Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,768 --> 00:00:07,567
Brother Lu.
2
00:00:09,368 --> 00:00:10,407
You are?
3
00:00:11,168 --> 00:00:13,007
I am Jiang Shouchen
4
00:00:13,288 --> 00:00:14,847
I am in charge of the justice department in Shinshu
5
00:00:15,848 --> 00:00:16,647
oh.
6
00:00:17,248 --> 00:00:19,087
You are Shen Junye's boss.
7
00:00:19,328 --> 00:00:20,407
You may say that.
8
00:00:20,928 --> 00:00:21,727
That's great.
9
00:00:23,928 --> 00:00:26,207
Why is Brother Lu so excited?
10
00:00:26,208 --> 00:00:27,087
Zhou Biaofu.
11
00:00:29,168 --> 00:00:30,127
Zhou Biaofu is caught.
12
00:00:30,128 --> 00:00:31,407
The credit should be reward to me.
13
00:00:31,768 --> 00:00:32,687
Of course.
14
00:00:32,728 --> 00:00:35,367
Brother Lu's contribution was huge.
15
00:00:35,368 --> 00:00:36,567
That's right.
16
00:00:36,848 --> 00:00:38,327
Should the authority reward me...
17
00:00:43,421 --> 00:00:44,207
Lu brother.
18
00:00:44,248 --> 00:00:45,207
How much silver do you want?
19
00:00:46,888 --> 00:00:47,687
Actually.
20
00:00:48,088 --> 00:00:48,927
I don't want much.
21
00:00:49,488 --> 00:00:51,767
I just want freedom.
22
00:00:51,768 --> 00:00:52,607
What freedom.
23
00:00:55,528 --> 00:00:56,327
Junye.
24
00:00:57,208 --> 00:00:58,007
Lord Jiang.
25
00:00:58,328 --> 00:00:59,847
Uncle Jiu and the rest had already gone upstairs.
26
00:01:01,408 --> 00:01:02,207
Brother Lu.
27
00:01:02,648 --> 00:01:03,527
Get seated.
28
00:01:03,888 --> 00:01:04,487
Sure.
29
00:01:13,528 --> 00:01:14,367
Lord Jiang.
30
00:01:14,368 --> 00:01:14,967
Come.
31
00:01:14,968 --> 00:01:15,807
Please please please
32
00:01:18,408 --> 00:01:18,887
sit.
33
00:01:24,408 --> 00:01:26,207
Everyone is here.
34
00:01:26,368 --> 00:01:27,127
Waiter.
35
00:01:27,128 --> 00:01:27,807
Start serving.
36
00:01:36,968 --> 00:01:38,727
Put away that little bit of thought.
37
00:01:38,968 --> 00:01:40,927
Only I can give it to you.
38
00:01:41,408 --> 00:01:42,007
Xiaobai.
39
00:01:43,328 --> 00:01:44,487
What did Junye tell you.
40
00:01:44,648 --> 00:01:45,447
Didn't say anything.
41
00:01:45,648 --> 00:01:47,007
She said she wanted me But I did not give her.
42
00:01:48,765 --> 00:01:49,564
Uncle Jiu.
43
00:01:49,688 --> 00:01:50,407
It's okay.
44
00:01:50,408 --> 00:01:51,007
You okay.
45
00:01:51,008 --> 00:01:52,047
The tea was too hot.
46
00:01:58,211 --> 00:01:59,330
The dish is coming.
47
00:02:00,148 --> 00:02:01,147
Dear customer for a long time.
48
00:02:20,988 --> 00:02:21,867
He seemed to be poisoned.
49
00:02:21,868 --> 00:02:22,627
Go away.
50
00:02:30,068 --> 00:02:30,867
He's dead.
51
00:02:35,788 --> 00:02:38,187
You two, guard the front and back doors of the Wangjiang Tower.
52
00:02:38,588 --> 00:02:40,027
No one is allowed to be in or out.
53
00:02:40,028 --> 00:02:40,467
Yes.
54
00:02:47,148 --> 00:02:47,947
Yuan Boss.
55
00:02:48,388 --> 00:02:50,387
Someone put poison in your dish.
56
00:02:50,508 --> 00:02:51,707
He wanted to poison us.
57
00:02:52,588 --> 00:02:53,987
As a result, he poisoned your waiter.
58
00:02:53,988 --> 00:02:55,067
Constable Shen.
59
00:02:55,068 --> 00:02:55,867
This this this.
60
00:02:56,308 --> 00:02:57,987
I am completely unsympathetic.
61
00:02:57,988 --> 00:02:59,787
We don't know.
62
00:03:02,021 --> 00:03:02,825
Junye.
63
00:03:03,628 --> 00:03:06,427
I know Lao Yuan very well.
64
00:03:07,028 --> 00:03:08,027
Thank you, Brother Jiu
65
00:03:08,388 --> 00:03:11,987
I reckon if you beat him up, he will say everything.
66
00:03:13,188 --> 00:03:13,867
Please don't
67
00:03:13,868 --> 00:03:15,307
I was wronged.
68
00:03:15,308 --> 00:03:16,547
Wronged.
69
00:03:18,348 --> 00:03:20,827
If there is any wrongdoing or not, let's question you, we will find out.
70
00:03:23,188 --> 00:03:24,187
The dish is made by you?
71
00:03:24,188 --> 00:03:25,227
Yes yes I did
72
00:03:26,868 --> 00:03:27,387
say.
73
00:03:27,988 --> 00:03:28,587
Why put poison in?
74
00:03:28,588 --> 00:03:29,027
No, no, no
75
00:03:29,028 --> 00:03:31,627
I did not put poison in.
76
00:03:32,308 --> 00:03:33,947
I did not put poison in
77
00:03:34,388 --> 00:03:34,667
uncle
78
00:03:34,988 --> 00:03:36,867
I did not put poison in.
79
00:03:36,868 --> 00:03:37,387
Oh, yes.
80
00:03:38,188 --> 00:03:39,427
Junye
81
00:03:39,668 --> 00:03:41,907
I know better about Xiao Yuan.
82
00:03:44,588 --> 00:03:45,987
Please don't.
83
00:03:46,188 --> 00:03:47,227
Dear masters.
84
00:03:47,228 --> 00:03:49,947
We have no vendetta against you.
85
00:03:50,108 --> 00:03:52,347
Why we want to poison you? Right?
86
00:03:52,468 --> 00:03:53,667
Yes.
87
00:03:53,668 --> 00:03:57,587
Only you and the waiter had access to the dishes.
88
00:03:58,748 --> 00:04:01,467
Couldn't it be that he had poisoned himself?
89
00:04:03,148 --> 00:04:05,507
It may also be someone sneaked into the kitchen
90
00:04:05,588 --> 00:04:07,587
then put poison in.
91
00:04:07,588 --> 00:04:09,947
Liangyan
92
00:04:10,028 --> 00:04:11,667
I thank all your family.
93
00:04:12,588 --> 00:04:13,347
My lord
94
00:04:13,548 --> 00:04:15,947
I recommend thoroughly checking the guests of Wangjiang Tower.
95
00:04:15,948 --> 00:04:16,907
Find out the killer.
96
00:04:17,188 --> 00:04:17,987
Right.
97
00:04:18,788 --> 00:04:20,067
What Uncle Jiu said is very true.
98
00:04:20,388 --> 00:04:21,187
Yes.
99
00:04:39,828 --> 00:04:41,667
Shut up.
100
00:04:56,342 --> 00:04:59,661
Within these people Who is the murderer?
101
00:05:07,208 --> 00:05:08,007
What the heck.
102
00:05:08,041 --> 00:05:08,880
Why you look at me?
103
00:05:08,881 --> 00:05:09,720
It's not me.
104
00:05:10,961 --> 00:05:12,400
I know it's not you
105
00:05:12,721 --> 00:05:14,640
I'm asking you to help me find the murderer.
106
00:05:14,641 --> 00:05:15,360
Why
107
00:05:15,361 --> 00:05:16,560
I do not work for you.
108
00:05:17,361 --> 00:05:18,520
You see.
109
00:05:18,521 --> 00:05:21,040
You almost got poisoned just now
110
00:05:21,967 --> 00:05:22,446
yes.
111
00:05:23,721 --> 00:05:25,120
Aren't you angry?
112
00:05:25,321 --> 00:05:27,049
Aren't you angry.
113
00:05:30,121 --> 00:05:30,920
Yeah.
114
00:05:31,001 --> 00:05:31,800
That's it
115
00:05:32,521 --> 00:05:33,192
Go.
116
00:05:37,361 --> 00:05:39,440
Lu Xiaobai, what do you want to do.
117
00:05:39,641 --> 00:05:40,840
Help you find the murderer.
118
00:05:44,761 --> 00:05:45,680
How to help.
119
00:05:46,241 --> 00:05:49,960
Scenario restoration
7024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.