂŁo precisava insultar o homem, Lori. 265 00:22:17,873 --> 00:22:21,255 O que te deu a ideia de pensar que ele Ă© um magico? 266 00:22:21,255 --> 00:22:22,351 E sobre aquele livro, 267 00:22:22,351 --> 00:22:24,021 contanto que vocĂȘ deveria ter pego de qualquer maneira, 268 00:22:24,021 --> 00:22:28,097 vocĂȘ nĂŁo deveria ter dito a ele que nĂŁo iria ler? 269 00:22:28,097 --> 00:22:29,461 Tenho que sair deste lugar, Frank. 270 00:22:29,461 --> 00:22:32,121 VocĂȘ tem que me tirar daqui, por favor! 271 00:22:32,121 --> 00:22:34,055 Por quĂȘ, o que hĂĄ de errado? 272 00:22:34,055 --> 00:22:35,669 É aquele homem! 273 00:22:35,669 --> 00:22:38,123 VocĂȘ nĂŁo percebeu o jeito que ele estava olhando para mim? 274 00:22:38,123 --> 00:22:40,640 Ele sabia que eu estava no funeral hoje. 275 00:22:40,640 --> 00:22:42,815 VocĂȘ ainda estĂĄ presa a isso? 276 00:22:42,815 --> 00:22:45,517 VocĂȘ nĂŁo percebe o que se passa dentro da mente dele? 277 00:22:45,517 --> 00:22:48,010 Ele realmente acredita nessas coisas ocultas. 278 00:22:48,010 --> 00:22:50,855 Ele pensa que Ă© Deus ou algo assim. 279 00:22:50,855 --> 00:22:53,903 O que eu vi lĂĄ fora hoje foi pra valer. 280 00:22:53,903 --> 00:22:57,040 Sabe, Lori, vocĂȘ estĂĄ realmente começando a me preocupar. 281 00:22:57,040 --> 00:22:59,366 E vocĂȘ estĂĄ começando a me preocupar tambĂ©m, Frank. 282 00:22:59,366 --> 00:23:01,288 Tudo vai bem por cima da sua cabeça. 283 00:23:01,288 --> 00:23:03,393 Essa coisa toda Ă© selvagem. 284 00:23:03,393 --> 00:23:04,721 NĂŁo parece um pouco estranho 285 00:23:04,721 --> 00:23:05,685 que alguĂ©m lhe oferece um emprego 286 00:23:05,685 --> 00:23:08,472 com um salĂĄrio fantĂĄstico do nada? 287 00:23:08,472 --> 00:23:10,979 NĂŁo parece um pouco incomum? 288 00:23:10,979 --> 00:23:12,506 Isso me assusta, Frank. 289 00:23:12,506 --> 00:23:14,260 VocĂȘ vai manter sua voz baixa? 290 00:23:14,260 --> 00:23:17,208 SĂł nĂŁo quero ver aquele homem de novo, sĂł isso. 291 00:23:17,208 --> 00:23:21,891 Eu nĂŁo quero ele sondando dentro da minha mente assim. 292 00:23:21,891 --> 00:23:23,657 FicarĂĄ tudo bem. 293 00:23:46,435 --> 00:23:50,024 VocĂȘ encontrou isso no acidente de Jennie, nĂŁo foi? 294 00:23:50,024 --> 00:23:51,480 A garota no carro era de Lilith? 295 00:23:51,480 --> 00:23:53,397 Sim, ela estava indo embora. 296 00:23:54,759 --> 00:23:56,015 Eu me livro dele para vocĂȘ. 297 00:23:56,015 --> 00:23:58,159 NĂŁo, nĂŁo, por que vocĂȘ quer fazer isso? 298 00:23:58,159 --> 00:23:59,826 Eu gostaria de ficar com ele. 299 00:24:02,628 --> 00:24:04,105 Aqui. 300 00:24:04,105 --> 00:24:05,991 É onde Jennie o guardava. 301 00:24:05,991 --> 00:24:07,307 Quer dizer que ela morava aqui? 302 00:24:07,307 --> 00:24:08,890 Esta era a casa dela? 303 00:24:10,234 --> 00:24:12,068 Tenho de voltar ao Sr. Cato. 304 00:24:12,901 --> 00:24:19,734 Priscilla, aquele enterro de hoje, de quem foi? 305 00:24:21,865 --> 00:24:25,526 Faz muito tempo que nĂŁo hĂĄ funerais em Lilith. 306 00:24:25,526 --> 00:24:28,959 Mas, eu vi um tĂșmulo fora da cidade. 307 00:24:28,959 --> 00:24:31,370 O filho do Sr. Cato estĂĄ enterrado lĂĄ. 308 00:24:31,370 --> 00:24:35,164 O Sr. Cato diz que seu filho estĂĄ apenas descansando. 309 00:24:35,164 --> 00:24:37,263 Ele nĂŁo aceita o fato de que ele estĂĄ morto 310 00:24:37,263 --> 00:24:41,523 e ele se recusa a enterrĂĄ-lo com os outros que se foram. 311 00:24:41,523 --> 00:24:45,358 VocĂȘ tambĂ©m tem medo do Sr. Cato, nĂŁo Ă©, Priscilla? 312 00:24:48,522 --> 00:24:49,855 Priscila, espere. 313 00:25:10,988 --> 00:25:14,139 Uau, ela com certeza parecia tensa, o que aconteceu? 314 00:25:14,139 --> 00:25:17,762 Ela parecia tensa, e quanto a mim? 315 00:25:17,762 --> 00:25:19,726 VocĂȘ sabia que a garota que morreu naquele carro 316 00:25:19,726 --> 00:25:22,309 morava nesta casa, nossa casa? 317 00:25:23,917 --> 00:25:25,677 Boneca Hex, uma boneca bruta 318 00:25:25,677 --> 00:25:28,989 feito Ă  imagem do inimigo, 319 00:25:28,989 --> 00:25:31,997 usando alguma parte da pessoa que estĂĄ sendo enfeitiçada, 320 00:25:31,997 --> 00:25:35,224 como aparas de unhas ou cabelo. 321 00:25:35,224 --> 00:25:37,065 Para causar a morte da pessoa, 322 00:25:37,065 --> 00:25:40,896 a boneca deve ser perfurada com um instrumento afiado 323 00:25:40,896 --> 00:25:43,229 ou destruĂ­da de alguma forma. 324 00:26:13,379 --> 00:26:15,157 As velas escuras sĂŁo um 325 00:26:15,157 --> 00:26:20,324 dos mĂ©todos mais conhecidos de lançar feitiços, bons ou maus. 326 00:26:24,008 --> 00:26:26,341 Eu preciso de algumas ervas Tisanes. 327 00:26:28,925 --> 00:26:29,819 Um pouco de chĂĄ de ervas. 328 00:26:29,819 --> 00:26:30,819 Lori, olĂĄ. 329 00:26:31,787 --> 00:26:35,054 Eu sou Georgette, moramos duas casas abaixo de vocĂȘ. 330 00:26:35,054 --> 00:26:37,002 SĂł posso ficar alguns minutos. 331 00:26:37,002 --> 00:26:38,118 Bem, tome apenas uma xĂ­cara de cafĂ© rĂĄpido, 332 00:26:38,118 --> 00:26:40,201 e entĂŁo eu vou deixar vocĂȘ ir. 333 00:26:41,252 --> 00:26:44,383 Eu sempre mantenho um bule de cafĂ© quente no fogĂŁo, 334 00:26:44,383 --> 00:26:47,133 especialmente para momentos como este. 335 00:26:48,958 --> 00:26:51,852 VocĂȘ sabe, nĂłs estaremos deixando Lilith em breve, Benjamin e eu, 336 00:26:53,858 --> 00:26:56,603 mas podemos ser amigas atĂ© lĂĄ, ok? 337 00:26:56,603 --> 00:26:59,383 Mas, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ nenhum problema, vocĂȘ sabe, 338 00:26:59,383 --> 00:27:01,180 estar sozinho, quero dizer. 339 00:27:01,180 --> 00:27:03,077 As pessoas aqui sĂŁo realmente muito amigĂĄveis. 340 00:27:03,945 --> 00:27:05,656 Ainda nĂŁo conheci muitas pessoas. 341 00:27:05,656 --> 00:27:07,233 Bem, vocĂȘ vai. 342 00:27:07,233 --> 00:27:11,316 O Sr. Cato sempre dĂĄ uma grande festa para os recĂ©m-chegados. 343 00:27:13,955 --> 00:27:15,239 VocĂȘ nĂŁo gostou do cafĂ©? 344 00:27:15,239 --> 00:27:17,014 Ah, nĂŁo, estĂĄ tudo bem. 345 00:27:17,014 --> 00:27:19,673 Talvez vocĂȘ devesse colocar um pouco de açĂșcar. 346 00:27:19,673 --> 00:27:23,346 Eu sempre deixo um pouco amargo, e acho que exagerei. 347 00:27:23,346 --> 00:27:25,282 Sabe, nunca imaginei que existisse uma cidade assim, 348 00:27:25,282 --> 00:27:27,517 tĂŁo velha assim. 349 00:27:27,517 --> 00:27:29,750 Eles nunca constroem novas casas aqui? 350 00:27:29,750 --> 00:27:31,735 O Sr. Cato gosta assim, 351 00:27:31,735 --> 00:27:34,166 e vocĂȘ tambĂ©m, depois de um tempo, vocĂȘ verĂĄ. 352 00:27:34,166 --> 00:27:35,647 VocĂȘ sabe, Ă© meio engraçado como 353 00:27:35,647 --> 00:27:37,354 a sensação de velho começa a crescer em vocĂȘ logo 354 00:27:37,354 --> 00:27:40,397 vocĂȘ simplesmente nĂŁo pode imaginar que seja de outra maneira. 355 00:27:40,397 --> 00:27:42,991 Eu realmente vou odiar deixar Lilith. 356 00:27:42,991 --> 00:27:44,597 Acho que em algumas semanas. 357 00:27:44,597 --> 00:27:46,724 Para onde vocĂȘ estĂĄ se mudando? 358 00:27:46,724 --> 00:27:50,527 NĂŁo sei, nem discuti isso com Benjamin. 359 00:27:50,527 --> 00:27:52,219 Ele nĂŁo sabe? 360 00:27:52,219 --> 00:27:55,698 Oh, eu nĂŁo disse a ele que estou grĂĄvida. 361 00:27:55,698 --> 00:27:58,000 O que isso tem a ver com sua saĂ­da de Lilith, 362 00:27:58,000 --> 00:28:00,267 de vocĂȘ estar grĂĄvida? 363 00:28:00,267 --> 00:28:02,184 Bem, vocĂȘ nĂŁo sabe? 364 00:28:03,302 --> 00:28:04,942 Quando te contrataram para este trabalho, 365 00:28:04,942 --> 00:28:05,775 eles mencionaram alguma coisa 366 00:28:05,775 --> 00:28:08,132 sobre nĂŁo termos filhos? 367 00:28:08,132 --> 00:28:11,964 Uh, eles perguntaram se tĂ­nhamos algum, eu acho. 368 00:28:11,964 --> 00:28:15,161 Te disseram que nĂŁo podĂ­amos ter nenhum? 369 00:28:15,161 --> 00:28:15,994 O que? 370 00:28:15,994 --> 00:28:17,429 Filhos. 371 00:28:17,429 --> 00:28:21,429 Por que eles me diriam uma coisa dessas? 372 00:28:22,953 --> 00:28:24,894 VocĂȘ se importa se eu nĂŁo beber isso? 373 00:28:24,894 --> 00:28:27,895 Parece tĂŁo estranho, sĂł isso. 374 00:28:27,895 --> 00:28:29,721 Bem, eu vou terminar, se isso vai te incomodar. 375 00:28:29,721 --> 00:28:31,303 NĂŁo, nĂŁo, eu nĂŁo quis dizer o cafĂ©. 376 00:28:31,303 --> 00:28:33,044 É todo esse lugar. 377 00:28:33,044 --> 00:28:33,947 HĂĄ tantas pequenas coisas 378 00:28:33,947 --> 00:28:37,916 que simplesmente nĂŁo se encaixam, vocĂȘ sabe o que quero dizer? 379 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 O que vocĂȘ quer dizer? 380 00:28:42,139 --> 00:28:45,407 Houve algo incomum na fĂĄbrica de brinquedos? 381 00:28:45,407 --> 00:28:48,824 Bem, alguns dos brinquedos sĂŁo meio estranhos. 382 00:28:50,062 --> 00:28:54,229 VocĂȘ disse que irĂ­amos embora amanhĂŁ, vocĂȘ disse a eles? 383 00:28:59,330 --> 00:29:00,163 Frank. 384 00:29:00,163 --> 00:29:00,996 Hmm? 385 00:29:05,287 --> 00:29:07,661 Seu trabalho aqui significa muito para vocĂȘ, nĂŁo Ă©? 386 00:29:07,661 --> 00:29:10,857 Mais importante do que eu, quero dizer. 387 00:29:10,857 --> 00:29:15,024 VocĂȘ nunca costumava ser assim antes de virmos para cĂĄ. 388 00:29:17,475 --> 00:29:21,558 Lori, nĂŁo posso largar meu emprego e fugir com vocĂȘ 389 00:29:22,399 --> 00:29:27,068 apenas por causa de algumas fantasias selvagens que vocĂȘ tem em sua cabeça. 390 00:29:27,068 --> 00:29:30,476 Agora, esta Ă© uma cidade agradĂĄvel com pessoas legais. 391 00:29:30,476 --> 00:29:34,204 E meu trabalho aqui significa muito para mim. 392 00:29:34,204 --> 00:29:37,837 EntĂŁo, vamos ter que ficar por aqui por um tempo. 393 00:29:57,607 --> 00:29:59,578 OlĂĄ, Priscila. 394 00:29:59,578 --> 00:30:01,373 Que bom que vocĂȘ veio. 395 00:30:01,373 --> 00:30:02,410 Partiremos em alguns dias, 396 00:30:02,410 --> 00:30:03,776 e eu queria dizer adeus a vocĂȘ. 397 00:30:06,235 --> 00:30:07,068 Acho que poderĂ­amos ter sido amigas 398 00:30:07,068 --> 00:30:09,046 se eu fosse ficar em Lilith, nĂŁo Ă©? 399 00:30:12,223 --> 00:30:15,212 Priscilla, por que Lilith Ă© do jeito que Ă©? 400 00:30:15,212 --> 00:30:18,521 Quero dizer, Ă© como se vocĂȘs estivessem vivendo no passado. 401 00:30:18,521 --> 00:30:21,701 Eu posso entender que os mais velhos gostam, 402 00:30:21,701 --> 00:30:24,237 mas os mais novos. 403 00:30:24,237 --> 00:30:28,404 NĂŁo hĂĄ idosos em Lilith, exceto o Sr. Cato. 404 00:30:29,656 --> 00:30:32,457 Todo mundo em Lilith tem menos de 30 anos. 405 00:30:32,457 --> 00:30:33,748 Por que vocĂȘ fica aqui? 406 00:30:33,748 --> 00:30:35,826 Por que nem todos vĂŁo embora? 407 00:30:35,826 --> 00:30:37,617 É assim que ele quer que seja. 408 00:30:37,617 --> 00:30:39,426 Ele Ă© dono de mais do que apenas a cidade, 409 00:30:39,426 --> 00:30:42,754 os prĂ©dios, a fĂĄbrica, as coisas. 410 00:30:42,754 --> 00:30:45,780 Ele Ă© dono do povo, tambĂ©m, de todos nĂłs. 411 00:30:50,316 --> 00:30:51,944 Eu nĂŁo consigo entender como vocĂȘ pode 412 00:30:51,944 --> 00:30:56,679 deixar um homem como esse controlar vocĂȘ, do jeito que ele faz. 413 00:30:56,679 --> 00:30:59,429 Ele empurrou todos vocĂȘs de volta no tempo. 414 00:31:01,378 --> 00:31:03,980 O Sr. Cato me encarregou da loja 415 00:31:03,980 --> 00:31:05,397 quando Jennie saiu. 416 00:31:07,396 --> 00:31:10,138 As coisas sĂŁo lindas, nĂŁo sĂŁo? 417 00:31:10,138 --> 00:31:11,971 Eu sinto muito calor aqui. 418 00:31:13,074 --> 00:31:15,838 Como se eu estivesse entre amigos. 419 00:31:15,838 --> 00:31:19,650 NĂŁo me sinto assim, em nenhum outro lugar em Lilith. 420 00:31:19,650 --> 00:31:23,817 Nenhum de vocĂȘs quer viver no presente? 421 00:31:24,820 --> 00:31:28,987 Quando o Sr. Cato perdeu o filho, seu mundo parou para ele. 422 00:31:31,871 --> 00:31:34,882 E foi assim que ele guardou. 423 00:31:34,882 --> 00:31:36,549 LĂĄ atrĂĄs, parado. 424 00:31:38,677 --> 00:31:39,510 É por isso que ele nĂŁo permite 425 00:31:39,510 --> 00:31:42,661 que nenhuma criança vivendo em sua cidade. 426 00:31:42,661 --> 00:31:45,161 Eles nĂŁo pertencem ao passado. 427 00:31:46,039 --> 00:31:49,665 Mas ainda nĂŁo entendo o que te mantĂ©m em Lilith. 428 00:31:49,665 --> 00:31:51,229 Uma vida desregrada, com 429 00:31:51,229 --> 00:31:53,583 tudo previsto para o nosso prazer. 430 00:31:53,583 --> 00:31:57,641 Mas vocĂȘ nĂŁo vĂȘ como tudo isso Ă© estranho? 431 00:31:57,641 --> 00:32:01,720 E aquele livro que ele me deu, vocĂȘ jĂĄ leu? 432 00:32:01,720 --> 00:32:02,679 Sim. 433 00:32:02,679 --> 00:32:04,480 Bem, entĂŁo, vocĂȘ sabe o que quero dizer. 434 00:32:04,480 --> 00:32:07,505 Tenho certeza que ele pratica todas essas coisas de ocultismo. 435 00:32:07,505 --> 00:32:09,477 EstĂĄ cheio de todos os tipos de feitiços, 436 00:32:09,477 --> 00:32:13,179 para fazer as pessoas fazerem coisas fantĂĄsticas. 437 00:32:13,179 --> 00:32:16,459 Mas vocĂȘ nĂŁo acredita, nĂŁo Ă©? 438 00:32:16,459 --> 00:32:17,292 E vocĂȘ acredita? 439 00:32:18,914 --> 00:32:20,581 NĂŁo, claro que nĂŁo, 440 00:32:22,312 --> 00:32:26,103 mas aquele homem me assusta, do mesmo jeito. 441 00:32:26,103 --> 00:32:29,320 Estou feliz por Frank concordar comigo sobre deixar este lugar. 442 00:32:29,320 --> 00:32:31,702 Ele vai contar ao Sr. Cato hoje. 443 00:32:31,702 --> 00:32:34,012 VocĂȘ me prometeu, Frank. 444 00:32:34,012 --> 00:32:35,235 VocĂȘ sabia que eu queria sair daqui, 445 00:32:35,235 --> 00:32:37,882 e vocĂȘ prometeu me levar embora. 446 00:32:37,882 --> 00:32:40,414 Ah, que diferença faz uma semana? 447 00:32:40,414 --> 00:32:42,856 Uma semana, foi tudo o que ele pediu. 448 00:32:42,856 --> 00:32:44,065 Ele disse que se ainda quisĂ©ssemos sair 449 00:32:44,065 --> 00:32:45,900 no final da semana, 450 00:32:45,900 --> 00:32:48,003 seria com suas bĂȘnçãos. 451 00:32:48,003 --> 00:32:50,086 AlĂ©m do pagamento de um mĂȘs inteiro. 452 00:32:53,291 --> 00:32:56,359 Ele jĂĄ te pegou, nĂŁo foi? 453 00:32:56,359 --> 00:32:59,442 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 454 00:33:00,575 --> 00:33:01,832 Bem, vocĂȘ vai ter que ir naquela festa 455 00:33:01,832 --> 00:33:04,415 sem mim esta noite, isso Ă© tudo. 456 00:33:05,317 --> 00:33:08,732 EntĂŁo vocĂȘ vai ser teimosa, hein? 457 00:33:08,732 --> 00:33:11,149 NĂŁo, nĂŁo estou sendo teimosa. 458 00:33:13,556 --> 00:33:17,556 Lori, nĂŁo vai cair bem se eu for sem vocĂȘ. 459 00:33:19,262 --> 00:33:20,933 Se vocĂȘ quiser ficar em Lilith por uma semana, Frank, 460 00:33:20,933 --> 00:33:23,367 Eu vou ficar com vocĂȘ, porque eu te amo. 461 00:33:31,441 --> 00:33:34,185 Tome uma bebida comigo? 462 00:33:34,185 --> 00:33:37,072 Um brinde Ă  vida feliz em Lilith. 463 00:33:40,421 --> 00:33:42,671 Todo mundo quer ser feliz. 464 00:33:44,164 --> 00:33:45,819 O que todos vocĂȘs querem? 465 00:33:45,819 --> 00:33:46,855 A felicidade! 466 00:33:46,855 --> 00:33:47,688 Bebam! 467 00:33:48,722 --> 00:33:56,110 Cada um de nĂłs Ă© dedicado a um proposito de um envolvimento total com o prazer. 468 00:33:56,110 --> 00:33:59,647 Lilith tem uma regra fundamental, o prazer. 469 00:33:59,647 --> 00:34:02,023 Ele me perdeu quando cheguei Ă  puberdade. 470 00:34:02,023 --> 00:34:03,939 Quero dizer, nĂŁo hĂĄ mais em tudo 471 00:34:03,939 --> 00:34:07,599 do que seguir um monte de regras antigas? 472 00:34:07,599 --> 00:34:11,179 O que hĂĄ em vocĂȘs que os torna tĂŁo diferentes? 473 00:34:11,179 --> 00:34:12,304 Eu nĂŁo posso explicar o que quero dizer. 474 00:34:12,304 --> 00:34:15,372 Sou capricorniana, essa Ă© a 10° casa. 475 00:34:15,372 --> 00:34:16,342 Qual Ă© o seu signo? 476 00:34:16,342 --> 00:34:18,185 Por que vocĂȘ tem medo de ser supersticiosa? 477 00:34:18,185 --> 00:34:19,784 Seus olhos dizem que vocĂȘ Ă©. 478 00:34:19,784 --> 00:34:24,723 Se vocĂȘ levar Lilith como uma viagem, Ă© muito longe. 479 00:34:24,723 --> 00:34:27,227 Por favor, prefiro que nĂŁo façamos isso. 480 00:34:27,227 --> 00:34:28,316 VocĂȘ estĂĄ com medo. 481 00:34:28,316 --> 00:34:29,425 NĂŁo, eu nĂŁo disse que estava com medo, 482 00:34:29,425 --> 00:34:32,094 Eu simplesmente nĂŁo acredito em astrologia. 483 00:34:32,094 --> 00:34:36,724 Quadratura de Marte, casa 11, quadratura de Netuno, 484 00:34:36,724 --> 00:34:37,722 a casa 8 estĂĄ girando 485 00:34:37,722 --> 00:34:40,622 irresistivelmente para a mesma coisa que vocĂȘ teme. 486 00:34:40,622 --> 00:34:43,988 Eu acabei de te dizer, eu nĂŁo estou com medo! 487 00:34:43,988 --> 00:34:47,045 Conheço seus medos e superstiçÔes, ESP. 488 00:34:47,045 --> 00:34:48,913 VocĂȘ estĂĄ com medo. 489 00:34:48,913 --> 00:34:49,746 VocĂȘ quer dizer que vocĂȘ pode dizer o que estĂĄ 490 00:34:49,746 --> 00:34:52,429 acontecendo dentro da minha cabeça neste momento? 491 00:34:52,429 --> 00:34:54,669 Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. 492 00:34:54,669 --> 00:34:55,755 Vamos tentar. 493 00:34:57,921 --> 00:35:01,504 Sr. Cato e nossa cidade te aterrorizaram. 494 00:35:13,793 --> 00:35:14,626 Beba. 495 00:35:20,714 --> 00:35:21,570 É amargo. 496 00:36:08,507 --> 00:36:12,174 Eu convoco o espĂ­rito do meu filho, Timothy. 497 00:36:15,201 --> 00:36:16,951 Fale conosco, Timothy. 498 00:36:18,972 --> 00:36:21,106 Fale conosco da sepultura. 499 00:36:21,106 --> 00:36:24,827 Estas sĂŁo as cartas do mago, os Tarots. 500 00:36:24,827 --> 00:36:27,430 Eu gostaria que vocĂȘ as embaralhasse, por favor. 501 00:36:27,430 --> 00:36:29,620 Agora, as figuras e imagens 502 00:36:29,620 --> 00:36:32,351 significam simbolicamente toda a sabedoria, 503 00:36:32,351 --> 00:36:36,918 todas as verdades e todo o conhecimento de Deus e do universo. 504 00:36:39,196 --> 00:36:43,631 Eles nos permitem entrar em um mundo de percepção incomum, 505 00:36:43,631 --> 00:36:45,843 uma viagem mĂ­stica a um lugar em que 506 00:36:45,843 --> 00:36:49,010 as coisas nunca sĂŁo exatamente o que parecem. 507 00:36:50,241 --> 00:36:53,406 Vou virar essas cartas uma a uma, 508 00:36:53,406 --> 00:36:56,166 e vocĂȘ poderĂĄ ver atravĂ©s das cartas 509 00:36:56,166 --> 00:36:58,583 para outro mundo, uma janela, 510 00:36:59,712 --> 00:37:04,111 para olhar para um mundo de fantasia ou realidade. 511 00:37:04,111 --> 00:37:05,568 A questĂŁo serĂĄ, 512 00:37:05,568 --> 00:37:09,543 vocĂȘ estĂĄ vivendo agora a realidade, olhando para uma fantasia, 513 00:37:09,543 --> 00:37:14,300 ou vocĂȘ agora faz parte de uma fantasia, olhando para a realidade? 514 00:38:48,753 --> 00:38:51,609 NĂŁo consigo descobrir de onde veio a maldita coisa. 515 00:38:51,609 --> 00:38:53,220 Eu acho que seu grito deve ter assustado, 516 00:38:53,220 --> 00:38:57,075 e saiu do mesmo jeito que voltou. 517 00:38:57,075 --> 00:38:58,804 Deixe-me cuidar desses pĂ©s. 518 00:38:58,804 --> 00:39:01,537 Eu te amo. 519 00:39:01,537 --> 00:39:04,419 O que vocĂȘ achou daquelas pessoas na festa hoje Ă  noite? 520 00:39:04,419 --> 00:39:06,669 Eu nĂŁo sei, ok, eu suponho. 521 00:39:08,768 --> 00:39:11,863 Uau, alguns deles sĂŁo bem profundos. 522 00:39:11,863 --> 00:39:13,363 EstĂĄ doendo muito? 523 00:39:14,302 --> 00:39:16,412 VocĂȘ sabe, eu decidi que vou fazer 524 00:39:16,412 --> 00:39:18,869 vou pensar seriamente em religiĂŁo. 525 00:39:18,869 --> 00:39:19,798 Bem, a primeira coisa Ă© 526 00:39:19,798 --> 00:39:23,125 levar esses pĂ©s ao mĂ©dico amanhĂŁ. 527 00:40:33,753 --> 00:40:35,457 Os pĂ©s sangraram bastante? 528 00:40:35,457 --> 00:40:37,519 VocĂȘ deveria ter visto o chĂŁo! 529 00:40:37,519 --> 00:40:39,819 Frank fez um trabalho muito bom com o curativo! 530 00:40:39,819 --> 00:40:41,434 Se algum dia tivermos uma epidemia da Peste Negra 531 00:40:41,434 --> 00:40:45,687 ou qualquer coisa, saberei a quem chamar por ajuda. 532 00:40:45,687 --> 00:40:46,520 Depois de ver vocĂȘ fazer aquelas coisas 533 00:40:46,520 --> 00:40:47,442 com aquelas cartas ontem Ă  noite, 534 00:40:47,442 --> 00:40:50,159 acho que vocĂȘ nĂŁo precisa de muita ajuda com nada. 535 00:40:50,159 --> 00:40:53,035 Cartas de tarĂŽ, realmente te incomodou nĂŁo Ă©? 536 00:40:53,035 --> 00:40:54,255 NĂŁo. 537 00:40:54,255 --> 00:40:56,184 VocĂȘ viu mais do que esperava. 538 00:40:56,184 --> 00:40:58,192 Oh, vocĂȘ quer dizer, garotinhos? 539 00:40:58,192 --> 00:40:59,503 Garotinhos? 540 00:40:59,503 --> 00:41:01,912 Sim, eu vi uma criança loira por aqui. 541 00:41:01,912 --> 00:41:04,381 Achei que nĂŁo havia crianças em Lilith. 542 00:41:04,381 --> 00:41:08,698 NĂŁo, deve pertercer a uma famĂ­lia, visitando nossa cidade. 543 00:41:08,698 --> 00:41:10,522 Eu nĂŁo vi mais ninguĂ©m. 544 00:41:10,522 --> 00:41:13,830 Em alguns dias, esses pĂ©s estarĂŁo bem como se nada tivesse acontecido. 545 00:41:13,830 --> 00:41:16,409 VocĂȘ nĂŁo acredita que eu o vi, nĂŁo Ă©? 546 00:41:16,409 --> 00:41:17,627 Nancy e eu gostarĂ­amos de ter 547 00:41:17,627 --> 00:41:19,742 vocĂȘ e Frank por aqui esta noite. 548 00:41:19,742 --> 00:41:22,221 NĂłs realmente gostamos de vocĂȘs dois. 549 00:41:22,221 --> 00:41:25,138 Eu sei quando vejo alguma coisa, Jay! 550 00:41:26,002 --> 00:41:26,835 VocĂȘ sabe? 551 00:41:29,819 --> 00:41:32,816 Eu sei que jĂĄ o vi antes. 552 00:42:10,826 --> 00:42:12,743 Priscilla, Priscilla! 553 00:42:27,045 --> 00:42:28,415 Priscilla! 554 00:42:37,539 --> 00:42:42,468 Priscilla, Priscilla por que vocĂȘ fugiu de mim agora? 555 00:42:42,468 --> 00:42:46,033 É o Sr. Cato, ele nĂŁo quer que vocĂȘ fale comigo, Ă© isso? 556 00:42:48,228 --> 00:42:51,246 Priscila, aquele garoto que vimos no parque, quem Ă© ele? 557 00:42:53,656 --> 00:42:54,489 Qual o problema com vocĂȘ? 558 00:42:54,489 --> 00:42:57,688 VocĂȘ nĂŁo pode dizer nada, vocĂȘ Ă© burra? 559 00:42:57,688 --> 00:43:00,665 Olha, eu quero saber o que estĂĄ acontecendo por aqui! 560 00:43:00,665 --> 00:43:03,301 VocĂȘ viu o garoto ou nĂŁo viu? 561 00:43:05,007 --> 00:43:06,924 NĂŁo, eu nĂŁo o vi. 562 00:43:08,798 --> 00:43:12,026 Mas, ele estava sentado ali no balanço! 563 00:43:12,026 --> 00:43:12,859 Sim. 564 00:43:14,549 --> 00:43:16,094 O que vocĂȘ quer dizer, sim? 565 00:43:16,094 --> 00:43:18,403 VocĂȘ acabou de dizer que nĂŁo o viu! 566 00:43:19,986 --> 00:43:22,350 Mas, vocĂȘ o viu. 567 00:43:22,350 --> 00:43:24,328 VocĂȘ Ă© como Jennie. 568 00:43:24,328 --> 00:43:27,479 Ela tambĂ©m nĂŁo foi embora, atĂ© que fosse tarde demais. 569 00:43:28,795 --> 00:43:32,378 Eu nĂŁo quero me tornar uma bruxa, Sr. Cato. 570 00:43:48,680 --> 00:43:50,263 NĂŁo Ă© um pouco cedo para vocĂȘ 571 00:43:50,263 --> 00:43:54,756 estar se decidindo sobre tais assuntos, Sra. Brandon? 572 00:43:54,756 --> 00:43:55,782 Quanto ao seu marido... 573 00:43:55,782 --> 00:43:56,615 VocĂȘ sabe que pode controlĂĄ-lo 574 00:43:56,615 --> 00:43:59,156 assim como todos os outros em Lilith. 575 00:43:59,156 --> 00:44:03,239 VocĂȘ sabe que ele nĂŁo vai embora a menos que vocĂȘ o mande embora. 576 00:44:04,138 --> 00:44:07,545 VocĂȘ tem um pouco de medo de mim, nĂŁo Ă©? 577 00:44:07,545 --> 00:44:15,545 Sim, vocĂȘ estĂĄ apavorada, eu me pergunto por quĂȘ? 578 00:44:16,503 --> 00:44:20,670 Porque eu acho que vocĂȘ acredita ser Deus. 579 00:44:23,146 --> 00:44:28,063 NĂŁo, nĂŁo, Sra. Brandon, 580 00:44:29,974 --> 00:44:35,391 nĂŁo sou tentado pela divindade, 581 00:44:38,005 --> 00:44:41,838 apenas seu poder, o poder de Deus, se vocĂȘ quiser. 582 00:44:44,811 --> 00:44:47,216 O que desenvolvi aqui em Lilith me deu 583 00:44:47,216 --> 00:44:50,216 todos os poderes, exceto um, 584 00:44:52,461 --> 00:44:55,551 o Ășnico poder que eu realmente quero. 585 00:44:55,551 --> 00:44:57,634 VocĂȘ consegue adivinhar o que Ă©? 586 00:45:02,074 --> 00:45:06,241 Necromancia, vocĂȘ entende esse poder, Sra. Brandon. 587 00:45:07,269 --> 00:45:09,186 VocĂȘ sabe o que isso significa. 588 00:45:10,177 --> 00:45:13,826 A necromancia Ă© o verdadeiro poder de Deus, 589 00:45:13,826 --> 00:45:17,576 o poder de trazer de volta os mortos. 590 00:45:23,234 --> 00:45:26,274 O que tudo isso tem a ver comigo? 591 00:45:26,274 --> 00:45:29,941 Poder, o poder que vocĂȘ tem sobre a vida. 592 00:45:31,212 --> 00:45:34,055 Algo que nenhum de nĂłs tem aqui. 593 00:45:34,055 --> 00:45:37,823 Estou procurando desde que comprei esta cidade. 594 00:45:37,823 --> 00:45:42,612 É a razĂŁo pela qual revivi a velha religiĂŁo. 595 00:45:42,612 --> 00:45:46,383 VocĂȘ foi trazida aqui para um propĂłsito. 596 00:45:46,383 --> 00:45:50,950 VocĂȘ vai usar seu poder para mim, 597 00:45:53,768 --> 00:45:55,945 para trazer vida aos mortos. 598 00:45:58,600 --> 00:46:00,477 Para me trazer de volta meu filho. 599 00:46:03,634 --> 00:46:05,025 Necromancia. 600 00:46:08,889 --> 00:46:12,503 Necromancia, uma cerimĂŽnia que remonta 601 00:46:12,503 --> 00:46:14,738 Ă  era prĂ©-cristĂŁ. 602 00:46:14,738 --> 00:46:18,075 Era a arte de reviver os mortos. 603 00:46:18,075 --> 00:46:21,185 O mais perigoso de todos os rituais ocultos, 604 00:46:21,185 --> 00:46:24,007 requer envolvimento com espĂ­ritos malignos 605 00:46:24,007 --> 00:46:26,757 pela pessoa que pratica o ato. 606 00:46:27,833 --> 00:46:29,506 O sucesso na cerimĂŽnia 607 00:46:29,506 --> 00:46:32,423 resulta na morte dessa pessoa. 608 00:46:33,439 --> 00:46:37,785 Pois ele ou ela deve aderir Ă  regra antiga, 609 00:46:37,785 --> 00:46:39,285 uma vida por uma vida. 610 00:46:40,419 --> 00:46:41,336 Oh meu Deus. 611 00:47:56,980 --> 00:47:59,021 Lori, estava procurando por vocĂȘ. 612 00:47:59,021 --> 00:48:01,734 Pode me dizer, Georgette, de onde veio esse garotinho? 613 00:48:01,734 --> 00:48:04,948 Se as crianças nĂŁo sĂŁo permitidas em Lilith, de quem Ă© ele? 614 00:48:04,948 --> 00:48:06,034 Ele Ă© apenas um garoto. 615 00:48:06,034 --> 00:48:07,891 Ele Ă© lindo, nĂŁo Ă©? 616 00:48:07,891 --> 00:48:09,665 Quer dizer, vocĂȘ pode vĂȘ-lo tambĂ©m? 617 00:48:09,665 --> 00:48:12,490 Oh, Deus, eu estava começando a pensar que eu era a Ășnica! 618 00:48:12,490 --> 00:48:14,167 Parece que tem cerca de oito anos. 619 00:48:14,167 --> 00:48:16,584 Sim, ele teria cerca de oito anos. 620 00:48:22,804 --> 00:48:25,085 Por que vocĂȘ estĂĄ mentindo para mim? 621 00:48:25,085 --> 00:48:26,413 Eu pensei que vocĂȘ ia me dizer a verdade, 622 00:48:26,413 --> 00:48:27,547 mas vocĂȘs sĂŁo todos iguais, nĂŁo sĂŁo? 623 00:48:27,547 --> 00:48:29,392 Todos vocĂȘs, bruxas! 624 00:48:29,392 --> 00:48:30,744 NĂłs nĂŁo voamos em vassouras 625 00:48:30,744 --> 00:48:33,176 assustando as pessoas Ă  meia-noite, sabe? 626 00:48:33,176 --> 00:48:35,586 VocĂȘ adora o diabo. 627 00:48:35,586 --> 00:48:37,003 NĂŁo, na verdade nĂŁo. 628 00:48:37,888 --> 00:48:40,618 VocĂȘ renunciou a Deus! 629 00:48:40,618 --> 00:48:43,165 NĂłs temos nosso prĂłprio deus. 630 00:48:44,233 --> 00:48:46,500 Tem certeza que acredita em mim? 631 00:48:46,500 --> 00:48:47,934 Sim, eu acredito em vocĂȘ. 632 00:48:47,934 --> 00:48:49,547 Bem, como eu vou saber? 633 00:48:49,547 --> 00:48:50,380 O que? 634 00:48:50,380 --> 00:48:51,792 Que vocĂȘ realmente acredita em mim. 635 00:48:51,792 --> 00:48:54,103 O Jay nĂŁo acreditou, era como dizer a ele que eu tinha visto 636 00:48:54,103 --> 00:48:57,498 um disco voador com homenzinhos verdes nele. 637 00:48:57,498 --> 00:49:00,143 Bem, vocĂȘ me disse que viu um garotinho em Lilith. 638 00:49:00,143 --> 00:49:02,962 VocĂȘ deve ter visto um garotinho em Lilith, ok? 639 00:49:02,962 --> 00:49:05,115 Sabe de uma coisa? 640 00:49:05,948 --> 00:49:07,087 Eu te amo. 641 00:49:08,143 --> 00:49:10,298 Vamos para casa. 642 00:49:10,298 --> 00:49:12,381 NĂŁo vamos ficar muito tempo. 643 00:49:17,349 --> 00:49:19,432 Ok, ei, chegamos! 644 00:49:25,510 --> 00:49:26,343 Certamente nĂŁo parece 645 00:49:26,343 --> 00:49:29,511 como se estivessem nos esperando, nĂŁo Ă©? 646 00:49:29,511 --> 00:49:30,873 Tenho certeza que eles estĂŁo em casa. 647 00:49:30,873 --> 00:49:32,023 Com todas as luzes apagadas? 648 00:49:35,851 --> 00:49:37,204 Eles nĂŁo estĂŁo, Frank. 649 00:49:43,816 --> 00:49:44,951 Eu te disse, eles nĂŁo estĂŁo ai dentro! 650 00:49:56,079 --> 00:50:00,083 Oi, estĂĄvamos com medo de vocĂȘs nĂŁo virem! 651 00:50:00,083 --> 00:50:02,918 EstĂĄvamos tendo uma reuniĂŁo, nosso clube. 652 00:50:02,918 --> 00:50:04,061 Sim, a razĂŁo pela qual as luzes estavam apagadas 653 00:50:04,061 --> 00:50:07,809 foi por causa de um jogo que estĂĄvamos jogando. 654 00:50:07,809 --> 00:50:09,049 Temos um motivo especial para 655 00:50:09,049 --> 00:50:12,415 convidar vocĂȘs dois esta noite. 656 00:50:12,415 --> 00:50:16,853 Queremos que vocĂȘs se tornem membros do nosso grupo religioso. 657 00:50:16,853 --> 00:50:19,694 Seu clĂŁ de bruxas, nĂŁo e o que vocĂȘ quer dizer? 658 00:50:19,694 --> 00:50:22,948 Preferimos pensar nisso como a verdadeira religiĂŁo. 659 00:50:22,948 --> 00:50:25,732 É a mĂŁe de todas as crenças. 660 00:50:25,732 --> 00:50:29,123 A bruxaria Ă© a Ășnica religiĂŁo honesta 661 00:50:29,123 --> 00:50:32,706 que faz as coisas acontecerem agora, nesta vida. 662 00:50:34,030 --> 00:50:38,197 É por isso que todos nĂłs aqui em Lilith acreditamos e praticamos isso. 663 00:50:41,620 --> 00:50:43,537 Todos vocĂȘs, todos? 664 00:50:45,844 --> 00:50:47,459 Isso assusta vocĂȘ? 665 00:50:47,459 --> 00:50:49,792 É isso que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer, nĂŁo Ă©, me assustar? 666 00:50:49,792 --> 00:50:50,717 NĂŁo! 667 00:50:50,717 --> 00:50:52,791 Sim, me assustar. 668 00:50:52,791 --> 00:50:55,022 E aquele garotinho, tentando me fazer acreditar 669 00:50:55,022 --> 00:50:58,200 que eu sou a Ășnica que pode vĂȘ-lo. 670 00:50:58,200 --> 00:51:00,617 Por que, o que eu fiz para vocĂȘ? 671 00:51:01,531 --> 00:51:04,897 Nada, estamos muito abertos sobre o que estamos fazendo. 672 00:51:04,897 --> 00:51:06,897 NĂłs nĂŁo temos nada a esconder. 673 00:51:07,876 --> 00:51:11,417 Se suas pequenas fantasias estĂŁo interferindo na realidade, 674 00:51:11,417 --> 00:51:13,763 bem, esse Ă© o seu problema! 675 00:51:13,763 --> 00:51:18,462 Talvez estejamos apenas abrindo as portas trancadas de sua mente, 676 00:51:18,462 --> 00:51:22,489 e todas aquelas ideias sobre as quais vocĂȘ se sentiu muito seguro, 677 00:51:22,489 --> 00:51:26,656 em relação Ă  religiĂŁo e Ă  vida, talvez elas estejam sendo desafiadas. 678 00:51:28,268 --> 00:51:32,029 Acho que vocĂȘ estĂĄ com medo de que tenhamos as respostas. 679 00:51:34,997 --> 00:51:35,906 O Grande GrimĂłrio 680 00:51:35,906 --> 00:51:38,701 livro de invocaçÔes mĂĄgicas, 681 00:51:38,701 --> 00:51:41,614 instruçÔes detalhadas sĂŁo para invocar demĂŽnios, 682 00:51:41,614 --> 00:51:43,727 a arte de destruir os inimigos, 683 00:51:43,727 --> 00:51:46,316 sedução de mulheres atravĂ©s de feitiços, 684 00:51:46,316 --> 00:51:48,505 reviver os mortos e outros benefĂ­cios Ășteis 685 00:51:48,505 --> 00:51:51,011 derivado da prĂĄtica e estudo da feitiçaria 686 00:51:51,011 --> 00:51:53,348 e outras particularidades do ocultismo. 687 00:52:03,997 --> 00:52:06,397 O Ășnico deus verdadeiro Ă© o velho deus, 688 00:52:06,397 --> 00:52:09,609 o chifrudo, o deus perfeito. 689 00:52:09,609 --> 00:52:12,528 Ele reflete a imagem honesta do homem, 690 00:52:12,528 --> 00:52:16,330 o bem que hĂĄ nele, e o mal. 691 00:52:33,097 --> 00:52:35,097 Como vocĂȘ entrou aqui? 692 00:52:41,546 --> 00:52:44,602 VocĂȘ desça as escadas e espere por mim, enquanto eu me visto. 693 00:52:44,602 --> 00:52:46,533 Eu quero te levar e te mostrar para algumas pessoas 694 00:52:46,533 --> 00:52:49,310 que parecem pensar que estou imaginando coisas. 695 00:52:49,310 --> 00:52:51,200 Bem, vamos, vamos. 696 00:53:09,217 --> 00:53:10,134 Garotinho? 697 00:53:12,436 --> 00:53:14,519 VocĂȘ estĂĄ se escondendo em algum lugar? 698 00:53:22,580 --> 00:53:26,080 Vamos, eu sei que vocĂȘ estĂĄ aqui, em algum lugar. 699 00:53:39,282 --> 00:53:40,921 Garotinho? 700 00:53:45,755 --> 00:53:47,288 Vamos lĂĄ, eu nĂŁo quero brincar com vocĂȘ. 701 00:54:03,552 --> 00:54:05,287 Abra esta porta! 702 00:54:05,287 --> 00:54:07,009 Vamos, isso nĂŁo Ă© engraçado! 703 00:57:14,585 --> 00:57:18,752 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo! 704 00:58:20,879 --> 00:58:22,332 O que aconteceu com Georgette? 705 00:58:22,332 --> 00:58:23,905 Ela teve um aborto espontĂąneo. 706 00:58:23,905 --> 00:58:25,377 - Um aborto? - Um aborto. 707 00:58:25,377 --> 00:58:27,963 Sim, um aborto espontĂąneo. 708 00:58:38,812 --> 00:58:39,812 Priscilla? 709 00:58:44,840 --> 00:58:48,673 Priscila, tem alguĂ©m aĂ­? 710 00:59:03,302 --> 00:59:04,135 Priscilla? 711 00:59:16,003 --> 00:59:19,515 VocĂȘ estĂĄ dentro do cĂ­rculo mĂĄgico. 712 00:59:19,515 --> 00:59:23,182 O cĂ­rculo mĂĄgico, vocĂȘ estĂĄ dentro dele! 713 00:59:25,980 --> 00:59:29,037 Acabei de completĂĄ-lo, para nossa cerimĂŽnia. 714 00:59:29,037 --> 00:59:31,707 A iniciação de uma nova bruxa. 715 00:59:31,707 --> 00:59:35,046 Ela vai ficar dentro desse cĂ­rculo permanente 716 00:59:35,046 --> 00:59:37,434 com nosso Sumo Sacerdote, Sr. Cato, 717 00:59:37,434 --> 00:59:40,101 e ela farĂĄ seus votos sagrados. 718 00:59:45,045 --> 00:59:47,190 O cĂ­rculo os protege das forças do mal 719 00:59:47,190 --> 00:59:50,235 que serĂĄ convocada para a ocasiĂŁo. 720 00:59:50,235 --> 00:59:51,931 Achei que poderia encontrar Priscilla aqui. 721 00:59:51,931 --> 00:59:53,246 Eu sei que vocĂȘ achou. 722 00:59:53,246 --> 00:59:56,617 Ouvi vocĂȘ chamar da frente da loja. 723 00:59:56,617 --> 00:59:58,829 Estou deixando Lilith. 724 00:59:58,829 --> 01:00:00,145 VocĂȘ vai? 725 01:00:00,145 --> 01:00:01,326 Eu nĂŁo vou me tornar uma bruxa igual a vocĂȘs, 726 01:00:01,326 --> 01:00:04,038 eu jĂĄ disse isso ao Sr. Cato. 727 01:00:04,038 --> 01:00:05,879 Ah, Ă© mesmo? 728 01:00:05,879 --> 01:00:10,107 E, eu nĂŁo acredito que nenhum de vocĂȘs tem qualquer tipo de poderes mĂĄgicos. 729 01:00:10,107 --> 01:00:11,759 Bem, entĂŁo por que vocĂȘ tem tanto medo de 730 01:00:11,759 --> 01:00:15,926 o que diz no Grande GrimĂłrio sobre necromancia? 731 01:00:20,356 --> 01:00:21,649 Porque dizia... 732 01:00:21,649 --> 01:00:24,816 Uma vida por uma vida. 733 01:00:27,342 --> 01:00:30,438 Se eu trouxer de volta o filho do Sr. Cato, 734 01:00:30,438 --> 01:00:32,854 entĂŁo terei que tomar o lugar dele na sepultura. 735 01:00:32,854 --> 01:00:37,215 E poderemos ter crianças em Lilith, se vocĂȘ conseguir. 736 01:00:37,215 --> 01:00:41,245 O Sr. Cato disse que poderiamos, quando o filho dele voltar a viver. 737 01:00:41,245 --> 01:00:43,577 Mas, pensei que vocĂȘ fosse me ajudar, Priscilla, 738 01:00:43,577 --> 01:00:46,244 por causa do que vocĂȘ me disse no rio. 739 01:00:46,244 --> 01:00:49,300 Eu gostaria de poder, mas Sr. Cato. 740 01:00:51,869 --> 01:00:53,385 Estou deixando Lilith agora. 741 01:00:53,385 --> 01:00:55,123 Frank vai me levar embora. 742 01:00:55,123 --> 01:00:56,206 Oh sĂ©rio? 743 01:00:58,231 --> 01:00:59,064 Sim. 744 01:00:59,064 --> 01:01:01,587 NĂŁo, vocĂȘ esperou muito tempo. 745 01:01:01,587 --> 01:01:04,212 A bruxaria Ă© como uma droga que vocĂȘ nĂŁo pode evitar 746 01:01:04,212 --> 01:01:06,978 uma vez que vocĂȘ foi seduzida por seus prazeres. 747 01:01:06,978 --> 01:01:10,698 Quando chegar a hora, vocĂȘ se tornarĂĄ uma de nĂłs. 748 01:01:10,698 --> 01:01:15,865 VocĂȘ vai querer ser, para realizar a cerimĂŽnia de necromancia, 749 01:01:16,205 --> 01:01:19,212 e trazer de volta o filho do Sr. Cato. 750 01:01:19,212 --> 01:01:22,811 VocĂȘ terĂĄ que fazer Lori, voluntariamente se tornar uma bruxa. 751 01:01:22,811 --> 01:01:24,160 Espere! 752 01:01:27,615 --> 01:01:28,615 Oh meu Deus! 753 01:01:35,820 --> 01:01:36,653 Oh meu Deus. 754 01:01:37,900 --> 01:01:39,514 VocĂȘ nĂŁo entende. 755 01:01:39,514 --> 01:01:42,586 Oh, vocĂȘ tem poder, nĂŁo tem? 756 01:01:44,239 --> 01:01:45,843 VocĂȘ lançou um feitiço em Georgette 757 01:01:45,843 --> 01:01:48,364 porque ela ia ter um filho. 758 01:01:48,364 --> 01:01:52,904 Lilith tem suas regras, como qualquer outro lugar, 759 01:01:52,904 --> 01:01:54,571 e seus castigos. 760 01:01:56,558 --> 01:01:58,499 Aquela boneca no acidente de Jennie, 761 01:01:58,499 --> 01:02:00,823 vocĂȘ fez aquela tambĂ©m, nĂŁo foi, nĂŁo foi? 762 01:02:09,960 --> 01:02:11,671 AlĂŽ, aqui Ă© Lori Brandon. 763 01:02:11,671 --> 01:02:14,162 Estou tentando localizar meu marido. 764 01:02:15,418 --> 01:02:16,992 Por favor, Ă© muito importante. 765 01:02:18,702 --> 01:02:21,338 Sim, ele estĂĄ em publicidade e promoção. 766 01:02:27,797 --> 01:02:30,228 Deve haver alguĂ©m lĂĄ que sabe onde ele estĂĄ. 767 01:02:34,613 --> 01:02:36,132 Tem certeza? 768 01:02:38,814 --> 01:02:40,878 Eu entendo obrigada. 769 01:03:07,627 --> 01:03:09,627 AlĂŽ, Nancy, Ă© a Lori. 770 01:03:11,244 --> 01:03:13,464 VocĂȘ viu Frank na fĂĄbrica hoje? 771 01:03:13,464 --> 01:03:15,459 Eu o vi por alguns minutos hoje, 772 01:03:15,459 --> 01:03:17,553 meu escritĂłrio lida com os fundos de viagem, vocĂȘ sabe. 773 01:03:17,553 --> 01:03:20,260 Ele veio buscar suas passagens para LA. 774 01:03:20,260 --> 01:03:22,909 Ele foi para Los Angeles? 775 01:03:22,909 --> 01:03:26,090 NĂŁo entendo por que ele nĂŁo te ligou antes de sair. 776 01:03:27,065 --> 01:03:28,048 Bem, talvez vocĂȘ estivesse fora. 777 01:03:29,460 --> 01:03:31,057 Tenho certeza que ele tentou. 778 01:03:34,005 --> 01:03:34,936 EstĂĄ tudo bem. 779 01:03:36,475 --> 01:03:39,225 Tchau. 780 01:04:43,200 --> 01:04:48,700 Lori Brandon, nĂłs deste coven, em dĂ­vida 781 01:04:49,726 --> 01:04:53,559 com o Diabo, preso para a eternidade e marcado 782 01:04:55,564 --> 01:04:58,320 para a glĂłria do seu nome, 783 01:04:58,320 --> 01:05:02,072 estamos dispostos a admiti-la em nosso grupo 784 01:05:02,072 --> 01:05:03,989 e fazer de vocĂȘ uma de nĂłs. 785 01:05:05,622 --> 01:05:08,122 A partir desta noite, Lori Brandon, 786 01:05:09,935 --> 01:05:17,500 agora vocĂȘ estĂĄ sujeita apenas 787 01:05:18,236 --> 01:05:20,819 Ă s leis do AnciĂŁo. 788 01:05:23,928 --> 01:05:26,039 Lembre-se bem dessas palavras. 789 01:05:28,038 --> 01:05:29,371 Repita depois de mim. 790 01:05:31,711 --> 01:05:35,628 Oh, grande Senhor LĂșcifer. 791 01:05:37,357 --> 01:05:40,024 VocĂȘ Ă© meu mestre e meu prĂ­ncipe. 792 01:05:41,585 --> 01:05:43,768 Oh, grande Senhor LĂșcifer. 793 01:05:43,768 --> 01:05:46,774 VocĂȘ Ă© meu mestre e meu prĂ­ncipe. 794 01:05:46,774 --> 01:05:54,607 VocĂȘ sozinho Ă© o Ășnico deus verdadeiro. 795 01:05:54,857 --> 01:05:58,037 VocĂȘ sozinho Ă© o Ășnico deus verdadeiro. 796 01:05:58,037 --> 01:06:01,911 A partir desta noite sou seu servo e seu escravo. 797 01:06:01,911 --> 01:06:05,411 SĂł a tua vontade me guiarĂĄ, 798 01:06:05,976 --> 01:06:08,726 e somente suas leis obedecerei. 799 01:06:09,665 --> 01:06:13,153 A partir desta noite sou sua serva e sua escrava. 800 01:06:13,153 --> 01:06:15,744 E somente sua vontade me guiarĂĄ, 801 01:06:15,744 --> 01:06:17,313 e somente suas leis obedecerei. 802 01:06:18,244 --> 01:06:21,613 Aquele outro Deus eu renuncio aqui. 803 01:06:24,331 --> 01:06:29,831 Eu aqui renuncio a sua igreja e tudo mais, 804 01:06:30,343 --> 01:06:34,760 e sacramentos eu aqui recuso. 805 01:06:36,792 --> 01:06:40,138 Que todas as minhas armas se voltem contra mim, 806 01:06:40,138 --> 01:06:43,388 e a partir desta noite e por toda a eternidade. 807 01:06:44,251 --> 01:06:46,325 Se quebrar isto, meu voto solene. 808 01:07:10,103 --> 01:07:14,376 Lori, Lori, sou eu, Priscilla. 809 01:07:14,376 --> 01:07:17,491 Vou ajudĂĄ-la a deixar Lilith. 810 01:07:17,491 --> 01:07:19,474 Eu vou com vocĂȘ. 811 01:07:19,474 --> 01:07:23,243 Vou te contar tudo, Lori, sobre seu marido. 812 01:07:23,243 --> 01:07:25,938 Frank, o que tem ele? 813 01:07:25,938 --> 01:07:29,482 Encontre-me no rio, onde nos conhecemos antes. 814 01:07:29,482 --> 01:07:31,243 Fale-me o que vocĂȘ sabe do Frank. 815 01:07:31,243 --> 01:07:35,243 Ele Ă© um bruxo, como o resto de nĂłs. 816 01:08:27,087 --> 01:08:28,087 Priscilla! 817 01:09:15,328 --> 01:09:16,578 Lori Brandon, 818 01:09:18,583 --> 01:09:22,916 nĂłs deste coven, em dĂ­vida com o Diabo, 819 01:09:25,622 --> 01:09:29,300 estamos dispostos a admiti-la em nosso grupo. 820 01:09:29,300 --> 01:09:30,883 Fazer de vocĂȘ uma de nĂłs. 821 01:09:32,882 --> 01:09:35,755 Lembre-se bem dessas palavras. 822 01:09:35,755 --> 01:09:38,672 Oh, grande senhor LĂșcifer, 823 01:09:41,266 --> 01:09:43,933 vocĂȘ Ă© meu mestre e meu prĂ­ncipe. 824 01:09:45,863 --> 01:09:49,863 VocĂȘ e vocĂȘ somente, somente Ă© deus. 825 01:09:56,452 --> 01:10:00,351 A partir desta noite, sou seu servo e seu escravo. 826 01:10:00,351 --> 01:10:02,851 SĂł a tua vontade me guiarĂĄ, 827 01:10:04,779 --> 01:10:07,529 e somente suas leis obedecerei. 828 01:10:08,658 --> 01:10:11,804 Que todas as minhas armas se voltem contra mim 829 01:10:11,804 --> 01:10:15,559 e a partir desta noite, por toda a eternidade. 830 01:10:15,559 --> 01:10:17,226 Se quebrar isto. 831 01:10:19,555 --> 01:10:20,722 Minha alma brilharĂĄ. 832 01:10:22,988 --> 01:10:29,155 Em nome do Deus Chifrudo, oferecemos sacrifĂ­cio. 833 01:10:32,614 --> 01:10:34,614 Orando por esses favores 834 01:10:36,625 --> 01:10:39,500 sĂł ele pode dar em seu nome. 835 01:10:40,498 --> 01:10:44,081 Oremos, e para sua honra, e para sua glĂłria, 836 01:10:45,642 --> 01:10:47,642 Oh alto, gradioso ser, 837 01:10:50,379 --> 01:10:54,629 que este sacrifĂ­cio seja agradĂĄvel a ti. 838 01:11:13,481 --> 01:11:15,603 NĂŁo nĂŁo! 839 01:12:21,225 --> 01:12:22,872 Oh, Pai, que estais no cĂ©u, 840 01:12:23,705 --> 01:12:24,791 salve minha alma. 841 01:12:25,624 --> 01:12:26,938 Oh, Deus, salve minha alma. 842 01:13:46,109 --> 01:13:49,186 EstĂĄ em chamas com a luz dos fogos 843 01:13:49,186 --> 01:13:51,436 e sorrimos, todas as visĂ”es, 844 01:13:52,965 --> 01:13:55,168 as visĂ”es entre nĂłs o fizeram sorrir, 845 01:13:58,045 --> 01:14:02,279 SatĂĄ o encantador pela frenesi do fogo, 846 01:14:02,279 --> 01:14:04,912 cantamos hosanas para ti, 847 01:14:04,912 --> 01:14:07,727 para o piedoso e mais antigo. 848 01:14:07,727 --> 01:14:09,823 Eu me lembro do seu fogo, 849 01:14:09,823 --> 01:14:11,736 e tudo isso se aglomerando em algum reino. 850 01:14:11,736 --> 01:14:15,846 Carne, e aqueles que servem serĂŁo sua semente. 851 01:14:25,753 --> 01:14:27,155 AtĂ© que eu me lembre das cidades 852 01:14:27,155 --> 01:14:30,132 ardendo com a luz dos fogos, 853 01:14:30,132 --> 01:14:33,677 e visĂ”es, as visĂ”es entre nĂłs, 854 01:14:33,677 --> 01:14:36,452 o fizeram sorrir. 855 01:14:36,452 --> 01:14:40,285 Volte, volte, volte 856 01:14:43,825 --> 01:14:47,408 devolva meu filho, oh, AnciĂŁo. 857 01:14:49,059 --> 01:14:51,700 Pelo poder que vocĂȘ comanda, 858 01:14:51,700 --> 01:14:53,950 que destroi ou ressuscita, 859 01:14:56,166 --> 01:14:57,474 nĂłs te ordenamos, 860 01:15:00,024 --> 01:15:01,441 ressuscite meu filho. 861 01:15:04,649 --> 01:15:07,558 DĂȘ o dom da vida, a vida para a criança, 862 01:15:07,558 --> 01:15:10,914 vida para a criança, acabou e venceu. 863 01:15:10,914 --> 01:15:15,078 Vida para a criança, vida para a criança, acabou e venceu. 864 01:15:25,183 --> 01:15:27,766 Ressuscite meu filho. 865 01:15:49,509 --> 01:15:54,342 Devolva, devolva meu filho. 866 01:15:58,250 --> 01:15:59,417 Devolva meu filho. 867 01:16:24,760 --> 01:16:28,312 Ele vive, Ele vive! 868 01:16:28,312 --> 01:16:29,395 Meu filho vive! 869 01:16:33,802 --> 01:16:38,635 Graças a ti, Ăł Chifrudo, graças a ti. 870 01:16:43,080 --> 01:16:44,497 Oh, meu Deus, nĂŁo. 871 01:17:05,910 --> 01:17:09,290 NĂŁo, nĂŁo, por favor, nĂŁo, por favor, nĂŁo! 872 01:17:09,290 --> 01:17:13,778 NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo! 873 01:17:13,778 --> 01:17:15,361 Por favor, deixe-me sair! 874 01:17:18,441 --> 01:17:22,108 Por favor, deixe-me sair, alguĂ©m me ajude! 875 01:17:29,860 --> 01:17:32,812 NĂŁo por favor! 876 01:17:34,879 --> 01:17:36,766 Eu nĂŁo quero morrer! 877 01:17:36,766 --> 01:17:37,683 Tire-me daqui! 878 01:17:41,588 --> 01:17:44,005 NĂŁo, por favor, por favor, me tragam de volta! 879 01:17:46,335 --> 01:17:48,723 Eu nĂŁo quero morrer, por favor! 880 01:17:57,486 --> 01:17:59,648 NĂŁo, alguĂ©m me tire daqui! 881 01:18:09,735 --> 01:18:12,878 Deixe-me sair, deixe-me sair daqui! 882 01:18:12,878 --> 01:18:16,461 Deixe-me sair, deixe-me sair, deixe-me sair daqui! 883 01:18:18,551 --> 01:18:19,384 Lori? 884 01:18:19,384 --> 01:18:21,444 Deixe-me sair, deixe-me sair! 885 01:18:23,444 --> 01:18:24,495 O que foi, Lori? 886 01:18:24,695 --> 01:18:25,334 Deixe-me sair! 887 01:18:25,334 --> 01:18:27,770 Ah, Frank, ah, Frank! 888 01:18:28,603 --> 01:18:29,849 Calma, querida. 889 01:18:32,761 --> 01:18:35,615 Ah, foi horrĂ­vel, tive o pesadelo mais horrĂ­vel, 890 01:18:35,615 --> 01:18:36,841 foi horrĂ­vel, sĂł... 891 01:18:36,841 --> 01:18:39,009 - EstĂĄ tudo bem, acabou. - Foi horrĂ­vel. 892 01:18:39,009 --> 01:18:41,020 - VocĂȘ estĂĄ acordado agora. - Deus, foi tĂŁo real! 893 01:18:44,482 --> 01:18:47,558 Foi horrĂ­vel, foi...foi horrĂ­vel, nĂŁo posso... 894 01:18:47,558 --> 01:18:50,415 EstĂĄ tudo bem, estou aqui, melhor? 895 01:18:50,415 --> 01:18:52,892 Sim. 896 01:18:52,892 --> 01:18:56,427 Vamos, temos um grande dia pela frente. 897 01:18:56,427 --> 01:18:58,260 Aqui estĂĄ, vitamina C. 898 01:19:14,237 --> 01:19:15,487 Frank, Frank? 899 01:19:16,913 --> 01:19:18,525 Estou escovando os dentes, querida. 900 01:19:37,992 --> 01:19:41,622 Quanto tempo vocĂȘ acha que vamos levar para chegarmos a Lilith? 901 01:19:41,622 --> 01:19:43,551 Cerca de quatro horas. 902 01:19:47,550 --> 01:19:48,654 O que aconteceu? 903 01:20:06,500 --> 01:20:07,333 O que foi, Lori? 904 01:20:07,333 --> 01:20:08,166 Vamos. 905 01:20:12,227 --> 01:20:13,310 O que foi? 906 01:20:21,861 --> 01:20:22,778 O que foi? 907 01:20:32,864 --> 01:20:33,697 VocĂȘ estĂĄ bem? 908 01:20:38,547 --> 01:20:39,547 Ah, Frank. 909 01:20:41,062 --> 01:20:42,645 O que foi, querida? 910 01:20:43,496 --> 01:20:47,371 Eu estava começando a pensar que tudo... 911 01:20:47,371 --> 01:20:51,538 estĂĄ tudo bem, estĂĄ tudo bem. 912 01:21:01,466 --> 01:21:02,299 Oh Frank, nĂŁo atenda. 913 01:21:02,299 --> 01:21:03,132 Que? 914 01:21:03,132 --> 01:21:05,133 NĂŁo atenda. 915 01:21:05,133 --> 01:21:06,215 Por quĂȘ? 916 01:21:06,215 --> 01:21:07,048 - Deixe-me atender. - NĂŁo por favor, 917 01:21:07,048 --> 01:21:08,506 nĂŁo atenda, Frank, nĂŁo! 918 01:21:23,045 --> 01:21:24,784 Era alguĂ©m de Lilith. 919 01:21:24,784 --> 01:21:29,040 Querendo saber se chegarĂ­amos a tempo de almoçar com o Sr. Cato. 920 01:21:29,040 --> 01:21:30,755 VocĂȘ vai gostar de lĂĄ. 921 01:21:31,040 --> 01:21:32,755 VocĂȘ vai gostar de lĂĄ. 922 01:21:33,040 --> 01:21:34,755 VocĂȘ vai gostar de lĂĄ. 923 01:21:34,800 --> 01:21:35,500 NĂŁo. 924 01:21:35,600 --> 01:21:36,755 VocĂȘ vai gostar de lĂĄ. 925 01:21:37,040 --> 01:21:39,755 NĂŁo. 926 01:21:46,040 --> 01:21:52,755 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams)69609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.