Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,115 --> 00:00:32,098
Hola, Gretchen.
2
00:00:32,199 --> 00:00:33,433
Abby, quiero detalles.
3
00:00:33,534 --> 00:00:36,311
Necesito saber lo que te hizo
el hermano Morgan.
4
00:00:36,412 --> 00:00:39,856
Fue un sue�o, y fue una sola vez.
Ni siquiera lo recuerdo.
5
00:00:39,957 --> 00:00:42,192
Claro que s�. �D�nde puso la lengua?
6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
�En los lugares m�s profanos?
7
00:00:44,795 --> 00:00:46,529
Basta. Vuelve al cuestionario.
8
00:00:46,630 --> 00:00:48,573
Bueno. Esta es para nosotras.
9
00:00:48,674 --> 00:00:49,574
CUESTIONARIO PARA MEJORES AMIGAS
10
00:00:49,675 --> 00:00:53,620
"Tu mejor amiga se va de viaje,
pero tienes un vestido que te prest�".
11
00:00:53,721 --> 00:00:56,665
"A, no lo mencionas
esperando que no se d� cuenta".
12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"B, se lo devuelves".
13
00:00:59,185 --> 00:01:00,377
Opci�n A.
14
00:01:00,478 --> 00:01:01,461
�Oye!
15
00:01:01,562 --> 00:01:03,088
Mis granos se reproducen.
16
00:01:03,189 --> 00:01:05,173
Al menos tu mam� te deja maquillarte.
17
00:01:05,274 --> 00:01:07,634
No puedo creer que te mudes este verano.
18
00:01:07,735 --> 00:01:11,096
Todo estar� bien, Abbs.
Siempre seremos amigas.
19
00:01:11,197 --> 00:01:13,890
Nunca te dir� adi�s. Lo sabes.
20
00:01:13,991 --> 00:01:15,684
Tienes a Glee y a Margaret.
21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margaret parece tonta con Wallace.
22
00:01:18,746 --> 00:01:19,757
Ella est� bien.
23
00:01:20,414 --> 00:01:22,273
�Crees que deber�amos emanciparnos?
24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
T� te casas con Boy George
y yo vivo en la casa de hu�spedes.
25
00:01:26,003 --> 00:01:29,656
Hablemos en serio, vivir�s
en la casa principal conmigo.
26
00:01:29,757 --> 00:01:32,242
�Te busco en diez minutos?
Te quiero como a una hermana.
27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
- TQM.
- TQM.
28
00:01:54,615 --> 00:01:58,601
Dios mediante, me convertir�
en el mejor agente de bienes ra�ces.
29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Tengo una mentalidad positiva.
S� c�mo cerrar el trato.
30
00:02:03,541 --> 00:02:05,108
Tengo todo lo que necesito
31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
dentro de m� para lograr
una vida completa y pr�spera.
32
00:02:11,006 --> 00:02:12,949
Compra comida,
el salami se hecho a perder.
33
00:02:13,050 --> 00:02:17,162
Puedo hacer todo con �l,
el Todopoderoso, quien me da la fuerza.
34
00:02:17,263 --> 00:02:19,497
Pensar positivo dar� lugar al �xito.
35
00:02:19,598 --> 00:02:20,609
MEJORES
36
00:02:21,559 --> 00:02:22,375
AMIGAS
37
00:02:22,476 --> 00:02:23,460
Dios me a compa�a.
38
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Este es el final de la cinta tres.
39
00:02:39,994 --> 00:02:42,955
EL EXORCISMO DE MI MEJOR AMIGA
40
00:02:43,330 --> 00:02:44,230
�Hola, Eddie!
41
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Ustedes son tan gay.
42
00:02:46,750 --> 00:02:49,986
No te pongas celosa, Margaret,
s�lo porque quieres mi cuerpo.
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,738
Qu� desagradable, Gretchen.
44
00:02:51,839 --> 00:02:54,824
No hay nada desagradable
en los placeres s�ficos, Glee.
45
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Preg�ntale a la hermana Kathleen.
46
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
- Buenos d�as, hermana Kathleen.
- Buenos d�as.
47
00:03:23,704 --> 00:03:27,315
"Tu mejor amiga pasa todo el tiempo
con un chico que no te gusta".
48
00:03:27,416 --> 00:03:31,069
"A, le dices c�mo te sientes
y aceptas su decisi�n".
49
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"B, le saboteas la relaci�n".
50
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
- Hola, bomb�n.
- Hola, Wally.
51
00:03:40,429 --> 00:03:41,440
�Dios!
52
00:03:41,889 --> 00:03:42,747
�B!
53
00:03:42,848 --> 00:03:45,208
Este cuestionario es sobre amistad.
54
00:03:45,309 --> 00:03:47,293
�Por qu� todas las preguntas
son sobre chicos?
55
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
Porque como mujeres,
s�lo existimos en relaci�n con los hombres
56
00:03:51,190 --> 00:03:52,090
�Hola?
57
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Eso es una mierda.
58
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Hay que desafiar y negar eso.
59
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
El fin de semana, estar� caluroso.
�Hacemos algo?
60
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
�Qui�n se siente bien con Jes�s?
Estoy seguro de que t�.
61
00:04:08,499 --> 00:04:12,902
Con Jes�s a tu lado y un juego entero
de mancuernas, cualquier cosa...
62
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Pap�, �puedo ir a la casa del lago
de Margaret el fin de semana?
63
00:04:16,423 --> 00:04:17,949
�Cu�nto me costar�?
64
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
S�lo gasolina. Usar� mi dinero.
65
00:04:20,260 --> 00:04:22,954
- �Gretchen Lang ir�?
- S�. �Por?
66
00:04:23,055 --> 00:04:24,848
Hamburger adiutor
67
00:04:24,974 --> 00:04:27,750
Podr�as pensar un poco m�s por ti misma
68
00:04:27,851 --> 00:04:29,210
en lo que respecta a Gretchen.
69
00:04:29,311 --> 00:04:32,672
Este s�bado a las 4:30 p. m.
70
00:04:32,773 --> 00:04:34,733
- �Ad�nde vas?
- A casa de Gretchen.
71
00:04:34,984 --> 00:04:37,176
Las hamburguesas de su mam�
no necesitan ayuda.
72
00:04:37,277 --> 00:04:38,904
Exorcismo.
73
00:04:39,113 --> 00:04:40,572
�No!
74
00:04:40,823 --> 00:04:42,241
�Esta es tu nieta?
75
00:04:42,866 --> 00:04:45,518
Es como la doceava vez
que rentamos el video.
76
00:04:45,619 --> 00:04:48,563
En el videoclub me preguntaron
si pertenec�a al satanismo.
77
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
S� amable y rebobina o beber� tu sangre.
78
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Seg�n mi ranking,
79
00:04:57,881 --> 00:04:59,657
Wallace Stoney es el m�s caliente.
80
00:04:59,758 --> 00:05:02,368
�Viste? Ahora, tiene pelos de barba.
81
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
S�, son como cinco.
82
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
�Crees que pienso por m� misma?
83
00:05:10,894 --> 00:05:14,422
No siempre dices lo que piensas.
Pero s� que s�.
84
00:05:14,523 --> 00:05:18,217
Justo ahora, piensas
en acostarte con el hermano Morgan.
85
00:05:18,318 --> 00:05:19,844
�Dios m�o!
86
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Meggie, me haces
querer renunciar al celibato".
87
00:05:24,491 --> 00:05:26,559
"�Pero, Ralph, t� amas a Dios!".
88
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"No m�s de lo que te amo a ti".
89
00:05:33,333 --> 00:05:35,735
Les dir� a las chicas que nos vamos.
90
00:05:35,836 --> 00:05:36,847
S�.
91
00:05:39,423 --> 00:05:41,491
Nos vamos a la misa vespertina.
92
00:05:41,592 --> 00:05:42,992
�Abby?
93
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
�Ser�as tan amable de lavarte los pies
antes de ponerlos en la cama?
94
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Gracias. Vamos.
95
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
- P�rtense bien.
- Nada de refresco de noche.
96
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
�Bang! �Bang!
97
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Gracias a Dios es fin de semana.
98
00:06:10,579 --> 00:06:13,940
�Por qu� mis padres no se unen
a una secta y se mueren?
99
00:06:14,041 --> 00:06:15,191
Al menos, eres linda.
100
00:06:15,292 --> 00:06:18,194
Patty Hearst es linda
y mira lo que le pas�.
101
00:06:18,295 --> 00:06:19,362
�Qu� hay por all�?
102
00:06:19,463 --> 00:06:23,199
Una peque�a y extra�a casa
donde una chica, Molly Ravenel,
103
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
fue sacrificada en un ritual sat�nico.
104
00:06:26,804 --> 00:06:28,204
Es una leyenda urbana.
105
00:06:28,305 --> 00:06:30,123
El lugar es muy desagradable,
106
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
pero es como un sitio hist�rico
o algo as�. No pueden derribarlo.
107
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Se hace tarde, deber�amos entrar.
108
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
S�, vamos.
109
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
Creo que estamos solas
110
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
El latido de nuestros corazones
es el �nico sonido
111
00:06:59,169 --> 00:07:00,403
Lo har�a con el repartidor.
112
00:07:00,504 --> 00:07:02,238
�Con todo ese pelo? Qu� asco.
113
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Abby, hora del dulce.
114
00:07:05,926 --> 00:07:06,937
�Me das uno?
115
00:07:10,597 --> 00:07:11,664
Fr�o. M�s fr�o.
116
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Te har� hacer pis.
117
00:07:15,602 --> 00:07:18,421
�Hay TV por cable aqu�? Estoy aburrida.
118
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
S�lo la gente aburrida se aburre.
119
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
�Quieren hablar con fantasmas?
120
00:07:25,237 --> 00:07:26,220
�Dios m�o!
121
00:07:26,321 --> 00:07:27,847
Las g�ijas me asustan.
122
00:07:27,948 --> 00:07:29,682
Vamos, ser� divertido.
123
00:07:29,783 --> 00:07:31,392
No lo dices en serio.
124
00:07:31,493 --> 00:07:32,685
Lo digo en serio.
125
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
Y no me llames "Seguro".
126
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Preguntemos si el hermano Morgan
lo har� con Abby.
127
00:07:41,044 --> 00:07:42,055
Vamos, chicas.
128
00:07:42,546 --> 00:07:45,823
�No quieren saber qu� le pas�
en verdad a Molly Ravenel?
129
00:07:45,924 --> 00:07:46,935
No.
130
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Bueno, yo s�.
131
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Pongan sus manos y no lo muevan.
132
00:07:58,395 --> 00:07:59,295
Est� bien.
133
00:07:59,396 --> 00:08:02,632
Bien, empezaremos
con una pregunta de s� o no.
134
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
�Hay alguien aqu�?
135
00:08:10,115 --> 00:08:11,224
Lo est�s moviendo.
136
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
No, no lo hago.
137
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
- El tablero dice: "S�".
- �Dios m�o!
138
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Dinos tu nombre.
139
00:08:24,838 --> 00:08:25,849
"No".
140
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Y, �qui�n est� aqu�?
141
00:08:33,680 --> 00:08:34,691
�Qu� quieres?
142
00:08:39,853 --> 00:08:40,864
"M".
143
00:08:45,192 --> 00:08:46,203
"I".
144
00:08:50,864 --> 00:08:51,764
"N".
145
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Min... �Minnie?
146
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
Es el fantasma de Minnie Mouse.
147
00:09:00,791 --> 00:09:01,802
�Qu� fue eso?
148
00:09:02,292 --> 00:09:03,359
�C�mo lo sabr�a?
149
00:09:03,460 --> 00:09:04,902
Bueno, ve a ver.
150
00:09:05,003 --> 00:09:07,029
- �Por qu� yo?
- Es tu casa.
151
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Yo tengo novio.
152
00:09:09,049 --> 00:09:10,700
Hay gente que me extra�ar�a.
153
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney apenas califica
como una raz�n para vivir.
154
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
S�. Es m�s una raz�n para vacunarse.
155
00:09:17,057 --> 00:09:19,375
Miren qui�n decidi� ser valiente.
156
00:09:19,476 --> 00:09:21,210
Soy valiente.
157
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Genial, as� no te importar�
revisar el armario.
158
00:09:26,400 --> 00:09:27,411
Est� bien.
159
00:10:10,527 --> 00:10:11,761
�Dios m�o!
160
00:10:11,862 --> 00:10:13,930
�Debieron haber visto sus caras!
161
00:10:14,031 --> 00:10:16,349
Abby se hizo caca en los pantalones.
162
00:10:16,450 --> 00:10:17,934
�Qu� asco! �En serio?
163
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
- �No! �No es as�!
- �En serio?
164
00:10:20,996 --> 00:10:24,106
�Te asust�? �Te asust� a ti?
165
00:10:24,207 --> 00:10:27,944
M�A
166
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Unos mojitos,
o como yo les digo, "mojapitos".
167
00:10:32,841 --> 00:10:34,867
�Qu� haces aqu�, Wallace?
168
00:10:34,968 --> 00:10:37,536
Ser�a un fin de semana
divertido de chicas.
169
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Bueno, adelante, divi�rtanse. Yo mirar�.
170
00:10:41,308 --> 00:10:42,625
- �Qu�?
- �Asqueroso!
171
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Oye, no vine s�lo yo.
172
00:10:45,228 --> 00:10:46,587
Traje a un lindo amigo.
173
00:10:46,688 --> 00:10:47,699
�Qui�n?
174
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
Al se�or b�ho.
175
00:10:58,658 --> 00:10:59,669
No puede ser.
176
00:11:00,160 --> 00:11:01,060
�Eso es...
177
00:11:01,161 --> 00:11:04,772
Es un "volemos como b�ho sin control".
178
00:11:04,873 --> 00:11:06,148
�Por supuesto!
179
00:11:06,249 --> 00:11:09,318
No lo s�, chicos.
Eso puede derretirles el cerebro.
180
00:11:09,419 --> 00:11:12,405
No quiero terminar
como Syd Barrett de Pink Floyd.
181
00:11:12,506 --> 00:11:15,324
�No es el que se pel�
por creer que era una naranja?
182
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
S�lo digan que no, se�oritas.
183
00:11:19,096 --> 00:11:20,107
No.
184
00:11:21,098 --> 00:11:22,109
No.
185
00:11:23,225 --> 00:11:24,236
No.
186
00:11:26,144 --> 00:11:27,795
- S�.
- No.
187
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
- S�.
- No.
188
00:11:34,945 --> 00:11:35,886
�Uva gloriosa?
189
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
Es el mejor sabor.
190
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Adi�s a la ropa. Hora de nadar desnudos.
La �ltima es una tarada.
191
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Oye. Lo haremos juntas.
192
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Si alguna se aloca,
prometamos visitarla en Southern Pines.
193
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Si empiezo a descontrolarme,
194
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
�prometes no abandonarme?
195
00:12:12,691 --> 00:12:13,702
�TQM?
196
00:12:15,235 --> 00:12:16,246
TQM.
197
00:12:25,120 --> 00:12:27,521
Si ven una pit�n bajo el agua, soy yo.
198
00:12:27,622 --> 00:12:30,107
- Eres un idiota
- �Nos pegar� r�pido?
199
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
- Esperen. �Ya veo estelas!
- No, no te creo.
200
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
�O s�?
201
00:12:51,771 --> 00:12:54,965
Pas� m�s de una hora, Wallace.
Nos enga�aste.
202
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
�Qu�? Toma un rato en hacer efecto.
203
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
�Qu� pasa, Abby "la normal"?
204
00:13:02,199 --> 00:13:03,599
�Te apena andar desnuda?
205
00:13:03,700 --> 00:13:05,768
Es que no quiero arruinar mi cabello.
206
00:13:05,869 --> 00:13:07,520
Deja de preocuparte por tu maquillaje.
207
00:13:07,621 --> 00:13:09,480
A nadie le importa que tengas granos.
208
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
- �Margaret!
- �Qu�?
209
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Abby, lo siento.
210
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
�Por qu� eres tan mala?
211
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, espera.
212
00:13:24,054 --> 00:13:25,955
A veces, no soporto a Margaret.
213
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
Y Glee es como un perrito faldero.
Vive tras ella.
214
00:13:31,144 --> 00:13:33,629
Margaret nunca piensa antes de hablar.
215
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
Los granos luego desaparecen.
216
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Tiene raz�n. Mi cara parece
una pizza grasosa.
217
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Soy horrible.
218
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
No digas eso.
219
00:13:46,034 --> 00:13:48,018
�Por qu�? Es verdad.
220
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby. Eres hermosa.
221
00:13:51,998 --> 00:13:53,732
No, lo digo en serio.
222
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Tienes unos ojos incre�bles.
223
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
Y tienes la mejor sonrisa.
224
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
Y un d�a tu piel se curar�,
225
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
y, entonces, todos ver�n lo que yo ya s�.
226
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
Que Abby Rivers es una chica supersexi.
227
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Vamos. Quiero ver algo.
228
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Hola, se�or B�ho. �Abby, mira!
229
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
�Sab�a que estaba aqu� atr�s!
230
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Bueno, ya la vimos.
231
00:14:39,879 --> 00:14:40,890
Entremos.
232
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
�En serio? Nos encantan
las cosas que dan miedo.
233
00:14:45,635 --> 00:14:47,453
Vamos, Abbs, me ir� pronto.
234
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
�Una aventura m�s?
235
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
�Tepe quieperopo?
236
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Tepe quieperopo tapambi�n.
237
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margaret y Glee nunca creer�n esto.
238
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
�Est�s segura de esto?
239
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Parece m�s grande por dentro.
240
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Deber�amos irnos.
241
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Es muy oscuro.
242
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Alucinante. Mira esto.
243
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
�C�mo haces eso?
244
00:15:40,732 --> 00:15:41,743
�Qu� fue eso?
245
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Pens� que el �cido te hac�a ver cosas.
246
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
�Tambi�n te hace o�r cosas?
247
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
Ambas lo o�mos.
248
00:15:55,413 --> 00:15:56,424
Claro.
249
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Quiz� s�lo sea Margaret
intentando asustarnos de nuevo.
250
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Vamos a escondernos y a asustarla.
251
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Dios, est� helado.
252
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Huele como si algo hubiera muerto aqu�.
253
00:16:37,539 --> 00:16:39,148
�Qu� es eso de all�?
254
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
No s�.
255
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Viste eso, �no?
256
00:16:56,015 --> 00:16:57,026
�Qui�n est� ah�?
257
00:16:58,893 --> 00:16:59,904
�Corre!
258
00:17:02,480 --> 00:17:03,491
Mi rodilla.
259
00:17:06,359 --> 00:17:07,370
�Abby!
260
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
�Ad�nde fuiste? Por favor, regresa.
261
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, por aqu�.
262
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, �c�mo salgo de aqu�?
263
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Sigue adelante, Abby.
Estoy justo detr�s de ti.
264
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Voy detr�s de ti.
265
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Aqu� estoy, Abby.
266
00:17:31,718 --> 00:17:32,618
Gretchen.
267
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Justo detr�s de ti.
268
00:17:34,471 --> 00:17:36,622
Gretchen, vamos. �Vamos!
269
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, no te veo.
270
00:17:40,143 --> 00:17:40,959
�Gretchen!
271
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
R�pido, por aqu�.
272
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
�D�nde est�s? No puedo verte.
273
00:17:48,318 --> 00:17:49,551
Estoy justo aqu�, Abby.
274
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
La puerta est� por aqu�.
275
00:17:51,404 --> 00:17:52,415
�Gretchen?
276
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
- �Abby?
- M�a.
277
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
�Abby? �Gretchen?
278
00:18:15,428 --> 00:18:16,328
�Por aqu�!
279
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
�Abby? �Eres t�?
280
00:18:22,185 --> 00:18:24,420
Hab�a algo dentro de la casa extra�a.
281
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Nos estaba persiguiendo, y yo corr�.
282
00:18:27,816 --> 00:18:28,827
�Y Gretchen?
283
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Cre� que estaba justo detr�s de m�.
284
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Ahora, no lo s�. Se fue, no est� ah�.
285
00:18:38,368 --> 00:18:39,518
�D�nde est� Wallace?
286
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Se fue a casa.
287
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Bueno, tenemos que volver a buscarla.
288
00:18:46,960 --> 00:18:47,901
�Gretchen!
289
00:18:48,002 --> 00:18:48,902
�Gretch!
290
00:18:49,003 --> 00:18:50,696
- �Gretchen!
- �Gretch!
291
00:18:50,797 --> 00:18:51,808
�Gretchen!
292
00:18:55,009 --> 00:18:56,020
Por aqu�.
293
00:19:00,265 --> 00:19:02,541
En verdad, no quiero entrar a ese lugar.
294
00:19:02,642 --> 00:19:04,626
Es tenebroso y, tal vez, est� embrujado.
295
00:19:04,727 --> 00:19:06,670
�Est�s segura de que no escap� tambi�n?
296
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
No. Ella est� ah� dentro.
297
00:19:10,859 --> 00:19:11,870
Vamos.
298
00:19:14,487 --> 00:19:16,472
- �Gretchen?
- Gretchen.
299
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
- �Gretch!
- �Gretchen?
300
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
�Qu� es ese olor?
301
00:19:26,082 --> 00:19:27,093
�Gretchen?
302
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Vimos algo aqu�.
303
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Estaban alucinando.
304
00:19:34,757 --> 00:19:37,075
�Qu� es eso? �Un espantap�jaros?
305
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Creo que se movi�.
306
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Maldito mapache.
307
00:19:50,273 --> 00:19:51,673
- �Gretchen?
- �Gretchen?
308
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
- �Gretchen
- �D�nde est�?
309
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
�Dios! Me asustaste.
310
00:20:03,202 --> 00:20:04,213
�D�nde estabas?
311
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
�D�nde estabas t�?
312
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Pens� que estabas detr�s de m�.
313
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
�Est�s bien?
314
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Est� muy drogada.
315
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Todo estar� bien.
316
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
�Podemos ir a casa ya?
317
00:20:47,997 --> 00:20:50,148
D�mosle una c�lida bienvenida a Aberdale
318
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
al programa de "Fe y Fitness"
de los hermanos Lemon.
319
00:20:54,253 --> 00:20:55,153
�Hola!
320
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
�No son los que act�an
en el centro comercial?
321
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
Es maravilloso estar aqu�.
322
00:21:02,887 --> 00:21:05,497
Hola. Buenas. �Qu� tal?
323
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Gracias por recibirnos.
324
00:21:08,309 --> 00:21:11,336
Soy Micah Lemon, y estos son mis hermanos.
325
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.
326
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
Y Christian.
327
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
Y estamos aqu�
para levantarlos hasta el Se�or.
328
00:21:25,868 --> 00:21:27,144
�Almuerzo en el patio?
329
00:21:27,245 --> 00:21:30,272
Pero no comer� nada,
sub� un kilo desde el viernes.
330
00:21:30,373 --> 00:21:32,691
Pens� que las drogas
te hac�an perder peso.
331
00:21:32,792 --> 00:21:35,277
Bueno, esas drogas no nos causaron nada.
332
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Bueno, a casi todas.
333
00:21:38,464 --> 00:21:41,617
Cuando sientas el peso del mundo sobre ti,
334
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
escuchar�s una voz dentro de tu cabeza.
335
00:21:45,263 --> 00:21:46,274
�Hola?
336
00:21:47,056 --> 00:21:47,998
�Qui�n es?
337
00:21:48,099 --> 00:21:50,876
No, no significa que ir�s al psiqui�trico.
338
00:21:50,977 --> 00:21:52,878
Porque esa es la voz de Dios.
339
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
Y te dice: �Amigo, yo me encargo!
340
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
- �S�!
- �S�!
341
00:22:08,911 --> 00:22:09,922
- �S�!
- �S�!
342
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
- �S�!
- �S�!
343
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
�Tierra a Gretchen?
344
00:22:14,959 --> 00:22:15,970
�Qu� pasa?
345
00:22:18,004 --> 00:22:18,862
Nada.
346
00:22:18,963 --> 00:22:23,075
Cuando sude sangre y crea
que no podr� hacer la cargada y el envi�n,
347
00:22:23,176 --> 00:22:24,910
de repente me sentir� m�s ligero.
348
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
Ah� es cuando dir�: "Gracias, Dios.
Gracias por levantar mi carga".
349
00:22:33,269 --> 00:22:34,280
�Gretch?
350
00:22:37,190 --> 00:22:38,201
�Qu�?
351
00:22:39,525 --> 00:22:40,536
�Est�s bien?
352
00:22:42,695 --> 00:22:44,012
�No creen?
353
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
Ah� es cuando m�s debemos
confiar en Dios.
354
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
�Con el poder de la cruz, todo es posible!
355
00:23:05,093 --> 00:23:06,385
HERMANOS LEMON
356
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
Y recuerden,
357
00:23:10,139 --> 00:23:13,375
a veces Dios te deja tocar fondo,
358
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
pero eso es s�lo para mostrarte
que �l est� esper�ndote en el fondo.
359
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Oye. Hay un espect�culo que hacer. Vamos.
360
00:23:32,078 --> 00:23:34,354
Bien, �qui�n cree que son fuertes?
361
00:23:34,455 --> 00:23:35,731
T� s�, Micah, mu�strales.
362
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
Porque el Se�or es fuerza.
363
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
- �S�!
- �S�!
364
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
No te ves muy bien, Gretchen. Come algo.
365
00:23:53,349 --> 00:23:55,751
Tal vez deber�as comer mi s�ndwich.
366
00:23:55,852 --> 00:23:57,002
No tengo hambre.
367
00:23:57,103 --> 00:23:58,114
�Glee-Glee?
368
00:23:58,604 --> 00:24:00,630
Sabes que soy al�rgica al man�.
369
00:24:00,731 --> 00:24:02,299
�Eres al�rgica al man�?
370
00:24:02,400 --> 00:24:04,384
Eso explica muchas cosas.
371
00:24:04,485 --> 00:24:07,054
No ese man�, tonto.
372
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
�Sabes qu�? Tengo un autoinyector
y no dudar� en usarlo.
373
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
�Est� bien, no lo hagas!
374
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Menos mal que mi chica no lo es.
375
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
�Podr�an dejar de chuparse la cara?
Es nauseabundo.
376
00:24:23,629 --> 00:24:24,946
�Nosotros somos nauseabundos?
377
00:24:25,047 --> 00:24:26,907
�Te miraste al espejo hoy?
378
00:24:27,008 --> 00:24:30,077
- Wally, te dije...
- �No me importa si alucin�!
379
00:24:30,178 --> 00:24:33,038
Es una ordinaria y huele a v�mito.
380
00:24:33,139 --> 00:24:35,791
No enga�as a nadie con tus exageraciones.
381
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
�Todas sabemos que s� tienes un mini man�!
382
00:24:41,397 --> 00:24:42,672
�Cu�l es tu problema?
383
00:24:42,773 --> 00:24:44,132
Es un farsante.
384
00:24:44,233 --> 00:24:46,635
S�lo te dice que te ama para tener sexo.
385
00:24:46,736 --> 00:24:48,929
Y coquetea con tus amigas a tus espaldas.
386
00:24:49,030 --> 00:24:51,264
�Al menos no soy una perra virgen y fr�a!
387
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
- Oigan, basta.
- Y t�...
388
00:24:53,618 --> 00:24:54,629
�Dios m�o!
389
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
�Dios m�o, Gretchen!
390
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
�Esto es Lacoste!
391
00:25:05,922 --> 00:25:09,157
�Es cierto lo que Nancy Reagan dice
sobre las drogas?
392
00:25:09,258 --> 00:25:12,202
�Qu� con una sola vez
puedes arruinar tu vida?
393
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
�Por qu�? �Consumir�s coca a diario?
394
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Hoy, una chica en la escuela vomit�.
395
00:25:19,518 --> 00:25:22,170
Vomit� por todos lados. Fue muy asqueroso.
396
00:25:22,271 --> 00:25:27,008
Su amiga me cont� que tuvo alucinaciones
por consumir �cido el fin de semana.
397
00:25:27,109 --> 00:25:29,678
Y que se comporta raro desde entonces.
398
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Alejate de eso. Tienes una beca.
399
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Mant�n la nariz limpia
y oc�pate de tus propios asuntos.
400
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
Es barato. Sabe dulce,
401
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
pero no se dejen enga�ar.
402
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Cada una tiene una graduaci�n alcoh�lica
peligrosamente alta.
403
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Ya sean de uva gloriosa, escape de mel�n,
404
00:27:09,128 --> 00:27:12,197
o explosi�n de cereza,
por nombrar s�lo tres.
405
00:27:12,298 --> 00:27:13,490
No se dejen enga�ar...
406
00:27:13,591 --> 00:27:16,117
�Ustedes no reviven recuerdos?
407
00:27:16,218 --> 00:27:18,203
Vi tu cara en el trasero de un perro.
408
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
S�lo se necesita un error
para arruinar lo irreparable.
409
00:27:24,727 --> 00:27:28,088
Ya sea su reputaci�n,
el buen nombre de su familia,
410
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
o su m�s preciado tesoro.
411
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
La Polic�a lo llama "jugo de violaci�n".
412
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Hermano Morgan.
413
00:27:39,533 --> 00:27:40,544
Hola.
414
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Necesitar� algunos voluntarios
para el carnaval.
415
00:27:47,333 --> 00:27:48,483
Av�seles...
416
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Deber�as darle al hermano Morgan
un poco de ese jugo de uva.
417
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Basta.
418
00:27:56,926 --> 00:27:57,909
�Basta qu�?
419
00:27:58,010 --> 00:27:58,994
Basta.
420
00:27:59,095 --> 00:28:00,106
�Est�s bien?
421
00:28:02,181 --> 00:28:04,499
Deja de tocarme el maldito cuello.
422
00:28:04,600 --> 00:28:06,668
Ni siquiera me acerqu�, desquiciada.
423
00:28:06,769 --> 00:28:09,754
�Hay alg�n problema, se�orita Lang?
424
00:28:09,855 --> 00:28:10,866
Loca.
425
00:28:12,900 --> 00:28:14,301
�Puedo retirarme?
426
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
Esta es la hora de Dios.
Debiste haber ido en casa.
427
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Vas a tener que aguantarte.
428
00:28:29,667 --> 00:28:30,678
De ninguna manera.
429
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Llamar� a tus padres de inmediato.
430
00:29:11,500 --> 00:29:15,111
�C�mo est�? No ha ido a la escuela...
431
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
Gracias por pasar,
pero necesitamos tiempo en familia.
432
00:29:25,181 --> 00:29:26,081
�Gretch!
433
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, vuelve a la casa ya mismo.
434
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Vamos.
435
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
�Ad�nde vas?
436
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
�Qu� pasa, Gretch?
�Qu� no me est�s diciendo?
437
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
No le cuentes a nadie.
438
00:29:50,873 --> 00:29:51,731
J�ramelo.
439
00:29:51,832 --> 00:29:52,843
Lo juro.
440
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Sabes que puedes confiar en m�.
441
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Viene todas las noches.
442
00:30:09,934 --> 00:30:10,945
�Qui�n?
443
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
�Qui�n viene de noche?
444
00:30:13,812 --> 00:30:17,882
�Es alguien que conocemos?
Si me dijeras su nombre...
445
00:30:17,983 --> 00:30:20,301
No puedo... No puedo decir su nombre.
446
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
No.
447
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
�Es tu pap�?
448
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Fue esa noche en casa de Margaret.
449
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Estaba en esa peque�a casa en el bosque.
450
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
�Qui�n estaba ah�?
451
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Y me sujet�.
452
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
Y ahora, todas las noches,
453
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
viene y se sienta en mi pecho.
454
00:30:49,807 --> 00:30:51,416
Y yo... No puedo moverme.
455
00:30:51,517 --> 00:30:53,918
Y �l... �l me mira,
456
00:30:54,019 --> 00:30:56,838
y me lastima,
y no puedo cambiarme de ropa.
457
00:30:56,939 --> 00:31:00,467
Abby, no puedo ducharme.
No puedo dejar que vea mi piel.
458
00:31:00,568 --> 00:31:04,554
Pero puedo sentir
que me observa todo el tiempo.
459
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Pero no puedo dejarlo entrar, �entiendes?
460
00:31:08,242 --> 00:31:09,253
�Lo entiendes?
461
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
Es todas las noches.
462
00:31:16,166 --> 00:31:17,692
�Qu� te est�s haciendo?
463
00:31:17,793 --> 00:31:18,804
No.
464
00:31:20,129 --> 00:31:21,140
Es que...
465
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
S�lo quiero que se detenga.
466
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Pero tengo miedo.
467
00:31:29,722 --> 00:31:30,733
�De qu�?
468
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
De lo que suceda despu�s
469
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Estar�s bien.
470
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Yo te ayudar�, Gretchen.
471
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Estar�s bien.
472
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Resolveremos esto.
473
00:31:58,083 --> 00:31:59,067
AYUDA
474
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
VIOLACI�N
ME PAS� A M�
475
00:32:09,637 --> 00:32:11,204
Hay algo que debo decirles.
476
00:32:11,305 --> 00:32:12,316
Es que...
477
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
No es bueno.
478
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Jur� que no iba a contarlo,
479
00:32:16,977 --> 00:32:17,988
pero...
480
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchen fue violada.
481
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
En casa de Margaret Chisolm
el fin de semana pasado.
482
00:32:25,319 --> 00:32:26,330
Nosotros...
483
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
Tomamos LSD.
484
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
S� que est� mal. Pero Gretchen y yo
485
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
salimos a caminar y nos separamos.
486
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
Y creo que hab�a alguien por ah�.
487
00:32:38,582 --> 00:32:42,944
Y revive la violaci�n todas las noches.
488
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Como los veteranos de guerra
que reviven recuerdos.
489
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
Pero todo est� aqu�.
490
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
Es estr�s postraum�tico.
491
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
�Tomaste drogas?
492
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
�En la casa de fin de semana
de Larry y Dawn Chisolm?
493
00:32:59,853 --> 00:33:03,047
�Ustedes tomaron drogas ilegales?
494
00:33:03,148 --> 00:33:05,967
�Le diste algo hoy, Abby?
495
00:33:06,068 --> 00:33:09,262
�Alguien atac� a su hija, se�or Lang!
La lastimaron.
496
00:33:09,363 --> 00:33:12,015
Me preocupaba que algo como esto pasara.
497
00:33:12,116 --> 00:33:13,266
Pero pens�
498
00:33:13,367 --> 00:33:15,935
que tu amistad con Gretchen
ser�a buena para ti.
499
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Pens� que te elevar�a.
500
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
Es mi mejor amiga. Intento ayudarla.
501
00:33:22,751 --> 00:33:23,762
Por favor,
502
00:33:24,336 --> 00:33:25,347
vete.
503
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
�Por qu� ella no me lo cont�?
504
00:33:32,886 --> 00:33:33,897
Bueno,
505
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
no quiere que nadie sepa.
506
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Pero necesita ayuda.
507
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Puede interesarte saber que recib�
una llamada esta ma�ana
508
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
de Grace Lang.
509
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Dijo que podr�as intentar ensuciar
el nombre de su hija.
510
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Seguro que la se�orita Rivers...
511
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Si descubro
que vendiste drogas en mi campus
512
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
o que repites estas viles
513
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
e infundadas acusaciones
sobre la virginidad de la se�orita Lang,
514
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
retirar� tu beca tan r�pido
que quedar�s mareada.
515
00:34:22,102 --> 00:34:23,113
Puedes irte.
516
00:35:27,251 --> 00:35:28,401
�Uva gloriosa?
517
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
Es el mejor sabor.
518
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Te aseguro, Glee, que fue Wallace.
519
00:35:33,715 --> 00:35:35,158
Atac� a Gretchen esa noche.
520
00:35:35,259 --> 00:35:36,270
�Dios m�o!
521
00:35:37,386 --> 00:35:40,121
Quiz� por eso se comporta
tan extra�amente.
522
00:35:40,222 --> 00:35:42,790
Es una locura. �Por qu� har�a eso?
523
00:35:42,891 --> 00:35:45,668
Tiene mucho sentido. �l vive excitado.
524
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Todos saben eso.
525
00:35:47,604 --> 00:35:49,255
�l estaba con nosotras,
526
00:35:49,356 --> 00:35:52,592
y cuando Gretchen desapareci�,
�l justo se hab�a ido.
527
00:35:52,693 --> 00:35:54,594
Ya lo viste, es despreciable.
528
00:35:54,695 --> 00:35:56,345
Y t� eres una perra traicionera.
529
00:35:56,446 --> 00:35:57,930
Est�s celosa de mi novio,
530
00:35:58,031 --> 00:36:00,141
y quieres arruinar lo bueno que me pasa.
531
00:36:00,242 --> 00:36:02,143
Margaret, eso no es cierto...
532
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Nunca vuelvas a hablarme.
533
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
- Est�s bromeando. No pudo.
- Claro que s�.
534
00:36:13,130 --> 00:36:14,530
�Y �l qu� dijo?
535
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Nunca me creer�s.
536
00:36:16,550 --> 00:36:19,744
- Hola. No fue mi intenci�n...
- �Escuchaste algo?
537
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
No. Nada.
538
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Nadie dice mentiras sobre m�, perra.
539
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
No tocar�a a esa vagina loca
aunque estuviera muy buena.
540
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Juraste que no lo contar�as.
541
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Intento ayudarte.
542
00:37:10,395 --> 00:37:11,406
�Gretch!
543
00:37:11,772 --> 00:37:12,783
�Gretch!
544
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Por favor, h�blame.
545
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Lo siento, �s�?
546
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Gracias por sacrificar
la ma�ana de su s�bado.
547
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
El ensayo de hoy asegurar�
que haya un gran carnaval este a�o.
548
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
El Se�or y los Bulldogs se lo agradecen.
549
00:37:48,183 --> 00:37:49,709
�Qui�n va a la cabina de besos?
550
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
�Alg�n voluntario?
551
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Perd�n por lo de anoche.
552
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch. Hola.
553
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Mis padres estaban despiertos
viendo Matlock.
554
00:38:01,738 --> 00:38:03,097
Deb� pasar desapercibida.
555
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
S�, est�... Est� bien.
556
00:38:05,701 --> 00:38:07,059
�Qu� le pas� a tu boca?
557
00:38:07,160 --> 00:38:08,519
�Alg�n voluntario?
558
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Perd�n por actuar
como una loca �ltimamente.
559
00:38:13,709 --> 00:38:16,027
Estuve acomodando algunas cosas.
560
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Lo entiendo perfectamente. Es decir...
561
00:38:20,173 --> 00:38:24,118
Gretch, ustedes se mudar�n pronto
y con lo que pas� en el lago...
562
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
Fue Wallace Stoney, �verdad?
563
00:38:26,680 --> 00:38:27,691
�En el bosque?
564
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Debemos contarlo o lastimar�
a alguien m�s.
565
00:38:31,435 --> 00:38:35,546
Tambi�n me lastim�. Lo viste.
Es violento y hay que detenerlo.
566
00:38:35,647 --> 00:38:37,340
M�JATE POR LOS BULLDOGS
567
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Gretch, �escuchaste
lo que dije sobre Wallace?
568
00:38:40,527 --> 00:38:41,538
�Hola!
569
00:38:41,862 --> 00:38:43,387
Seremos sus conejillos de indias.
570
00:38:43,488 --> 00:38:45,097
�Segura? El agua est� fr�a.
571
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Alguien debe hacerlo.
572
00:38:47,117 --> 00:38:48,128
Est� bien.
573
00:38:50,037 --> 00:38:51,048
No...
574
00:38:52,205 --> 00:38:56,150
He estado bastante enferma,
quiz� no deba mojarme.
575
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
Yo no quiero.
576
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
Es tu oportunidad.
577
00:39:00,714 --> 00:39:01,725
�Para qu�?
578
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
�Para coquetearle!
579
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
No har� que te hundas.
580
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
No quiero mojarme.
581
00:39:10,682 --> 00:39:11,693
Fallar�.
582
00:39:15,771 --> 00:39:16,782
Bueno...
583
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
�C�mo le va esta hermosa ma�ana,
hermano Morgan?
584
00:39:21,485 --> 00:39:23,094
Qu� d�a para una buena causa.
585
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Claro que s�.
586
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
Abby es la chica m�s generosa que conozco.
587
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Les dir� algo.
588
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
�Ac�rquense, amigos!
589
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Es hora de mojarse por los Bulldogs.
Hag�moslo interesante.
590
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Si fallo, tengo que donar
20 d�lares a los Bulldogs.
591
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Pero si acierto,
592
00:39:44,966 --> 00:39:46,659
todos tendr�n que pagar.
593
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Pagar�a por mojar a esa.
594
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Yo tambi�n.
595
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
Es por caridad. �Vamos, amigos!
596
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
�Subir�s o qu�, Abby "la normal"?
597
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Por favor, no aciertes, �s�?
598
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Puedes confiar en m�.
599
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
- No hay modo, Abby...
- Hazlo, Abby.
600
00:40:13,370 --> 00:40:14,186
Abby.
601
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
�Abby!
602
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Ven, d�jame ayudarte.
603
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
�Miren su maquillaje!
604
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
�Dios m�o, eso fue una locura!
605
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
No puedo creer que acert�.
Nunca acierto a lo que apunto.
606
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Aqu� tengo un...
607
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
No creo que esto alcance.
608
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Gracias, hermano M.
609
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Es muy dulce.
610
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
No hay duda de por qu� Abby
piensa en usted al tocarse.
611
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Ac� estas.
612
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
�Dios m�o! Eso fue tan divertido.
613
00:41:43,710 --> 00:41:44,721
�Divertido?
614
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
�Cre�ste que fue divertido?
615
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Deja de ser la Reina del drama.
616
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
�Sabes qu�, Gretchen? Vete a la mierda.
617
00:41:57,182 --> 00:41:59,834
- Qu� boca sucia.
- Sabes muy bien qu� hiciste,
618
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
y por qu� es importante.
619
00:42:02,395 --> 00:42:03,406
Se termin�.
620
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Al�jate de m�.
621
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Ella te odia.
622
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Perd�n por lo que hice.
623
00:42:24,876 --> 00:42:26,485
Todo el mundo te odia.
624
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Pero no fue mi culpa.
625
00:42:29,005 --> 00:42:30,030
�S�?
626
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
Porque nunca nada es tu culpa.
627
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Estoy harta de esto.
628
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Ella nunca volver� a hablarte.
629
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Por favor, no me dejes sola.
630
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Estoy harta de que digas locuras
631
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
y de que culpes a otros
por tus estupideces.
632
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
�Tus padres me mojaron?
633
00:42:51,903 --> 00:42:55,848
�Wallace o Margaret
arruinaron mi maquillaje?
634
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
�Yo le dije al hermano Morgan
que pienso...
635
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
�Eso fue una vez, y nunca deb� cont�rtelo!
636
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Yo fui la �nica persona
que intent� ayudarte.
637
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Adi�s, Gretchen.
638
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Por m�, puedes pudrirte en tu locura.
639
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Est�s completamente sola.
640
00:44:10,607 --> 00:44:11,966
�Pueden apagar eso?
641
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
�Qu� la activ�?
642
00:44:14,152 --> 00:44:15,163
�No s�!
643
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Seis, seis, cinco, siete. �Correcto?
644
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
M�a.
645
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
- �Jesucristo!
- Cari�o.
646
00:44:49,521 --> 00:44:50,532
�Gretch?
647
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
�Est�s bien, cari�o?
648
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Perd�n por la alarma. No s� qu� pas�.
649
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Estoy bien.
650
00:44:58,238 --> 00:44:59,249
Bueno.
651
00:45:00,031 --> 00:45:01,042
Buenas noches.
652
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
No te quedes hasta tarde.
653
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
INFIERNO
654
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Te ves mejor.
655
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
�Qu� te importa?
656
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Bien, amigos.
657
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Hoy es el d�a que estaban esperando.
658
00:46:03,052 --> 00:46:04,370
Siempre me import�.
659
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
�Todos tienen gafas?
660
00:46:05,805 --> 00:46:07,623
Si te importara, me habr�as apoyado.
661
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
Es mi d�a favorito
en el calendario cient�fico.
662
00:46:11,311 --> 00:46:12,628
Ahora, es muy tarde.
663
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
�D�a de disecci�n fetal porcina!
664
00:46:15,273 --> 00:46:17,466
Observen c�mo hago el primer corte.
665
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
�Qu� quieres decir?
666
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
�Muy tarde para qu�?
667
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Empecemos con una incisi�n en el estern�n.
668
00:46:29,704 --> 00:46:30,715
�El m�o vive!
669
00:46:32,415 --> 00:46:33,426
Se movi�.
670
00:46:51,476 --> 00:46:52,487
Chicas.
671
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Miren la nota que dejaron en mi casillero.
672
00:46:56,064 --> 00:46:58,507
"Mi sangre se calienta cuando est�s cerca.
673
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Puedo actuar con frialdad,
pero es s�lo temor".
674
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
Glee tiene un admirador secreto.
675
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Tal vez sea un amor prohibido.
676
00:47:11,538 --> 00:47:12,549
Hola, Wally.
677
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
�Podr�as llevarme a la escuela ma�ana?
678
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
Mis padres ya no quieren que me suba
a la trampa mortal de Abby.
679
00:47:20,296 --> 00:47:21,307
Y yo...
680
00:47:23,049 --> 00:47:24,908
me siento segura en tu moto.
681
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Puedo llevarte cuando quieras.
682
00:47:27,554 --> 00:47:28,565
�Wallace!
683
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Querida se�orita G.
684
00:47:31,391 --> 00:47:32,833
�Cu�nto pesas, como 40?
685
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Podr�a hacerte girar como un trompo.
686
00:47:36,145 --> 00:47:37,337
�Dios m�o!
687
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
- �No seas asqueroso!
- S�.
688
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
No seas asqueroso.
689
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
- Se cay� sobre m�.
- �En serio?
690
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
�Qu� es esa porquer�a?
691
00:47:51,035 --> 00:47:53,270
Es un batido diet�tico de Francia.
692
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Te quita el apetito.
693
00:47:56,040 --> 00:47:59,401
La FDA no lo aprueba,
pero se lo robo a mi mam�.
694
00:47:59,502 --> 00:48:00,513
�Batido diet�tico?
695
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
�Puedo probarlo?
696
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Vainilla. No es del todo feo.
697
00:48:12,557 --> 00:48:13,568
�Tienes m�s?
698
00:48:14,475 --> 00:48:15,486
Cajas.
699
00:48:15,810 --> 00:48:17,002
Terminate ese.
700
00:48:17,103 --> 00:48:18,114
Gracias.
701
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, �qu� pasa?
702
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Fue una pesadilla.
703
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Casi me infartas del susto.
704
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
�Ahora Gretchen y Wallace se llevan bien?
705
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Qu� se yo. No me importa.
706
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
S� que no estamos en buenos t�rminos,
pero a�n me importas como amiga.
707
00:50:32,905 --> 00:50:33,916
Qu� gay.
708
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
�No crees que llevas
lo del batido al extremo?
709
00:50:40,329 --> 00:50:41,438
Si�ntate y gira, Abby.
710
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Al fin adelgazo
por primera vez en mi vida.
711
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Odio admitirlo, pero Abby tiene raz�n.
Margaret pide atenci�n a gritos.
712
00:50:58,473 --> 00:51:01,583
Quiz� si supiera que la quieren de verdad,
713
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
dejar�a de matarse de hambre.
714
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Si ella te dej� la nota, es una pena
que no te lo dijera ella misma.
715
00:51:13,196 --> 00:51:14,207
Es triste.
716
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
No necesitas perder peso.
717
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Creo que eres hermosa de cualquier manera.
718
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Glee, rel�jate.
719
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
No puedo soportar ver como te lastimas.
720
00:51:45,269 --> 00:51:46,280
Te quiero.
721
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
Y s� que t� tambi�n me quieres.
722
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
S�, como amiga.
723
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Vamos, Margaret. El verano pasado,
�y ahora la nota?
724
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
�Crees que te la dej� yo?
725
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
No soy lesbiana.
726
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Pero ahora sabemos que t� s�.
727
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Te traje un brownie para alegrarte.
728
00:53:07,393 --> 00:53:08,404
Gracias.
729
00:53:16,360 --> 00:53:17,778
ACADEMIA ABERDALE
730
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
AYUDA
731
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
S� c�mo se siente
732
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
ocultar lo que realmente llevas adentro,
733
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
preocuparse por lo que pensar� la gente.
734
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Pero yo estoy aqu�, �s�?
735
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Te ayudar�.
736
00:53:56,859 --> 00:53:59,820
�MUERAN! ODIAR Y MATAR
A LOS HERMANOS LEMON
737
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
�D�nde conseguiste este brownie?
738
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Lo traje de casa.
739
00:54:24,428 --> 00:54:26,580
Me sobr� del almuerzo.
740
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
- �Por qu�?
- �Ten�a man�es?
741
00:54:30,351 --> 00:54:31,362
No s�.
742
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Necesito mi...
743
00:54:41,529 --> 00:54:42,540
�Tu autoinyector?
744
00:54:55,251 --> 00:54:56,262
�Glee?
745
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Juguemos un jueguito.
746
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
�Qu�?
747
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Est� por aqu� en alguna parte.
748
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, por favor.
749
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Fr�o.
750
00:55:13,811 --> 00:55:14,822
M�s fr�o.
751
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
�Glee!
752
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Lev�ntate, lesbiana.
753
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Est�s muy lejos.
754
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
- �Dios!
- �Ahora quieres la ayuda de Dios?
755
00:55:31,078 --> 00:55:33,396
Dios odia a los gais.
�No lo sabes?
756
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee.
757
00:55:35,916 --> 00:55:37,484
Sali� arrastr�ndose del ba�o.
758
00:55:37,585 --> 00:55:38,818
- Glee.
- Lleg� la ayuda.
759
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Man�es. Debe haber comido man�es.
760
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
�Margaret?
761
00:56:01,108 --> 00:56:02,119
�Abby?
762
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
�Glee estar� bien?
763
00:56:10,618 --> 00:56:11,629
Creo que s�.
764
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
Est� en estado grave,
765
00:56:15,706 --> 00:56:16,717
pero estable.
766
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
Es todo mi culpa.
767
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
No deb� re�rme. No es gracioso.
768
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
�Dios! Soy una maldita.
769
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
No es todo culpa tuya. Es decir...
770
00:56:29,011 --> 00:56:30,996
Creo que Gretchen escribi� la carta
771
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
y creo que est� intentando
que mueras de hambre.
772
00:56:47,905 --> 00:56:48,916
Mira.
773
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Traje helado y cucharas.
774
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Basta de batidos.
775
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
No he tomado ni uno desde el jueves.
776
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Es que no tengo hambre.
777
00:56:59,834 --> 00:57:03,695
Mis padres creen que lo hago
para llamar la atenci�n,
778
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
pero ni siquiera puedo pensar en comida
sin querer vomitar.
779
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
Es algo mental.
780
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
El control mental lo dicta todo.
781
00:57:14,682 --> 00:57:15,693
Puedes vencerlo.
782
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Intenta con un bocadito, �s�?
783
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
D�jame olerlo primero.
784
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Te dije que no puedo comer.
785
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Qu�talo. El olor.
786
00:57:37,204 --> 00:57:38,021
�Est�s bien?
787
00:57:38,122 --> 00:57:40,857
No soy anor�xica, Abby.
Es s�lo que no puedo comer.
788
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
Es como si estuviera envenenada.
789
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
Me duele el est�mago.
790
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
�Tu est�mago est� bien?
791
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
�Dios m�o, es un gusano!
792
00:58:24,251 --> 00:58:25,262
�Ayuda!
793
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
�Alguien que ayude! �Ayuda!
794
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia saginata. No es franc�s.
795
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
Huevos de lombrices.
796
00:58:32,843 --> 00:58:33,854
�Dios m�o!
797
00:58:34,720 --> 00:58:37,789
El doctor dijo
que la gente los bebe para adelgazar,
798
00:58:37,890 --> 00:58:41,000
pero se supone que tomes medio paquete.
799
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
M�s cantidad es muy peligroso.
800
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
�Estar� bien?
801
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
Todav�a las est�n sacando.
802
00:58:50,903 --> 00:58:51,914
�"Las"?
803
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
La primera med�a casi 3,5 metros.
804
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Debes detenerla.
805
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
HERMANOS LEMON
�NECESITA FUERZA?
806
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
S�BADO, 28 DE MAYO
FE Y FITNESS
807
00:59:46,834 --> 00:59:47,845
- Hola.
- Jes�s.
808
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
Eres de los hermanos Lemon, �no?
809
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Fueron a mi escuela
hace un par de semanas.
810
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
Academia Aberdale.
811
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
S�. Vamos a muchas escuelas.
812
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Viste a una chica entre la multitud
y pareci� que viste un fantasma.
813
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
No un fantasma, exactamente.
814
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Oye, �por qu� te demoras?
815
01:00:11,775 --> 01:00:13,927
Tengo el don del discernimiento, �s�?
816
01:00:14,028 --> 01:00:15,303
�La chica es amiga tuya?
817
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Tienes el don de caminar a casa,
si no vienes en cinco.
818
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Espera. Digo, �qu� hago?
819
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
�C�mo hago que se detenga?
820
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
�Te gusta el yogur?
821
01:00:40,012 --> 01:00:41,023
Bueno...
822
01:00:57,696 --> 01:00:58,707
Qu� rico.
823
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Bueno. Ahora, tu amiga.
824
01:01:04,661 --> 01:01:05,687
�Se enferm�?
825
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Muy enferma.
�Se volvi� grotesca y retorcida?
826
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
�Dijo cosas deprimentes?
827
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
�Ha intentado autoflagelarse?
828
01:01:16,256 --> 01:01:18,074
Y luego mejor�, �no es as�?
829
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Mejor que antes.
830
01:01:19,843 --> 01:01:21,035
Se ve espl�ndida,
831
01:01:21,136 --> 01:01:23,746
pero aqu� arriba, est� loca de atar.
832
01:01:23,847 --> 01:01:24,858
�Tengo raz�n?
833
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
Supongo que es una forma de verlo.
834
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
�Ha cometido pecados?
835
01:01:30,687 --> 01:01:31,698
�Est� malhumorada?
836
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
�Premenstrual todo el tiempo?
837
01:01:33,941 --> 01:01:35,633
Perd�n, �sabes qu� significa?
838
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
- Tengo 16.
- Qu� bien. Lo siento.
839
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Pero s�, s� y s�.
840
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
�Se le pusieron los ojos negros
como los de un tibur�n?
841
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Parecen normales.
842
01:01:50,332 --> 01:01:51,343
Est� bien.
843
01:01:52,126 --> 01:01:53,735
Incluso sin los ojos,
844
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
sin duda alguna, la posey� un demonio.
845
01:01:57,131 --> 01:02:00,116
No te estreses.
Es m�s com�n de lo que se cree.
846
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
�En serio?
847
01:02:01,218 --> 01:02:02,744
Si miento, que me muera.
848
01:02:02,845 --> 01:02:04,537
Actuamos en muchas escuelas,
849
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
y dir�a que hay casi uno en cada clase.
850
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Una misiva de Satan�s
851
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
la tom� como reh�n.
852
01:02:11,562 --> 01:02:13,087
Y tiene el control ahora.
853
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
Y si nadie lo detiene,
ella desaparecer� para siempre.
854
01:02:17,401 --> 01:02:21,179
Bueno, est� lastimando
a todas sus amigas, nuestras amigas.
855
01:02:21,280 --> 01:02:24,599
El demonio quiere aislarla
para poseerla totalmente.
856
01:02:24,700 --> 01:02:26,517
Eres la �ltima l�nea de defensa.
857
01:02:26,618 --> 01:02:28,686
Tambi�n vendr� por ti.
858
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
�Entonces, qu� hago?
859
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Necesita un exorcismo.
860
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Bueno. Entonces, dices que...
861
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
S�...
862
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
�Qu� quieres decir?
863
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Digo que tiene un demonio
y hay que sacarlo.
864
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
�Has hecho eso antes?
865
01:02:52,311 --> 01:02:53,211
S�. No.
866
01:02:53,312 --> 01:02:56,839
Bueno, no personalmente,
pero mis hermanos s�, varias veces.
867
01:02:56,940 --> 01:02:58,299
Yo estuve ah�, as� que...
868
01:02:58,400 --> 01:03:00,259
Quiz� deba hablar con ellos.
869
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Espera, mira, escucha.
Tambi�n tengo el don, estoy listo.
870
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Cuando ten�a siete, nuestra madre muri�
en un accidente automovil�stico.
871
01:03:12,956 --> 01:03:15,650
Lo supe antes que nadie porque la vi.
872
01:03:15,751 --> 01:03:17,819
Ella vino a m�. No a mis hermanos, a m�.
873
01:03:17,920 --> 01:03:20,029
Me dijo que estaba bien, que nos amaba,
874
01:03:20,130 --> 01:03:23,324
y que nos ver�a del otro lado.
875
01:03:23,425 --> 01:03:24,436
�Entonces, lo har�s?
876
01:03:27,346 --> 01:03:29,580
Vi al demonio dentro de tu amiga.
877
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
No ser� un simple show
de exorcismo de TV.
878
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Debes ayudarme a salvarla.
879
01:03:36,772 --> 01:03:37,783
�Por favor?
880
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Puedo conseguirte
tarjetas de descuentos para yogures.
881
01:03:51,954 --> 01:03:53,354
Busquemos un lugar tranquilo.
882
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Privado y quiz� alejado.
883
01:03:55,749 --> 01:03:57,108
Puede tornarse ruidoso.
884
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Nada de Hoteles. La gente se confunde.
885
01:03:59,795 --> 01:04:01,362
�Conoces alg�n lugar as�?
886
01:04:01,463 --> 01:04:02,474
Creo que s�.
887
01:04:02,798 --> 01:04:06,159
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Podr�an ser d�as u horas.
888
01:04:06,260 --> 01:04:07,827
- �Qu�?
- Debe ser esta noche.
889
01:04:07,928 --> 01:04:09,245
Ella nunca ir�.
890
01:04:09,346 --> 01:04:10,357
No voluntariamente.
891
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Por eso, no le daremos opci�n.
892
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Ch�calas. T� puedes.
893
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Muy bien, Gabby.
894
01:04:23,110 --> 01:04:24,177
Soy Abby.
895
01:04:24,278 --> 01:04:25,136
�En serio?
896
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Con una A. S�.
897
01:04:26,905 --> 01:04:27,916
Bueno.
898
01:04:28,532 --> 01:04:30,433
Primero, tenemos que encontrarla sola.
899
01:04:30,534 --> 01:04:32,935
No hay problema.
Sus padres van a misa vespertina.
900
01:04:33,036 --> 01:04:34,479
- Eso est� arreglado.
- Genial.
901
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Luego, debemos ponerle algo en la bebida.
902
01:04:38,333 --> 01:04:39,344
Ten, toma esto.
903
01:04:39,543 --> 01:04:41,652
Entendido. S� justo d�nde ponerlo.
904
01:04:41,753 --> 01:04:43,029
Perfecto. Ch�calas.
905
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
- �En serio?
- Vamos, ch�calas.
906
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Mierda.
907
01:06:19,601 --> 01:06:20,612
�Hola?
908
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Vamos. Abre.
909
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Por favor. Vamos. Abre.
910
01:06:59,099 --> 01:07:00,110
Abre.
911
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
En verdad est�s obsesionada conmigo, �no?
912
01:07:08,942 --> 01:07:12,511
Y los pusieron en cajitas
913
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Peque�as cajitas todas iguales
914
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, por favor.
915
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, por favor".
916
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
T� eres quien irrumpi� en mi maldita casa.
917
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
S� qui�n eres.
918
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
S� lo que le haces a mi amiga.
919
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
No sabes una mierda, ni�a est�pida.
920
01:07:48,648 --> 01:07:49,659
Trabajar me da sed.
921
01:07:59,034 --> 01:08:00,045
Ahora...
922
01:08:07,709 --> 01:08:08,720
T�,
923
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
perra.
924
01:08:20,806 --> 01:08:23,582
- �Seguro que sabes lo que haces?
- S�.
925
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
S�. Totalmente.
926
01:08:36,279 --> 01:08:38,764
�Qu� hab�a en la c�psula?
Cay� como un tronco.
927
01:08:38,865 --> 01:08:41,267
Es GHB. Los levantadores de pesas lo usan.
928
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Pero tomar demasiado,
hace que te desplomes.
929
01:08:45,247 --> 01:08:46,258
Bien...
930
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Es pesada. Debe ser el demonio.
931
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Porque puedo levantar
a un adolescente sin problemas.
932
01:09:01,596 --> 01:09:03,664
Las llaves est�n debajo de la alfombra.
933
01:09:03,765 --> 01:09:04,776
Claro. Lo siento.
934
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Un lugar con clase.
935
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
�Prometes no lastimarla?
936
01:09:25,620 --> 01:09:26,631
Depende de ella.
937
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
Esto es emocionante.
938
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Si mam� pudiera verme ahora.
939
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
Estamos atando a una adolescente
940
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
Le haremos un exorcismo
941
01:09:45,682 --> 01:09:46,693
Ya regreso.
942
01:09:57,736 --> 01:09:58,747
Per�metro asegurado.
943
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
�Ha habido muchos b�hos �ltimamente?
944
01:10:03,992 --> 01:10:05,003
S�.
945
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
Sienten la cercan�a de su amo.
946
01:10:07,787 --> 01:10:10,272
Mira, har� que el demonio se revele.
947
01:10:10,373 --> 01:10:11,732
Puede llevar tiempo.
948
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
As� que conf�a en m�, �hecho?
949
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
- �Hecho?
- Hecho.
950
01:10:17,756 --> 01:10:18,767
Muy bien.
951
01:10:19,174 --> 01:10:21,784
Y cuando lo haga, y esto es clave, �s�?
952
01:10:21,885 --> 01:10:23,369
No te involucres con �l.
953
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
No hables ni reconozcas
al demonio de ning�n modo.
954
01:10:26,723 --> 01:10:27,734
�Entendiste?
955
01:10:28,308 --> 01:10:30,251
- Entendido.
- �l es pura maldad,
956
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
y s�lo lo puede vencer la bondad pura.
957
01:10:34,397 --> 01:10:37,466
Debes entrar
en el ring de la batalla diab�lica,
958
01:10:37,567 --> 01:10:41,136
armada s�lo con amor, fe
y el poder de Jesucristo.
959
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Est�s bautizada, �no?
960
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Soy Jud�a.
961
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby, �est�s aqu�?
962
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
�Por qu� estoy atada?
963
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
Primer lugar al que atacan.
964
01:11:08,348 --> 01:11:10,040
San Miguel, defi�ndenos.
965
01:11:10,141 --> 01:11:12,042
�Qu� diablos! No es gracioso.
966
01:11:12,143 --> 01:11:14,420
S� nuestra protecci�n contra el Diablo.
967
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
- �Qui�n es este loco?
- Que Dios lo castigue.
968
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
- Padre nuestro...
- Hola, Abby.
969
01:11:21,444 --> 01:11:23,012
�Esto es una broma?
970
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
Por los siglos de los siglos.
971
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Me asustas.
972
01:11:31,454 --> 01:11:35,065
Te ordeno, esp�ritu inmundo,
junto con todos tus secuaces...
973
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Si nos vamos ya mismo,
no le dir� a nadie sobre esto.
974
01:11:39,379 --> 01:11:42,197
Te ordeno, esp�ritu inmundo,
a decir tu nombre.
975
01:11:42,298 --> 01:11:43,449
Abby. En serio.
976
01:11:43,550 --> 01:11:45,284
�Sabes el problema que tendr�s?
977
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Por el poder
de mi Se�or y salvador, Jesucristo,
978
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
te ordeno a decir tu nombre, demonio.
979
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Espera.
980
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
�Rayos!
981
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Acabo de darme cuenta de lo que hacen.
982
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Creen que estoy pose�da.
983
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Te ordeno, esp�ritu inmundo,
a decir tu nombre.
984
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Se�or cara de pedo.
985
01:12:09,951 --> 01:12:10,962
Es mi nombre.
986
01:12:12,245 --> 01:12:14,563
Demonio, te ordeno, esp�ritu inmundo...
987
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
- Andras.
- A decir... �Qu�?
988
01:12:17,125 --> 01:12:18,275
Andras.
989
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Su nombre es Andras.
990
01:12:37,145 --> 01:12:38,671
Oye, su�ltenme.
991
01:12:38,772 --> 01:12:41,590
�Qu� te dije?
Te dije que no hicieras una cosa.
992
01:12:41,691 --> 01:12:43,592
Dije: "No hables con el demonio".
993
01:12:43,693 --> 01:12:44,635
No le habl�...
994
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Dijiste su nombre. �D�nde lo o�ste?
995
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Lo saqu� de su carpeta.
996
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
- �Est�s segura de que se llama as�?
- S�, �es uno muy malo?
997
01:13:03,713 --> 01:13:04,724
Mierda.
998
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
Es clave
que este demonio sepa qui�n manda.
999
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Al hacer que revele su nombre,
lo inclino a hacer mi voluntad.
1000
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Se le dice "dominar al demonio",
y es extremadamente importante.
1001
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
- �Est� bien?
- Perd�n.
1002
01:13:37,872 --> 01:13:40,315
�Todo bien entre ustedes dos?
1003
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
No querr�a arruinar
su sexi cita de exorcismo.
1004
01:13:45,547 --> 01:13:47,698
En el nombre de Jes�s, te expulso.
1005
01:13:47,799 --> 01:13:50,284
- �Qu�... �Es una broma?
- El esp�ritu de...
1006
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
�Te env�o a la cruz!
1007
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
�Hijo de perra, eso doli�! �No!
1008
01:13:57,725 --> 01:13:59,668
�Basta! Abby, detenlo.
1009
01:13:59,769 --> 01:14:01,628
Detente. Creo que la lastimas.
1010
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Est� bien mortificar la carne del pose�do
y sacar al demonio.
1011
01:14:06,151 --> 01:14:07,162
�No!
1012
01:14:07,861 --> 01:14:10,304
Esto es secuestro y tortura.
1013
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
�Es lo que todo el pa�s quiere ver en TV!
1014
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
�Dime tu nombre, demonio!
�Verdad a Dios! �Dime tu nombre!
1015
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Vuelvo enseguida. Est� vac�o.
1016
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby.
1017
01:14:25,545 --> 01:14:27,196
Abby. Perd�n, �s�?
1018
01:14:27,297 --> 01:14:29,448
El �cido me afect� por un tiempo,
1019
01:14:29,549 --> 01:14:33,577
y estaba harta de que Margaret mandara
a todo el mundo. �T� no?
1020
01:14:33,678 --> 01:14:35,621
Pero, claramente, me exced�,
1021
01:14:35,722 --> 01:14:39,208
porque ahora crees que estoy pose�da,
lo cual es una locura.
1022
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Estoy muy asustada.
1023
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Al menos, l�mpiame la cara.
1024
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
La sal pica.
1025
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Si alguna vez fuiste mi amiga,
por favor, l�mpiame la cara.
1026
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Por favor. Me arden mucho los ojos.
1027
01:14:53,740 --> 01:14:54,751
�Por favor?
1028
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
- Atr�s.
- Yo...
1029
01:15:00,246 --> 01:15:02,731
- No podemos hacer esto.
- Apenas empezamos.
1030
01:15:02,832 --> 01:15:04,858
�No me tientes con cosas vanas!
1031
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
No creo que...
1032
01:15:08,004 --> 01:15:09,530
La est�s lastimando.
1033
01:15:09,631 --> 01:15:11,615
�Dime tu nombre, ser impuro!
1034
01:15:11,716 --> 01:15:14,034
�Verdad a Dios! �Dime tu nombre!
1035
01:15:14,135 --> 01:15:16,620
�Basta! �Det�nte!
1036
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
�No!
1037
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
�No!
1038
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
�Santa mierda!
1039
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.
1040
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
Su nombre es Andras.
1041
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
�No! �Abby, s�camelo por favor!
1042
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
No llores, cerda.
1043
01:16:14,237 --> 01:16:15,248
�Por favor, ayuda!
1044
01:16:16,698 --> 01:16:18,765
�Maldici�n! Conseguimos un demonio.
1045
01:16:18,866 --> 01:16:19,877
Por favor, ayuda.
1046
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Har� una carga de prote�na.
1047
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Bueno, entonces...
1048
01:16:33,131 --> 01:16:36,909
Andras es la entidad n�mero 63
en la Llave Menor de Salom�n,
1049
01:16:37,010 --> 01:16:40,245
el gran marqu�s del infierno
y Comandante de 30 legiones.
1050
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
P�same el Gatorade.
1051
01:16:42,473 --> 01:16:44,416
Chicos, no me dejen aqu�.
1052
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
- As� que...
- Ay�denme.
1053
01:16:46,728 --> 01:16:48,921
Por favor, ayuda. S�quenmelo.
1054
01:16:49,022 --> 01:16:51,715
Un exorcismo es
una purificaci�n del alma, �no?
1055
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
- No s�lo...
- �De la de Gretchen?
1056
01:16:53,985 --> 01:16:55,385
De la de Gretchen y la m�a.
1057
01:16:55,486 --> 01:16:56,970
- Es una prueba.
- �Yo tambi�n?
1058
01:16:57,071 --> 01:16:59,056
Quiz�s. En fin, es una prueba, �no?
1059
01:16:59,157 --> 01:17:01,141
Quitas todas las cosas externas,
1060
01:17:01,242 --> 01:17:03,602
la seguridad personal,
la moral convencional,
1061
01:17:03,703 --> 01:17:05,479
no queda nada m�s que la verdad.
1062
01:17:05,580 --> 01:17:07,105
Aun si es s�lo una parte.
1063
01:17:07,206 --> 01:17:11,109
Como una piedra de la verdad
que hace temblar el Muro de Jeric�.
1064
01:17:11,210 --> 01:17:12,221
�Lo entiendes?
1065
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
S�, har� lo que sea.
S�lo quiero recuperar a mi amiga.
1066
01:17:16,758 --> 01:17:17,658
Est� bien.
1067
01:17:17,759 --> 01:17:18,770
Vamos.
1068
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Regresemos este demonio al infierno.
1069
01:17:29,854 --> 01:17:30,865
�Hola!
1070
01:17:33,524 --> 01:17:34,535
�Tienes sed?
1071
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
S�, est� bien.
1072
01:17:41,324 --> 01:17:42,599
Agua bendita.
1073
01:17:42,700 --> 01:17:45,644
- Te ahogo en el santo amor de Dios.
- No.
1074
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
No.
1075
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Entra�as, cabeza, coraz�n y pelvis.
1076
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
�Confr�ntame! �No te escondas!
1077
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Entra�as, cabeza, coraz�n y pelvis.
1078
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
- Entra�as, cabeza, coraz�n y pelvis.
- �S�quenmelo!
1079
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Se adentra m�s.
1080
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Me duele.
1081
01:18:03,137 --> 01:18:04,148
Toma sus piernas.
1082
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
- No.
- T�malo.
1083
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Tomo la espada del esp�ritu de Dios.
1084
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Te atravieso, lavando tus mentiras.
1085
01:18:28,663 --> 01:18:29,674
Llena la tina.
1086
01:18:30,039 --> 01:18:32,816
- �Qu�? �Por qu�?
- Bautismo de inmersi�n total.
1087
01:18:32,917 --> 01:18:36,153
M�s mortificas la carne,
m�s dif�cil le es esconderse.
1088
01:18:36,254 --> 01:18:37,404
No, eso es demasiado.
1089
01:18:37,505 --> 01:18:39,614
Debemos separar al demonio de su reh�n.
1090
01:18:39,715 --> 01:18:43,327
S�lo as� podremos derrotarlo
y enviarlo de vuelta al infierno.
1091
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
No voy a ahogarla.
1092
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Deja que lo haga.
1093
01:18:54,063 --> 01:18:55,074
Por favor.
1094
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
No, te est� lastimando.
1095
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Andras me mostr� lo que hice.
1096
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
A ti, a Margaret, a Glee.
1097
01:19:06,868 --> 01:19:07,879
Esa no eras t�.
1098
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Segundo nivel de batalla.
1099
01:19:17,462 --> 01:19:18,904
Te reto.
1100
01:19:19,005 --> 01:19:20,322
Siente al Se�or Dios.
1101
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
No, detente.
1102
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
�S�calo!
1103
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
�Est� caliente, cuidado!
1104
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
�No!
1105
01:19:31,476 --> 01:19:32,793
Lo siento.
1106
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Perd� el control ah�.
1107
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Hiciste bien en intervenir.
1108
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
Pero estamos tan cerca.
1109
01:19:40,818 --> 01:19:41,829
Christian.
1110
01:19:45,239 --> 01:19:46,250
Christian.
1111
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
�Ese es mi beb�?
1112
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
�Mam�?
1113
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Te extra�� mucho, mi caramelito.
1114
01:20:18,606 --> 01:20:19,617
Esto no es real.
1115
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
S� que esto no es real.
1116
01:20:23,736 --> 01:20:24,747
Aunque es ella.
1117
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Estoy orgullosa de ti.
1118
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Te dije que estaba bien, �recuerdas?
1119
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
�Despu�s del accidente?
1120
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Pero no es as�.
1121
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
Estuve atrapada en el auto por 15 minutos.
1122
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
A�n estaba viva cuando se incendi�.
1123
01:20:56,519 --> 01:20:59,004
Debiste venir a ayudarme, Christian.
1124
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Ay�dame, Christian.
1125
01:21:01,065 --> 01:21:02,382
Ay�dame, Christian.
1126
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
Ay�dame, Christian.
1127
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
Ay�dame, Christian.
1128
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
Ay�dame, Christian.
1129
01:21:13,327 --> 01:21:16,188
No, espera. No me dejar�s, �no?
1130
01:21:16,289 --> 01:21:17,689
Logr� que se mostrara.
1131
01:21:17,790 --> 01:21:20,025
�Sabes? Esa es la parte m�s dif�cil, �no?
1132
01:21:20,126 --> 01:21:22,110
No puedes... Esta fue tu idea.
1133
01:21:22,211 --> 01:21:23,820
No puedo hacerlo yo sola.
1134
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Oye, puedes hacerlo.
1135
01:21:25,673 --> 01:21:27,157
Ya cargaste prote�nas.
1136
01:21:27,258 --> 01:21:28,700
Av�same como va todo.
1137
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
�Tienes mi n�mero?
1138
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Adi�s, se�or exorcista.
1139
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
S�lo somos nosotras, Abby.
1140
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Escucha, no puedes salvarla.
1141
01:21:45,818 --> 01:21:46,829
Deber�as irte.
1142
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Ayud�mosla.
1143
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
�Le temes a la oscuridad?
1144
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
No debiste quedarte, Abby.
1145
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
- Esto acabar� mal para ti.
- Gretchen.
1146
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Eres desagradable.
1147
01:22:34,241 --> 01:22:36,101
Monstruo de cara grasosa.
1148
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
�Basta!
1149
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
�Qui�n ser�s cuando Gretchen no est�?
1150
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
No eres nada sin ella.
1151
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Eres invisible.
1152
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Te salvaste y dejaste a tu amiga.
Ahora, morir�s.
1153
01:23:11,529 --> 01:23:13,179
S� qui�n eres, Andras.
1154
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
Y t� eres s�lo una ni�a d�bil.
1155
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Quiz�s. Pero no me rendir�.
1156
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
Porque quiero recuperar a mi amiga,
pedazo de mierda.
1157
01:23:27,002 --> 01:23:28,570
Ella nunca fue tu amiga.
1158
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Estaba contigo porque le dabas l�stima.
1159
01:23:31,799 --> 01:23:35,243
S� mi protecci�n
contra la maldad y artima�as del Diablo.
1160
01:23:35,344 --> 01:23:36,355
�En serio?
1161
01:23:37,054 --> 01:23:38,496
�Seguiremos con esto?
1162
01:23:38,597 --> 01:23:39,831
Santificado sea tu nombre.
1163
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
No funcionar�, eres d�bil,
1164
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
gorda,
1165
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
y una perdedora.
1166
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
Y siempre lo ser�s.
1167
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Cielos.
1168
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
�Gretchen?
1169
01:24:41,118 --> 01:24:43,561
Deja que me lleve, Abby.
1170
01:24:43,662 --> 01:24:44,673
Debes irte.
1171
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
No ir� a ninguna parte.
1172
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
El poder de Boy George te obliga.
1173
01:24:52,421 --> 01:24:54,698
Nuestras vacaciones del 82 en Tampa
1174
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
cuando nos insolamos y tomamos
pi�as coladas v�rgenes, te obligan.
1175
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby. �Abby, ayuda!
1176
01:25:03,098 --> 01:25:04,666
El poder de Amor Entre Espinas,
1177
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
E.T. y el poder de las galletas
y del yogur helado te obligan.
1178
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
El poder de Tiffany
1179
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
y el poder de nuestras fotos
en una cabina te obligan.
1180
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
No se detendr� si t� no lo haces.
1181
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
- �Abby!
- Te quiero, Gretchen Lang.
1182
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
Y ning�n demonio cambiar� eso.
1183
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
�Gretchen?
1184
01:26:02,408 --> 01:26:03,419
Hola.
1185
01:26:05,202 --> 01:26:06,213
�Gretchen?
1186
01:26:16,922 --> 01:26:17,933
Jes�s.
1187
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
�Eso estaba dentro de m�?
1188
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
- No dejes que me tome otra vez.
- No lo dejar�.
1189
01:26:25,222 --> 01:26:26,706
Dios m�o, qu� asco.
1190
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
As� es, ven a m�.
1191
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
�No! D�jala en paz.
1192
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras, ll�vame.
1193
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Est� acabada, ll�vame a m�.
1194
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Ahora, Gretchen.
1195
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
Con esta graduaci�n alcoh�lica
es f�cil meterse en problemas.
1196
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
O salir de ellos.
1197
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
�Hazlo!
1198
01:27:36,168 --> 01:27:37,179
Lo lograste.
1199
01:27:38,754 --> 01:27:39,765
Te quiero, Abby.
1200
01:27:41,298 --> 01:27:42,309
Yo tambi�n.
1201
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen, nos vamos en diez minutos.
1202
01:28:14,623 --> 01:28:15,634
Hola.
1203
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
- Es incre�ble que nos despidamos.
- �En serio?
1204
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
Es un nuevo comienzo para ambas.
1205
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
No puedo creer
que haya dicho eso en voz alta.
1206
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Promet� que no lo har�a.
1207
01:28:32,725 --> 01:28:33,736
Yo tampoco.
1208
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Para tu nuevo cuarto.
1209
01:28:46,905 --> 01:28:47,916
Gracias.
1210
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
S� que se fue.
1211
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
Lo vi con mis propios ojos.
1212
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Pero �c�mo sabemos que no regresar�?
1213
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
No lo sabemos.
1214
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Pero t� le pusiste fin.
1215
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
La cazadora de demonios.
1216
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Nunca te olvidar�.
1217
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
No dejar� que lo hagas.
1218
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Te llamar�.
1219
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
�TQM?
1220
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
TQM.
1221
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Wallace disfrut� demasiada
uva gloriosa y dej� de estudiar.
1222
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
Regres� mucho despu�s
como el jardinero de la escuela
1223
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
y a�n vive con sus padres.
1224
01:30:21,792 --> 01:30:23,943
Pony Lang lleg� a ser
el mejor agente inmobiliario de la regi�n
1225
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
y tiene su l�nea de cintas inspiradoras
para ayudar a motivar a otros.
1226
01:30:30,509 --> 01:30:32,869
Christian Lemon fue expulsado
del tr�o de hermanos.
1227
01:30:32,970 --> 01:30:34,495
Pero su amor por el yogur lo inspir�
1228
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
para convertirse en CEO de la franquicia
Spirit Yogurt con 32 sabores celestiales.
1229
01:30:40,060 --> 01:30:42,795
Glee se convirti� en activista
de la Fundaci�n de Alergias,
1230
01:30:42,896 --> 01:30:44,464
impuls� cambios
en el etiquetado de alimentos
1231
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
e inici� un movimiento para cambiar
los man�es por pretzels en los vuelos.
1232
01:30:49,778 --> 01:30:51,137
Margaret se convirti�
en consejera de adolescentes
1233
01:30:51,238 --> 01:30:53,890
promoviendo una imagen corporal positiva
y la p�rdida de peso saludable.
1234
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
Tambi�n es autora de una serie
de libros de terror de lombrices asesinas.
1235
01:30:58,829 --> 01:31:01,689
Aunque Gretchen se mud�
dos estados m�s lejos,
1236
01:31:01,790 --> 01:31:04,025
ella y Abby siguen siendo mejores amigas
1237
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
y a�n hacen un viaje anual al lago.
1238
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
EL EXORCISMO DE MI MEJOR AMIGA
86982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.