All language subtitles for My.Little.Princess.2011.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,565 --> 00:01:40,725 MOJA PRINCESKA 2 00:01:53,765 --> 00:01:55,125 Mami. 3 00:01:57,485 --> 00:01:59,005 �ivjo, ljubi moji. 4 00:01:59,165 --> 00:02:00,205 �ivjo. 5 00:02:04,045 --> 00:02:06,285 Si to ti, mami? �Rekla sem, da se bom vrnila. 6 00:02:06,645 --> 00:02:08,325 Najlep�a med vsemi mamami si. 7 00:02:08,685 --> 00:02:10,085 Hvala. 8 00:02:22,925 --> 00:02:25,125 �e odhaja�? �Ven grem. 9 00:02:25,845 --> 00:02:27,445 Kar tako, pono�i? 10 00:02:27,605 --> 00:02:28,965 Ja, samo pono�i. 11 00:02:29,125 --> 00:02:30,725 Pri�la sem vaju poljubit. 12 00:02:30,925 --> 00:02:31,965 Ne odhajaj, mami. 13 00:02:32,165 --> 00:02:34,885 Brez hrane sva. �Ne morem ostati. 14 00:02:35,045 --> 00:02:36,165 Nimava denarja. 15 00:02:36,965 --> 00:02:38,125 Ljuba moja. 16 00:02:38,445 --> 00:02:40,205 Mami se bo vrnila, sr�ek. 17 00:03:52,845 --> 00:03:54,125 Je to vse? 18 00:03:56,525 --> 00:03:58,365 Lahko bi vzeli kredit. 19 00:03:58,525 --> 00:03:59,765 To nima smisla. 20 00:04:00,885 --> 00:04:02,445 Misli�, da bo mami pri�la nazaj? 21 00:04:02,845 --> 00:04:05,165 Pri tvoji mami se nikoli ne ve. 22 00:04:06,845 --> 00:04:10,805 Prepri�ana sem, da bo pri�la. Ko pre�tejem do deset, bo tu. 23 00:04:10,965 --> 00:04:14,085 Ena, dve, tri, 24 00:04:14,245 --> 00:04:17,525 �tiri, pet, �est � 25 00:04:18,405 --> 00:04:20,845 Ve�, zakaj je imela Marlene Dietrich vdrta lica? 26 00:04:21,005 --> 00:04:22,885 Ve�, zakaj? 27 00:04:23,405 --> 00:04:26,765 Ker si je dala izpuliti ko�nike in modrostne zobe. 28 00:04:27,045 --> 00:04:29,805 Naredila bom enako kot Marlene Dietrich. 29 00:04:29,965 --> 00:04:33,245 Potem bova jedli le �e kola�, namo�en v mleko. 30 00:04:33,405 --> 00:04:35,325 Nikar, nehaj. �Daj no. 31 00:04:35,485 --> 00:04:37,325 Nehaj, Marlene Dietrich. 32 00:04:37,965 --> 00:04:40,125 Ljubica. �Marlene je pri�la. 33 00:04:40,565 --> 00:04:41,965 Mami je. 34 00:04:46,445 --> 00:04:47,725 �ivjo, Hanna. 35 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 Hvala za denar. 36 00:04:51,405 --> 00:04:52,645 Ne dotikaj se tega. 37 00:04:52,965 --> 00:04:54,165 Dragoceno je. 38 00:04:56,925 --> 00:04:58,245 To je tvoje darilo. 39 00:05:00,045 --> 00:05:01,085 To pa � 40 00:05:01,205 --> 00:05:02,245 To je moje darilo. 41 00:05:03,245 --> 00:05:04,685 Kaj je? 42 00:05:05,965 --> 00:05:07,405 Kdo ti je dal vse to? 43 00:05:08,325 --> 00:05:10,285 Prestara si za fotografiranje. 44 00:05:10,525 --> 00:05:12,405 Nehaj. Glava me boli. 45 00:05:14,085 --> 00:05:15,605 Ima� kak�ne te�ave? 46 00:05:16,165 --> 00:05:19,045 Ne bom ti govorila o njih. 47 00:05:20,045 --> 00:05:22,085 �e te bolijo noge, sedi. 48 00:05:22,445 --> 00:05:23,765 �ivcira� me. 49 00:05:27,005 --> 00:05:28,005 Hvala. 50 00:05:38,445 --> 00:05:41,085 Njo kritiziraj. Samo zabava se 51 00:05:41,245 --> 00:05:44,285 in srka koktajle z bogatimi ljubimci. 52 00:05:45,205 --> 00:05:46,725 Ko bi vsaj delala. 53 00:05:46,885 --> 00:05:49,365 Fotografiranje zate ni delo? 54 00:05:49,525 --> 00:05:51,845 To je najlep�a mo�na slu�ba. 55 00:05:52,285 --> 00:05:53,605 Uspela bom, bo� videla. 56 00:05:53,765 --> 00:05:55,005 Uspela bom. 57 00:05:55,645 --> 00:05:57,165 Pusti me. �Zakaj ne bi? 58 00:05:57,325 --> 00:06:00,405 Zakaj ne smem obstajati? �love�ko bitje sem, ne pes. 59 00:06:02,125 --> 00:06:03,725 To ni lepo od tebe. 60 00:06:03,885 --> 00:06:05,525 Bojim se priti sem. 61 00:06:05,805 --> 00:06:08,685 Komaj si upam, ker vem, da mi bo� te�ila. 62 00:06:09,245 --> 00:06:12,565 Potem ves dan prihajam k sebi, kot bi me s kladivom po glavi. 63 00:06:12,885 --> 00:06:14,285 Pisala mi je. 64 00:06:15,005 --> 00:06:18,005 Rada bi, da ji odgovori�. 65 00:06:21,365 --> 00:06:23,245 Zakaj si odstranila mamino sliko? 66 00:06:23,405 --> 00:06:26,925 Pozabila si, da je morala pri 15 letih na cesto, 67 00:06:27,125 --> 00:06:29,485 ko je zanosila. 68 00:06:29,805 --> 00:06:32,565 Ne reci, da si pozabila. 69 00:06:34,405 --> 00:06:35,845 Poslu�aj, Violetta. 70 00:06:37,885 --> 00:06:40,525 Ko je bila babica mlada, so bili zlobni do nje. 71 00:06:40,725 --> 00:06:42,685 Takrat je bila zelo lepa. 72 00:06:43,365 --> 00:06:44,525 In to mi zdaj zameri. 73 00:06:44,685 --> 00:06:47,325 Imam prav, babica? Se motim? 74 00:06:47,485 --> 00:06:49,885 Prosim, ne vpletaj otroka v to. 75 00:06:50,045 --> 00:06:52,085 Le mirno. Vse je v redu. 76 00:06:52,525 --> 00:06:53,725 Poleg tega je ona moja. 77 00:06:53,885 --> 00:06:57,165 Zakaj si naju tako dolgo pustila sami? 78 00:06:57,325 --> 00:06:59,645 Vse tiste mesece. Zakaj? 79 00:06:59,725 --> 00:07:05,485 Ljubi bog, usmili se. �Nehaj, babica. Dovolj je bilo. 80 00:07:06,525 --> 00:07:07,765 Nehaj tarnati. 81 00:07:08,885 --> 00:07:10,005 Kar je preve�, je preve�. 82 00:07:10,685 --> 00:07:13,005 �e je tako, bom naredila enako kot ona. 83 00:07:13,165 --> 00:07:15,765 Ne bo me ve� nazaj. 84 00:07:15,965 --> 00:07:20,525 O�e na�, ki si v nebesih, posve�eno bodi tvoje ime � 85 00:07:22,565 --> 00:07:23,725 Nimam razloga. 86 00:08:20,045 --> 00:08:21,325 Mami! 87 00:08:21,645 --> 00:08:23,205 Ljuba moja. 88 00:08:23,805 --> 00:08:25,405 Gre� z mano gor? 89 00:08:25,805 --> 00:08:27,285 Gor? �Ja. 90 00:08:46,765 --> 00:08:48,765 Ljubica. To so moje slikarije. 91 00:08:50,245 --> 00:08:53,485 S tem sem opravila. 92 00:08:55,485 --> 00:08:56,845 Vstopi. 93 00:09:06,085 --> 00:09:07,165 Daj, pridi. 94 00:09:07,525 --> 00:09:10,965 Torbo pusti pri vhodu. In sezuj kotalke. 95 00:09:19,885 --> 00:09:20,925 Pridi. 96 00:09:30,125 --> 00:09:31,445 Sedi. 97 00:09:32,045 --> 00:09:34,285 �e dolgo nisi bila tukaj. 98 00:09:36,725 --> 00:09:38,885 Nadoknaditi morava izgubljeni �as. 99 00:09:43,605 --> 00:09:46,045 Bo� halvo in lubenico? �Lahko. 100 00:09:46,205 --> 00:09:48,605 To sem jedla v Constanti, ko sem bila majhna. 101 00:09:54,405 --> 00:09:55,685 Razpleti si kiti. 102 00:10:02,445 --> 00:10:05,405 Poka�i svoje lase. Lepi so. 103 00:10:36,685 --> 00:10:38,525 Ti je v�e�? �Zelo. 104 00:10:39,845 --> 00:10:43,365 Do zdaj ti nisem ni� rekla, ker si bila premlada. 105 00:10:44,605 --> 00:10:47,125 Ve�, da veliko fotografiram �enske. 106 00:10:47,325 --> 00:10:49,485 To dela�, kadar nisi z mano? �Ja. 107 00:10:51,445 --> 00:10:53,645 Bi mi pozirala? �Bi. 108 00:11:07,725 --> 00:11:09,645 Dvigni roke. 109 00:12:00,485 --> 00:12:02,125 Ne smej se. 110 00:12:02,445 --> 00:12:06,085 Nasmehi so trapasti. To je za poroke. 111 00:12:10,805 --> 00:12:14,325 Poglej navzdol. Glej me, kot da gleda� pekel. 112 00:12:16,845 --> 00:12:19,765 Tako. Malce obrni glavo. 113 00:12:20,965 --> 00:12:22,645 To je to. 114 00:12:25,765 --> 00:12:27,525 Tako. 115 00:12:28,965 --> 00:12:30,565 Odli�no. 116 00:12:35,645 --> 00:12:37,845 Lezi na tla. 117 00:12:48,765 --> 00:12:51,525 Kot da podarja� � 118 00:12:53,485 --> 00:12:55,605 Potrudi se. No�e� nadaljevati? 119 00:12:55,885 --> 00:12:57,845 Seveda ho�em. �Potem pa daj. 120 00:12:59,845 --> 00:13:02,365 Nagni se nazaj. Uslo�i se. Tako. 121 00:13:02,525 --> 00:13:04,765 Iztegni hrbet. 122 00:13:06,485 --> 00:13:08,245 Tako. 123 00:13:09,805 --> 00:13:12,325 Roko daj na �elo. 124 00:13:12,485 --> 00:13:15,565 Tako. Razprostri prste. 125 00:13:18,165 --> 00:13:20,125 Zelo dobro. 126 00:13:22,165 --> 00:13:24,445 V redu, kon�ali sva. 127 00:13:24,805 --> 00:13:27,925 Pojdi dol, babica te �aka. 128 00:13:32,965 --> 00:13:34,805 Ne povej ji za to. Obljubi�? 129 00:13:34,965 --> 00:13:37,085 To je najina skrivnost. Ona ne bi razumela. 130 00:13:37,925 --> 00:13:40,525 Se strinjava? �Ni�esar ne bom povedala, mami. 131 00:13:40,925 --> 00:13:42,685 Obljubim. 132 00:13:47,325 --> 00:13:49,965 Umirite se. Adele. 133 00:13:57,605 --> 00:13:58,645 Violetta. 134 00:14:04,005 --> 00:14:05,245 Oddajte naloge. 135 00:14:25,245 --> 00:14:26,245 Violetta. 136 00:14:27,765 --> 00:14:28,845 Violetta. 137 00:14:32,965 --> 00:14:34,685 Babica te je spet zapela do vratu. 138 00:14:34,845 --> 00:14:37,205 Vedno se ne�esa boji. 139 00:14:37,645 --> 00:14:39,685 Nisi vesela, da me vidi�? �Sem. 140 00:14:42,445 --> 00:14:43,445 Pojdi domov. 141 00:14:43,525 --> 00:14:44,925 Ona gre z mano. 142 00:14:46,085 --> 00:14:48,165 Bo� pri�la na roditeljski sestanek? 143 00:14:48,325 --> 00:14:49,645 Ne zahtevaj tega od mene. 144 00:14:50,245 --> 00:14:51,565 Drugi star�i bodo pri�li. 145 00:14:51,765 --> 00:14:53,525 Dolgo�asijo se. Kmetavzi so. 146 00:14:53,725 --> 00:14:56,445 Kaj to pomeni? �Da od njih ni nobene koristi. 147 00:14:56,605 --> 00:14:57,845 Nimajo pametnej�ega dela. 148 00:14:58,045 --> 00:14:59,645 Ne bo� je ve� ti obla�ila. 149 00:15:06,645 --> 00:15:07,765 To obleci. 150 00:15:09,165 --> 00:15:10,565 Je zame? �Ja. 151 00:15:14,605 --> 00:15:17,165 Jo bo� res tako na�emila? 152 00:15:17,325 --> 00:15:19,605 Na�emila? Ni� �emastega ne vidim. 153 00:15:20,005 --> 00:15:22,165 To je lepa �ipkasta obleka. 154 00:15:22,525 --> 00:15:23,685 Ro�no izvezena. 155 00:15:23,925 --> 00:15:25,085 Vsi jo gledajo. 156 00:15:25,285 --> 00:15:27,885 Prav zato je bila izdelana. Da jo vsi gledajo. 157 00:15:28,045 --> 00:15:29,245 Zakaj je ne bi? 158 00:15:29,405 --> 00:15:30,645 Opravljali jo bodo. �Naj. 159 00:15:31,245 --> 00:15:34,365 Zabavno je, kajne? �Ja. 160 00:15:34,525 --> 00:15:37,525 Poglej, kako sre�na in lepa je v tej obleki. 161 00:15:37,765 --> 00:15:39,045 Dr�i? �Ja. 162 00:15:39,525 --> 00:15:42,605 Babica misli, da lahko umre�, �e se smeji�. Poglej, smejim se. 163 00:15:44,325 --> 00:15:45,525 Pridi, greva. 164 00:15:49,885 --> 00:15:52,765 Violetta, najlep�a punca na svetu si. 165 00:16:21,765 --> 00:16:23,125 Ni moja punca prekrasna? 166 00:16:26,565 --> 00:16:28,485 Sino�i sem vaju sanjal. 167 00:16:29,085 --> 00:16:31,045 Bila si veliko starej�a, Violetta. 168 00:16:32,245 --> 00:16:36,325 �e bi te videl v zdaj�nji podobi, bi bile sanje zanimivej�e. 169 00:16:46,405 --> 00:16:49,285 Kdaj ima� letalo? �Ob 21 k vzleti za Oslo. 170 00:16:49,445 --> 00:16:52,005 S tabo grem. �H�erka ne more s tabo. 171 00:16:52,765 --> 00:16:55,125 Pusti jo pri babici. 172 00:16:55,405 --> 00:16:58,405 Ernie, zakaj je tako zapleteno? 173 00:16:58,885 --> 00:17:02,885 Preve� sem tesnobna. �Sprosti se, Hanna. Histeri�na si. 174 00:17:03,045 --> 00:17:06,165 Babica me spravlja ob �ivce. 175 00:17:07,005 --> 00:17:10,845 Ne bi �e nehala misliti nanjo? 176 00:17:11,405 --> 00:17:14,165 Ja. Pokazala ti bom svoje delo. 177 00:17:15,365 --> 00:17:16,405 Kak�no delo? 178 00:17:17,045 --> 00:17:19,045 Fotografije. 179 00:17:21,325 --> 00:17:22,525 Poka�i. 180 00:17:45,645 --> 00:17:49,005 Slikala sem s fotoaparatom, ki si mi ga dal. 181 00:17:54,405 --> 00:17:56,805 Kak�ne se ti zdijo? 182 00:18:01,925 --> 00:18:04,845 Bolj�e kot slikarije. 183 00:18:04,965 --> 00:18:06,445 Bravo, Hanna. 184 00:18:14,205 --> 00:18:15,285 Bravo. 185 00:18:25,445 --> 00:18:27,605 Zate, za tvojo h�er in babico. 186 00:18:27,925 --> 00:18:30,845 Tako bo� lahko dala razviti spodobne slike. 187 00:18:32,045 --> 00:18:35,725 Si videl, kako o�arljive in opojne so moje �enske? 188 00:18:36,045 --> 00:18:37,445 Imajo te�ke prsi � 189 00:18:38,485 --> 00:18:41,365 In lase kot arabske zavese. 190 00:18:43,645 --> 00:18:46,285 Njihove zadnjice so veli�astne. 191 00:18:46,765 --> 00:18:50,085 Res je. Izjemno, Hanna. 192 00:18:50,365 --> 00:18:53,085 Rad bi, da nadaljuje�. 193 00:18:58,805 --> 00:19:01,045 Nehaj. 194 00:19:07,925 --> 00:19:11,285 Nehaj. Ne vidi�, da se du�im? 195 00:19:13,925 --> 00:19:16,085 Poglej, kaj je naredila tvoja h�i. 196 00:19:16,205 --> 00:19:19,005 Zakaj si to naredila? �Kaj? 197 00:19:20,205 --> 00:19:22,485 Violetta! 198 00:19:27,445 --> 00:19:31,125 Zakaj si zapackala njegovo sliko? �Ni bilo nala��. 199 00:19:31,285 --> 00:19:32,525 Pa kaj �e. 200 00:19:33,165 --> 00:19:36,645 Je Ernie tvoj ljub�ek? �V bistvu ni. 201 00:19:38,125 --> 00:19:41,765 Tvoja mama je fiziofob, to je to. 202 00:19:42,605 --> 00:19:46,285 Fiziofobija je klavstrofobija teles. 203 00:19:47,325 --> 00:19:51,525 Pomisli, da si v dvigalu, ki se dviga. Polno je ljudi. 204 00:19:51,685 --> 00:19:56,005 Ne more� ven, notri pa ne zdr�i�. 205 00:19:56,165 --> 00:19:58,765 Kaj pa je z o�etom? �Poslu�aj, ljubica. 206 00:19:58,925 --> 00:20:03,325 O�etje so najve�ja napaka narave. 207 00:20:55,685 --> 00:20:58,485 To je moja televizija. 208 00:21:09,605 --> 00:21:13,205 Pripravi se. Takoj bom, samo osvetlitev preverim. 209 00:21:17,605 --> 00:21:19,805 Je tako v redu, mami? Sem se dobro postavila? 210 00:21:20,085 --> 00:21:21,365 Zelo zanimivo. 211 00:21:23,045 --> 00:21:25,405 Ve�, na koga me spominja�? Noro. 212 00:21:26,085 --> 00:21:27,445 Na Shirley Temple. 213 00:21:27,885 --> 00:21:29,485 Vem, da je ne pozna�. 214 00:21:30,085 --> 00:21:31,445 Kdo je Shirley Temple? 215 00:21:32,005 --> 00:21:35,605 Shirley Temple je bila pun�ka, ki je pela in plesala kot ti. 216 00:21:45,045 --> 00:21:46,525 Zelo ti je bila podobna. 217 00:21:48,205 --> 00:21:50,525 Bila je deklica iz Hollywooda. 218 00:21:53,165 --> 00:21:54,405 Bo� � Na. 219 00:22:00,725 --> 00:22:02,125 Na�minkala te bom. 220 00:22:10,325 --> 00:22:11,405 S krvavo rde�o. 221 00:22:13,605 --> 00:22:15,405 Usteca. 222 00:22:18,565 --> 00:22:22,045 Ti si Shirley Temple, prodajalka vijolic na zvezdah, prav? 223 00:22:22,125 --> 00:22:23,685 V redu. 224 00:22:37,885 --> 00:22:40,965 Obleci to. �No�em. 225 00:22:41,125 --> 00:22:46,205 No�e� biti primadona v operi? �Ne. To ho�em. 226 00:22:58,005 --> 00:22:59,845 Vedi se kot zapeljivka. 227 00:23:00,005 --> 00:23:03,205 Poglej me. Kako to po�nejo zvezde? 228 00:23:37,925 --> 00:23:39,005 Odli�no. 229 00:23:41,525 --> 00:23:42,685 To�no tako. 230 00:23:43,085 --> 00:23:45,285 Obvlada�. Ne vem, kako to, 231 00:23:46,085 --> 00:23:48,445 vendar obvlada�. 232 00:23:59,525 --> 00:24:02,645 Zelo ljubko. Pripri veke. Sr�kano. 233 00:24:09,685 --> 00:24:12,685 Dobro. Predstavila ti bom 234 00:24:13,565 --> 00:24:15,485 prijatelja. 235 00:24:16,085 --> 00:24:18,925 To je ple�asti pripovedovalec. �Grozen je. 236 00:24:19,725 --> 00:24:24,285 V tem je bistvo. Vznemirljiv je. Vzemi ga. 237 00:24:28,365 --> 00:24:30,205 Se ti gabi? 238 00:24:43,965 --> 00:24:45,845 To je to. 239 00:25:03,685 --> 00:25:06,205 Grdo je. Ni mi v�e�. 240 00:25:06,365 --> 00:25:08,885 �isto beli so. �Krasni so. 241 00:25:09,325 --> 00:25:10,925 In mehki. 242 00:25:11,085 --> 00:25:15,125 Kdo te je tako sfriziral? �Beli so kot bomba�. 243 00:25:15,365 --> 00:25:17,085 Z mamo se fotografirava. 244 00:25:17,245 --> 00:25:20,005 Res sme�no. �Vra�ji lasje. 245 00:25:46,645 --> 00:25:49,285 Mojbog. Kaj je to? 246 00:25:55,405 --> 00:25:57,245 Ona je hudi�eva h�i. 247 00:25:57,325 --> 00:26:00,285 Ona je njegova h�i. Pregnala te bom, satan. 248 00:26:24,485 --> 00:26:25,485 Babica? 249 00:26:26,925 --> 00:26:27,965 Babica? 250 00:26:28,365 --> 00:26:29,885 Kaj je narobe, babica? 251 00:27:22,485 --> 00:27:24,605 Ugasni televizijo. 252 00:27:24,765 --> 00:27:28,765 Ta neumna �katla je polna bedarij. 253 00:27:29,645 --> 00:27:33,245 Prezra�i. Smrdi po ma��obi. �Kroglice �e niso pe�ene. 254 00:27:33,405 --> 00:27:37,205 Ne po�utim se dobro. Govoriti morava. 255 00:27:37,365 --> 00:27:40,925 Rada bi v miru pojedla. �Hitra bom. Oprosti. 256 00:27:41,085 --> 00:27:44,285 No�em, da hodi� gor. Jasno? 257 00:27:44,605 --> 00:27:47,685 Jasno, babica? No�em, da hodi� gor! 258 00:27:48,805 --> 00:27:51,005 Tista soba � 259 00:27:51,885 --> 00:27:56,125 Z ogledali � Z zastrtimi okni. 260 00:27:56,805 --> 00:27:58,485 Vsa hrana v hladilniku je pokvarjena. 261 00:27:59,245 --> 00:28:02,405 Kaj dela� z otrokom pono�i? 262 00:28:02,565 --> 00:28:03,565 Kaj dela�? 263 00:28:03,725 --> 00:28:07,885 Vse je pokvarjeno � Ampak jaz sem umetnica. Ti nisi. 264 00:28:08,045 --> 00:28:10,485 Vsak �ivi po svoje. 265 00:28:10,645 --> 00:28:14,165 Pozabila si. Obti�ala si v srednjem veku. 266 00:28:14,325 --> 00:28:16,405 Tega no�e� videti. Ostarela si. 267 00:28:16,885 --> 00:28:20,285 Zelo te imam rada, ampak �as te je povozil. 268 00:28:20,445 --> 00:28:23,045 Ne kri�i, medtem ko z babico jeva kosilo. 269 00:28:23,245 --> 00:28:25,965 Potem ne bom ve� jedla tukaj. 270 00:28:27,365 --> 00:28:29,965 Ali bodo �le te tapete ali pa jaz. 271 00:28:30,125 --> 00:28:32,205 Stegnila se bom. 272 00:28:32,525 --> 00:28:34,805 Najbr� se bom jaz. 273 00:28:41,365 --> 00:28:44,885 Kaj govori? Ni�esar ne razumem. 274 00:28:45,485 --> 00:28:46,965 Presneto! 275 00:28:47,125 --> 00:28:49,525 Vrni mi klju�e. 276 00:28:49,605 --> 00:28:51,405 Ne prihajaj ve�. Konec je! 277 00:28:51,565 --> 00:28:55,085 Opravili sva z vpra�anji, kaj je pokvarjeno in kaj ne, prav? 278 00:28:55,245 --> 00:28:58,725 �e se mora� okopati, pridi, ko sem doma. 279 00:28:58,885 --> 00:29:01,525 Umila se bom v umivalniku. �Mi da� klju�e? 280 00:29:01,685 --> 00:29:03,125 Izvoli. �Hvala. 281 00:29:40,325 --> 00:29:41,805 Ernst! 282 00:29:42,805 --> 00:29:47,325 Lepo te je videti. �Zdravo. Sre�ala sva se v moji galeriji. 283 00:29:47,485 --> 00:29:49,325 Res je. Zdravo. �Antoine, lastnik galerije. 284 00:29:49,485 --> 00:29:52,045 Arnaud, moj urednik. Tina. To je Hanna Giurgiu. 285 00:29:52,645 --> 00:29:55,525 Violetta, moja h�i, Nadia in Fifi, moja modela. 286 00:29:55,685 --> 00:29:57,765 Nori devici. 287 00:29:58,965 --> 00:30:01,125 Smem sesti? �Seveda. 288 00:30:01,325 --> 00:30:03,125 Izvolita. �Hvala. 289 00:30:08,005 --> 00:30:09,645 Za vami. 290 00:30:11,485 --> 00:30:13,645 Fotografinja sem. 291 00:30:14,845 --> 00:30:17,245 Smem, Ernie? �Seveda. 292 00:30:17,925 --> 00:30:19,645 Jedilnik, prosim. 293 00:30:20,805 --> 00:30:21,845 Imate radi fotografijo? 294 00:30:22,245 --> 00:30:24,125 Tako je. �Poglejte. 295 00:30:24,325 --> 00:30:26,565 Povejte, kaj menite. 296 00:30:28,365 --> 00:30:29,965 Zelo zanimivo. 297 00:30:30,445 --> 00:30:31,885 Kaj po�nete? 298 00:30:32,125 --> 00:30:34,365 Jaz izdelujem koko�nike. �Kaj je to? 299 00:30:34,925 --> 00:30:39,085 Koko�nik je krona, ki jo nosijo v ruskem baletu. 300 00:30:39,205 --> 00:30:43,485 Radi pozirate goli? �Ne moti me. 301 00:30:43,645 --> 00:30:47,245 Zakaj? Gola telesa so lepa. Kajne, Fifi? 302 00:30:50,365 --> 00:30:53,605 Kaj pa vi po�nete? �Predavam kitaj��ino. 303 00:30:54,365 --> 00:30:57,165 Kitaj��ino. Zelo dobro. 304 00:30:58,885 --> 00:31:01,005 Mala je nenavadno eroti�na. Zelo mi je v�e�. 305 00:31:01,165 --> 00:31:03,125 Bi objavili to? 306 00:31:03,525 --> 00:31:08,245 Privla�no, ne? �Zelo zanimivo. Popolnoma nov pristop. 307 00:31:08,405 --> 00:31:12,245 Kajne, Ernst? �Res je. Spodbujam jo. 308 00:31:12,925 --> 00:31:15,085 Izvoli, spij malo, da bo� mirna. 309 00:31:17,165 --> 00:31:19,445 Zakaj je na va�ih slikah tako zelo prisotna smrt? 310 00:31:19,605 --> 00:31:22,525 Smrt je slavje. �Ne, smrt je kurba. 311 00:31:22,725 --> 00:31:25,605 Violetta! Ne govori neumnosti. 312 00:31:26,085 --> 00:31:27,205 O�arljiva je. 313 00:31:29,805 --> 00:31:33,285 Oglasite se v galeriji. Pogovorila se bova. 314 00:32:30,645 --> 00:32:33,365 "Nih�e ni ve�en - Ernst" 315 00:32:56,445 --> 00:33:00,765 Mama, la�na sem in utrujena. �Pozneje bo� jedla. Zdaj delava. 316 00:33:05,485 --> 00:33:07,805 �udovita si. 317 00:33:17,125 --> 00:33:20,365 Se spomni� Marlene Dietrich? �V Modrem angelu? 318 00:33:20,645 --> 00:33:21,725 Ja. 319 00:33:29,525 --> 00:33:31,325 Namesti se. 320 00:33:38,765 --> 00:33:39,805 Dobro. 321 00:33:40,445 --> 00:33:43,125 Brada je iztegnjena. 322 00:33:43,405 --> 00:33:46,725 Glava bolj nazaj. Marlene. 323 00:34:05,885 --> 00:34:09,885 Nagni glavo nazaj. Kot Marlene � Marlene � 324 00:34:11,125 --> 00:34:13,965 Hrepene� pogled. Bolj �alosten. 325 00:34:14,325 --> 00:34:17,605 Zelo �alosten. Tako. Zelo �alosten. 326 00:34:18,485 --> 00:34:21,005 Malo raz�iri � 327 00:34:21,245 --> 00:34:22,285 Noge. 328 00:34:22,845 --> 00:34:25,445 Tako je zelo lepo. 329 00:34:31,045 --> 00:34:32,405 Dobro, ni slabo. 330 00:34:32,565 --> 00:34:34,725 Kot na Balthusovih slikah. 331 00:34:41,725 --> 00:34:42,965 �e malo jih raz�iri. 332 00:34:43,125 --> 00:34:46,965 Noge, �e bolj. Umakni roko. Zelo lepo. 333 00:34:47,525 --> 00:34:50,485 Imej razmaknjene. Lepo. Preve� si zadr�ana. 334 00:34:50,685 --> 00:34:54,205 Ker nimam dlak. Videlo se bo, da sem mlada. 335 00:34:54,325 --> 00:34:57,085 Ravno to je sijajno. Vznemirljivo je. 336 00:34:57,245 --> 00:34:59,925 Kot strupen cvet. To je lepota. 337 00:35:00,085 --> 00:35:01,845 Poka�i. 338 00:35:01,965 --> 00:35:05,445 Poka�i mi. Nisem vedela, da si tako srame�ljiva. 339 00:35:12,965 --> 00:35:17,045 Samo �e malo. Videla bo�, �udovita si. 340 00:35:22,445 --> 00:35:24,045 Po�akaj, trenutek. 341 00:36:15,965 --> 00:36:17,405 Pohiti. Zamudili bova. 342 00:36:17,765 --> 00:36:20,885 Sem �e. Kon�ano je. 343 00:36:22,125 --> 00:36:23,925 Pomagaj mi, Violetta. 344 00:36:33,645 --> 00:36:38,365 Ne bom te vabila, ker ne mara� takih krajev. 345 00:36:39,325 --> 00:36:41,045 Se vidiva. 346 00:36:41,925 --> 00:36:43,685 Adijo. 347 00:36:49,125 --> 00:36:52,245 Videl sem zadnjo Ernstovo sliko. Krasota. 348 00:36:53,485 --> 00:36:57,045 Ti�ina. Posluh, prosim. 349 00:36:57,525 --> 00:37:00,245 Gotovo se spra�ujete, kdo je Hanna Giurgiu. 350 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 Tudi jaz se spra�ujem. 351 00:37:03,405 --> 00:37:06,965 O�itno je z drugega planeta. 352 00:37:07,125 --> 00:37:08,485 �ivi v svojem svetu, 353 00:37:08,645 --> 00:37:12,285 od koder je prinesla slike, ki mi jih je zaupala. 354 00:37:12,565 --> 00:37:14,645 Iskreno se zahvaljujem. Hvala tudi Violetti. 355 00:37:14,845 --> 00:37:17,565 Princeski iz tega edinstvenega sveta. 356 00:37:18,645 --> 00:37:25,405 Hvala Hanni, ki je na mah osvojila svet umetnosti. 357 00:37:30,645 --> 00:37:31,685 Violetta. 358 00:37:32,685 --> 00:37:35,805 Kaj meni� o maminih slikah? 359 00:37:36,285 --> 00:37:40,725 Njo vpra�ajte. �Zanima me tvoje mnenje. 360 00:37:41,405 --> 00:37:42,885 Jaz sem samo model. 361 00:37:43,485 --> 00:37:46,725 Na kaj misli� med poziranjem? 362 00:37:46,925 --> 00:37:49,765 Na tisto, kar mi govori. �In kaj ti govori? 363 00:37:50,845 --> 00:37:54,885 Naj mislim na �alostne stvari in naj bom zelo glamurozna. 364 00:37:55,485 --> 00:37:58,685 Kaj pomeni ta izraz? 365 00:38:02,765 --> 00:38:06,565 Pomeni lepoto. Temo. 366 00:38:06,725 --> 00:38:10,125 Nedostopnost. Oddaljenost. 367 00:38:11,165 --> 00:38:14,165 Kako si bedast, Jean, s temi vpra�anji. Daj mi mir. 368 00:38:14,885 --> 00:38:19,165 V�e� mi je kontrast med nerazvitim telesom in perverznim pogledom. 369 00:38:19,685 --> 00:38:20,925 Zelo bellmerovsko. 370 00:38:21,765 --> 00:38:26,405 Hanna. Ozna�ujejo te za sve�enico erotike. 371 00:38:28,085 --> 00:38:29,245 Ja, a � 372 00:38:29,765 --> 00:38:33,685 To ni kakr�enkoli erotizem, to je knji�evni erotizem. 373 00:38:34,365 --> 00:38:37,205 Zdi se, da �ivi� v sveti��u. 374 00:38:38,365 --> 00:38:40,285 Delam v svoji sobi, pono�i. 375 00:38:41,565 --> 00:38:44,845 Tvoj svet je mra�en, liki so prekipevajo�i. 376 00:38:45,725 --> 00:38:46,965 Od kod to izvira? 377 00:38:47,805 --> 00:38:50,165 Od ljudi iz mojega otro�tva. 378 00:38:50,325 --> 00:38:53,685 Kje si odra��ala? �V Romuniji. 379 00:38:55,125 --> 00:38:58,605 �e dovolite, bi vam napisal eroti�no besedilo. 380 00:38:58,965 --> 00:39:00,005 Vsekakor, dajte. 381 00:39:00,725 --> 00:39:02,565 Si videl Ernsta? �Ne. 382 00:39:02,765 --> 00:39:05,165 Poiskala ga bom. 383 00:39:41,805 --> 00:39:43,325 Deset tiso�. 384 00:39:43,925 --> 00:39:47,885 Milijon. �Ne, mama, deset tiso� frankov. 385 00:39:47,965 --> 00:39:49,805 Sto tiso�. 386 00:39:49,925 --> 00:39:52,845 Vrnili bova Ernieju, nisva bera�ici. 387 00:39:54,005 --> 00:39:56,485 Izvoli, babica, tiso� frankov. 388 00:39:56,845 --> 00:39:58,805 Hvala. 389 00:40:11,645 --> 00:40:12,845 Sva bila dogovorjena? �Ne. 390 00:40:13,005 --> 00:40:17,885 Videti mora�, kaj sem delala, odkar nisi bil v galeriji. 391 00:40:18,045 --> 00:40:21,525 To je to. Vsaj slog imam. 392 00:40:22,805 --> 00:40:25,885 Ne bo� vpra�ala, kako sem? �Bom. Kako si, dragi Ernst? 393 00:40:26,565 --> 00:40:27,645 V redu. 394 00:40:28,725 --> 00:40:31,405 Vidi�? Ni�vrednice spreminjam v boginje. 395 00:40:32,005 --> 00:40:35,365 To je Nadia iz plesne �ole. Spoznal si jo. 396 00:40:36,325 --> 00:40:38,685 Si videl njeno splovilo? 397 00:40:39,925 --> 00:40:41,285 Kot pajek je. 398 00:40:41,765 --> 00:40:42,965 Ti je v�e�? 399 00:40:43,365 --> 00:40:45,525 �akaj. Preden se je dotakne�, si obri�i roke. 400 00:40:50,765 --> 00:40:53,125 Ta s paj�jim spolovilom mi je v�e�. 401 00:40:53,285 --> 00:40:57,245 Popolno spolovilo ima. Sanjsko, �arobno in surrealisti�no. 402 00:40:58,445 --> 00:41:00,565 Prvovrstno je. 403 00:41:00,645 --> 00:41:02,125 Ti je katera v�e�? 404 00:41:02,725 --> 00:41:05,645 Ti dve. Gola Nadia in Violetta. 405 00:41:06,525 --> 00:41:11,085 Staneta dva milijona. �Ni to malce preve�? 406 00:41:11,245 --> 00:41:14,165 Moj prijatelj si, veliko si mi pomagal � 407 00:41:14,325 --> 00:41:15,685 Dam ti ju za � 408 00:41:16,045 --> 00:41:19,525 Deset tiso�, mami. �Vsaj za pol toliko. 409 00:41:20,405 --> 00:41:25,085 Dobro, da sam ti dal fotoaparat. Lahko mi ga bo� odpla�ala. 410 00:41:25,245 --> 00:41:27,885 Jasnoviden si. Prav to sem nameravala. 411 00:41:28,285 --> 00:41:32,765 To je noro, priznaj. Torej � 412 00:41:33,525 --> 00:41:35,285 Pet tiso�. 413 00:41:38,245 --> 00:41:41,205 Hvala. 414 00:41:44,845 --> 00:41:47,365 Kam gre�? �Na strani��e. 415 00:41:47,925 --> 00:41:50,765 Pokvarjeno je. �Ni� hudega. 416 00:42:03,125 --> 00:42:07,005 Pri�la sem, ker sem potrebovala denar. Vedno si ga omenjala � 417 00:42:07,165 --> 00:42:10,205 Rekla si, da je prijazen. Nisem vedela, kaj bi � 418 00:42:10,885 --> 00:42:12,605 �al mi je. 419 00:42:13,245 --> 00:42:15,525 V tvojem adresarju sem na�la njegovo �tevilko. 420 00:42:15,685 --> 00:42:19,085 Pri�la sem in on me je vzel. 421 00:42:19,245 --> 00:42:21,925 Poro�ila se bova. 422 00:42:24,645 --> 00:42:26,485 �udovito. 423 00:42:27,565 --> 00:42:31,485 Kuhala ti bo. Res �udovito. 424 00:42:33,125 --> 00:42:34,805 �akaj. 425 00:42:48,205 --> 00:42:50,365 Mama, nehaj. �Ne morem. 426 00:42:50,765 --> 00:42:54,925 Tako smrdi, da mi je slabo. �Utihni. 427 00:42:56,485 --> 00:42:58,845 Nisem vedela, da si lahko tako zlobna. 428 00:43:00,205 --> 00:43:04,125 Ni� mu ne pomeni�. Nisi njegova �ena. 429 00:43:05,005 --> 00:43:07,005 In ne spi� z njim. 430 00:43:07,685 --> 00:43:09,605 Vrti se mi. 431 00:43:11,645 --> 00:43:14,325 Tega mi ni �e nih�e naredil. Vsaj ne tako. 432 00:43:14,645 --> 00:43:16,205 Pretirava�. Zakaj kri�i�? 433 00:43:16,405 --> 00:43:18,645 Ne kri�im. Tako govorim. 434 00:43:18,845 --> 00:43:23,605 �ivcira� me. �Lahko povem, kar mislim. 435 00:43:25,725 --> 00:43:29,685 Kaj, �e umrem? Prav lahko se zgodi. 436 00:43:29,845 --> 00:43:31,685 �isto zares. 437 00:43:33,325 --> 00:43:35,125 Ne po�utim se dobro. 438 00:43:35,845 --> 00:43:37,645 Res se ne po�utim dobro. 439 00:43:38,885 --> 00:43:41,085 Mojbog, prevleka je �isto oguljena. 440 00:43:43,085 --> 00:43:45,325 Lahko odprete moje okno, prosim? 441 00:43:45,605 --> 00:43:47,965 Veste, kaj? Lahko umreva. 442 00:43:48,125 --> 00:43:51,245 Kaj bi rekli, �e bi se stegnila na va�i prevleki? 443 00:43:51,405 --> 00:43:54,525 Ustavite. Scati moram. Menda ne bom scala v taksiju. 444 00:43:54,685 --> 00:43:57,445 Kaj se greste? Ven iz mojega taksija. 445 00:44:09,885 --> 00:44:13,325 Sli�ala sem, da pozira� gola. V pregre�nih pozah. 446 00:44:14,605 --> 00:44:18,605 Videle smo te v knji�nici. �To je umetnost, trapa. 447 00:44:30,445 --> 00:44:32,165 Spokaj se! 448 00:44:32,365 --> 00:44:33,685 Navadna kurba si! 449 00:44:34,445 --> 00:44:36,645 Pusti jo! 450 00:44:59,405 --> 00:45:01,765 Zbudi se. �aka naju dolga pot. 451 00:45:03,125 --> 00:45:04,965 Kaj se dogaja? 452 00:45:05,285 --> 00:45:07,845 Odhajava. �Ona bo ostala tukaj. 453 00:45:08,605 --> 00:45:09,925 Ne grem. Ostala bom tukaj. 454 00:45:10,125 --> 00:45:13,205 Potem ne bo� �la ve� po nakupih. 455 00:45:16,085 --> 00:45:19,085 Kam gresta? �V Anglijo. 456 00:45:29,725 --> 00:45:32,245 Dober dan. G. Updike vas pri�akuje. 457 00:45:58,205 --> 00:46:02,645 Najdra�ja Hannah, zelo sem vesel, da ste pri�li. 458 00:46:03,205 --> 00:46:05,605 Tudi jaz sem vesela, da vas bom fotografirala. 459 00:46:05,765 --> 00:46:08,525 Sre�na sem, da lahko izpolnim va�e "posebno naro�ilo". 460 00:46:08,605 --> 00:46:11,365 G. Updike, kako ste? 461 00:46:12,285 --> 00:46:14,125 Kako �edna deklica. 462 00:46:17,765 --> 00:46:20,645 Lep�i ste kot na maminih slikah. 463 00:46:20,805 --> 00:46:21,965 In bolj seksi. 464 00:46:22,965 --> 00:46:26,245 Navdu�en sem, da ste sprejeli moje vabilo. 465 00:46:29,485 --> 00:46:32,325 Upam, da nimate ni� proti jutri�njemu fotografiranju. 466 00:46:32,445 --> 00:46:33,445 Zelo dobro. 467 00:46:33,525 --> 00:46:35,685 Vesel sem, da sta pri�li. 468 00:46:35,765 --> 00:46:37,605 Collin vaju bo pospremil v sobo. 469 00:46:49,685 --> 00:46:54,005 Upam, da se bo dobro izteklo. In da bo fotoaparat deloval. 470 00:46:58,125 --> 00:47:01,125 Greva jutri po nakupih? �Jutri imamo fotografiranje. 471 00:47:01,285 --> 00:47:04,445 Jaz bi nakupovala. �Saj bo�, po fotografiranju. 472 00:47:47,205 --> 00:47:50,245 Violetta, pridi. Sedi. 473 00:48:07,205 --> 00:48:09,405 Izvoli, poskusi. 474 00:48:09,725 --> 00:48:11,845 La�je bo� zaspala. 475 00:48:11,925 --> 00:48:14,965 Po�asi vdihuj. 476 00:48:17,565 --> 00:48:19,725 �isto po�asi. 477 00:48:29,365 --> 00:48:33,045 Si vedno z mamo? 478 00:48:33,245 --> 00:48:34,445 Ne. 479 00:48:38,845 --> 00:48:41,765 Mislim, da si zdaj �e mlada �enska. 480 00:48:41,845 --> 00:48:43,685 Seveda. 481 00:49:15,325 --> 00:49:18,205 �udovita deklica. 482 00:49:22,565 --> 00:49:25,085 Pridi pogledat luno. 483 00:49:28,725 --> 00:49:31,565 "Od otro�tva nisem bil nikjer, 484 00:49:31,645 --> 00:49:35,125 kjer so bili drugi. Nisem videl, 485 00:49:35,205 --> 00:49:39,085 kar so videli drugi. Nisem ponesel 486 00:49:39,165 --> 00:49:42,565 svojih strasti iz pomladi. 487 00:49:43,325 --> 00:49:47,045 Iz istega izvira nisem vzel 488 00:49:48,005 --> 00:49:51,325 svoje �alosti, nisem se mogel zbuditi." 489 00:51:12,725 --> 00:51:15,085 Dvigni roke. Tako. 490 00:51:18,405 --> 00:51:22,005 Zelo lepo. �Prelepo. 491 00:51:22,165 --> 00:51:24,245 Pridi k meni. 492 00:51:35,085 --> 00:51:36,965 �vrsto jo primi. 493 00:51:43,205 --> 00:51:45,525 Poljubi jo na usta. Dotaknita se z nosovi. 494 00:51:45,605 --> 00:51:47,765 Poljubi ga na usta, Violetta. 495 00:51:47,885 --> 00:51:49,885 Poljub na usta. 496 00:51:50,405 --> 00:51:52,085 Violetta, zelo dobro. 497 00:52:00,045 --> 00:52:02,005 Dr�i jo. 498 00:52:02,645 --> 00:52:05,885 Sleci obleko. Bolj�e bo. 499 00:52:05,965 --> 00:52:09,365 Daj, ljubica. Gola bo� v mojih rokah �udovita. 500 00:52:09,445 --> 00:52:12,245 Ne. Tako mi je bolj v�e�. 501 00:52:14,285 --> 00:52:17,725 Privij jo k sebi. Roke okrog pasu. 502 00:52:19,085 --> 00:52:21,685 Sleci se. 503 00:52:28,765 --> 00:52:29,925 Tako. 504 00:52:34,805 --> 00:52:37,885 Poglejmo, kaj zna� z me�em. 505 00:52:37,965 --> 00:52:41,365 Lezi na tla, kot bi te hotela ona ubiti. 506 00:52:41,645 --> 00:52:44,765 Pretvarjaj se, da ga bo� ubila. Odlo�no dr�i me�. 507 00:52:46,005 --> 00:52:48,085 Ti jo primi za pas. 508 00:52:49,445 --> 00:52:51,005 Mo�no jo stisni. 509 00:52:52,445 --> 00:52:54,485 Ti pa uslo�i hrbet. 510 00:52:56,005 --> 00:52:59,565 Pritisni ob njen pas in prsi. Tako. 511 00:53:03,845 --> 00:53:06,045 Malce raz�iri noge. �Ne bom. 512 00:53:06,725 --> 00:53:09,045 Samo malo. 513 00:53:09,965 --> 00:53:11,565 Malo raz�iri stegna. �Ne. 514 00:53:12,645 --> 00:53:14,365 Dovoli mu, da te otipava. 515 00:53:18,925 --> 00:53:21,405 Sleci se. �Dovolj je bilo. 516 00:53:21,605 --> 00:53:25,005 Sleci se. �No�em. Nehaj! 517 00:53:26,685 --> 00:53:30,445 Ne bom ve� pozirala. Gnusi se mi. Koza! 518 00:53:30,925 --> 00:53:33,565 Princesa, moja princeska � 519 00:53:33,645 --> 00:53:35,325 Jebi se! 520 00:53:45,645 --> 00:53:48,125 Mislim, da nam ne bo uspelo narediti fotografij. 521 00:53:48,205 --> 00:53:51,045 Nekaj je dobrih. Vrnila se bo. 522 00:53:52,645 --> 00:53:54,725 Kaj ti je? Kaj si domi�lja�? 523 00:53:55,445 --> 00:53:57,885 Ni dovolj dobro zate, da �ivi� kot princesa? 524 00:53:58,045 --> 00:54:01,285 Utihni! Domov greva. Jaz odlo�am. 525 00:54:01,445 --> 00:54:04,205 Res? Se mora �ivljenje ustaviti, ker ho�e gospodi�na domov? 526 00:54:04,365 --> 00:54:06,605 In �e se ne strinjam? 527 00:54:06,845 --> 00:54:10,565 Updike me �aka. Ven greva. Ne smem tudi jaz �iveti? 528 00:54:11,045 --> 00:54:15,245 Nih�e te no�e! �To ti misli�. Vsi mi le�ijo pred nogami. 529 00:54:15,405 --> 00:54:18,165 Poglej se. Ostarela si. 530 00:54:18,965 --> 00:54:21,445 Updike ho�e mene. 531 00:54:22,405 --> 00:54:25,045 Izkori��a� me za to, da privablja� pozornost. 532 00:54:25,125 --> 00:54:29,085 Izbrala sem te, ker si moja h�i. Hotela sem te osre�iti. 533 00:54:29,245 --> 00:54:32,445 Lahko bi izbrala kogarkoli. 534 00:54:32,565 --> 00:54:36,765 Ne verjamem. Pun�ke so zanimivej�e. 535 00:54:37,325 --> 00:54:39,605 Kajne, mami? �Na kaj namiguje�? 536 00:54:39,965 --> 00:54:43,645 No�em pozirati z mo�kimi. �Utihni! 537 00:54:44,045 --> 00:54:47,845 Kaj pa knjiga, ki sem ti jo dala? �Briga me za Batailla. 538 00:54:48,045 --> 00:54:50,525 Napaka. Morala bi jo prebrati in se pogovoriti z mano. 539 00:54:51,365 --> 00:54:54,845 No�em pozirati gola z mo�kimi. 540 00:55:06,965 --> 00:55:10,165 Kaj pa Lewis Carroll? Predlagati ni zlo�in. 541 00:55:10,325 --> 00:55:11,405 Umetnost je umetnost. 542 00:55:11,845 --> 00:55:15,045 Mislila sem, da si dovolj zrela, da ceni� razliko. 543 00:55:15,445 --> 00:55:17,925 Ampak ti ceni� povpre�nost. 544 00:55:19,605 --> 00:55:22,765 Ne delaj scene. Updike ima rad umetnost. Pomaga umetnikom. 545 00:55:22,965 --> 00:55:26,125 No�em pretrgati vezi z njim. 546 00:55:28,285 --> 00:55:30,205 Bi naju rada uni�ila? Od �esa bova �iveli? 547 00:55:30,525 --> 00:55:35,485 Ve�, koliko bova dobili za to? 5000 funtov. Zaslu�i jih, �e more�. 548 00:55:39,165 --> 00:55:40,525 �ivjo. Vse je v redu. 549 00:55:46,685 --> 00:55:47,925 Ne maram te. 550 00:55:48,365 --> 00:55:50,045 No�em te ve� za mamo. 551 00:55:58,165 --> 00:56:00,365 Preden sem te vzela s sabo, sem oklevala. 552 00:56:00,845 --> 00:56:03,485 Mislila, sem, da si pametnej�a. �al sem se motila. 553 00:56:05,845 --> 00:56:07,925 Ne delaj �kandala. 554 00:56:10,485 --> 00:56:13,845 Svojega �ivljenja ne bi smela deliti s tabo. Zdaj pa � 555 00:56:14,245 --> 00:56:15,725 Bog ve, kako te imam rada. 556 00:56:15,885 --> 00:56:19,445 Malokatera mama ima svojo h�er tako rada, kot imam jaz tebe. 557 00:56:19,845 --> 00:56:22,205 Ljubica moja. �Utihni. 558 00:56:23,205 --> 00:56:27,005 Briga me. Nazaj v Pariz ho�em. 559 00:56:55,845 --> 00:56:57,725 Ne bodi tako uporni�ka. 560 00:56:58,965 --> 00:57:00,445 Kaj pomeni incest? 561 00:57:02,045 --> 00:57:05,325 Incest je spolni odnos s star�i. 562 00:57:05,485 --> 00:57:06,885 To, kar ti po�ne� z mano. 563 00:57:08,085 --> 00:57:10,285 Kje pa. Naju povezuje umetnost. 564 00:57:12,005 --> 00:57:16,125 To je �isto druga�e. Lahko ti preberem kak�no pismo obo�evalcev. 565 00:57:20,965 --> 00:57:23,285 Nikoli se te nisem dotaknila. Nora si. 566 00:57:24,045 --> 00:57:26,245 Samo zabavava se. To je igra. 567 00:57:26,685 --> 00:57:29,925 Jaz se ne zabavam. In no�em ve� pozirati. 568 00:57:30,645 --> 00:57:32,925 �koda, da no�e�. 569 00:57:33,085 --> 00:57:37,085 Vsem, ki so videli moje slike, so se vtisnile v spomin. 570 00:57:37,405 --> 00:57:40,805 �e ti je prav ali ne. To je tisto, kar �teje. 571 00:57:41,485 --> 00:57:44,125 Vse drugo je nepomembno. 572 00:57:46,645 --> 00:57:49,765 Bom v eroti�nih trgovinah? �Sme�na si. 573 00:57:49,965 --> 00:57:52,045 Sem intelektualna umetnica. 574 00:57:52,245 --> 00:57:54,525 Moje zadnje delo je objavila pomembna umetni�ka revija. 575 00:57:54,725 --> 00:57:57,925 Vem. Brassa, Doisneau, Avedon � Umetnost. 576 00:57:58,205 --> 00:58:01,445 Objavljajo najbolj�e fotografe. Kaj ti je? 577 00:58:01,645 --> 00:58:03,925 Ti. So ti v �oli oprali mo�gane? 578 00:58:04,685 --> 00:58:07,205 Na svetu je ogromno bedakov. �alostno, a resni�no. 579 00:58:07,365 --> 00:58:10,045 �e se ho�e� izraziti in v �ivljenju napredovati, 580 00:58:10,205 --> 00:58:11,445 se mora� odlo�iti. 581 00:58:12,525 --> 00:58:15,885 Tvoji izlivi ljubosumja so neumni. 582 00:58:17,245 --> 00:58:18,685 Zakaj se ne brani�? 583 00:58:18,845 --> 00:58:21,325 Ne ponavljaj se. Odgovori mi. 584 00:58:21,485 --> 00:58:24,205 Vse �ivljenje ima� pred sabo. Ogromno mo�nosti ima�. 585 00:58:24,365 --> 00:58:28,805 Ne te�i mi s svojimi neumnimi vpra�anji. Incest � 586 00:58:30,645 --> 00:58:33,205 Kmetavzi. 587 00:58:33,805 --> 00:58:35,725 Pridi, greva. 588 00:58:55,165 --> 00:58:57,725 Ogabna si. No�em, da me slika� na strani��u. 589 00:58:58,525 --> 00:58:59,925 Ne jezi se. Zabavno je. 590 00:59:00,125 --> 00:59:01,965 Daj mi film. �Hej, to je samo hec. 591 00:59:02,325 --> 00:59:05,285 Zaradi ene slike mi ne bo� uni�ila filma. �Nima� pravice. 592 00:59:05,485 --> 00:59:07,325 Izpusti fotoaparat. 593 00:59:08,845 --> 00:59:11,525 Kurba. �Violetta, vrni se! 594 00:59:12,325 --> 00:59:14,085 Vrni se! 595 00:59:32,125 --> 00:59:35,405 Mama vam je pustila pismo. Skrbi jo za vas. 596 00:59:35,565 --> 00:59:37,765 Vse nas skrbi. 597 00:59:39,165 --> 00:59:41,685 Pride� v nedeljo na sprehod? 598 00:59:41,845 --> 00:59:45,285 Ne vem. Poskusila bom. Pusti me pri miru. 599 00:59:47,205 --> 00:59:49,605 "Ne smeva se prepirati. 600 00:59:49,765 --> 00:59:52,485 Vso no� sem prebedela misle� nate. 601 00:59:52,925 --> 00:59:55,405 Ta slika bo osupljiva. 602 00:59:55,565 --> 00:59:59,525 Lahko se bo� prepri�ala. Ti si kraljica strani��a. 603 01:00:00,085 --> 01:00:02,445 Tvoja ljube�a mama. Strasten poljub. 604 01:00:03,245 --> 01:00:06,725 P.S.: Zate imam super darilo." 605 01:00:07,645 --> 01:00:09,485 Ubila jo bom. 606 01:00:10,045 --> 01:00:12,525 Kaj je narobe? Zdaj je pa dovolj. 607 01:00:13,045 --> 01:00:16,885 Raztresena si! Ne dela�! Nikoli te ni! 608 01:00:17,045 --> 01:00:19,725 Naj se tvoja mama oglasi pri meni. Ven. 609 01:00:21,445 --> 01:00:22,525 Ven. 610 01:00:22,685 --> 01:00:26,245 Nikoli ve� ne pridi tako oble�ena. 611 01:00:29,365 --> 01:00:34,165 Zakaj tvoja mama nikoli ne pride? Tukaj bodi. 612 01:00:34,325 --> 01:00:36,325 Kaznovana si. 613 01:00:59,005 --> 01:01:01,725 Misli, da je posebna. Tako jo sovra�im, da bi jo ubila. 614 01:01:02,365 --> 01:01:05,045 Navadna vla�uga je, ki se �opiri. 615 01:01:10,365 --> 01:01:11,485 No�em te ve� videti. 616 01:01:11,685 --> 01:01:13,605 Naporen dan? �Razumela si me. 617 01:01:13,765 --> 01:01:14,765 Kaj pa tvoje darilo? 618 01:01:14,925 --> 01:01:17,125 �udovita obleka Yves Saint Laurent. 619 01:01:18,805 --> 01:01:21,565 Ne potrebujem tvojih daril. Odidi. 620 01:01:27,165 --> 01:01:29,805 Mouss, dve vro�i �okoladi. 621 01:01:32,525 --> 01:01:37,685 Zakaj si tako zlobna do mame? �Ta kuzla je zlobna do mene. 622 01:01:37,845 --> 01:01:39,005 Navadna kuzla je. 623 01:01:46,285 --> 01:01:51,525 Neumnosti govori�. Mama ne more biti zlobna do h�erke. 624 01:01:52,005 --> 01:01:54,725 Zakaj je to neumnost, g. Vseved? 625 01:01:55,645 --> 01:02:00,005 Ker ima mama svojo h�er vselej rada. 626 01:02:00,405 --> 01:02:03,285 Kaj res? Ker je primorana. 627 01:02:03,445 --> 01:02:06,125 Drugega ji ne preostane. 628 01:02:22,845 --> 01:02:25,245 Rada te ima 629 01:02:25,725 --> 01:02:27,805 na svoj na�in. 630 01:02:30,845 --> 01:02:33,525 Kaj meni� o pornografiji? 631 01:02:47,165 --> 01:02:51,165 Tvoja mama je pionirka. 632 01:02:51,365 --> 01:02:52,805 Ti si njena umetnina. 633 01:02:52,965 --> 01:02:56,885 Na slikah si tako prefinjena, kot da to nisi ti. 634 01:02:57,525 --> 01:02:59,405 Kdo pa? 635 01:03:32,965 --> 01:03:35,645 Babica, no�em je ve� videti. 636 01:03:36,205 --> 01:03:39,965 Stara sam. Stara in utrujena. 637 01:03:40,125 --> 01:03:42,525 Ni� ve� ne morem. 638 01:03:42,605 --> 01:03:46,805 Ni�esar ve� ne vem, Violetta. Oprosti, ni� ne morem. 639 01:03:47,885 --> 01:03:51,645 Odprita vrata. Zgladimo nesoglasja. 640 01:03:51,805 --> 01:03:53,485 Ne! Odidi! 641 01:03:53,685 --> 01:03:55,045 Po�ast si. 642 01:03:56,125 --> 01:03:59,125 Prav. Ambicioznih punc ne manjka. 643 01:04:00,005 --> 01:04:01,045 Violetta. 644 01:04:01,245 --> 01:04:02,605 Odpri mi! 645 01:04:04,405 --> 01:04:06,725 Imam tvoje darilo. �Ne. 646 01:04:07,205 --> 01:04:11,045 Ne bi smela imeti vseh teh ogledal. 647 01:04:11,605 --> 01:04:14,005 Takoj ko vstane iz postelje, 648 01:04:14,485 --> 01:04:16,565 jo potol�ejo. To ni dobro. 649 01:04:16,645 --> 01:04:18,605 Nikakor ni dobro zanjo. 650 01:04:19,205 --> 01:04:20,205 Violetta! 651 01:04:29,725 --> 01:04:34,405 Ljubi bog, ne dovoli, da se mojima puncama kaj pripeti. 652 01:04:34,485 --> 01:04:38,805 Obvaruj ju vsega zla, posebej Violetto. 653 01:04:39,125 --> 01:04:44,925 Pazi na njeno srce in du�o. 654 01:04:45,085 --> 01:04:47,365 Ne spusti hudi�a v njeno bli�ino. 655 01:04:48,205 --> 01:04:52,445 Bog, rotim te. 656 01:04:57,285 --> 01:04:59,445 Pridi z mano, da ji poka�eva ocene. 657 01:04:59,605 --> 01:05:01,605 Ravnatelj ho�e, da pride v �olo. 658 01:05:02,485 --> 01:05:04,765 Ne morem. Ne smem gor. 659 01:05:04,925 --> 01:05:07,445 Ne grem naprej. 660 01:05:16,765 --> 01:05:19,525 Obraz malce postrani. Tako. 661 01:05:20,005 --> 01:05:22,005 Mrtva�ka ljubezen. 662 01:05:23,205 --> 01:05:24,605 Vstani. 663 01:05:24,765 --> 01:05:28,725 Vzemi bisere. Stisni stegna. Noge skupaj. 664 01:05:29,245 --> 01:05:31,485 Koprne� pogled. 665 01:05:32,845 --> 01:05:34,445 Upogni glavo. 666 01:05:38,365 --> 01:05:41,685 Obleci Laurentovo obleko. Hvala. 667 01:05:42,885 --> 01:05:44,605 Violetta. 668 01:06:02,125 --> 01:06:05,525 Tvoj novi model? �Tako je. 669 01:06:05,725 --> 01:06:09,965 Pusti me pri miru. �Sama si pri�la k meni. 670 01:06:10,965 --> 01:06:13,365 Zaradi doma�e naloge. Ne gre mi. 671 01:06:13,525 --> 01:06:15,845 Ker no�e�. Lena si. 672 01:06:16,045 --> 01:06:19,125 Izjemna si, a bo� vse pokvarila. 673 01:06:20,605 --> 01:06:24,325 Rada bi bila kot vsi drugi. �Tega nih�e no�e. 674 01:06:24,485 --> 01:06:27,525 Nih�e se no�e utopiti v povpre�nosti. 675 01:06:27,885 --> 01:06:30,165 Tista punca bi rada, da jo vsi gledajo. 676 01:06:30,645 --> 01:06:34,525 Njena mama mi je pla�ala. Sliko bodo obesili v salonu. 677 01:06:37,645 --> 01:06:40,045 Dala si ji mojo obleko. 678 01:06:41,805 --> 01:06:44,125 �e ho�e�, jo pomeri. 679 01:06:44,725 --> 01:06:47,765 V nedeljo grem k Apolline. �Apolline? 680 01:06:48,365 --> 01:06:49,445 Pa kaj �e. 681 01:06:50,165 --> 01:06:53,805 Ne bo� �la k tistim kmetavzom. �Lahko ona pride sem? �Ne. 682 01:06:54,205 --> 01:06:55,805 Daj no, prosim. 683 01:06:56,045 --> 01:06:59,365 Igrali se bova raziskovalce. �Nimata kaj raziskovati. 684 01:07:01,325 --> 01:07:03,485 No�e�, da se igrava s pun�kami. 685 01:07:03,685 --> 01:07:07,045 �e mi pozira� v ro�nati obleki, gre� lahko k Apolline. 686 01:07:32,445 --> 01:07:35,045 Sleci se. 687 01:07:41,525 --> 01:07:42,565 Violetta. 688 01:07:42,725 --> 01:07:43,805 Kdo je to? 689 01:07:43,965 --> 01:07:47,885 Nih�e. Nekateri odrasli se prito�ujejo, ker pozira� gola. 690 01:07:48,045 --> 01:07:49,685 Kdo je to? Adele? 691 01:08:29,205 --> 01:08:30,725 Kje je Violetta? 692 01:08:30,805 --> 01:08:33,885 Mojbog. Kaj se dogaja? 693 01:08:36,885 --> 01:08:38,725 Kje je Violetta? 694 01:08:38,885 --> 01:08:42,005 Ne vem, kje je. Od�la je. 695 01:08:42,165 --> 01:08:44,445 Mi pove�, kaj se dogaja? 696 01:08:46,405 --> 01:08:49,645 Mama, Violetta je prinesla kola�. 697 01:08:52,885 --> 01:08:53,885 To je na�a mala zvezda. 698 01:08:56,925 --> 01:09:00,485 Kupili smo revijo s tvojimi fotografijami. 699 01:09:01,565 --> 01:09:03,365 Odli�ne so. 700 01:09:04,565 --> 01:09:06,245 �lanek je napisal R�maudiere. 701 01:09:06,405 --> 01:09:08,005 "Ni otrok niti �enska, ni angel niti zver. 702 01:09:08,165 --> 01:09:12,965 Giurgiu je ustvarila hibrid, ki odra�a negotovost �asa." 703 01:09:18,925 --> 01:09:20,525 Oprostite. 704 01:09:36,725 --> 01:09:37,925 Violetta. 705 01:09:40,045 --> 01:09:42,405 Poklicala bom pomo�. Nekdo ti mora pomagati. 706 01:09:42,565 --> 01:09:45,965 Blede se ti. �Nisem nora! 707 01:09:46,125 --> 01:09:47,605 Pomiri se! 708 01:09:47,965 --> 01:09:50,285 Ti si nora, ne jaz! Kaj je s tisto revijo? 709 01:09:50,445 --> 01:09:52,485 Vsi me imajo za kurbo. �Nora si. 710 01:09:52,685 --> 01:09:53,925 Zakaj? 711 01:09:54,325 --> 01:09:55,765 Rada bi, da umre�. 712 01:09:55,925 --> 01:09:58,125 Nima� me rada. �Seveda te imam. 713 01:09:58,285 --> 01:10:00,125 Rada te imam, Violetta. 714 01:10:00,285 --> 01:10:02,645 Violetta, rada te imam. 715 01:10:06,005 --> 01:10:07,845 Ljube�a mama tega ne bi naredila! 716 01:10:08,005 --> 01:10:10,565 Proslavila sem te. Morala bi mi biti hvale�na. 717 01:10:10,725 --> 01:10:13,285 K sre�i ne razmi�ljajo vsi kot ti. Druga�e me ne bi bilo ve�. 718 01:10:14,005 --> 01:10:17,085 Ne more� biti na njihovi strani. �Ne bom ve� pozirala gola. 719 01:10:17,245 --> 01:10:20,285 Kaj pa filmske zvezde? Kipi v parkih? 720 01:10:20,445 --> 01:10:23,525 Slike v muzejih � �enske se razkazujejo. 721 01:10:23,685 --> 01:10:27,885 Kon�ala bo� �olo. Pozabili bodo, imeli bodo druge skrbi. 722 01:10:28,205 --> 01:10:30,485 Ne razume�. Nikoli ve� ti ne bom pozirala gola! 723 01:10:30,645 --> 01:10:33,805 Nima� pravice nehati pozirati. 724 01:10:34,805 --> 01:10:37,725 Nikoli me nisi stisnila k sebi. �Saj nisi hotela. 725 01:10:39,045 --> 01:10:41,965 Umreti ho�em. �In jaz ho�em umreti s tabo. 726 01:10:44,085 --> 01:10:47,405 Umreti ho�em skupaj s tabo. Moja pun�ka. 727 01:11:50,645 --> 01:11:51,765 Babica! 728 01:13:20,605 --> 01:13:23,845 Po�istiti morava in izprazniti sobo. 729 01:13:24,365 --> 01:13:28,045 Ne glej me tako. Nekdo mora to narediti. 730 01:14:06,085 --> 01:14:09,685 Zdaj ko babice ni ve�, sva ostali sami. 731 01:14:11,285 --> 01:14:15,925 Misli�, da bo �la v nebesa? �Seveda. 732 01:14:18,405 --> 01:14:22,405 Kam si dala njene svete podobe? �Vrgla sem jih stran. 733 01:14:23,125 --> 01:14:26,565 Nikoli nisem verjela v to pobo�no sranje. 734 01:14:28,565 --> 01:14:31,445 Zlobna si. 735 01:15:25,925 --> 01:15:28,325 Potem je z otroki, odetimi v �ivalske ko�e, 736 01:15:28,485 --> 01:15:30,965 razku�tranimi in ozeblimi, sredi nevihte, 737 01:15:31,045 --> 01:15:33,645 Kajn be�al pred Jehovo. 738 01:15:33,805 --> 01:15:36,645 Mra�ilo se je, ko jih je ob vzno�ju gore 739 01:15:36,805 --> 01:15:38,965 dohitel tema�en mo�ki. 740 01:15:39,125 --> 01:15:42,325 Njegova utrujena �ena in zadihani sinovi so dejali: 741 01:15:42,965 --> 01:15:45,285 Dovoli, da le�emo na zemljo in zaspimo. 742 01:15:45,885 --> 01:15:47,925 Kajn je bil buden in je premi�ljeval. 743 01:15:48,085 --> 01:15:50,245 Glavo je privzdignil proti tema�nemu nebu 744 01:15:50,405 --> 01:15:52,605 in v temi zagledal �iroko razprto oko, 745 01:15:52,765 --> 01:15:56,165 ki je v mraku strmelo vanj. Victor Hugo. 746 01:15:57,565 --> 01:15:59,765 Dobro. Zelo dobro. 747 01:16:00,285 --> 01:16:03,485 Danes boste od�li malce prej. 748 01:16:04,165 --> 01:16:07,285 Po�akajte. Pouka �e ni konec. 749 01:16:08,605 --> 01:16:10,245 Rad bi, da greste domov 750 01:16:10,405 --> 01:16:12,805 in opazujete vse, kar se dogaja na ulici. 751 01:16:13,005 --> 01:16:16,165 Objekte, drevesa, barve, ljudi. Vse, kar se vas dotakne, 752 01:16:16,525 --> 01:16:17,645 dokler ne pridete domov. 753 01:16:17,805 --> 01:16:19,405 Ko boste sedli za mizo, 754 01:16:19,565 --> 01:16:22,045 zapi�ite svoje ob�utke. 755 01:16:22,445 --> 01:16:24,685 Ste razumeli? �Ja. 756 01:16:24,885 --> 01:16:26,725 Kak�no vpra�anje? 757 01:16:28,605 --> 01:16:29,645 Ja. 758 01:16:30,085 --> 01:16:33,125 Lahko napi�emo tudi, �esa ne maramo? �Seveda. 759 01:16:33,685 --> 01:16:37,965 �elim, da poveste zgodbo. Lahko greste. 760 01:17:29,325 --> 01:17:30,845 Kaj delate? 761 01:17:31,085 --> 01:17:33,085 Doma�o nalogo. 762 01:17:49,245 --> 01:17:52,405 Vzeti mi ho�ejo skrbni�tvo nad Violetto. 763 01:17:53,165 --> 01:17:57,445 Kdo? �Sodnik. Dr�avni to�ilec. 764 01:17:57,725 --> 01:18:01,285 Zapreti me ho�ejo, kot da sem zlo�inka. �Tega nih�e no�e. 765 01:18:01,445 --> 01:18:05,045 Komu sem se zamerila, Ernst? Proti meni so vlo�ili to�bo. 766 01:18:05,245 --> 01:18:07,645 Bilo je deset, 20 prito�b. 767 01:18:07,805 --> 01:18:10,645 To�ijo me zaradi fotografij. 768 01:18:16,045 --> 01:18:18,485 Se ti to zdi normalno? 769 01:18:19,565 --> 01:18:22,405 Ja. �Grozen si. 770 01:18:27,885 --> 01:18:31,285 Hanna, predale� si �la. 771 01:18:31,565 --> 01:18:34,565 Opozarjali smo te. Nikogar nisi poslu�ala. 772 01:18:38,245 --> 01:18:42,085 Ob tebi sem. Pla�al ti bom odvetnika. 773 01:18:45,485 --> 01:18:48,565 To bo grozno zanjo. Bo umrla od �alosti? 774 01:18:48,685 --> 01:18:49,685 Kje pa. 775 01:18:51,005 --> 01:18:54,085 Ampak povedati ji mora� resnico. 776 01:18:55,085 --> 01:18:57,685 Sama pa se soo�i z dejstvi. 777 01:18:58,925 --> 01:19:01,285 Ve�, da jo imam rada. 778 01:19:02,205 --> 01:19:04,165 Preve�. 779 01:19:07,485 --> 01:19:10,805 Misli�, da mi lahko vzamejo njene slike? 780 01:19:11,245 --> 01:19:13,125 Lahko? 781 01:19:13,325 --> 01:19:16,365 Ne razumejo jih. 782 01:19:18,845 --> 01:19:22,925 Skrij negative. Po�akaj, da se stvari umirijo. 783 01:20:09,445 --> 01:20:13,125 Nekaj resnega se je zgodilo. Mogo�e ne bom ve� tvoja mama. 784 01:20:15,365 --> 01:20:18,325 Videli so slike in rekli, da sem pretiravala. 785 01:20:19,205 --> 01:20:21,885 Kdo? �Sodi��e. 786 01:20:22,845 --> 01:20:27,085 Naju bodo lo�ili? �Ja. No, povsem naju ne morejo. 787 01:20:27,965 --> 01:20:31,725 Kdo odlo�a o tem? �Sodnik za mladoletne. 788 01:20:32,845 --> 01:20:34,645 Poobla��en je za to. 789 01:20:35,565 --> 01:20:38,005 Tako deluje na�a dru�ba. 790 01:20:53,005 --> 01:20:54,245 Violetta. 791 01:20:57,685 --> 01:21:00,325 Ne gre� v �olo? 792 01:21:33,405 --> 01:21:36,205 To je torej sveti��e. 793 01:21:36,325 --> 01:21:40,605 Ste govorili z njo? �Nisem imela prilo�nosti. 794 01:21:40,925 --> 01:21:42,485 �ivjo, Violetta. 795 01:21:43,605 --> 01:21:48,085 Jaz sem socialna delavka. Vodim preiskavo. 796 01:21:48,645 --> 01:21:52,085 Odlo�itev bo sprejel sodnik, jaz samo pomagam. 797 01:21:56,485 --> 01:22:00,405 Preverja, ali je vse v redu, ali te tepem in stradam. 798 01:22:02,205 --> 01:22:03,405 Pravzaprav 799 01:22:04,405 --> 01:22:08,005 bi morali va�o h�i takoj preseliti. 800 01:22:08,285 --> 01:22:12,005 Ga. Giurgiu, od sodi��a sem zahtevala, 801 01:22:12,285 --> 01:22:14,325 da primer najprej prei��emo. 802 01:22:14,725 --> 01:22:17,765 To je va�a prilo�nost, ga. Giurgiu, borite se. 803 01:22:18,045 --> 01:22:19,845 Doka�ite sodniku, da lahko sami vzgajate h�er. 804 01:22:20,045 --> 01:22:22,325 Sranje! No�em, da me zaprejo! 805 01:22:22,525 --> 01:22:24,965 V�asih je tako bolj�e, Violetta. 806 01:22:25,045 --> 01:22:27,165 Ni�esar mi ni treba dokazovati. 807 01:22:28,685 --> 01:22:31,365 Ne smete je ve� fotografirati. 808 01:22:32,405 --> 01:22:35,845 Za zdaj. �Ne, do polnoletnosti. 809 01:22:37,005 --> 01:22:40,445 Violetta mora spet za�iveti kot deklica. 810 01:22:41,045 --> 01:22:42,165 Pomagati ji morate. 811 01:22:49,045 --> 01:22:52,525 Kaj meni�, Violetta? Bo mama zmogla? 812 01:22:53,125 --> 01:22:54,965 Ne vem. 813 01:22:55,525 --> 01:22:57,845 Dobro. Lahko vidim �e druge prostore? 814 01:23:12,245 --> 01:23:14,885 Vzgajala jo je babica. 815 01:23:15,045 --> 01:23:19,045 Ampak nedavno je umrla. �Vem. So�alje. 816 01:23:19,685 --> 01:23:22,685 Tudi to je umetnost, ga. Giurgiu. 817 01:23:22,845 --> 01:23:27,285 Vsakodnevna skrb za otroka. �Potrudila se bom, obljubim. 818 01:23:28,125 --> 01:23:33,205 Violetta mora za�iveti normalno �ivljenje. Tako kot ostali. 819 01:23:33,765 --> 01:23:36,645 Mi poka�e�, kje spi�? 820 01:23:38,805 --> 01:23:39,925 Tam. 821 01:23:44,885 --> 01:23:48,845 �e imate finan�ne te�ave, vam lahko priskrbim podporo. 822 01:23:49,005 --> 01:23:51,405 Pokli�ite me. In dr�ite se. 823 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Ti pojdi v �olo. 824 01:23:55,205 --> 01:23:56,325 Vi pa � 825 01:23:57,645 --> 01:24:00,005 Odstranite ta �rni saten, 826 01:24:00,165 --> 01:24:02,925 mrtva�ke glave in pogrebne vence. 827 01:24:03,005 --> 01:24:05,365 Morbidno je. 828 01:24:25,245 --> 01:24:29,765 Postaja� �enska, nisi ve� moja pun�ka. �koda. 829 01:24:30,805 --> 01:24:34,005 �e bi te �e fotografirala, ne bi bilo enako. 830 01:24:35,485 --> 01:24:37,805 Na sre�o je najpomembnej�e opravljeno. 831 01:24:39,005 --> 01:24:42,005 Skrbela bom zate, mami. Skuhala ti bom odli�no ve�erjo. 832 01:24:42,205 --> 01:24:44,965 Sama bom delala, ne smem te fotografirati. 833 01:24:45,645 --> 01:24:46,765 Prepovedano je. 834 01:24:46,885 --> 01:24:48,965 Ne sme� omenjati slik! 835 01:24:49,045 --> 01:24:51,205 Grem. Sestanek imam. �Kaj pa ve�erja? 836 01:24:51,965 --> 01:24:56,245 Nimava denarja. S �im bo� pla�ala? �S socialno podporo. 837 01:24:57,125 --> 01:24:59,445 Nisem tako obupana. Nisem �e umrla. 838 01:24:59,605 --> 01:25:02,205 Za koga me pa ima�? 839 01:25:38,205 --> 01:25:40,365 Ste vi g. L�ger? 840 01:25:43,125 --> 01:25:46,045 Prinesla sem vam fotografije. 841 01:25:50,685 --> 01:25:52,885 Moj novi �asopis je �udovit. 842 01:25:53,005 --> 01:25:55,165 Violettina slika bo na naslovnici. 843 01:26:00,045 --> 01:26:02,005 Izvolite denar. �Hvala. 844 01:26:06,885 --> 01:26:08,645 Kmalu nasvidenje. �Nasvidenje. 845 01:26:47,325 --> 01:26:49,725 Kaj dela�? 846 01:26:52,125 --> 01:26:54,325 Rada bi naredila avtoportret. 847 01:26:55,845 --> 01:26:58,445 Kaj namerava� narediti z mojimi slikami? 848 01:26:59,165 --> 01:27:02,245 Tistimi eroti�nimi? �Moje so. 849 01:27:02,445 --> 01:27:06,485 Vse bom za�gala. �Nikoli jih ne bo� dobila. 850 01:27:07,125 --> 01:27:09,765 Kje so? Jih lahko vzamem? 851 01:27:10,125 --> 01:27:11,885 O �em govori�? 852 01:27:13,245 --> 01:27:14,445 Jih bo� raztrgala? 853 01:27:14,645 --> 01:27:17,445 Bile so objavljene. Dovoljeno jih je kopirati. 854 01:27:17,885 --> 01:27:20,845 Niso bile vse objavljene. 855 01:27:30,205 --> 01:27:34,005 Kje so? Ne sme� se jih poslu�evati. 856 01:27:34,525 --> 01:27:36,525 Ne, ampak sem se jih �e. 857 01:27:39,685 --> 01:27:41,085 Lahko no�, draga. 858 01:27:41,285 --> 01:27:44,405 Zame si mrtva! Nisi ve� moja mama! Sli�i�? 859 01:27:44,485 --> 01:27:45,885 Mrtva si! �O, ja, sem. 860 01:27:46,085 --> 01:27:48,885 Ne smeva se preve� razgovoriti. 861 01:28:21,245 --> 01:28:23,845 Te lahko nekaj vpra�am? 862 01:28:24,765 --> 01:28:27,725 Bova lahko kon�no normalno �iveli? 863 01:28:28,485 --> 01:28:32,245 Ko pride� k sebi. Lahko te fotografirava. 864 01:28:33,645 --> 01:28:34,845 Nora si! 865 01:28:37,525 --> 01:28:40,965 V �ivalski vrt grem! Rada bi bila kosmata. 866 01:28:42,165 --> 01:28:44,205 Nora si! 867 01:28:52,845 --> 01:28:55,365 Violetta, pomiri se! Nisi normalna! 868 01:28:56,005 --> 01:28:57,765 Nehaj! 869 01:29:03,165 --> 01:29:05,365 Dovolj je bilo. 870 01:29:05,565 --> 01:29:07,245 Slabo se ti pi�e, punca. 871 01:29:07,405 --> 01:29:10,165 To so mo�ki geni. 872 01:29:10,325 --> 01:29:12,885 Mo�ki so nasilni izprijenci. 873 01:29:21,725 --> 01:29:23,645 Violetta! 874 01:29:36,725 --> 01:29:39,645 Prinesi mi Andyjev kola� z jagodami in bananami. 875 01:29:39,805 --> 01:29:42,565 Kaj? �Andyjev kola� z jagodami in bananami. 876 01:29:43,565 --> 01:29:45,525 Prav. 877 01:29:51,245 --> 01:29:52,685 Primi. 878 01:30:01,725 --> 01:30:04,285 Mo�no dr�i. 879 01:30:05,205 --> 01:30:09,885 Me sli�i�? �Ja, sli�im. 880 01:30:11,325 --> 01:30:14,405 Na hodniku sem. Klinc te gleda. 881 01:31:08,245 --> 01:31:10,005 Zakaj ne gre� v �olo? 882 01:31:10,165 --> 01:31:13,205 Mora� iti. Tak�en je zakon. 883 01:31:13,765 --> 01:31:14,965 Vem. 884 01:31:17,085 --> 01:31:19,765 Potrudi se. Druga�e ti ne bom mogla pomagati. 885 01:31:21,685 --> 01:31:24,365 Hotela si priti k meni. Kaj bi mi rada povedala? 886 01:31:27,285 --> 01:31:29,365 To, da sem zdaj �enska. 887 01:31:30,605 --> 01:31:33,165 In no�em ve� v �olo. 888 01:31:34,245 --> 01:31:35,605 In � 889 01:31:37,645 --> 01:31:38,685 In? 890 01:31:41,965 --> 01:31:45,285 Zakaj mami ne vzame� vseh mojih slik in jih raztrga�? 891 01:31:45,645 --> 01:31:47,405 Namesto da mi te�i�. 892 01:31:48,805 --> 01:31:52,205 Ker nimam pooblastil. To lahko naredi samo sodnik. 893 01:31:53,205 --> 01:31:54,925 Bi to rada? 894 01:32:14,645 --> 01:32:16,685 Ne ka�e dobro. 895 01:32:18,325 --> 01:32:21,165 Prinesla sem dokumente za zdravstveno zavarovanje. 896 01:32:26,125 --> 01:32:27,965 Va�a h�i ne hodi v �olo. 897 01:32:28,725 --> 01:32:32,045 To je resna te�ava. In va�a odgovornost. 898 01:32:33,445 --> 01:32:36,885 Ne po�uti se dobro v svoji ko�i. Najstnica postaja. 899 01:32:40,685 --> 01:32:43,525 Tudi meni ni lahko. 900 01:32:45,285 --> 01:32:46,525 Sami sva. 901 01:32:47,565 --> 01:32:51,165 Nekaj me zanima. Kaj po�nete z njenimi slikami? 902 01:32:53,245 --> 01:32:57,245 To so moje slike. Pripadajo umetnici. 903 01:32:59,085 --> 01:33:03,245 Bile so prodane, objavljene, ponatisnjene. 904 01:33:06,445 --> 01:33:09,085 Od vseh so. 905 01:33:11,325 --> 01:33:14,045 Jih ne morete nehati prodajati? 906 01:33:17,125 --> 01:33:20,725 Fotografinja sam. Zagovarjam svobodo izra�anja. 907 01:33:28,445 --> 01:33:29,485 Lahko zdaj grem? 908 01:33:30,285 --> 01:33:34,125 Ne pozabite iti k psihoanalitiku. 909 01:33:36,405 --> 01:33:37,445 Nasvidenje. 910 01:33:37,685 --> 01:33:38,685 Nasvidenje. 911 01:34:09,245 --> 01:34:11,405 Pripravljam se na fotografiranje. 912 01:34:11,845 --> 01:34:14,525 Moram nadaljevati. To je moje delo, Violetta. 913 01:34:14,885 --> 01:34:17,085 Razume�? 914 01:34:17,245 --> 01:34:18,325 Kaj je to? 915 01:34:18,965 --> 01:34:22,125 To je moje. Delam na sebi. 916 01:34:23,005 --> 01:34:25,965 K psihiatru hodim. Tvoja mama je izgubljena. 917 01:34:27,925 --> 01:34:30,685 Moja mama je spala s svojim o�etom. Posilil jo je. 918 01:34:32,805 --> 01:34:34,605 Ko sem se rodila, me ni nih�e hotel. 919 01:34:35,005 --> 01:34:38,365 Niti babica. �ude� je, da sem pre�ivela. 920 01:34:39,445 --> 01:34:42,085 Same �en�e. 921 01:34:42,885 --> 01:34:44,965 Je Martha tvoja sestra? 922 01:34:45,125 --> 01:34:46,645 Pogre�am mamo. 923 01:34:47,205 --> 01:34:48,445 Pogre�am jo. 924 01:34:49,005 --> 01:34:52,245 Zelo jo pogre�am. 925 01:34:57,365 --> 01:34:58,925 Tvoj dedek je � 926 01:35:00,085 --> 01:35:03,205 Hkrati je tudi tvoj o�e. 927 01:35:04,325 --> 01:35:08,205 Kdo je babica? �To ni res. 928 01:35:08,365 --> 01:35:11,085 Povedala bi ti. 929 01:35:12,645 --> 01:35:15,045 Zakaj bi kaj prikrivala? 930 01:35:17,245 --> 01:35:20,485 V redu. Daj mi denar. 931 01:35:23,045 --> 01:35:26,165 Nikoli ve� te no�em videti, kurba. 932 01:36:06,525 --> 01:36:10,485 Lahko molim s tabo, tako kot sem z babico? 933 01:36:13,085 --> 01:36:15,925 Bo� moja babica? 934 01:36:18,565 --> 01:36:20,605 Ne morem. 935 01:36:21,765 --> 01:36:23,005 Prosim. 936 01:36:24,005 --> 01:36:26,685 Najbr� �e ima� babico. 937 01:36:29,045 --> 01:36:30,325 Umrla je. 938 01:36:35,085 --> 01:36:39,045 Tega ji ne more� narediti. 939 01:36:39,205 --> 01:36:41,845 Babice ne more� zamenjati. 940 01:36:43,605 --> 01:36:45,685 Bog ne bi bil zadovoljen. 941 01:36:47,245 --> 01:36:49,205 Pojdi. 942 01:36:52,565 --> 01:36:54,005 Naj bog pazi nate. 943 01:37:00,845 --> 01:37:04,165 Kurba! �Moja torbica! 944 01:37:33,165 --> 01:37:36,525 Dober dan. Violettina mama sem. �Izvolite naprej. 945 01:38:05,845 --> 01:38:08,605 Je v redu? �Pridi. 946 01:38:10,405 --> 01:38:13,565 �akaj. Levo oko ima� druga�no. 947 01:38:25,645 --> 01:38:27,725 Si to ti naredila? �Ja. 948 01:38:27,925 --> 01:38:29,005 Izvrstno! 949 01:38:29,085 --> 01:38:30,205 Ti je v�e�? �Zelo. 950 01:38:31,765 --> 01:38:34,325 Kam se ti mudi. �Moje �e ni prazno. 951 01:38:34,485 --> 01:38:36,645 Je. Premakni rit. 952 01:38:37,885 --> 01:38:39,485 Sranje. Prekleto. �Kaj? 953 01:38:40,885 --> 01:38:43,365 Ti je to naredil tvoj stari? �Ne. 954 01:38:43,525 --> 01:38:45,885 Stara. Stari je v redu. 955 01:38:46,685 --> 01:38:49,685 Violetta. Tvoja mama je pri�la. 956 01:39:06,685 --> 01:39:08,125 Ljuba moja! 957 01:39:12,005 --> 01:39:13,965 Rada te imam! 958 01:39:42,125 --> 01:39:46,125 MEDIATRANSLATIONS 959 01:39:46,626 --> 01:39:50,626 Priredil metalcamp 960 01:39:51,127 --> 01:39:55,127 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 67588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.