All language subtitles for My Best Friends Exorcism 2022 - 1080p WEB H264-NAISU - Español (Latinoamérica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,115 --> 00:00:32,098 Hola, Gretchen. 2 00:00:32,199 --> 00:00:33,433 Abby, quiero detalles. 3 00:00:33,534 --> 00:00:36,311 Necesito saber lo que te hizo el hermano Morgan. 4 00:00:36,412 --> 00:00:39,856 Fue un sue�o, y fue una sola vez. Ni siquiera lo recuerdo. 5 00:00:39,957 --> 00:00:42,192 Claro que s�. �D�nde puso la lengua? 6 00:00:42,293 --> 00:00:44,420 �En los lugares m�s profanos? 7 00:00:44,795 --> 00:00:46,529 Basta. Vuelve al cuestionario. 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,573 Bueno. Esta es para nosotras. 9 00:00:48,674 --> 00:00:49,574 CUESTIONARIO PARA MEJORES AMIGAS 10 00:00:49,675 --> 00:00:53,620 "Tu mejor amiga se va de viaje, pero tienes un vestido que te prest�". 11 00:00:53,721 --> 00:00:56,665 "A, no lo mencionas esperando que no se d� cuenta". 12 00:00:56,766 --> 00:00:58,601 "B, se lo devuelves". 13 00:00:59,185 --> 00:01:00,377 Opci�n A. 14 00:01:00,478 --> 00:01:01,461 �Oye! 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,088 Mis granos se reproducen. 16 00:01:03,189 --> 00:01:05,173 Al menos tu mam� te deja maquillarte. 17 00:01:05,274 --> 00:01:07,634 No puedo creer que te mudes este verano. 18 00:01:07,735 --> 00:01:11,096 Todo estar� bien, Abbs. Siempre seremos amigas. 19 00:01:11,197 --> 00:01:13,890 Nunca te dir� adi�s. Lo sabes. 20 00:01:13,991 --> 00:01:15,684 Tienes a Glee y a Margaret. 21 00:01:15,785 --> 00:01:17,828 Margaret parece tonta con Wallace. 22 00:01:18,746 --> 00:01:19,757 Ella est� bien. 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,273 �Crees que deber�amos emanciparnos? 24 00:01:22,374 --> 00:01:25,586 T� te casas con Boy George y yo vivo en la casa de hu�spedes. 25 00:01:26,003 --> 00:01:29,656 Hablemos en serio, vivir�s en la casa principal conmigo. 26 00:01:29,757 --> 00:01:32,242 �Te busco en diez minutos? Te quiero como a una hermana. 27 00:01:32,343 --> 00:01:33,928 - TQM. - TQM. 28 00:01:54,615 --> 00:01:58,601 Dios mediante, me convertir� en el mejor agente de bienes ra�ces. 29 00:01:58,702 --> 00:02:03,040 Tengo una mentalidad positiva. S� c�mo cerrar el trato. 30 00:02:03,541 --> 00:02:05,108 Tengo todo lo que necesito 31 00:02:05,209 --> 00:02:08,587 dentro de m� para lograr una vida completa y pr�spera. 32 00:02:11,006 --> 00:02:12,949 Compra comida, el salami se hecho a perder. 33 00:02:13,050 --> 00:02:17,162 Puedo hacer todo con �l, el Todopoderoso, quien me da la fuerza. 34 00:02:17,263 --> 00:02:19,497 Pensar positivo dar� lugar al �xito. 35 00:02:19,598 --> 00:02:20,609 MEJORES 36 00:02:21,559 --> 00:02:22,375 AMIGAS 37 00:02:22,476 --> 00:02:23,460 Dios me a compa�a. 38 00:02:23,561 --> 00:02:25,980 Este es el final de la cinta tres. 39 00:02:39,994 --> 00:02:42,955 EL EXORCISMO DE MI MEJOR AMIGA 40 00:02:43,330 --> 00:02:44,230 �Hola, Eddie! 41 00:02:44,331 --> 00:02:45,749 Ustedes son tan gay. 42 00:02:46,750 --> 00:02:49,986 No te pongas celosa, Margaret, s�lo porque quieres mi cuerpo. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,738 Qu� desagradable, Gretchen. 44 00:02:51,839 --> 00:02:54,824 No hay nada desagradable en los placeres s�ficos, Glee. 45 00:02:54,925 --> 00:02:56,677 Preg�ntale a la hermana Kathleen. 46 00:02:59,555 --> 00:03:01,932 - Buenos d�as, hermana Kathleen. - Buenos d�as. 47 00:03:23,704 --> 00:03:27,315 "Tu mejor amiga pasa todo el tiempo con un chico que no te gusta". 48 00:03:27,416 --> 00:03:31,069 "A, le dices c�mo te sientes y aceptas su decisi�n". 49 00:03:31,170 --> 00:03:34,131 "B, le saboteas la relaci�n". 50 00:03:34,465 --> 00:03:36,258 - Hola, bomb�n. - Hola, Wally. 51 00:03:40,429 --> 00:03:41,440 �Dios! 52 00:03:41,889 --> 00:03:42,747 �B! 53 00:03:42,848 --> 00:03:45,208 Este cuestionario es sobre amistad. 54 00:03:45,309 --> 00:03:47,293 �Por qu� todas las preguntas son sobre chicos? 55 00:03:47,394 --> 00:03:50,606 Porque como mujeres, s�lo existimos en relaci�n con los hombres 56 00:03:51,190 --> 00:03:52,090 �Hola? 57 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Eso es una mierda. 58 00:03:53,943 --> 00:03:55,736 Hay que desafiar y negar eso. 59 00:03:57,821 --> 00:04:00,741 El fin de semana, estar� caluroso. �Hacemos algo? 60 00:04:04,954 --> 00:04:08,374 �Qui�n se siente bien con Jes�s? Estoy seguro de que t�. 61 00:04:08,499 --> 00:04:12,902 Con Jes�s a tu lado y un juego entero de mancuernas, cualquier cosa... 62 00:04:13,003 --> 00:04:16,048 Pap�, �puedo ir a la casa del lago de Margaret el fin de semana? 63 00:04:16,423 --> 00:04:17,949 �Cu�nto me costar�? 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,885 S�lo gasolina. Usar� mi dinero. 65 00:04:20,260 --> 00:04:22,954 - �Gretchen Lang ir�? - S�. �Por? 66 00:04:23,055 --> 00:04:24,848 Hamburger adiutor 67 00:04:24,974 --> 00:04:27,750 Podr�as pensar un poco m�s por ti misma 68 00:04:27,851 --> 00:04:29,210 en lo que respecta a Gretchen. 69 00:04:29,311 --> 00:04:32,672 Este s�bado a las 4:30 p. m. 70 00:04:32,773 --> 00:04:34,733 - �Ad�nde vas? - A casa de Gretchen. 71 00:04:34,984 --> 00:04:37,176 Las hamburguesas de su mam� no necesitan ayuda. 72 00:04:37,277 --> 00:04:38,904 Exorcismo. 73 00:04:39,113 --> 00:04:40,572 �No! 74 00:04:40,823 --> 00:04:42,241 �Esta es tu nieta? 75 00:04:42,866 --> 00:04:45,518 Es como la doceava vez que rentamos el video. 76 00:04:45,619 --> 00:04:48,563 En el videoclub me preguntaron si pertenec�a al satanismo. 77 00:04:48,664 --> 00:04:51,875 S� amable y rebobina o beber� tu sangre. 78 00:04:54,795 --> 00:04:56,547 Seg�n mi ranking, 79 00:04:57,881 --> 00:04:59,657 Wallace Stoney es el m�s caliente. 80 00:04:59,758 --> 00:05:02,368 �Viste? Ahora, tiene pelos de barba. 81 00:05:02,469 --> 00:05:03,846 S�, son como cinco. 82 00:05:07,224 --> 00:05:09,727 �Crees que pienso por m� misma? 83 00:05:10,894 --> 00:05:14,422 No siempre dices lo que piensas. Pero s� que s�. 84 00:05:14,523 --> 00:05:18,217 Justo ahora, piensas en acostarte con el hermano Morgan. 85 00:05:18,318 --> 00:05:19,844 �Dios m�o! 86 00:05:19,945 --> 00:05:23,907 "Meggie, me haces querer renunciar al celibato". 87 00:05:24,491 --> 00:05:26,559 "�Pero, Ralph, t� amas a Dios!". 88 00:05:26,660 --> 00:05:28,579 "No m�s de lo que te amo a ti". 89 00:05:33,333 --> 00:05:35,735 Les dir� a las chicas que nos vamos. 90 00:05:35,836 --> 00:05:36,847 S�. 91 00:05:39,423 --> 00:05:41,491 Nos vamos a la misa vespertina. 92 00:05:41,592 --> 00:05:42,992 �Abby? 93 00:05:43,093 --> 00:05:48,182 �Ser�as tan amable de lavarte los pies antes de ponerlos en la cama? 94 00:05:49,933 --> 00:05:51,435 Gracias. Vamos. 95 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 - P�rtense bien. - Nada de refresco de noche. 96 00:05:55,689 --> 00:05:57,691 �Bang! �Bang! 97 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 Gracias a Dios es fin de semana. 98 00:06:10,579 --> 00:06:13,940 �Por qu� mis padres no se unen a una secta y se mueren? 99 00:06:14,041 --> 00:06:15,191 Al menos, eres linda. 100 00:06:15,292 --> 00:06:18,194 Patty Hearst es linda y mira lo que le pas�. 101 00:06:18,295 --> 00:06:19,362 �Qu� hay por all�? 102 00:06:19,463 --> 00:06:23,199 Una peque�a y extra�a casa donde una chica, Molly Ravenel, 103 00:06:23,300 --> 00:06:25,719 fue sacrificada en un ritual sat�nico. 104 00:06:26,804 --> 00:06:28,204 Es una leyenda urbana. 105 00:06:28,305 --> 00:06:30,123 El lugar es muy desagradable, 106 00:06:30,224 --> 00:06:35,062 pero es como un sitio hist�rico o algo as�. No pueden derribarlo. 107 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Se hace tarde, deber�amos entrar. 108 00:06:39,191 --> 00:06:40,275 S�, vamos. 109 00:06:41,693 --> 00:06:43,320 Creo que estamos solas 110 00:06:44,071 --> 00:06:47,950 El latido de nuestros corazones es el �nico sonido 111 00:06:59,169 --> 00:07:00,403 Lo har�a con el repartidor. 112 00:07:00,504 --> 00:07:02,238 �Con todo ese pelo? Qu� asco. 113 00:07:02,339 --> 00:07:03,674 Abby, hora del dulce. 114 00:07:05,926 --> 00:07:06,937 �Me das uno? 115 00:07:10,597 --> 00:07:11,664 Fr�o. M�s fr�o. 116 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Te har� hacer pis. 117 00:07:15,602 --> 00:07:18,421 �Hay TV por cable aqu�? Estoy aburrida. 118 00:07:18,522 --> 00:07:20,232 S�lo la gente aburrida se aburre. 119 00:07:20,691 --> 00:07:22,901 �Quieren hablar con fantasmas? 120 00:07:25,237 --> 00:07:26,220 �Dios m�o! 121 00:07:26,321 --> 00:07:27,847 Las g�ijas me asustan. 122 00:07:27,948 --> 00:07:29,682 Vamos, ser� divertido. 123 00:07:29,783 --> 00:07:31,392 No lo dices en serio. 124 00:07:31,493 --> 00:07:32,685 Lo digo en serio. 125 00:07:32,786 --> 00:07:34,872 Y no me llames "Seguro". 126 00:07:36,665 --> 00:07:39,918 Preguntemos si el hermano Morgan lo har� con Abby. 127 00:07:41,044 --> 00:07:42,055 Vamos, chicas. 128 00:07:42,546 --> 00:07:45,823 �No quieren saber qu� le pas� en verdad a Molly Ravenel? 129 00:07:45,924 --> 00:07:46,935 No. 130 00:07:48,135 --> 00:07:49,386 Bueno, yo s�. 131 00:07:49,887 --> 00:07:51,889 Pongan sus manos y no lo muevan. 132 00:07:58,395 --> 00:07:59,295 Est� bien. 133 00:07:59,396 --> 00:08:02,632 Bien, empezaremos con una pregunta de s� o no. 134 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 �Hay alguien aqu�? 135 00:08:10,115 --> 00:08:11,224 Lo est�s moviendo. 136 00:08:11,325 --> 00:08:12,409 No, no lo hago. 137 00:08:14,494 --> 00:08:16,496 - El tablero dice: "S�". - �Dios m�o! 138 00:08:19,166 --> 00:08:20,292 Dinos tu nombre. 139 00:08:24,838 --> 00:08:25,849 "No". 140 00:08:27,507 --> 00:08:28,759 Y, �qui�n est� aqu�? 141 00:08:33,680 --> 00:08:34,691 �Qu� quieres? 142 00:08:39,853 --> 00:08:40,864 "M". 143 00:08:45,192 --> 00:08:46,203 "I". 144 00:08:50,864 --> 00:08:51,764 "N". 145 00:08:51,865 --> 00:08:53,700 Min... �Minnie? 146 00:08:55,744 --> 00:08:57,412 Es el fantasma de Minnie Mouse. 147 00:09:00,791 --> 00:09:01,802 �Qu� fue eso? 148 00:09:02,292 --> 00:09:03,359 �C�mo lo sabr�a? 149 00:09:03,460 --> 00:09:04,902 Bueno, ve a ver. 150 00:09:05,003 --> 00:09:07,029 - �Por qu� yo? - Es tu casa. 151 00:09:07,130 --> 00:09:08,382 Yo tengo novio. 152 00:09:09,049 --> 00:09:10,700 Hay gente que me extra�ar�a. 153 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Wallace Stoney apenas califica como una raz�n para vivir. 154 00:09:14,721 --> 00:09:16,723 S�. Es m�s una raz�n para vacunarse. 155 00:09:17,057 --> 00:09:19,375 Miren qui�n decidi� ser valiente. 156 00:09:19,476 --> 00:09:21,210 Soy valiente. 157 00:09:21,311 --> 00:09:23,814 Genial, as� no te importar� revisar el armario. 158 00:09:26,400 --> 00:09:27,411 Est� bien. 159 00:10:10,527 --> 00:10:11,761 �Dios m�o! 160 00:10:11,862 --> 00:10:13,930 �Debieron haber visto sus caras! 161 00:10:14,031 --> 00:10:16,349 Abby se hizo caca en los pantalones. 162 00:10:16,450 --> 00:10:17,934 �Qu� asco! �En serio? 163 00:10:18,035 --> 00:10:19,494 - �No! �No es as�! - �En serio? 164 00:10:20,996 --> 00:10:24,106 �Te asust�? �Te asust� a ti? 165 00:10:24,207 --> 00:10:27,944 M�A 166 00:10:28,045 --> 00:10:32,132 Unos mojitos, o como yo les digo, "mojapitos". 167 00:10:32,841 --> 00:10:34,867 �Qu� haces aqu�, Wallace? 168 00:10:34,968 --> 00:10:37,536 Ser�a un fin de semana divertido de chicas. 169 00:10:37,637 --> 00:10:40,140 Bueno, adelante, divi�rtanse. Yo mirar�. 170 00:10:41,308 --> 00:10:42,625 - �Qu�? - �Asqueroso! 171 00:10:42,726 --> 00:10:44,227 Oye, no vine s�lo yo. 172 00:10:45,228 --> 00:10:46,587 Traje a un lindo amigo. 173 00:10:46,688 --> 00:10:47,699 �Qui�n? 174 00:10:50,984 --> 00:10:52,235 Al se�or b�ho. 175 00:10:58,658 --> 00:10:59,669 No puede ser. 176 00:11:00,160 --> 00:11:01,060 �Eso es... 177 00:11:01,161 --> 00:11:04,772 Es un "volemos como b�ho sin control". 178 00:11:04,873 --> 00:11:06,148 �Por supuesto! 179 00:11:06,249 --> 00:11:09,318 No lo s�, chicos. Eso puede derretirles el cerebro. 180 00:11:09,419 --> 00:11:12,405 No quiero terminar como Syd Barrett de Pink Floyd. 181 00:11:12,506 --> 00:11:15,324 �No es el que se pel� por creer que era una naranja? 182 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 S�lo digan que no, se�oritas. 183 00:11:19,096 --> 00:11:20,107 No. 184 00:11:21,098 --> 00:11:22,109 No. 185 00:11:23,225 --> 00:11:24,236 No. 186 00:11:26,144 --> 00:11:27,795 - S�. - No. 187 00:11:27,896 --> 00:11:28,939 - S�. - No. 188 00:11:34,945 --> 00:11:35,886 �Uva gloriosa? 189 00:11:35,987 --> 00:11:37,280 Es el mejor sabor. 190 00:11:42,452 --> 00:11:46,915 Adi�s a la ropa. Hora de nadar desnudos. La �ltima es una tarada. 191 00:11:55,715 --> 00:11:59,553 Oye. Lo haremos juntas. 192 00:12:00,637 --> 00:12:04,141 Si alguna se aloca, prometamos visitarla en Southern Pines. 193 00:12:05,809 --> 00:12:07,811 Si empiezo a descontrolarme, 194 00:12:09,146 --> 00:12:10,564 �prometes no abandonarme? 195 00:12:12,691 --> 00:12:13,702 �TQM? 196 00:12:15,235 --> 00:12:16,246 TQM. 197 00:12:25,120 --> 00:12:27,521 Si ven una pit�n bajo el agua, soy yo. 198 00:12:27,622 --> 00:12:30,107 - Eres un idiota - �Nos pegar� r�pido? 199 00:12:30,208 --> 00:12:33,086 - Esperen. �Ya veo estelas! - No, no te creo. 200 00:12:34,629 --> 00:12:35,755 �O s�? 201 00:12:51,771 --> 00:12:54,965 Pas� m�s de una hora, Wallace. Nos enga�aste. 202 00:12:55,066 --> 00:12:57,110 �Qu�? Toma un rato en hacer efecto. 203 00:12:59,779 --> 00:13:01,531 �Qu� pasa, Abby "la normal"? 204 00:13:02,199 --> 00:13:03,599 �Te apena andar desnuda? 205 00:13:03,700 --> 00:13:05,768 Es que no quiero arruinar mi cabello. 206 00:13:05,869 --> 00:13:07,520 Deja de preocuparte por tu maquillaje. 207 00:13:07,621 --> 00:13:09,480 A nadie le importa que tengas granos. 208 00:13:09,581 --> 00:13:10,957 - �Margaret! - �Qu�? 209 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 Abby, lo siento. 210 00:13:17,631 --> 00:13:19,049 �Por qu� eres tan mala? 211 00:13:19,925 --> 00:13:21,218 Abby, espera. 212 00:13:24,054 --> 00:13:25,955 A veces, no soporto a Margaret. 213 00:13:26,056 --> 00:13:29,559 Y Glee es como un perrito faldero. Vive tras ella. 214 00:13:31,144 --> 00:13:33,629 Margaret nunca piensa antes de hablar. 215 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 Los granos luego desaparecen. 216 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 Tiene raz�n. Mi cara parece una pizza grasosa. 217 00:13:40,487 --> 00:13:41,571 Soy horrible. 218 00:13:42,739 --> 00:13:43,907 No digas eso. 219 00:13:46,034 --> 00:13:48,018 �Por qu�? Es verdad. 220 00:13:48,119 --> 00:13:50,664 Abby. Eres hermosa. 221 00:13:51,998 --> 00:13:53,732 No, lo digo en serio. 222 00:13:53,833 --> 00:13:57,003 Tienes unos ojos incre�bles. 223 00:13:58,505 --> 00:14:00,090 Y tienes la mejor sonrisa. 224 00:14:01,675 --> 00:14:04,427 Y un d�a tu piel se curar�, 225 00:14:05,262 --> 00:14:08,056 y, entonces, todos ver�n lo que yo ya s�. 226 00:14:09,182 --> 00:14:12,018 Que Abby Rivers es una chica supersexi. 227 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Vamos. Quiero ver algo. 228 00:14:24,072 --> 00:14:26,199 Hola, se�or B�ho. �Abby, mira! 229 00:14:30,120 --> 00:14:31,454 �Sab�a que estaba aqu� atr�s! 230 00:14:36,126 --> 00:14:37,794 Bueno, ya la vimos. 231 00:14:39,879 --> 00:14:40,890 Entremos. 232 00:14:41,381 --> 00:14:44,217 �En serio? Nos encantan las cosas que dan miedo. 233 00:14:45,635 --> 00:14:47,453 Vamos, Abbs, me ir� pronto. 234 00:14:47,554 --> 00:14:48,888 �Una aventura m�s? 235 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 �Tepe quieperopo? 236 00:14:53,977 --> 00:14:55,812 Tepe quieperopo tapambi�n. 237 00:14:59,733 --> 00:15:02,152 Margaret y Glee nunca creer�n esto. 238 00:15:04,154 --> 00:15:05,488 �Est�s segura de esto? 239 00:15:10,493 --> 00:15:13,079 Parece m�s grande por dentro. 240 00:15:17,500 --> 00:15:18,543 Deber�amos irnos. 241 00:15:23,590 --> 00:15:24,758 Es muy oscuro. 242 00:15:30,055 --> 00:15:32,766 Alucinante. Mira esto. 243 00:15:34,476 --> 00:15:35,769 �C�mo haces eso? 244 00:15:40,732 --> 00:15:41,743 �Qu� fue eso? 245 00:15:44,944 --> 00:15:47,364 Pens� que el �cido te hac�a ver cosas. 246 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 �Tambi�n te hace o�r cosas? 247 00:15:52,619 --> 00:15:53,787 Ambas lo o�mos. 248 00:15:55,413 --> 00:15:56,424 Claro. 249 00:16:06,716 --> 00:16:10,053 Quiz� s�lo sea Margaret intentando asustarnos de nuevo. 250 00:16:12,472 --> 00:16:14,974 Vamos a escondernos y a asustarla. 251 00:16:28,405 --> 00:16:30,573 Dios, est� helado. 252 00:16:34,911 --> 00:16:36,830 Huele como si algo hubiera muerto aqu�. 253 00:16:37,539 --> 00:16:39,148 �Qu� es eso de all�? 254 00:16:39,249 --> 00:16:40,500 No s�. 255 00:16:49,843 --> 00:16:51,428 Viste eso, �no? 256 00:16:56,015 --> 00:16:57,026 �Qui�n est� ah�? 257 00:16:58,893 --> 00:16:59,904 �Corre! 258 00:17:02,480 --> 00:17:03,491 Mi rodilla. 259 00:17:06,359 --> 00:17:07,370 �Abby! 260 00:17:09,696 --> 00:17:12,365 �Ad�nde fuiste? Por favor, regresa. 261 00:17:14,534 --> 00:17:16,035 Gretchen, por aqu�. 262 00:17:17,454 --> 00:17:19,497 Abby, �c�mo salgo de aqu�? 263 00:17:20,707 --> 00:17:23,543 Sigue adelante, Abby. Estoy justo detr�s de ti. 264 00:17:24,461 --> 00:17:25,545 Voy detr�s de ti. 265 00:17:29,966 --> 00:17:31,217 Aqu� estoy, Abby. 266 00:17:31,718 --> 00:17:32,618 Gretchen. 267 00:17:32,719 --> 00:17:34,179 Justo detr�s de ti. 268 00:17:34,471 --> 00:17:36,622 Gretchen, vamos. �Vamos! 269 00:17:36,723 --> 00:17:38,183 Abby, no te veo. 270 00:17:40,143 --> 00:17:40,959 �Gretchen! 271 00:17:41,060 --> 00:17:42,270 R�pido, por aqu�. 272 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 �D�nde est�s? No puedo verte. 273 00:17:48,318 --> 00:17:49,551 Estoy justo aqu�, Abby. 274 00:17:49,652 --> 00:17:50,904 La puerta est� por aqu�. 275 00:17:51,404 --> 00:17:52,415 �Gretchen? 276 00:17:55,909 --> 00:17:57,869 - �Abby? - M�a. 277 00:18:11,591 --> 00:18:14,427 �Abby? �Gretchen? 278 00:18:15,428 --> 00:18:16,328 �Por aqu�! 279 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 �Abby? �Eres t�? 280 00:18:22,185 --> 00:18:24,420 Hab�a algo dentro de la casa extra�a. 281 00:18:24,521 --> 00:18:26,689 Nos estaba persiguiendo, y yo corr�. 282 00:18:27,816 --> 00:18:28,827 �Y Gretchen? 283 00:18:30,777 --> 00:18:32,862 Cre� que estaba justo detr�s de m�. 284 00:18:33,863 --> 00:18:37,367 Ahora, no lo s�. Se fue, no est� ah�. 285 00:18:38,368 --> 00:18:39,518 �D�nde est� Wallace? 286 00:18:39,619 --> 00:18:40,787 Se fue a casa. 287 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 Bueno, tenemos que volver a buscarla. 288 00:18:46,960 --> 00:18:47,901 �Gretchen! 289 00:18:48,002 --> 00:18:48,902 �Gretch! 290 00:18:49,003 --> 00:18:50,696 - �Gretchen! - �Gretch! 291 00:18:50,797 --> 00:18:51,808 �Gretchen! 292 00:18:55,009 --> 00:18:56,020 Por aqu�. 293 00:19:00,265 --> 00:19:02,541 En verdad, no quiero entrar a ese lugar. 294 00:19:02,642 --> 00:19:04,626 Es tenebroso y, tal vez, est� embrujado. 295 00:19:04,727 --> 00:19:06,670 �Est�s segura de que no escap� tambi�n? 296 00:19:06,771 --> 00:19:08,439 No. Ella est� ah� dentro. 297 00:19:10,859 --> 00:19:11,870 Vamos. 298 00:19:14,487 --> 00:19:16,472 - �Gretchen? - Gretchen. 299 00:19:16,573 --> 00:19:18,074 - �Gretch! - �Gretchen? 300 00:19:21,411 --> 00:19:22,662 �Qu� es ese olor? 301 00:19:26,082 --> 00:19:27,093 �Gretchen? 302 00:19:29,544 --> 00:19:30,795 Vimos algo aqu�. 303 00:19:31,254 --> 00:19:33,298 Estaban alucinando. 304 00:19:34,757 --> 00:19:37,075 �Qu� es eso? �Un espantap�jaros? 305 00:19:37,176 --> 00:19:38,761 Creo que se movi�. 306 00:19:46,853 --> 00:19:48,104 Maldito mapache. 307 00:19:50,273 --> 00:19:51,673 - �Gretchen? - �Gretchen? 308 00:19:51,774 --> 00:19:53,443 - �Gretchen - �D�nde est�? 309 00:19:58,656 --> 00:20:00,408 �Dios! Me asustaste. 310 00:20:03,202 --> 00:20:04,213 �D�nde estabas? 311 00:20:07,457 --> 00:20:08,791 �D�nde estabas t�? 312 00:20:10,460 --> 00:20:12,378 Pens� que estabas detr�s de m�. 313 00:20:26,726 --> 00:20:28,061 �Est�s bien? 314 00:20:28,645 --> 00:20:30,396 Est� muy drogada. 315 00:20:37,070 --> 00:20:38,529 Todo estar� bien. 316 00:20:44,744 --> 00:20:46,079 �Podemos ir a casa ya? 317 00:20:47,997 --> 00:20:50,148 D�mosle una c�lida bienvenida a Aberdale 318 00:20:50,249 --> 00:20:53,586 al programa de "Fe y Fitness" de los hermanos Lemon. 319 00:20:54,253 --> 00:20:55,153 �Hola! 320 00:20:55,254 --> 00:20:57,882 �No son los que act�an en el centro comercial? 321 00:20:59,759 --> 00:21:01,886 Es maravilloso estar aqu�. 322 00:21:02,887 --> 00:21:05,497 Hola. Buenas. �Qu� tal? 323 00:21:05,598 --> 00:21:06,933 Gracias por recibirnos. 324 00:21:08,309 --> 00:21:11,336 Soy Micah Lemon, y estos son mis hermanos. 325 00:21:11,437 --> 00:21:12,605 Jonah. 326 00:21:14,273 --> 00:21:15,942 Y Christian. 327 00:21:17,694 --> 00:21:22,281 Y estamos aqu� para levantarlos hasta el Se�or. 328 00:21:25,868 --> 00:21:27,144 �Almuerzo en el patio? 329 00:21:27,245 --> 00:21:30,272 Pero no comer� nada, sub� un kilo desde el viernes. 330 00:21:30,373 --> 00:21:32,691 Pens� que las drogas te hac�an perder peso. 331 00:21:32,792 --> 00:21:35,277 Bueno, esas drogas no nos causaron nada. 332 00:21:35,378 --> 00:21:36,879 Bueno, a casi todas. 333 00:21:38,464 --> 00:21:41,617 Cuando sientas el peso del mundo sobre ti, 334 00:21:41,718 --> 00:21:44,303 escuchar�s una voz dentro de tu cabeza. 335 00:21:45,263 --> 00:21:46,274 �Hola? 336 00:21:47,056 --> 00:21:47,998 �Qui�n es? 337 00:21:48,099 --> 00:21:50,876 No, no significa que ir�s al psiqui�trico. 338 00:21:50,977 --> 00:21:52,878 Porque esa es la voz de Dios. 339 00:21:52,979 --> 00:21:55,982 Y te dice: �Amigo, yo me encargo! 340 00:22:05,408 --> 00:22:06,534 - �S�! - �S�! 341 00:22:08,911 --> 00:22:09,922 - �S�! - �S�! 342 00:22:10,246 --> 00:22:11,539 - �S�! - �S�! 343 00:22:12,915 --> 00:22:14,000 �Tierra a Gretchen? 344 00:22:14,959 --> 00:22:15,970 �Qu� pasa? 345 00:22:18,004 --> 00:22:18,862 Nada. 346 00:22:18,963 --> 00:22:23,075 Cuando sude sangre y crea que no podr� hacer la cargada y el envi�n, 347 00:22:23,176 --> 00:22:24,910 de repente me sentir� m�s ligero. 348 00:22:25,011 --> 00:22:29,891 Ah� es cuando dir�: "Gracias, Dios. Gracias por levantar mi carga". 349 00:22:33,269 --> 00:22:34,280 �Gretch? 350 00:22:37,190 --> 00:22:38,201 �Qu�? 351 00:22:39,525 --> 00:22:40,536 �Est�s bien? 352 00:22:42,695 --> 00:22:44,012 �No creen? 353 00:22:44,113 --> 00:22:47,867 Ah� es cuando m�s debemos confiar en Dios. 354 00:22:54,457 --> 00:22:59,045 �Con el poder de la cruz, todo es posible! 355 00:23:05,093 --> 00:23:06,385 HERMANOS LEMON 356 00:23:08,221 --> 00:23:09,680 Y recuerden, 357 00:23:10,139 --> 00:23:13,375 a veces Dios te deja tocar fondo, 358 00:23:13,476 --> 00:23:18,064 pero eso es s�lo para mostrarte que �l est� esper�ndote en el fondo. 359 00:23:25,947 --> 00:23:28,533 Oye. Hay un espect�culo que hacer. Vamos. 360 00:23:32,078 --> 00:23:34,354 Bien, �qui�n cree que son fuertes? 361 00:23:34,455 --> 00:23:35,731 T� s�, Micah, mu�strales. 362 00:23:35,832 --> 00:23:37,750 Porque el Se�or es fuerza. 363 00:23:40,795 --> 00:23:42,421 - �S�! - �S�! 364 00:23:44,507 --> 00:23:47,593 No te ves muy bien, Gretchen. Come algo. 365 00:23:53,349 --> 00:23:55,751 Tal vez deber�as comer mi s�ndwich. 366 00:23:55,852 --> 00:23:57,002 No tengo hambre. 367 00:23:57,103 --> 00:23:58,114 �Glee-Glee? 368 00:23:58,604 --> 00:24:00,630 Sabes que soy al�rgica al man�. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,299 �Eres al�rgica al man�? 370 00:24:02,400 --> 00:24:04,384 Eso explica muchas cosas. 371 00:24:04,485 --> 00:24:07,054 No ese man�, tonto. 372 00:24:07,155 --> 00:24:10,533 �Sabes qu�? Tengo un autoinyector y no dudar� en usarlo. 373 00:24:11,450 --> 00:24:13,035 �Est� bien, no lo hagas! 374 00:24:14,203 --> 00:24:15,705 Menos mal que mi chica no lo es. 375 00:24:19,208 --> 00:24:22,628 �Podr�an dejar de chuparse la cara? Es nauseabundo. 376 00:24:23,629 --> 00:24:24,946 �Nosotros somos nauseabundos? 377 00:24:25,047 --> 00:24:26,907 �Te miraste al espejo hoy? 378 00:24:27,008 --> 00:24:30,077 - Wally, te dije... - �No me importa si alucin�! 379 00:24:30,178 --> 00:24:33,038 Es una ordinaria y huele a v�mito. 380 00:24:33,139 --> 00:24:35,791 No enga�as a nadie con tus exageraciones. 381 00:24:35,892 --> 00:24:38,060 �Todas sabemos que s� tienes un mini man�! 382 00:24:41,397 --> 00:24:42,672 �Cu�l es tu problema? 383 00:24:42,773 --> 00:24:44,132 Es un farsante. 384 00:24:44,233 --> 00:24:46,635 S�lo te dice que te ama para tener sexo. 385 00:24:46,736 --> 00:24:48,929 Y coquetea con tus amigas a tus espaldas. 386 00:24:49,030 --> 00:24:51,264 �Al menos no soy una perra virgen y fr�a! 387 00:24:51,365 --> 00:24:52,700 - Oigan, basta. - Y t�... 388 00:24:53,618 --> 00:24:54,629 �Dios m�o! 389 00:24:56,996 --> 00:24:58,497 �Dios m�o, Gretchen! 390 00:25:01,584 --> 00:25:02,919 �Esto es Lacoste! 391 00:25:05,922 --> 00:25:09,157 �Es cierto lo que Nancy Reagan dice sobre las drogas? 392 00:25:09,258 --> 00:25:12,202 �Qu� con una sola vez puedes arruinar tu vida? 393 00:25:12,303 --> 00:25:14,597 �Por qu�? �Consumir�s coca a diario? 394 00:25:15,932 --> 00:25:18,851 Hoy, una chica en la escuela vomit�. 395 00:25:19,518 --> 00:25:22,170 Vomit� por todos lados. Fue muy asqueroso. 396 00:25:22,271 --> 00:25:27,008 Su amiga me cont� que tuvo alucinaciones por consumir �cido el fin de semana. 397 00:25:27,109 --> 00:25:29,678 Y que se comporta raro desde entonces. 398 00:25:29,779 --> 00:25:32,031 Alejate de eso. Tienes una beca. 399 00:25:32,406 --> 00:25:35,201 Mant�n la nariz limpia y oc�pate de tus propios asuntos. 400 00:26:55,114 --> 00:26:57,366 Es barato. Sabe dulce, 401 00:26:58,075 --> 00:26:59,452 pero no se dejen enga�ar. 402 00:27:00,286 --> 00:27:04,707 Cada una tiene una graduaci�n alcoh�lica peligrosamente alta. 403 00:27:05,458 --> 00:27:08,627 Ya sean de uva gloriosa, escape de mel�n, 404 00:27:09,128 --> 00:27:12,197 o explosi�n de cereza, por nombrar s�lo tres. 405 00:27:12,298 --> 00:27:13,490 No se dejen enga�ar... 406 00:27:13,591 --> 00:27:16,117 �Ustedes no reviven recuerdos? 407 00:27:16,218 --> 00:27:18,203 Vi tu cara en el trasero de un perro. 408 00:27:18,304 --> 00:27:24,060 S�lo se necesita un error para arruinar lo irreparable. 409 00:27:24,727 --> 00:27:28,088 Ya sea su reputaci�n, el buen nombre de su familia, 410 00:27:28,189 --> 00:27:32,401 o su m�s preciado tesoro. 411 00:27:33,486 --> 00:27:36,364 La Polic�a lo llama "jugo de violaci�n". 412 00:27:37,323 --> 00:27:38,407 Hermano Morgan. 413 00:27:39,533 --> 00:27:40,544 Hola. 414 00:27:41,410 --> 00:27:44,372 Necesitar� algunos voluntarios para el carnaval. 415 00:27:47,333 --> 00:27:48,483 Av�seles... 416 00:27:48,584 --> 00:27:52,129 Deber�as darle al hermano Morgan un poco de ese jugo de uva. 417 00:27:55,007 --> 00:27:56,092 Basta. 418 00:27:56,926 --> 00:27:57,909 �Basta qu�? 419 00:27:58,010 --> 00:27:58,994 Basta. 420 00:27:59,095 --> 00:28:00,106 �Est�s bien? 421 00:28:02,181 --> 00:28:04,499 Deja de tocarme el maldito cuello. 422 00:28:04,600 --> 00:28:06,668 Ni siquiera me acerqu�, desquiciada. 423 00:28:06,769 --> 00:28:09,754 �Hay alg�n problema, se�orita Lang? 424 00:28:09,855 --> 00:28:10,866 Loca. 425 00:28:12,900 --> 00:28:14,301 �Puedo retirarme? 426 00:28:14,402 --> 00:28:18,364 Esta es la hora de Dios. Debiste haber ido en casa. 427 00:28:19,448 --> 00:28:21,575 Vas a tener que aguantarte. 428 00:28:29,667 --> 00:28:30,678 De ninguna manera. 429 00:28:35,464 --> 00:28:37,550 Llamar� a tus padres de inmediato. 430 00:29:11,500 --> 00:29:15,111 �C�mo est�? No ha ido a la escuela... 431 00:29:15,212 --> 00:29:18,966 Gracias por pasar, pero necesitamos tiempo en familia. 432 00:29:25,181 --> 00:29:26,081 �Gretch! 433 00:29:26,182 --> 00:29:28,851 Gretchen, vuelve a la casa ya mismo. 434 00:29:30,186 --> 00:29:31,312 Vamos. 435 00:29:32,605 --> 00:29:33,856 �Ad�nde vas? 436 00:29:41,280 --> 00:29:44,783 �Qu� pasa, Gretch? �Qu� no me est�s diciendo? 437 00:29:47,036 --> 00:29:48,287 No le cuentes a nadie. 438 00:29:50,873 --> 00:29:51,731 J�ramelo. 439 00:29:51,832 --> 00:29:52,843 Lo juro. 440 00:29:54,960 --> 00:29:56,879 Sabes que puedes confiar en m�. 441 00:30:07,056 --> 00:30:09,308 Viene todas las noches. 442 00:30:09,934 --> 00:30:10,945 �Qui�n? 443 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 �Qui�n viene de noche? 444 00:30:13,812 --> 00:30:17,882 �Es alguien que conocemos? Si me dijeras su nombre... 445 00:30:17,983 --> 00:30:20,301 No puedo... No puedo decir su nombre. 446 00:30:20,402 --> 00:30:22,071 No. 447 00:30:26,742 --> 00:30:27,826 �Es tu pap�? 448 00:30:31,580 --> 00:30:33,499 Fue esa noche en casa de Margaret. 449 00:30:35,084 --> 00:30:37,503 Estaba en esa peque�a casa en el bosque. 450 00:30:38,212 --> 00:30:39,463 �Qui�n estaba ah�? 451 00:30:40,422 --> 00:30:41,799 Y me sujet�. 452 00:30:44,051 --> 00:30:45,636 Y ahora, todas las noches, 453 00:30:46,720 --> 00:30:49,682 viene y se sienta en mi pecho. 454 00:30:49,807 --> 00:30:51,416 Y yo... No puedo moverme. 455 00:30:51,517 --> 00:30:53,918 Y �l... �l me mira, 456 00:30:54,019 --> 00:30:56,838 y me lastima, y no puedo cambiarme de ropa. 457 00:30:56,939 --> 00:31:00,467 Abby, no puedo ducharme. No puedo dejar que vea mi piel. 458 00:31:00,568 --> 00:31:04,554 Pero puedo sentir que me observa todo el tiempo. 459 00:31:04,655 --> 00:31:06,991 Pero no puedo dejarlo entrar, �entiendes? 460 00:31:08,242 --> 00:31:09,253 �Lo entiendes? 461 00:31:12,788 --> 00:31:14,123 Es todas las noches. 462 00:31:16,166 --> 00:31:17,692 �Qu� te est�s haciendo? 463 00:31:17,793 --> 00:31:18,804 No. 464 00:31:20,129 --> 00:31:21,140 Es que... 465 00:31:23,173 --> 00:31:24,800 S�lo quiero que se detenga. 466 00:31:27,303 --> 00:31:28,429 Pero tengo miedo. 467 00:31:29,722 --> 00:31:30,733 �De qu�? 468 00:31:32,600 --> 00:31:34,018 De lo que suceda despu�s 469 00:31:35,436 --> 00:31:36,520 Estar�s bien. 470 00:31:37,313 --> 00:31:38,731 Yo te ayudar�, Gretchen. 471 00:31:39,398 --> 00:31:40,482 Estar�s bien. 472 00:31:40,941 --> 00:31:42,276 Resolveremos esto. 473 00:31:58,083 --> 00:31:59,067 AYUDA 474 00:31:59,168 --> 00:32:01,170 VIOLACI�N ME PAS� A M� 475 00:32:09,637 --> 00:32:11,204 Hay algo que debo decirles. 476 00:32:11,305 --> 00:32:12,316 Es que... 477 00:32:13,057 --> 00:32:14,141 No es bueno. 478 00:32:14,975 --> 00:32:16,685 Jur� que no iba a contarlo, 479 00:32:16,977 --> 00:32:17,988 pero... 480 00:32:18,437 --> 00:32:20,481 Gretchen fue violada. 481 00:32:21,440 --> 00:32:24,276 En casa de Margaret Chisolm el fin de semana pasado. 482 00:32:25,319 --> 00:32:26,330 Nosotros... 483 00:32:26,487 --> 00:32:27,738 Tomamos LSD. 484 00:32:28,113 --> 00:32:31,283 S� que est� mal. Pero Gretchen y yo 485 00:32:31,825 --> 00:32:35,621 salimos a caminar y nos separamos. 486 00:32:35,829 --> 00:32:38,207 Y creo que hab�a alguien por ah�. 487 00:32:38,582 --> 00:32:42,944 Y revive la violaci�n todas las noches. 488 00:32:43,045 --> 00:32:46,256 Como los veteranos de guerra que reviven recuerdos. 489 00:32:46,382 --> 00:32:47,716 Pero todo est� aqu�. 490 00:32:47,925 --> 00:32:50,302 Es estr�s postraum�tico. 491 00:32:52,054 --> 00:32:54,139 �Tomaste drogas? 492 00:32:55,349 --> 00:32:58,769 �En la casa de fin de semana de Larry y Dawn Chisolm? 493 00:32:59,853 --> 00:33:03,047 �Ustedes tomaron drogas ilegales? 494 00:33:03,148 --> 00:33:05,967 �Le diste algo hoy, Abby? 495 00:33:06,068 --> 00:33:09,262 �Alguien atac� a su hija, se�or Lang! La lastimaron. 496 00:33:09,363 --> 00:33:12,015 Me preocupaba que algo como esto pasara. 497 00:33:12,116 --> 00:33:13,266 Pero pens� 498 00:33:13,367 --> 00:33:15,935 que tu amistad con Gretchen ser�a buena para ti. 499 00:33:16,036 --> 00:33:18,038 Pens� que te elevar�a. 500 00:33:20,290 --> 00:33:22,418 Es mi mejor amiga. Intento ayudarla. 501 00:33:22,751 --> 00:33:23,762 Por favor, 502 00:33:24,336 --> 00:33:25,347 vete. 503 00:33:29,133 --> 00:33:31,009 �Por qu� ella no me lo cont�? 504 00:33:32,886 --> 00:33:33,897 Bueno, 505 00:33:34,221 --> 00:33:35,723 no quiere que nadie sepa. 506 00:33:36,807 --> 00:33:38,475 Pero necesita ayuda. 507 00:33:43,522 --> 00:33:48,235 Puede interesarte saber que recib� una llamada esta ma�ana 508 00:33:48,777 --> 00:33:49,903 de Grace Lang. 509 00:33:52,030 --> 00:33:55,951 Dijo que podr�as intentar ensuciar el nombre de su hija. 510 00:33:56,493 --> 00:33:58,162 Seguro que la se�orita Rivers... 511 00:34:01,373 --> 00:34:05,127 Si descubro que vendiste drogas en mi campus 512 00:34:06,253 --> 00:34:08,255 o que repites estas viles 513 00:34:08,797 --> 00:34:12,426 e infundadas acusaciones sobre la virginidad de la se�orita Lang, 514 00:34:13,719 --> 00:34:17,389 retirar� tu beca tan r�pido que quedar�s mareada. 515 00:34:22,102 --> 00:34:23,113 Puedes irte. 516 00:35:27,251 --> 00:35:28,401 �Uva gloriosa? 517 00:35:28,502 --> 00:35:29,586 Es el mejor sabor. 518 00:35:31,463 --> 00:35:33,382 Te aseguro, Glee, que fue Wallace. 519 00:35:33,715 --> 00:35:35,158 Atac� a Gretchen esa noche. 520 00:35:35,259 --> 00:35:36,270 �Dios m�o! 521 00:35:37,386 --> 00:35:40,121 Quiz� por eso se comporta tan extra�amente. 522 00:35:40,222 --> 00:35:42,790 Es una locura. �Por qu� har�a eso? 523 00:35:42,891 --> 00:35:45,668 Tiene mucho sentido. �l vive excitado. 524 00:35:45,769 --> 00:35:47,104 Todos saben eso. 525 00:35:47,604 --> 00:35:49,255 �l estaba con nosotras, 526 00:35:49,356 --> 00:35:52,592 y cuando Gretchen desapareci�, �l justo se hab�a ido. 527 00:35:52,693 --> 00:35:54,594 Ya lo viste, es despreciable. 528 00:35:54,695 --> 00:35:56,345 Y t� eres una perra traicionera. 529 00:35:56,446 --> 00:35:57,930 Est�s celosa de mi novio, 530 00:35:58,031 --> 00:36:00,141 y quieres arruinar lo bueno que me pasa. 531 00:36:00,242 --> 00:36:02,143 Margaret, eso no es cierto... 532 00:36:02,244 --> 00:36:03,704 Nunca vuelvas a hablarme. 533 00:36:09,835 --> 00:36:12,504 - Est�s bromeando. No pudo. - Claro que s�. 534 00:36:13,130 --> 00:36:14,530 �Y �l qu� dijo? 535 00:36:14,631 --> 00:36:16,425 Nunca me creer�s. 536 00:36:16,550 --> 00:36:19,744 - Hola. No fue mi intenci�n... - �Escuchaste algo? 537 00:36:19,845 --> 00:36:21,096 No. Nada. 538 00:36:31,315 --> 00:36:33,442 Nadie dice mentiras sobre m�, perra. 539 00:36:34,026 --> 00:36:37,446 No tocar�a a esa vagina loca aunque estuviera muy buena. 540 00:36:50,417 --> 00:36:52,502 Juraste que no lo contar�as. 541 00:36:55,964 --> 00:36:57,716 Intento ayudarte. 542 00:37:10,395 --> 00:37:11,406 �Gretch! 543 00:37:11,772 --> 00:37:12,783 �Gretch! 544 00:37:20,113 --> 00:37:22,074 Por favor, h�blame. 545 00:37:23,075 --> 00:37:24,159 Lo siento, �s�? 546 00:37:37,464 --> 00:37:39,967 Gracias por sacrificar la ma�ana de su s�bado. 547 00:37:40,801 --> 00:37:44,471 El ensayo de hoy asegurar� que haya un gran carnaval este a�o. 548 00:37:45,263 --> 00:37:47,516 El Se�or y los Bulldogs se lo agradecen. 549 00:37:48,183 --> 00:37:49,709 �Qui�n va a la cabina de besos? 550 00:37:49,810 --> 00:37:50,852 �Alg�n voluntario? 551 00:37:53,689 --> 00:37:55,065 Perd�n por lo de anoche. 552 00:37:55,857 --> 00:37:57,609 Gretch. Hola. 553 00:37:57,734 --> 00:38:00,904 Mis padres estaban despiertos viendo Matlock. 554 00:38:01,738 --> 00:38:03,097 Deb� pasar desapercibida. 555 00:38:03,198 --> 00:38:05,367 S�, est�... Est� bien. 556 00:38:05,701 --> 00:38:07,059 �Qu� le pas� a tu boca? 557 00:38:07,160 --> 00:38:08,519 �Alg�n voluntario? 558 00:38:08,620 --> 00:38:12,666 Perd�n por actuar como una loca �ltimamente. 559 00:38:13,709 --> 00:38:16,027 Estuve acomodando algunas cosas. 560 00:38:16,128 --> 00:38:19,131 Lo entiendo perfectamente. Es decir... 561 00:38:20,173 --> 00:38:24,118 Gretch, ustedes se mudar�n pronto y con lo que pas� en el lago... 562 00:38:24,219 --> 00:38:26,096 Fue Wallace Stoney, �verdad? 563 00:38:26,680 --> 00:38:27,691 �En el bosque? 564 00:38:27,889 --> 00:38:30,642 Debemos contarlo o lastimar� a alguien m�s. 565 00:38:31,435 --> 00:38:35,546 Tambi�n me lastim�. Lo viste. Es violento y hay que detenerlo. 566 00:38:35,647 --> 00:38:37,340 M�JATE POR LOS BULLDOGS 567 00:38:37,441 --> 00:38:40,318 Gretch, �escuchaste lo que dije sobre Wallace? 568 00:38:40,527 --> 00:38:41,538 �Hola! 569 00:38:41,862 --> 00:38:43,387 Seremos sus conejillos de indias. 570 00:38:43,488 --> 00:38:45,097 �Segura? El agua est� fr�a. 571 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Alguien debe hacerlo. 572 00:38:47,117 --> 00:38:48,128 Est� bien. 573 00:38:50,037 --> 00:38:51,048 No... 574 00:38:52,205 --> 00:38:56,150 He estado bastante enferma, quiz� no deba mojarme. 575 00:38:56,251 --> 00:38:57,294 Yo no quiero. 576 00:38:58,336 --> 00:38:59,463 Es tu oportunidad. 577 00:39:00,714 --> 00:39:01,725 �Para qu�? 578 00:39:02,424 --> 00:39:03,508 �Para coquetearle! 579 00:39:04,176 --> 00:39:06,094 No har� que te hundas. 580 00:39:07,387 --> 00:39:08,722 No quiero mojarme. 581 00:39:10,682 --> 00:39:11,693 Fallar�. 582 00:39:15,771 --> 00:39:16,782 Bueno... 583 00:39:17,606 --> 00:39:21,193 �C�mo le va esta hermosa ma�ana, hermano Morgan? 584 00:39:21,485 --> 00:39:23,094 Qu� d�a para una buena causa. 585 00:39:23,195 --> 00:39:24,780 Claro que s�. 586 00:39:25,363 --> 00:39:28,825 Abby es la chica m�s generosa que conozco. 587 00:39:30,869 --> 00:39:32,162 Les dir� algo. 588 00:39:33,413 --> 00:39:34,790 �Ac�rquense, amigos! 589 00:39:35,040 --> 00:39:38,710 Es hora de mojarse por los Bulldogs. Hag�moslo interesante. 590 00:39:38,919 --> 00:39:42,297 Si fallo, tengo que donar 20 d�lares a los Bulldogs. 591 00:39:43,090 --> 00:39:44,591 Pero si acierto, 592 00:39:44,966 --> 00:39:46,659 todos tendr�n que pagar. 593 00:39:46,760 --> 00:39:48,386 Pagar�a por mojar a esa. 594 00:39:48,637 --> 00:39:49,721 Yo tambi�n. 595 00:39:52,057 --> 00:39:54,684 Es por caridad. �Vamos, amigos! 596 00:39:56,728 --> 00:39:59,106 �Subir�s o qu�, Abby "la normal"? 597 00:40:00,690 --> 00:40:02,526 Por favor, no aciertes, �s�? 598 00:40:04,194 --> 00:40:05,737 Puedes confiar en m�. 599 00:40:07,114 --> 00:40:09,241 - No hay modo, Abby... - Hazlo, Abby. 600 00:40:13,370 --> 00:40:14,186 Abby. 601 00:40:14,287 --> 00:40:17,457 �Abby! 602 00:40:46,486 --> 00:40:47,821 Ven, d�jame ayudarte. 603 00:40:54,286 --> 00:40:55,537 �Miren su maquillaje! 604 00:40:56,413 --> 00:40:58,373 �Dios m�o, eso fue una locura! 605 00:40:59,541 --> 00:41:03,295 No puedo creer que acert�. Nunca acierto a lo que apunto. 606 00:41:03,837 --> 00:41:04,963 Aqu� tengo un... 607 00:41:06,298 --> 00:41:07,966 No creo que esto alcance. 608 00:41:09,676 --> 00:41:11,052 Gracias, hermano M. 609 00:41:11,720 --> 00:41:12,762 Es muy dulce. 610 00:41:13,638 --> 00:41:16,558 No hay duda de por qu� Abby piensa en usted al tocarse. 611 00:41:39,497 --> 00:41:40,665 Ac� estas. 612 00:41:40,874 --> 00:41:43,168 �Dios m�o! Eso fue tan divertido. 613 00:41:43,710 --> 00:41:44,721 �Divertido? 614 00:41:45,295 --> 00:41:46,922 �Cre�ste que fue divertido? 615 00:41:48,924 --> 00:41:51,218 Deja de ser la Reina del drama. 616 00:41:52,636 --> 00:41:55,513 �Sabes qu�, Gretchen? Vete a la mierda. 617 00:41:57,182 --> 00:41:59,834 - Qu� boca sucia. - Sabes muy bien qu� hiciste, 618 00:41:59,935 --> 00:42:02,103 y por qu� es importante. 619 00:42:02,395 --> 00:42:03,406 Se termin�. 620 00:42:04,064 --> 00:42:05,273 Al�jate de m�. 621 00:42:15,659 --> 00:42:17,118 Ella te odia. 622 00:42:21,957 --> 00:42:23,500 Perd�n por lo que hice. 623 00:42:24,876 --> 00:42:26,485 Todo el mundo te odia. 624 00:42:26,586 --> 00:42:28,088 Pero no fue mi culpa. 625 00:42:29,005 --> 00:42:30,030 �S�? 626 00:42:30,131 --> 00:42:32,384 Porque nunca nada es tu culpa. 627 00:42:33,635 --> 00:42:34,719 Estoy harta de esto. 628 00:42:35,095 --> 00:42:37,764 Ella nunca volver� a hablarte. 629 00:42:39,975 --> 00:42:41,851 Por favor, no me dejes sola. 630 00:42:42,769 --> 00:42:44,854 Estoy harta de que digas locuras 631 00:42:45,313 --> 00:42:48,066 y de que culpes a otros por tus estupideces. 632 00:42:49,109 --> 00:42:51,111 �Tus padres me mojaron? 633 00:42:51,903 --> 00:42:55,848 �Wallace o Margaret arruinaron mi maquillaje? 634 00:42:55,949 --> 00:42:58,743 �Yo le dije al hermano Morgan que pienso... 635 00:43:00,745 --> 00:43:03,790 �Eso fue una vez, y nunca deb� cont�rtelo! 636 00:43:06,418 --> 00:43:09,796 Yo fui la �nica persona que intent� ayudarte. 637 00:43:10,922 --> 00:43:12,299 Adi�s, Gretchen. 638 00:43:13,967 --> 00:43:15,969 Por m�, puedes pudrirte en tu locura. 639 00:43:18,221 --> 00:43:20,056 Est�s completamente sola. 640 00:44:10,607 --> 00:44:11,966 �Pueden apagar eso? 641 00:44:12,067 --> 00:44:13,777 �Qu� la activ�? 642 00:44:14,152 --> 00:44:15,163 �No s�! 643 00:44:23,912 --> 00:44:27,665 Seis, seis, cinco, siete. �Correcto? 644 00:44:42,222 --> 00:44:43,890 M�a. 645 00:44:45,517 --> 00:44:48,228 - �Jesucristo! - Cari�o. 646 00:44:49,521 --> 00:44:50,532 �Gretch? 647 00:44:52,232 --> 00:44:53,316 �Est�s bien, cari�o? 648 00:44:53,942 --> 00:44:56,277 Perd�n por la alarma. No s� qu� pas�. 649 00:44:56,653 --> 00:44:57,987 Estoy bien. 650 00:44:58,238 --> 00:44:59,249 Bueno. 651 00:45:00,031 --> 00:45:01,042 Buenas noches. 652 00:45:03,827 --> 00:45:05,203 No te quedes hasta tarde. 653 00:45:14,712 --> 00:45:18,591 INFIERNO 654 00:45:53,418 --> 00:45:55,295 Te ves mejor. 655 00:45:56,588 --> 00:45:57,672 �Qu� te importa? 656 00:45:57,964 --> 00:45:59,090 Bien, amigos. 657 00:45:59,549 --> 00:46:01,676 Hoy es el d�a que estaban esperando. 658 00:46:03,052 --> 00:46:04,370 Siempre me import�. 659 00:46:04,471 --> 00:46:05,680 �Todos tienen gafas? 660 00:46:05,805 --> 00:46:07,623 Si te importara, me habr�as apoyado. 661 00:46:07,724 --> 00:46:10,351 Es mi d�a favorito en el calendario cient�fico. 662 00:46:11,311 --> 00:46:12,628 Ahora, es muy tarde. 663 00:46:12,729 --> 00:46:14,898 �D�a de disecci�n fetal porcina! 664 00:46:15,273 --> 00:46:17,466 Observen c�mo hago el primer corte. 665 00:46:17,567 --> 00:46:18,610 �Qu� quieres decir? 666 00:46:19,027 --> 00:46:20,361 �Muy tarde para qu�? 667 00:46:21,279 --> 00:46:23,823 Empecemos con una incisi�n en el estern�n. 668 00:46:29,704 --> 00:46:30,715 �El m�o vive! 669 00:46:32,415 --> 00:46:33,426 Se movi�. 670 00:46:51,476 --> 00:46:52,487 Chicas. 671 00:46:52,810 --> 00:46:55,480 Miren la nota que dejaron en mi casillero. 672 00:46:56,064 --> 00:46:58,507 "Mi sangre se calienta cuando est�s cerca. 673 00:46:58,608 --> 00:47:01,444 "Puedo actuar con frialdad, pero es s�lo temor". 674 00:47:03,863 --> 00:47:05,782 Glee tiene un admirador secreto. 675 00:47:06,616 --> 00:47:08,451 Tal vez sea un amor prohibido. 676 00:47:11,538 --> 00:47:12,549 Hola, Wally. 677 00:47:13,164 --> 00:47:15,875 �Podr�as llevarme a la escuela ma�ana? 678 00:47:16,251 --> 00:47:19,754 Mis padres ya no quieren que me suba a la trampa mortal de Abby. 679 00:47:20,296 --> 00:47:21,307 Y yo... 680 00:47:23,049 --> 00:47:24,908 me siento segura en tu moto. 681 00:47:25,009 --> 00:47:26,511 Puedo llevarte cuando quieras. 682 00:47:27,554 --> 00:47:28,565 �Wallace! 683 00:47:28,888 --> 00:47:30,848 Querida se�orita G. 684 00:47:31,391 --> 00:47:32,833 �Cu�nto pesas, como 40? 685 00:47:32,934 --> 00:47:35,645 Podr�a hacerte girar como un trompo. 686 00:47:36,145 --> 00:47:37,337 �Dios m�o! 687 00:47:37,438 --> 00:47:39,774 - �No seas asqueroso! - S�. 688 00:47:40,358 --> 00:47:41,776 No seas asqueroso. 689 00:47:42,360 --> 00:47:43,987 - Se cay� sobre m�. - �En serio? 690 00:47:48,741 --> 00:47:50,076 �Qu� es esa porquer�a? 691 00:47:51,035 --> 00:47:53,270 Es un batido diet�tico de Francia. 692 00:47:53,371 --> 00:47:55,415 Te quita el apetito. 693 00:47:56,040 --> 00:47:59,401 La FDA no lo aprueba, pero se lo robo a mi mam�. 694 00:47:59,502 --> 00:48:00,513 �Batido diet�tico? 695 00:48:01,546 --> 00:48:02,589 �Puedo probarlo? 696 00:48:09,512 --> 00:48:11,806 Vainilla. No es del todo feo. 697 00:48:12,557 --> 00:48:13,568 �Tienes m�s? 698 00:48:14,475 --> 00:48:15,486 Cajas. 699 00:48:15,810 --> 00:48:17,002 Terminate ese. 700 00:48:17,103 --> 00:48:18,114 Gracias. 701 00:48:58,936 --> 00:49:00,438 Abby, �qu� pasa? 702 00:49:05,526 --> 00:49:06,944 Fue una pesadilla. 703 00:49:08,488 --> 00:49:10,239 Casi me infartas del susto. 704 00:50:10,591 --> 00:50:14,762 �Ahora Gretchen y Wallace se llevan bien? 705 00:50:16,848 --> 00:50:18,558 Qu� se yo. No me importa. 706 00:50:25,440 --> 00:50:31,154 S� que no estamos en buenos t�rminos, pero a�n me importas como amiga. 707 00:50:32,905 --> 00:50:33,916 Qu� gay. 708 00:50:35,950 --> 00:50:38,578 �No crees que llevas lo del batido al extremo? 709 00:50:40,329 --> 00:50:41,438 Si�ntate y gira, Abby. 710 00:50:41,539 --> 00:50:44,375 Al fin adelgazo por primera vez en mi vida. 711 00:50:51,466 --> 00:50:57,263 Odio admitirlo, pero Abby tiene raz�n. Margaret pide atenci�n a gritos. 712 00:50:58,473 --> 00:51:01,583 Quiz� si supiera que la quieren de verdad, 713 00:51:01,684 --> 00:51:03,311 dejar�a de matarse de hambre. 714 00:51:05,480 --> 00:51:09,734 Si ella te dej� la nota, es una pena que no te lo dijera ella misma. 715 00:51:13,196 --> 00:51:14,207 Es triste. 716 00:51:27,668 --> 00:51:29,128 No necesitas perder peso. 717 00:51:30,254 --> 00:51:32,590 Creo que eres hermosa de cualquier manera. 718 00:51:33,466 --> 00:51:34,926 Glee, rel�jate. 719 00:51:35,968 --> 00:51:38,805 No puedo soportar ver como te lastimas. 720 00:51:45,269 --> 00:51:46,280 Te quiero. 721 00:51:47,939 --> 00:51:49,899 Y s� que t� tambi�n me quieres. 722 00:51:51,400 --> 00:51:53,361 S�, como amiga. 723 00:51:53,903 --> 00:51:58,199 Vamos, Margaret. El verano pasado, �y ahora la nota? 724 00:52:01,869 --> 00:52:03,496 �Crees que te la dej� yo? 725 00:52:10,336 --> 00:52:11,796 No soy lesbiana. 726 00:52:13,089 --> 00:52:15,007 Pero ahora sabemos que t� s�. 727 00:53:05,224 --> 00:53:07,226 Te traje un brownie para alegrarte. 728 00:53:07,393 --> 00:53:08,404 Gracias. 729 00:53:16,360 --> 00:53:17,778 ACADEMIA ABERDALE 730 00:53:30,958 --> 00:53:32,335 AYUDA 731 00:53:33,502 --> 00:53:34,837 S� c�mo se siente 732 00:53:36,631 --> 00:53:39,634 ocultar lo que realmente llevas adentro, 733 00:53:41,469 --> 00:53:43,721 preocuparse por lo que pensar� la gente. 734 00:53:44,680 --> 00:53:46,891 Pero yo estoy aqu�, �s�? 735 00:53:48,851 --> 00:53:50,061 Te ayudar�. 736 00:53:56,859 --> 00:53:59,820 �MUERAN! ODIAR Y MATAR A LOS HERMANOS LEMON 737 00:54:20,216 --> 00:54:22,301 �D�nde conseguiste este brownie? 738 00:54:22,551 --> 00:54:23,970 Lo traje de casa. 739 00:54:24,428 --> 00:54:26,580 Me sobr� del almuerzo. 740 00:54:26,681 --> 00:54:29,058 - �Por qu�? - �Ten�a man�es? 741 00:54:30,351 --> 00:54:31,362 No s�. 742 00:54:35,022 --> 00:54:37,149 Necesito mi... 743 00:54:41,529 --> 00:54:42,540 �Tu autoinyector? 744 00:54:55,251 --> 00:54:56,262 �Glee? 745 00:54:56,419 --> 00:54:57,920 Juguemos un jueguito. 746 00:54:58,754 --> 00:54:59,880 �Qu�? 747 00:55:01,048 --> 00:55:02,925 Est� por aqu� en alguna parte. 748 00:55:09,515 --> 00:55:11,142 Gretchen, por favor. 749 00:55:11,600 --> 00:55:12,727 Fr�o. 750 00:55:13,811 --> 00:55:14,822 M�s fr�o. 751 00:55:19,567 --> 00:55:21,027 �Glee! 752 00:55:23,946 --> 00:55:25,156 Lev�ntate, lesbiana. 753 00:55:25,531 --> 00:55:26,741 Est�s muy lejos. 754 00:55:27,450 --> 00:55:30,578 - �Dios! - �Ahora quieres la ayuda de Dios? 755 00:55:31,078 --> 00:55:33,396 Dios odia a los gais. �No lo sabes? 756 00:55:33,497 --> 00:55:34,540 Glee. 757 00:55:35,916 --> 00:55:37,484 Sali� arrastr�ndose del ba�o. 758 00:55:37,585 --> 00:55:38,818 - Glee. - Lleg� la ayuda. 759 00:55:38,919 --> 00:55:41,005 Man�es. Debe haber comido man�es. 760 00:55:57,897 --> 00:55:59,065 �Margaret? 761 00:56:01,108 --> 00:56:02,119 �Abby? 762 00:56:05,863 --> 00:56:07,198 �Glee estar� bien? 763 00:56:10,618 --> 00:56:11,629 Creo que s�. 764 00:56:13,120 --> 00:56:14,830 Est� en estado grave, 765 00:56:15,706 --> 00:56:16,717 pero estable. 766 00:56:17,666 --> 00:56:18,709 Es todo mi culpa. 767 00:56:19,085 --> 00:56:21,462 No deb� re�rme. No es gracioso. 768 00:56:22,296 --> 00:56:24,548 �Dios! Soy una maldita. 769 00:56:25,841 --> 00:56:28,260 No es todo culpa tuya. Es decir... 770 00:56:29,011 --> 00:56:30,996 Creo que Gretchen escribi� la carta 771 00:56:31,097 --> 00:56:34,809 y creo que est� intentando que mueras de hambre. 772 00:56:47,905 --> 00:56:48,916 Mira. 773 00:56:49,532 --> 00:56:52,326 Traje helado y cucharas. 774 00:56:53,536 --> 00:56:54,703 Basta de batidos. 775 00:56:54,995 --> 00:56:57,248 No he tomado ni uno desde el jueves. 776 00:56:58,082 --> 00:56:59,291 Es que no tengo hambre. 777 00:56:59,834 --> 00:57:03,695 Mis padres creen que lo hago para llamar la atenci�n, 778 00:57:03,796 --> 00:57:07,716 pero ni siquiera puedo pensar en comida sin querer vomitar. 779 00:57:08,801 --> 00:57:09,885 Es algo mental. 780 00:57:10,719 --> 00:57:13,764 El control mental lo dicta todo. 781 00:57:14,682 --> 00:57:15,693 Puedes vencerlo. 782 00:57:16,600 --> 00:57:19,353 Intenta con un bocadito, �s�? 783 00:57:21,230 --> 00:57:23,607 D�jame olerlo primero. 784 00:57:30,781 --> 00:57:32,491 Te dije que no puedo comer. 785 00:57:33,450 --> 00:57:35,327 Qu�talo. El olor. 786 00:57:37,204 --> 00:57:38,021 �Est�s bien? 787 00:57:38,122 --> 00:57:40,857 No soy anor�xica, Abby. Es s�lo que no puedo comer. 788 00:57:40,958 --> 00:57:42,626 Es como si estuviera envenenada. 789 00:57:45,296 --> 00:57:47,923 Me duele el est�mago. 790 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 �Tu est�mago est� bien? 791 00:57:58,434 --> 00:57:59,810 �Dios m�o, es un gusano! 792 00:58:24,251 --> 00:58:25,262 �Ayuda! 793 00:58:25,502 --> 00:58:27,546 �Alguien que ayude! �Ayuda! 794 00:58:28,214 --> 00:58:30,758 Taenia saginata. No es franc�s. 795 00:58:31,258 --> 00:58:32,593 Huevos de lombrices. 796 00:58:32,843 --> 00:58:33,854 �Dios m�o! 797 00:58:34,720 --> 00:58:37,789 El doctor dijo que la gente los bebe para adelgazar, 798 00:58:37,890 --> 00:58:41,000 pero se supone que tomes medio paquete. 799 00:58:41,101 --> 00:58:43,229 M�s cantidad es muy peligroso. 800 00:58:45,314 --> 00:58:46,565 �Estar� bien? 801 00:58:48,943 --> 00:58:50,361 Todav�a las est�n sacando. 802 00:58:50,903 --> 00:58:51,914 �"Las"? 803 00:58:53,113 --> 00:58:54,949 La primera med�a casi 3,5 metros. 804 00:59:00,913 --> 00:59:02,289 Debes detenerla. 805 00:59:10,047 --> 00:59:13,550 HERMANOS LEMON �NECESITA FUERZA? 806 00:59:32,820 --> 00:59:34,822 S�BADO, 28 DE MAYO FE Y FITNESS 807 00:59:46,834 --> 00:59:47,845 - Hola. - Jes�s. 808 00:59:48,752 --> 00:59:50,713 Eres de los hermanos Lemon, �no? 809 00:59:53,966 --> 00:59:56,468 Fueron a mi escuela hace un par de semanas. 810 00:59:56,760 --> 00:59:57,803 Academia Aberdale. 811 00:59:58,095 --> 00:59:59,805 S�. Vamos a muchas escuelas. 812 01:00:00,639 --> 01:00:04,727 Viste a una chica entre la multitud y pareci� que viste un fantasma. 813 01:00:07,313 --> 01:00:09,064 No un fantasma, exactamente. 814 01:00:09,523 --> 01:00:11,275 Oye, �por qu� te demoras? 815 01:00:11,775 --> 01:00:13,927 Tengo el don del discernimiento, �s�? 816 01:00:14,028 --> 01:00:15,303 �La chica es amiga tuya? 817 01:00:15,404 --> 01:00:18,657 Tienes el don de caminar a casa, si no vienes en cinco. 818 01:00:20,284 --> 01:00:21,910 Espera. Digo, �qu� hago? 819 01:00:22,119 --> 01:00:23,454 �C�mo hago que se detenga? 820 01:00:28,542 --> 01:00:29,710 �Te gusta el yogur? 821 01:00:40,012 --> 01:00:41,023 Bueno... 822 01:00:57,696 --> 01:00:58,707 Qu� rico. 823 01:01:01,867 --> 01:01:04,495 Bueno. Ahora, tu amiga. 824 01:01:04,661 --> 01:01:05,687 �Se enferm�? 825 01:01:05,788 --> 01:01:08,457 Muy enferma. �Se volvi� grotesca y retorcida? 826 01:01:10,959 --> 01:01:12,753 �Dijo cosas deprimentes? 827 01:01:13,212 --> 01:01:15,214 �Ha intentado autoflagelarse? 828 01:01:16,256 --> 01:01:18,074 Y luego mejor�, �no es as�? 829 01:01:18,175 --> 01:01:19,343 Mejor que antes. 830 01:01:19,843 --> 01:01:21,035 Se ve espl�ndida, 831 01:01:21,136 --> 01:01:23,746 pero aqu� arriba, est� loca de atar. 832 01:01:23,847 --> 01:01:24,858 �Tengo raz�n? 833 01:01:25,182 --> 01:01:27,309 Supongo que es una forma de verlo. 834 01:01:28,435 --> 01:01:30,145 �Ha cometido pecados? 835 01:01:30,687 --> 01:01:31,698 �Est� malhumorada? 836 01:01:31,980 --> 01:01:33,440 �Premenstrual todo el tiempo? 837 01:01:33,941 --> 01:01:35,633 Perd�n, �sabes qu� significa? 838 01:01:35,734 --> 01:01:38,278 - Tengo 16. - Qu� bien. Lo siento. 839 01:01:40,697 --> 01:01:43,158 Pero s�, s� y s�. 840 01:01:43,742 --> 01:01:46,912 �Se le pusieron los ojos negros como los de un tibur�n? 841 01:01:47,913 --> 01:01:49,081 Parecen normales. 842 01:01:50,332 --> 01:01:51,343 Est� bien. 843 01:01:52,126 --> 01:01:53,735 Incluso sin los ojos, 844 01:01:53,836 --> 01:01:56,296 sin duda alguna, la posey� un demonio. 845 01:01:57,131 --> 01:02:00,116 No te estreses. Es m�s com�n de lo que se cree. 846 01:02:00,217 --> 01:02:01,093 �En serio? 847 01:02:01,218 --> 01:02:02,744 Si miento, que me muera. 848 01:02:02,845 --> 01:02:04,537 Actuamos en muchas escuelas, 849 01:02:04,638 --> 01:02:07,057 y dir�a que hay casi uno en cada clase. 850 01:02:07,850 --> 01:02:09,393 Una misiva de Satan�s 851 01:02:09,810 --> 01:02:11,395 la tom� como reh�n. 852 01:02:11,562 --> 01:02:13,087 Y tiene el control ahora. 853 01:02:13,188 --> 01:02:16,233 Y si nadie lo detiene, ella desaparecer� para siempre. 854 01:02:17,401 --> 01:02:21,179 Bueno, est� lastimando a todas sus amigas, nuestras amigas. 855 01:02:21,280 --> 01:02:24,599 El demonio quiere aislarla para poseerla totalmente. 856 01:02:24,700 --> 01:02:26,517 Eres la �ltima l�nea de defensa. 857 01:02:26,618 --> 01:02:28,686 Tambi�n vendr� por ti. 858 01:02:28,787 --> 01:02:30,414 �Entonces, qu� hago? 859 01:02:30,914 --> 01:02:32,249 Necesita un exorcismo. 860 01:02:33,125 --> 01:02:35,836 Bueno. Entonces, dices que... 861 01:02:37,754 --> 01:02:38,881 S�... 862 01:02:39,381 --> 01:02:40,591 �Qu� quieres decir? 863 01:02:41,008 --> 01:02:44,970 Digo que tiene un demonio y hay que sacarlo. 864 01:02:49,349 --> 01:02:51,560 �Has hecho eso antes? 865 01:02:52,311 --> 01:02:53,211 S�. No. 866 01:02:53,312 --> 01:02:56,839 Bueno, no personalmente, pero mis hermanos s�, varias veces. 867 01:02:56,940 --> 01:02:58,299 Yo estuve ah�, as� que... 868 01:02:58,400 --> 01:03:00,259 Quiz� deba hablar con ellos. 869 01:03:00,360 --> 01:03:03,864 Espera, mira, escucha. Tambi�n tengo el don, estoy listo. 870 01:03:07,493 --> 01:03:12,122 Cuando ten�a siete, nuestra madre muri� en un accidente automovil�stico. 871 01:03:12,956 --> 01:03:15,650 Lo supe antes que nadie porque la vi. 872 01:03:15,751 --> 01:03:17,819 Ella vino a m�. No a mis hermanos, a m�. 873 01:03:17,920 --> 01:03:20,029 Me dijo que estaba bien, que nos amaba, 874 01:03:20,130 --> 01:03:23,324 y que nos ver�a del otro lado. 875 01:03:23,425 --> 01:03:24,436 �Entonces, lo har�s? 876 01:03:27,346 --> 01:03:29,580 Vi al demonio dentro de tu amiga. 877 01:03:29,681 --> 01:03:33,227 No ser� un simple show de exorcismo de TV. 878 01:03:33,560 --> 01:03:35,771 Debes ayudarme a salvarla. 879 01:03:36,772 --> 01:03:37,783 �Por favor? 880 01:03:42,110 --> 01:03:45,364 Puedo conseguirte tarjetas de descuentos para yogures. 881 01:03:51,954 --> 01:03:53,354 Busquemos un lugar tranquilo. 882 01:03:53,455 --> 01:03:55,165 Privado y quiz� alejado. 883 01:03:55,749 --> 01:03:57,108 Puede tornarse ruidoso. 884 01:03:57,209 --> 01:03:59,419 Nada de Hoteles. La gente se confunde. 885 01:03:59,795 --> 01:04:01,362 �Conoces alg�n lugar as�? 886 01:04:01,463 --> 01:04:02,474 Creo que s�. 887 01:04:02,798 --> 01:04:06,159 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Podr�an ser d�as u horas. 888 01:04:06,260 --> 01:04:07,827 - �Qu�? - Debe ser esta noche. 889 01:04:07,928 --> 01:04:09,245 Ella nunca ir�. 890 01:04:09,346 --> 01:04:10,357 No voluntariamente. 891 01:04:13,183 --> 01:04:15,435 Por eso, no le daremos opci�n. 892 01:04:18,438 --> 01:04:19,815 Ch�calas. T� puedes. 893 01:04:20,774 --> 01:04:21,817 Muy bien, Gabby. 894 01:04:23,110 --> 01:04:24,177 Soy Abby. 895 01:04:24,278 --> 01:04:25,136 �En serio? 896 01:04:25,237 --> 01:04:26,697 Con una A. S�. 897 01:04:26,905 --> 01:04:27,916 Bueno. 898 01:04:28,532 --> 01:04:30,433 Primero, tenemos que encontrarla sola. 899 01:04:30,534 --> 01:04:32,935 No hay problema. Sus padres van a misa vespertina. 900 01:04:33,036 --> 01:04:34,479 - Eso est� arreglado. - Genial. 901 01:04:34,580 --> 01:04:37,749 Luego, debemos ponerle algo en la bebida. 902 01:04:38,333 --> 01:04:39,344 Ten, toma esto. 903 01:04:39,543 --> 01:04:41,652 Entendido. S� justo d�nde ponerlo. 904 01:04:41,753 --> 01:04:43,029 Perfecto. Ch�calas. 905 01:04:43,130 --> 01:04:45,549 - �En serio? - Vamos, ch�calas. 906 01:05:13,910 --> 01:05:15,704 Mierda. 907 01:06:19,601 --> 01:06:20,612 �Hola? 908 01:06:51,425 --> 01:06:53,760 Vamos. Abre. 909 01:06:55,762 --> 01:06:57,597 Por favor. Vamos. Abre. 910 01:06:59,099 --> 01:07:00,110 Abre. 911 01:07:05,480 --> 01:07:08,024 En verdad est�s obsesionada conmigo, �no? 912 01:07:08,942 --> 01:07:12,511 Y los pusieron en cajitas 913 01:07:12,612 --> 01:07:15,657 Peque�as cajitas todas iguales 914 01:07:16,825 --> 01:07:18,785 Gretchen, por favor. 915 01:07:19,411 --> 01:07:21,455 "Gretchen, por favor". 916 01:07:22,748 --> 01:07:25,459 T� eres quien irrumpi� en mi maldita casa. 917 01:07:26,209 --> 01:07:27,335 S� qui�n eres. 918 01:07:27,753 --> 01:07:30,005 S� lo que le haces a mi amiga. 919 01:07:32,507 --> 01:07:35,510 No sabes una mierda, ni�a est�pida. 920 01:07:48,648 --> 01:07:49,659 Trabajar me da sed. 921 01:07:59,034 --> 01:08:00,045 Ahora... 922 01:08:07,709 --> 01:08:08,720 T�, 923 01:08:09,169 --> 01:08:10,378 perra. 924 01:08:20,806 --> 01:08:23,582 - �Seguro que sabes lo que haces? - S�. 925 01:08:23,683 --> 01:08:25,393 S�. Totalmente. 926 01:08:36,279 --> 01:08:38,764 �Qu� hab�a en la c�psula? Cay� como un tronco. 927 01:08:38,865 --> 01:08:41,267 Es GHB. Los levantadores de pesas lo usan. 928 01:08:41,368 --> 01:08:44,454 Pero tomar demasiado, hace que te desplomes. 929 01:08:45,247 --> 01:08:46,258 Bien... 930 01:08:54,214 --> 01:08:56,216 Es pesada. Debe ser el demonio. 931 01:08:57,050 --> 01:08:59,845 Porque puedo levantar a un adolescente sin problemas. 932 01:09:01,596 --> 01:09:03,664 Las llaves est�n debajo de la alfombra. 933 01:09:03,765 --> 01:09:04,776 Claro. Lo siento. 934 01:09:17,153 --> 01:09:18,321 Un lugar con clase. 935 01:09:20,365 --> 01:09:21,992 �Prometes no lastimarla? 936 01:09:25,620 --> 01:09:26,631 Depende de ella. 937 01:09:30,125 --> 01:09:31,418 Esto es emocionante. 938 01:09:33,378 --> 01:09:35,171 Si mam� pudiera verme ahora. 939 01:09:37,424 --> 01:09:39,926 Estamos atando a una adolescente 940 01:09:40,969 --> 01:09:44,222 Le haremos un exorcismo 941 01:09:45,682 --> 01:09:46,693 Ya regreso. 942 01:09:57,736 --> 01:09:58,747 Per�metro asegurado. 943 01:10:00,780 --> 01:10:03,450 �Ha habido muchos b�hos �ltimamente? 944 01:10:03,992 --> 01:10:05,003 S�. 945 01:10:05,243 --> 01:10:07,120 Sienten la cercan�a de su amo. 946 01:10:07,787 --> 01:10:10,272 Mira, har� que el demonio se revele. 947 01:10:10,373 --> 01:10:11,732 Puede llevar tiempo. 948 01:10:11,833 --> 01:10:13,627 As� que conf�a en m�, �hecho? 949 01:10:15,503 --> 01:10:17,380 - �Hecho? - Hecho. 950 01:10:17,756 --> 01:10:18,767 Muy bien. 951 01:10:19,174 --> 01:10:21,784 Y cuando lo haga, y esto es clave, �s�? 952 01:10:21,885 --> 01:10:23,369 No te involucres con �l. 953 01:10:23,470 --> 01:10:26,514 No hables ni reconozcas al demonio de ning�n modo. 954 01:10:26,723 --> 01:10:27,734 �Entendiste? 955 01:10:28,308 --> 01:10:30,251 - Entendido. - �l es pura maldad, 956 01:10:30,352 --> 01:10:33,313 y s�lo lo puede vencer la bondad pura. 957 01:10:34,397 --> 01:10:37,466 Debes entrar en el ring de la batalla diab�lica, 958 01:10:37,567 --> 01:10:41,136 armada s�lo con amor, fe y el poder de Jesucristo. 959 01:10:41,237 --> 01:10:42,614 Est�s bautizada, �no? 960 01:10:43,615 --> 01:10:45,408 Soy Jud�a. 961 01:10:48,495 --> 01:10:51,206 Abby, �est�s aqu�? 962 01:10:51,790 --> 01:10:52,874 �Por qu� estoy atada? 963 01:11:00,799 --> 01:11:02,217 Primer lugar al que atacan. 964 01:11:08,348 --> 01:11:10,040 San Miguel, defi�ndenos. 965 01:11:10,141 --> 01:11:12,042 �Qu� diablos! No es gracioso. 966 01:11:12,143 --> 01:11:14,420 S� nuestra protecci�n contra el Diablo. 967 01:11:14,521 --> 01:11:17,190 - �Qui�n es este loco? - Que Dios lo castigue. 968 01:11:18,441 --> 01:11:21,152 - Padre nuestro... - Hola, Abby. 969 01:11:21,444 --> 01:11:23,012 �Esto es una broma? 970 01:11:23,113 --> 01:11:24,698 Por los siglos de los siglos. 971 01:11:25,782 --> 01:11:26,866 Me asustas. 972 01:11:31,454 --> 01:11:35,065 Te ordeno, esp�ritu inmundo, junto con todos tus secuaces... 973 01:11:35,166 --> 01:11:38,294 Si nos vamos ya mismo, no le dir� a nadie sobre esto. 974 01:11:39,379 --> 01:11:42,197 Te ordeno, esp�ritu inmundo, a decir tu nombre. 975 01:11:42,298 --> 01:11:43,449 Abby. En serio. 976 01:11:43,550 --> 01:11:45,284 �Sabes el problema que tendr�s? 977 01:11:45,385 --> 01:11:48,346 Por el poder de mi Se�or y salvador, Jesucristo, 978 01:11:48,596 --> 01:11:51,349 te ordeno a decir tu nombre, demonio. 979 01:11:53,351 --> 01:11:55,145 Espera. 980 01:11:55,979 --> 01:11:57,188 �Rayos! 981 01:11:57,814 --> 01:12:00,191 Acabo de darme cuenta de lo que hacen. 982 01:12:00,817 --> 01:12:03,278 Creen que estoy pose�da. 983 01:12:04,320 --> 01:12:07,198 Te ordeno, esp�ritu inmundo, a decir tu nombre. 984 01:12:08,158 --> 01:12:09,451 Se�or cara de pedo. 985 01:12:09,951 --> 01:12:10,962 Es mi nombre. 986 01:12:12,245 --> 01:12:14,563 Demonio, te ordeno, esp�ritu inmundo... 987 01:12:14,664 --> 01:12:16,458 - Andras. - A decir... �Qu�? 988 01:12:17,125 --> 01:12:18,275 Andras. 989 01:12:18,376 --> 01:12:19,669 Su nombre es Andras. 990 01:12:37,145 --> 01:12:38,671 Oye, su�ltenme. 991 01:12:38,772 --> 01:12:41,590 �Qu� te dije? Te dije que no hicieras una cosa. 992 01:12:41,691 --> 01:12:43,592 Dije: "No hables con el demonio". 993 01:12:43,693 --> 01:12:44,635 No le habl�... 994 01:12:44,736 --> 01:12:46,946 Dijiste su nombre. �D�nde lo o�ste? 995 01:12:47,655 --> 01:12:49,365 Lo saqu� de su carpeta. 996 01:12:52,160 --> 01:12:56,664 - �Est�s segura de que se llama as�? - S�, �es uno muy malo? 997 01:13:03,713 --> 01:13:04,724 Mierda. 998 01:13:12,138 --> 01:13:15,391 Es clave que este demonio sepa qui�n manda. 999 01:13:16,351 --> 01:13:20,146 Al hacer que revele su nombre, lo inclino a hacer mi voluntad. 1000 01:13:20,605 --> 01:13:25,735 Se le dice "dominar al demonio", y es extremadamente importante. 1001 01:13:26,861 --> 01:13:28,780 - �Est� bien? - Perd�n. 1002 01:13:37,872 --> 01:13:40,315 �Todo bien entre ustedes dos? 1003 01:13:40,416 --> 01:13:43,128 No querr�a arruinar su sexi cita de exorcismo. 1004 01:13:45,547 --> 01:13:47,698 En el nombre de Jes�s, te expulso. 1005 01:13:47,799 --> 01:13:50,284 - �Qu�... �Es una broma? - El esp�ritu de... 1006 01:13:50,385 --> 01:13:52,470 �Te env�o a la cruz! 1007 01:13:53,221 --> 01:13:56,141 �Hijo de perra, eso doli�! �No! 1008 01:13:57,725 --> 01:13:59,668 �Basta! Abby, detenlo. 1009 01:13:59,769 --> 01:14:01,628 Detente. Creo que la lastimas. 1010 01:14:01,729 --> 01:14:05,150 Est� bien mortificar la carne del pose�do y sacar al demonio. 1011 01:14:06,151 --> 01:14:07,162 �No! 1012 01:14:07,861 --> 01:14:10,304 Esto es secuestro y tortura. 1013 01:14:10,405 --> 01:14:12,782 �Es lo que todo el pa�s quiere ver en TV! 1014 01:14:13,825 --> 01:14:17,203 �Dime tu nombre, demonio! �Verdad a Dios! �Dime tu nombre! 1015 01:14:19,164 --> 01:14:20,957 Vuelvo enseguida. Est� vac�o. 1016 01:14:22,167 --> 01:14:24,711 Abby. 1017 01:14:25,545 --> 01:14:27,196 Abby. Perd�n, �s�? 1018 01:14:27,297 --> 01:14:29,448 El �cido me afect� por un tiempo, 1019 01:14:29,549 --> 01:14:33,577 y estaba harta de que Margaret mandara a todo el mundo. �T� no? 1020 01:14:33,678 --> 01:14:35,621 Pero, claramente, me exced�, 1021 01:14:35,722 --> 01:14:39,208 porque ahora crees que estoy pose�da, lo cual es una locura. 1022 01:14:39,309 --> 01:14:40,685 Estoy muy asustada. 1023 01:14:41,728 --> 01:14:43,354 Al menos, l�mpiame la cara. 1024 01:14:43,646 --> 01:14:45,064 La sal pica. 1025 01:14:45,607 --> 01:14:49,527 Si alguna vez fuiste mi amiga, por favor, l�mpiame la cara. 1026 01:14:50,111 --> 01:14:52,238 Por favor. Me arden mucho los ojos. 1027 01:14:53,740 --> 01:14:54,751 �Por favor? 1028 01:14:57,869 --> 01:14:59,120 - Atr�s. - Yo... 1029 01:15:00,246 --> 01:15:02,731 - No podemos hacer esto. - Apenas empezamos. 1030 01:15:02,832 --> 01:15:04,858 �No me tientes con cosas vanas! 1031 01:15:04,959 --> 01:15:07,712 No creo que... 1032 01:15:08,004 --> 01:15:09,530 La est�s lastimando. 1033 01:15:09,631 --> 01:15:11,615 �Dime tu nombre, ser impuro! 1034 01:15:11,716 --> 01:15:14,034 �Verdad a Dios! �Dime tu nombre! 1035 01:15:14,135 --> 01:15:16,620 �Basta! �Det�nte! 1036 01:15:16,721 --> 01:15:17,889 �No! 1037 01:15:18,264 --> 01:15:19,933 �No! 1038 01:15:48,336 --> 01:15:49,420 �Santa mierda! 1039 01:15:53,049 --> 01:15:54,842 Andras. 1040 01:15:59,055 --> 01:16:00,473 Su nombre es Andras. 1041 01:16:04,811 --> 01:16:07,522 �No! �Abby, s�camelo por favor! 1042 01:16:08,648 --> 01:16:10,525 No llores, cerda. 1043 01:16:14,237 --> 01:16:15,248 �Por favor, ayuda! 1044 01:16:16,698 --> 01:16:18,765 �Maldici�n! Conseguimos un demonio. 1045 01:16:18,866 --> 01:16:19,877 Por favor, ayuda. 1046 01:16:21,327 --> 01:16:22,787 Har� una carga de prote�na. 1047 01:16:31,129 --> 01:16:32,588 Bueno, entonces... 1048 01:16:33,131 --> 01:16:36,909 Andras es la entidad n�mero 63 en la Llave Menor de Salom�n, 1049 01:16:37,010 --> 01:16:40,245 el gran marqu�s del infierno y Comandante de 30 legiones. 1050 01:16:40,346 --> 01:16:41,514 P�same el Gatorade. 1051 01:16:42,473 --> 01:16:44,416 Chicos, no me dejen aqu�. 1052 01:16:44,517 --> 01:16:46,102 - As� que... - Ay�denme. 1053 01:16:46,728 --> 01:16:48,921 Por favor, ayuda. S�quenmelo. 1054 01:16:49,022 --> 01:16:51,715 Un exorcismo es una purificaci�n del alma, �no? 1055 01:16:51,816 --> 01:16:53,860 - No s�lo... - �De la de Gretchen? 1056 01:16:53,985 --> 01:16:55,385 De la de Gretchen y la m�a. 1057 01:16:55,486 --> 01:16:56,970 - Es una prueba. - �Yo tambi�n? 1058 01:16:57,071 --> 01:16:59,056 Quiz�s. En fin, es una prueba, �no? 1059 01:16:59,157 --> 01:17:01,141 Quitas todas las cosas externas, 1060 01:17:01,242 --> 01:17:03,602 la seguridad personal, la moral convencional, 1061 01:17:03,703 --> 01:17:05,479 no queda nada m�s que la verdad. 1062 01:17:05,580 --> 01:17:07,105 Aun si es s�lo una parte. 1063 01:17:07,206 --> 01:17:11,109 Como una piedra de la verdad que hace temblar el Muro de Jeric�. 1064 01:17:11,210 --> 01:17:12,221 �Lo entiendes? 1065 01:17:12,337 --> 01:17:15,298 S�, har� lo que sea. S�lo quiero recuperar a mi amiga. 1066 01:17:16,758 --> 01:17:17,658 Est� bien. 1067 01:17:17,759 --> 01:17:18,770 Vamos. 1068 01:17:21,137 --> 01:17:23,473 Regresemos este demonio al infierno. 1069 01:17:29,854 --> 01:17:30,865 �Hola! 1070 01:17:33,524 --> 01:17:34,535 �Tienes sed? 1071 01:17:35,985 --> 01:17:38,321 S�, est� bien. 1072 01:17:41,324 --> 01:17:42,599 Agua bendita. 1073 01:17:42,700 --> 01:17:45,644 - Te ahogo en el santo amor de Dios. - No. 1074 01:17:45,745 --> 01:17:47,121 No. 1075 01:17:48,206 --> 01:17:50,458 Entra�as, cabeza, coraz�n y pelvis. 1076 01:17:50,666 --> 01:17:52,585 �Confr�ntame! �No te escondas! 1077 01:17:52,710 --> 01:17:54,921 Entra�as, cabeza, coraz�n y pelvis. 1078 01:17:55,254 --> 01:17:58,257 - Entra�as, cabeza, coraz�n y pelvis. - �S�quenmelo! 1079 01:17:58,508 --> 01:18:00,176 Se adentra m�s. 1080 01:18:00,968 --> 01:18:02,220 Me duele. 1081 01:18:03,137 --> 01:18:04,148 Toma sus piernas. 1082 01:18:07,600 --> 01:18:10,019 - No. - T�malo. 1083 01:18:10,895 --> 01:18:13,231 Tomo la espada del esp�ritu de Dios. 1084 01:18:13,648 --> 01:18:16,359 Te atravieso, lavando tus mentiras. 1085 01:18:28,663 --> 01:18:29,674 Llena la tina. 1086 01:18:30,039 --> 01:18:32,816 - �Qu�? �Por qu�? - Bautismo de inmersi�n total. 1087 01:18:32,917 --> 01:18:36,153 M�s mortificas la carne, m�s dif�cil le es esconderse. 1088 01:18:36,254 --> 01:18:37,404 No, eso es demasiado. 1089 01:18:37,505 --> 01:18:39,614 Debemos separar al demonio de su reh�n. 1090 01:18:39,715 --> 01:18:43,327 S�lo as� podremos derrotarlo y enviarlo de vuelta al infierno. 1091 01:18:43,428 --> 01:18:44,804 No voy a ahogarla. 1092 01:18:52,562 --> 01:18:53,771 Deja que lo haga. 1093 01:18:54,063 --> 01:18:55,074 Por favor. 1094 01:18:55,606 --> 01:18:57,150 No, te est� lastimando. 1095 01:18:58,151 --> 01:18:59,819 Andras me mostr� lo que hice. 1096 01:19:01,279 --> 01:19:03,698 A ti, a Margaret, a Glee. 1097 01:19:06,868 --> 01:19:07,879 Esa no eras t�. 1098 01:19:14,542 --> 01:19:16,127 Segundo nivel de batalla. 1099 01:19:17,462 --> 01:19:18,904 Te reto. 1100 01:19:19,005 --> 01:19:20,322 Siente al Se�or Dios. 1101 01:19:20,423 --> 01:19:21,924 No, detente. 1102 01:19:23,092 --> 01:19:24,677 �S�calo! 1103 01:19:24,844 --> 01:19:27,096 �Est� caliente, cuidado! 1104 01:19:27,263 --> 01:19:28,681 �No! 1105 01:19:31,476 --> 01:19:32,793 Lo siento. 1106 01:19:32,894 --> 01:19:34,187 Perd� el control ah�. 1107 01:19:34,770 --> 01:19:36,522 Hiciste bien en intervenir. 1108 01:19:36,772 --> 01:19:37,940 Pero estamos tan cerca. 1109 01:19:40,818 --> 01:19:41,829 Christian. 1110 01:19:45,239 --> 01:19:46,250 Christian. 1111 01:20:00,338 --> 01:20:01,631 �Ese es mi beb�? 1112 01:20:10,223 --> 01:20:11,516 �Mam�? 1113 01:20:14,602 --> 01:20:17,021 Te extra�� mucho, mi caramelito. 1114 01:20:18,606 --> 01:20:19,617 Esto no es real. 1115 01:20:20,608 --> 01:20:22,068 S� que esto no es real. 1116 01:20:23,736 --> 01:20:24,747 Aunque es ella. 1117 01:20:29,825 --> 01:20:31,035 Estoy orgullosa de ti. 1118 01:20:38,793 --> 01:20:40,753 Te dije que estaba bien, �recuerdas? 1119 01:20:41,045 --> 01:20:42,797 �Despu�s del accidente? 1120 01:20:43,673 --> 01:20:44,715 Pero no es as�. 1121 01:20:47,802 --> 01:20:50,179 Estuve atrapada en el auto por 15 minutos. 1122 01:20:51,806 --> 01:20:54,100 A�n estaba viva cuando se incendi�. 1123 01:20:56,519 --> 01:20:59,004 Debiste venir a ayudarme, Christian. 1124 01:20:59,105 --> 01:21:00,398 Ay�dame, Christian. 1125 01:21:01,065 --> 01:21:02,382 Ay�dame, Christian. 1126 01:21:02,483 --> 01:21:04,110 Ay�dame, Christian. 1127 01:21:04,360 --> 01:21:05,861 Ay�dame, Christian. 1128 01:21:07,113 --> 01:21:09,323 Ay�dame, Christian. 1129 01:21:13,327 --> 01:21:16,188 No, espera. No me dejar�s, �no? 1130 01:21:16,289 --> 01:21:17,689 Logr� que se mostrara. 1131 01:21:17,790 --> 01:21:20,025 �Sabes? Esa es la parte m�s dif�cil, �no? 1132 01:21:20,126 --> 01:21:22,110 No puedes... Esta fue tu idea. 1133 01:21:22,211 --> 01:21:23,820 No puedo hacerlo yo sola. 1134 01:21:23,921 --> 01:21:25,548 Oye, puedes hacerlo. 1135 01:21:25,673 --> 01:21:27,157 Ya cargaste prote�nas. 1136 01:21:27,258 --> 01:21:28,700 Av�same como va todo. 1137 01:21:28,801 --> 01:21:29,969 �Tienes mi n�mero? 1138 01:21:30,845 --> 01:21:33,014 Adi�s, se�or exorcista. 1139 01:21:37,101 --> 01:21:38,769 S�lo somos nosotras, Abby. 1140 01:21:40,813 --> 01:21:44,275 Escucha, no puedes salvarla. 1141 01:21:45,818 --> 01:21:46,829 Deber�as irte. 1142 01:21:47,987 --> 01:21:49,614 Ayud�mosla. 1143 01:22:02,835 --> 01:22:04,211 �Le temes a la oscuridad? 1144 01:22:05,838 --> 01:22:07,923 No debiste quedarte, Abby. 1145 01:22:08,841 --> 01:22:11,218 - Esto acabar� mal para ti. - Gretchen. 1146 01:22:32,531 --> 01:22:33,783 Eres desagradable. 1147 01:22:34,241 --> 01:22:36,101 Monstruo de cara grasosa. 1148 01:22:36,202 --> 01:22:37,286 �Basta! 1149 01:22:37,411 --> 01:22:39,580 �Qui�n ser�s cuando Gretchen no est�? 1150 01:22:39,705 --> 01:22:41,540 No eres nada sin ella. 1151 01:22:41,749 --> 01:22:42,833 Eres invisible. 1152 01:22:49,048 --> 01:22:54,595 Te salvaste y dejaste a tu amiga. Ahora, morir�s. 1153 01:23:11,529 --> 01:23:13,179 S� qui�n eres, Andras. 1154 01:23:13,280 --> 01:23:16,701 Y t� eres s�lo una ni�a d�bil. 1155 01:23:18,035 --> 01:23:20,663 Quiz�s. Pero no me rendir�. 1156 01:23:21,163 --> 01:23:24,250 Porque quiero recuperar a mi amiga, pedazo de mierda. 1157 01:23:27,002 --> 01:23:28,570 Ella nunca fue tu amiga. 1158 01:23:28,671 --> 01:23:31,674 Estaba contigo porque le dabas l�stima. 1159 01:23:31,799 --> 01:23:35,243 S� mi protecci�n contra la maldad y artima�as del Diablo. 1160 01:23:35,344 --> 01:23:36,355 �En serio? 1161 01:23:37,054 --> 01:23:38,496 �Seguiremos con esto? 1162 01:23:38,597 --> 01:23:39,831 Santificado sea tu nombre. 1163 01:23:39,932 --> 01:23:42,017 No funcionar�, eres d�bil, 1164 01:23:42,435 --> 01:23:43,686 gorda, 1165 01:23:44,729 --> 01:23:45,771 y una perdedora. 1166 01:23:46,272 --> 01:23:49,191 Y siempre lo ser�s. 1167 01:24:27,855 --> 01:24:28,939 Cielos. 1168 01:24:38,574 --> 01:24:39,700 �Gretchen? 1169 01:24:41,118 --> 01:24:43,561 Deja que me lleve, Abby. 1170 01:24:43,662 --> 01:24:44,673 Debes irte. 1171 01:24:46,040 --> 01:24:47,458 No ir� a ninguna parte. 1172 01:24:48,542 --> 01:24:50,503 El poder de Boy George te obliga. 1173 01:24:52,421 --> 01:24:54,698 Nuestras vacaciones del 82 en Tampa 1174 01:24:54,799 --> 01:24:58,761 cuando nos insolamos y tomamos pi�as coladas v�rgenes, te obligan. 1175 01:25:01,013 --> 01:25:02,807 Abby. �Abby, ayuda! 1176 01:25:03,098 --> 01:25:04,666 El poder de Amor Entre Espinas, 1177 01:25:04,767 --> 01:25:09,271 E.T. y el poder de las galletas y del yogur helado te obligan. 1178 01:25:12,942 --> 01:25:14,151 El poder de Tiffany 1179 01:25:14,276 --> 01:25:17,988 y el poder de nuestras fotos en una cabina te obligan. 1180 01:25:18,447 --> 01:25:20,324 No se detendr� si t� no lo haces. 1181 01:25:20,449 --> 01:25:23,077 - �Abby! - Te quiero, Gretchen Lang. 1182 01:25:23,911 --> 01:25:25,996 Y ning�n demonio cambiar� eso. 1183 01:25:43,806 --> 01:25:45,099 �Gretchen? 1184 01:26:02,408 --> 01:26:03,419 Hola. 1185 01:26:05,202 --> 01:26:06,213 �Gretchen? 1186 01:26:16,922 --> 01:26:17,933 Jes�s. 1187 01:26:18,632 --> 01:26:20,009 �Eso estaba dentro de m�? 1188 01:26:20,217 --> 01:26:22,928 - No dejes que me tome otra vez. - No lo dejar�. 1189 01:26:25,222 --> 01:26:26,706 Dios m�o, qu� asco. 1190 01:26:26,807 --> 01:26:29,059 As� es, ven a m�. 1191 01:26:44,742 --> 01:26:48,162 �No! D�jala en paz. 1192 01:26:54,001 --> 01:26:55,836 Andras, ll�vame. 1193 01:26:56,629 --> 01:26:58,714 Est� acabada, ll�vame a m�. 1194 01:26:59,256 --> 01:27:00,633 Ahora, Gretchen. 1195 01:27:04,053 --> 01:27:07,806 Con esta graduaci�n alcoh�lica es f�cil meterse en problemas. 1196 01:27:09,183 --> 01:27:10,309 O salir de ellos. 1197 01:27:15,230 --> 01:27:16,398 �Hazlo! 1198 01:27:36,168 --> 01:27:37,179 Lo lograste. 1199 01:27:38,754 --> 01:27:39,765 Te quiero, Abby. 1200 01:27:41,298 --> 01:27:42,309 Yo tambi�n. 1201 01:27:59,108 --> 01:28:01,402 Gretchen, nos vamos en diez minutos. 1202 01:28:14,623 --> 01:28:15,634 Hola. 1203 01:28:18,502 --> 01:28:20,921 - Es incre�ble que nos despidamos. - �En serio? 1204 01:28:22,589 --> 01:28:24,508 Es un nuevo comienzo para ambas. 1205 01:28:27,011 --> 01:28:29,722 No puedo creer que haya dicho eso en voz alta. 1206 01:28:30,055 --> 01:28:31,306 Promet� que no lo har�a. 1207 01:28:32,725 --> 01:28:33,736 Yo tampoco. 1208 01:28:36,729 --> 01:28:37,855 Para tu nuevo cuarto. 1209 01:28:46,905 --> 01:28:47,916 Gracias. 1210 01:28:51,160 --> 01:28:52,286 S� que se fue. 1211 01:28:53,746 --> 01:28:55,330 Lo vi con mis propios ojos. 1212 01:28:56,415 --> 01:28:58,959 Pero �c�mo sabemos que no regresar�? 1213 01:29:01,170 --> 01:29:02,337 No lo sabemos. 1214 01:29:03,505 --> 01:29:04,798 Pero t� le pusiste fin. 1215 01:29:05,716 --> 01:29:07,217 La cazadora de demonios. 1216 01:29:09,511 --> 01:29:11,180 Nunca te olvidar�. 1217 01:29:13,223 --> 01:29:14,558 No dejar� que lo hagas. 1218 01:29:18,687 --> 01:29:19,980 Te llamar�. 1219 01:29:21,356 --> 01:29:22,775 �TQM? 1220 01:29:23,859 --> 01:29:25,110 TQM. 1221 01:30:13,575 --> 01:30:16,203 Wallace disfrut� demasiada uva gloriosa y dej� de estudiar. 1222 01:30:16,328 --> 01:30:18,622 Regres� mucho despu�s como el jardinero de la escuela 1223 01:30:18,747 --> 01:30:20,249 y a�n vive con sus padres. 1224 01:30:21,792 --> 01:30:23,943 Pony Lang lleg� a ser el mejor agente inmobiliario de la regi�n 1225 01:30:24,044 --> 01:30:28,215 y tiene su l�nea de cintas inspiradoras para ayudar a motivar a otros. 1226 01:30:30,509 --> 01:30:32,869 Christian Lemon fue expulsado del tr�o de hermanos. 1227 01:30:32,970 --> 01:30:34,495 Pero su amor por el yogur lo inspir� 1228 01:30:34,596 --> 01:30:38,350 para convertirse en CEO de la franquicia Spirit Yogurt con 32 sabores celestiales. 1229 01:30:40,060 --> 01:30:42,795 Glee se convirti� en activista de la Fundaci�n de Alergias, 1230 01:30:42,896 --> 01:30:44,464 impuls� cambios en el etiquetado de alimentos 1231 01:30:44,565 --> 01:30:47,734 e inici� un movimiento para cambiar los man�es por pretzels en los vuelos. 1232 01:30:49,778 --> 01:30:51,137 Margaret se convirti� en consejera de adolescentes 1233 01:30:51,238 --> 01:30:53,890 promoviendo una imagen corporal positiva y la p�rdida de peso saludable. 1234 01:30:53,991 --> 01:30:56,827 Tambi�n es autora de una serie de libros de terror de lombrices asesinas. 1235 01:30:58,829 --> 01:31:01,689 Aunque Gretchen se mud� dos estados m�s lejos, 1236 01:31:01,790 --> 01:31:04,025 ella y Abby siguen siendo mejores amigas 1237 01:31:04,126 --> 01:31:06,712 y a�n hacen un viaje anual al lago. 1238 01:32:20,535 --> 01:32:23,497 EL EXORCISMO DE MI MEJOR AMIGA 86982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.