All language subtitles for My.Bossy.Wife.EP07.1080P.H264.AAC-domp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,658 --> 00:00:08,537 How to help. 2 00:00:09,138 --> 00:00:12,857 Scenario restoration. 3 00:00:19,018 --> 00:00:19,857 Start serving. 4 00:00:23,658 --> 00:00:25,057 Serve. 5 00:00:28,978 --> 00:00:30,257 Dishes are coming. 6 00:00:30,458 --> 00:00:31,257 Waiter 7 00:00:31,378 --> 00:00:32,537 I have been waiting for a long time. 8 00:00:32,538 --> 00:00:33,457 Why my food are not here yet. 9 00:00:33,498 --> 00:00:34,417 Wait a minute, sir. 10 00:00:34,418 --> 00:00:35,377 It will come right away. 11 00:00:39,978 --> 00:00:41,497 Your cold dish. 12 00:00:43,085 --> 00:00:44,977 Coming. 13 00:00:53,203 --> 00:00:54,802 Yes. 14 00:00:55,963 --> 00:00:58,562 Is the current situation same as earlier? 15 00:00:58,723 --> 00:00:59,522 Yeah. 16 00:00:59,563 --> 00:01:00,402 That's it. 17 00:01:00,403 --> 00:01:02,202 It's exactly the same as it was just now. 18 00:01:05,148 --> 00:01:06,987 When Yuan Pangzi was cooking. 19 00:01:07,254 --> 00:01:09,093 No one have ever been in or out of the kitchen. 20 00:01:10,134 --> 00:01:12,173 During this period, Yuan Pangzi did not leave. 21 00:01:13,254 --> 00:01:15,653 Explain that the murderer did not put the poison in the kitchen. 22 00:01:17,174 --> 00:01:18,373 If not in the kitchen. 23 00:01:18,694 --> 00:01:19,773 Also not in the lobby. 24 00:01:23,334 --> 00:01:27,373 Let's think about the motive of the murderer. 25 00:01:28,117 --> 00:01:28,617 No. 26 00:01:29,254 --> 00:01:33,133 The place where the murderer put the poison in was in the crowded lobby. 27 00:01:34,254 --> 00:01:35,213 How can it be. 28 00:01:35,214 --> 00:01:36,493 You just saw it too. 29 00:01:47,654 --> 00:01:50,173 Lu brother seems confident. 30 00:02:06,976 --> 00:02:08,415 Stand up. 31 00:02:14,773 --> 00:02:15,732 Put your hand out. 32 00:02:20,773 --> 00:02:21,732 On your cuffs. 33 00:02:21,733 --> 00:02:22,732 Why are there oil stains. 34 00:02:26,133 --> 00:02:28,052 I was just eating. 35 00:02:28,093 --> 00:02:29,132 Accidentally dyed. 36 00:02:30,213 --> 00:02:32,052 There is only one plate of cold dishes on your table. 37 00:02:32,733 --> 00:02:33,732 Where did the oil stains come from 38 00:02:34,013 --> 00:02:36,772 I dyed in the morning during meals at home. 39 00:02:38,613 --> 00:02:40,132 Dyed in the morning meals. 40 00:02:40,733 --> 00:02:41,732 It hasn't dried up yet. 41 00:02:45,133 --> 00:02:45,932 I think. 42 00:02:46,453 --> 00:02:50,732 You clearly drugged the dish with great speed before the waiter bring it to the table. 43 00:02:50,893 --> 00:02:52,812 It causes stains on the sleeves. 44 00:02:53,253 --> 00:02:55,172 Am I right? 45 00:02:57,013 --> 00:02:57,892 Coming. 46 00:02:57,933 --> 00:02:59,452 Your dish is coming. 47 00:02:59,853 --> 00:03:01,252 Waiter, start serving. 48 00:03:02,173 --> 00:03:03,052 Coming soon. 49 00:03:03,133 --> 00:03:04,132 Here it comes. 50 00:03:08,613 --> 00:03:09,572 Here it comes. 51 00:03:10,333 --> 00:03:11,532 Sir, enjoy. 52 00:03:12,813 --> 00:03:13,892 Coming. 53 00:03:24,093 --> 00:03:25,172 I did not put the poison. 54 00:03:26,093 --> 00:03:30,972 This oil stain may have been spilled on my sleeve when waiter was serving. 55 00:03:31,573 --> 00:03:32,532 That's right. 56 00:03:34,333 --> 00:03:36,892 You have thick arms, hand cocoon is thick and with broad shoulder. 57 00:03:38,333 --> 00:03:40,092 And there's a grain of wheat bran in your hair. 58 00:03:42,093 --> 00:03:43,332 If I'm not mistaken. 59 00:03:43,333 --> 00:03:44,492 You are a working class. 60 00:03:45,293 --> 00:03:46,452 And you work in the warehouse. 61 00:03:48,293 --> 00:03:49,252 Yes and so what? 62 00:03:49,893 --> 00:03:53,652 Zhou Biao's identity in Shinshu City is a worker in South East Freight Station. 63 00:03:57,173 --> 00:04:01,172 You and Zhou Biao must be very close 4133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.