All language subtitles for Murdoch Mysteries s16e03 The Write Stuff.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,744 --> 00:00:04,513 (theme music) 2 00:00:33,577 --> 00:00:35,911 (♪) 3 00:00:47,224 --> 00:00:50,525 (moss): Welcome to the new toronto reference library 4 00:00:50,527 --> 00:00:53,995 And let us raise our glasses to canada's first 5 00:00:53,997 --> 00:00:56,531 International convention of novelists 6 00:00:56,633 --> 00:01:01,603 As we write our city a new and glorious chapter in the arts. 7 00:01:02,239 --> 00:01:04,473 (applause) 8 00:01:04,574 --> 00:01:05,807 Ah. 9 00:01:10,981 --> 00:01:12,480 Mr. Kipling? 10 00:01:12,482 --> 00:01:15,383 If you would be so kind as to do me the honours, sir. 11 00:01:16,353 --> 00:01:18,119 I used to read my boys "the jungle book" 12 00:01:18,122 --> 00:01:19,287 When they were this big. 13 00:01:19,289 --> 00:01:20,529 Put them to sleep every time. 14 00:01:21,858 --> 00:01:23,291 In a good way, of course. 15 00:01:24,260 --> 00:01:25,226 Name? 16 00:01:25,229 --> 00:01:26,828 Thomas brackenreid. 17 00:01:26,930 --> 00:01:28,696 Brackenreid: R-e-I-d. 18 00:01:28,798 --> 00:01:30,918 Never heard of you. - I'm not a writer. 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,934 This is a private party. 20 00:01:33,036 --> 00:01:35,570 I'm accompanying my good friend, the great george crabtree. 21 00:01:35,572 --> 00:01:38,039 Never heard of him, either! - Ah! Uh... 22 00:01:38,608 --> 00:01:39,975 Oh, that's the chap over there. 23 00:01:40,076 --> 00:01:42,054 The author of two classic novels that... Oh! 24 00:01:42,078 --> 00:01:44,246 The titles of which escape me at the moment. 25 00:01:44,248 --> 00:01:45,288 But I assure you... 26 00:01:47,117 --> 00:01:48,316 Bloody hell. 27 00:01:50,486 --> 00:01:52,154 Oh, come here. 28 00:01:55,659 --> 00:01:57,603 Not the goldmine I was hoping for. 29 00:01:57,627 --> 00:01:59,338 How many autographs so far, sir? 30 00:01:59,362 --> 00:02:01,329 One. I didn't know him, either. 31 00:02:01,431 --> 00:02:02,797 I mistook him for robert service. 32 00:02:02,799 --> 00:02:05,267 I'm feeling a little out of depth myself. 33 00:02:05,269 --> 00:02:07,269 Nonsense! These are your people. 34 00:02:07,370 --> 00:02:08,610 Get out there, start mingling. 35 00:02:08,705 --> 00:02:10,071 Sir, have you seen who's here? 36 00:02:10,073 --> 00:02:12,873 Henry james, edith wharton, l. Frank baum. 37 00:02:12,876 --> 00:02:14,276 I'm hardly worthy. 38 00:02:14,278 --> 00:02:16,011 You're an invited guest. 39 00:02:16,112 --> 00:02:18,057 Yeah and, sir, look where I am on the poster, 40 00:02:18,081 --> 00:02:19,414 Right there at the very bottom. 41 00:02:19,516 --> 00:02:21,026 (brackenreid): With all the other up-and-comers! 42 00:02:21,050 --> 00:02:22,217 (crabtree): And spelled with a "g". 43 00:02:22,219 --> 00:02:23,818 George grabtree. 44 00:02:23,820 --> 00:02:25,286 At a novelists' convention! 45 00:02:25,289 --> 00:02:26,887 I am aware of the irony. 46 00:02:26,890 --> 00:02:29,157 Nobody here has the faintest idea who I am. 47 00:02:29,259 --> 00:02:31,426 Oh! Until now, that is. 48 00:02:31,528 --> 00:02:32,627 (brackenreid): Who's that? 49 00:02:32,629 --> 00:02:33,973 (crabtree): Lucy maud montgomery. 50 00:02:33,997 --> 00:02:35,429 The writer of "anne of green gardens"? 51 00:02:35,432 --> 00:02:36,976 Gables. - Oh. You know her? 52 00:02:37,000 --> 00:02:39,234 Oh, yes, sir. We became well acquainted. 53 00:02:39,236 --> 00:02:40,902 I inspired her main character. 54 00:02:40,904 --> 00:02:42,503 A little girl called anne? 55 00:02:42,505 --> 00:02:45,507 Sir, an orphan, found in a carpet bag, 56 00:02:45,609 --> 00:02:47,042 Wildly imaginative. 57 00:02:47,377 --> 00:02:49,644 That must be her fiancé she's with. 58 00:02:49,646 --> 00:02:50,846 I heard she became engaged. 59 00:02:50,913 --> 00:02:53,615 But I have no doubt, sir, she'll thank me. Just watch. 60 00:03:01,558 --> 00:03:03,024 For your troubles. 61 00:03:06,763 --> 00:03:08,843 You must've made quite the impression. 62 00:03:08,898 --> 00:03:10,978 Right, that's me for the night. I'm off. 63 00:03:11,034 --> 00:03:12,578 Well, if you're leaving, so am I. 64 00:03:12,602 --> 00:03:14,602 Anyway, how much fun could we possibly miss? 65 00:03:14,605 --> 00:03:17,272 Right. The tipsy ferret it is, then. 66 00:03:18,008 --> 00:03:19,140 Thank you. 67 00:03:22,546 --> 00:03:24,546 (♪) 68 00:03:27,884 --> 00:03:29,617 (scream) 69 00:03:29,619 --> 00:03:31,353 (dramatic music) 70 00:03:37,694 --> 00:03:39,827 Oh. What have we here? 71 00:03:39,830 --> 00:03:41,629 Sir, alfred pope. 72 00:03:41,631 --> 00:03:44,165 One of the writers at the opening cocktail party last night. 73 00:03:44,167 --> 00:03:46,835 That's the man I mistook for robert service. 74 00:03:46,837 --> 00:03:48,837 We should have stuck around longer. 75 00:03:50,474 --> 00:03:52,239 You spoke with this man? 76 00:03:52,242 --> 00:03:53,575 Around 9:30. 77 00:03:53,577 --> 00:03:55,537 He seemed well enough at the time. 78 00:03:55,912 --> 00:03:57,912 I must've gotten his final signature. 79 00:03:58,314 --> 00:03:59,614 Do you think that ups the value? 80 00:04:02,319 --> 00:04:04,852 (sighs) - what have you, mrs. Hart? 81 00:04:04,954 --> 00:04:07,399 It looks like his heart's been penetrated by a single jab. 82 00:04:07,423 --> 00:04:09,724 He's been dead a few hours at least. 83 00:04:09,726 --> 00:04:12,060 Who found the body? - Ah, the cleaner, sir. 84 00:04:12,062 --> 00:04:13,260 She found him this morning. 85 00:04:13,263 --> 00:04:15,864 Apparently the revelry went on until the early hours. 86 00:04:19,469 --> 00:04:21,080 (hart): Someone was sending a message. 87 00:04:21,104 --> 00:04:22,070 (murdoch): Indeed. 88 00:04:22,072 --> 00:04:24,672 Pages from a book. 89 00:04:24,674 --> 00:04:27,041 Sir, I found several books scattered about the room, 90 00:04:27,044 --> 00:04:29,124 But none of them were missing any pages. 91 00:04:29,846 --> 00:04:33,581 Seems to be some writing on one side, as well. 92 00:04:33,583 --> 00:04:35,784 Red ink, perhaps? 93 00:04:35,786 --> 00:04:38,286 Not a wise choice if you want someone to read it. 94 00:04:38,955 --> 00:04:41,422 Right. George, once mrs. Hart is finished 95 00:04:41,524 --> 00:04:43,924 With the murder weapon and the accompanying pages, 96 00:04:43,927 --> 00:04:45,593 Please bring them to my office. 97 00:04:45,595 --> 00:04:47,640 We also need to speak with all of the guests 98 00:04:47,664 --> 00:04:50,098 In order to retrace mr. Pope's final steps. 99 00:04:50,200 --> 00:04:51,866 (brackenreid): I'm on it. 100 00:04:58,175 --> 00:05:00,241 Excuse me, constable. - Oh, lord! 101 00:05:00,243 --> 00:05:03,043 Would you have any idea why the convention's been postponed? 102 00:05:03,046 --> 00:05:04,979 I'm afraid there's been a murder. 103 00:05:04,981 --> 00:05:07,182 Oh my lord! Who? 104 00:05:07,283 --> 00:05:08,594 Well, we'll make an announcement 105 00:05:08,618 --> 00:05:11,052 Once we notify the next of kin. 106 00:05:11,054 --> 00:05:13,921 To think that I was trying to sneak in here last night. 107 00:05:14,023 --> 00:05:16,791 I was hoping to slip one of them my stories. 108 00:05:16,893 --> 00:05:18,860 Last night you say? 109 00:05:18,862 --> 00:05:19,961 When? 110 00:05:20,530 --> 00:05:21,863 Around 10. 111 00:05:21,964 --> 00:05:24,532 And were you able to get in? Were there any doors unlocked? 112 00:05:25,035 --> 00:05:27,535 Ah, they... They were sealed tight, I'm afraid. 113 00:05:27,637 --> 00:05:29,137 I even tried the windows. 114 00:05:29,239 --> 00:05:30,949 Well, did you notice anything unusual? 115 00:05:30,973 --> 00:05:34,175 Anybody lurking about besides yourself, I suppose? 116 00:05:34,777 --> 00:05:36,144 I'm afraid not. 117 00:05:36,146 --> 00:05:38,813 Right, well if you remember anything, anything at all, 118 00:05:38,815 --> 00:05:40,426 I would appreciate you letting me know. 119 00:05:40,450 --> 00:05:43,084 I'm constable george crabtree. I'm at station house four. 120 00:05:43,186 --> 00:05:44,953 George crabtree, the writer? 121 00:05:45,054 --> 00:05:46,688 Yes, that's right. 122 00:05:46,990 --> 00:05:49,824 Do I know you? - No! But I know you. 123 00:05:49,826 --> 00:05:52,427 "curse of the pharaohs", "a man alone." 124 00:05:52,429 --> 00:05:54,696 I'm a huge fan, sir. 125 00:05:54,798 --> 00:05:56,964 Your words are salve to the soul. 126 00:05:56,967 --> 00:05:58,499 Well, I don't know about that. 127 00:05:58,502 --> 00:06:01,436 I'm norman bean. I fancy myself a bit of a writer, too. 128 00:06:01,537 --> 00:06:02,770 Oh, is that right? 129 00:06:02,772 --> 00:06:05,239 I'm very excited to be in your presence. 130 00:06:05,775 --> 00:06:07,842 I can't help but think that this is fate. 131 00:06:07,844 --> 00:06:10,711 Would you allow me to follow you around for a day? 132 00:06:11,314 --> 00:06:13,058 I could help out, if you'd like. 133 00:06:13,082 --> 00:06:16,650 I'd love to delve into the brain of george crabtree. 134 00:06:16,653 --> 00:06:17,886 Really? 135 00:06:29,399 --> 00:06:31,966 I beg your pardon. Is this seat taken? 136 00:06:33,803 --> 00:06:35,770 Uh, I suppose not. 137 00:06:38,708 --> 00:06:40,274 (sighs) 138 00:06:40,277 --> 00:06:42,677 (baby crying) - I suppose everyone turned away 139 00:06:42,778 --> 00:06:45,613 From the novelists' convention ended up here. 140 00:06:45,715 --> 00:06:47,081 Indeed. 141 00:06:47,717 --> 00:06:49,550 I heard there may have been a murder. 142 00:06:49,553 --> 00:06:51,752 Ah, it's true, I'm afraid. 143 00:06:51,754 --> 00:06:53,688 My husband's a detective on the case. 144 00:06:53,690 --> 00:06:55,823 A macabre profession, to be sure. 145 00:06:55,826 --> 00:06:58,425 (chuckles) - I used to be a city coroner. 146 00:06:58,428 --> 00:06:59,827 That's where we met. 147 00:06:59,830 --> 00:07:01,762 Oh, how ghastly! 148 00:07:02,398 --> 00:07:05,166 And yet perversely fascinating. 149 00:07:05,168 --> 00:07:06,434 Do you miss it? 150 00:07:06,536 --> 00:07:09,036 Uh, I'd be lying if I said I didn't, 151 00:07:09,039 --> 00:07:13,307 But life had greater adventures in store. 152 00:07:13,310 --> 00:07:14,843 I suppose so. 153 00:07:17,881 --> 00:07:19,914 I didn't quit because of my child, 154 00:07:20,016 --> 00:07:21,296 If that's what you're implying. 155 00:07:22,151 --> 00:07:25,653 Half the trouble in life is caused by pretending there isn't any. 156 00:07:26,789 --> 00:07:28,223 Well, 157 00:07:28,825 --> 00:07:30,658 I'll have you know, 158 00:07:30,760 --> 00:07:33,327 I'm still very active in the medical field. 159 00:07:33,963 --> 00:07:38,132 Edith wharton would not appreciate you twisting her words like that. 160 00:07:39,069 --> 00:07:40,401 Forgive me. 161 00:07:40,503 --> 00:07:43,104 I have a nasty habit of overstepping. 162 00:07:44,707 --> 00:07:48,009 I guess we have that in common. 163 00:07:48,110 --> 00:07:50,912 Perhaps my name might help excuse the blunder. 164 00:07:51,715 --> 00:07:53,481 I'm edith wharton. 165 00:07:54,317 --> 00:07:55,350 Oh, my. 166 00:07:56,052 --> 00:07:57,484 You are. 167 00:07:57,487 --> 00:07:59,621 My lecture's been postponed. 168 00:08:00,123 --> 00:08:03,024 Any suggestions on what one might do to while away 169 00:08:03,026 --> 00:08:04,559 A few hours in this town? 170 00:08:04,561 --> 00:08:06,127 Oh! 171 00:08:07,997 --> 00:08:09,630 Mr. Kipling? 172 00:08:09,733 --> 00:08:10,733 Remember me? 173 00:08:14,237 --> 00:08:16,237 I'm on police business this time. 174 00:08:18,241 --> 00:08:20,608 Are you familiar with an alfred pope? 175 00:08:21,243 --> 00:08:24,845 Uh, I heard. Terrible. 176 00:08:24,848 --> 00:08:26,858 And I heard that you were one of the last people 177 00:08:26,882 --> 00:08:27,848 To leave the party. 178 00:08:27,851 --> 00:08:30,184 Did you exchange words with him, by any chance? 179 00:08:30,186 --> 00:08:34,122 I'll tell you what I know, but you'll have to buy me a drink. 180 00:08:34,223 --> 00:08:37,592 Although, I doubt very much you'd be familiar with it. 181 00:08:37,594 --> 00:08:39,327 Try me. 182 00:08:39,329 --> 00:08:41,262 A pisco sour. 183 00:08:41,264 --> 00:08:44,065 Pisco: Lime juice, simple syrup, 184 00:08:44,167 --> 00:08:46,334 Egg whites, angostura bitters. 185 00:08:46,336 --> 00:08:47,535 Impressive. 186 00:08:48,038 --> 00:08:50,271 But did you also know that it was a favourite 187 00:08:50,273 --> 00:08:54,042 Of that anti-imperialist bastard, mark twain? 188 00:08:54,644 --> 00:08:56,611 May he rest in peace. 189 00:08:56,713 --> 00:08:58,490 Who do you think I got the recipe from? 190 00:08:58,514 --> 00:09:00,315 Join me for a tipple. 191 00:09:02,185 --> 00:09:04,185 (soft music) 192 00:09:06,089 --> 00:09:09,123 Sir, any luck isolating the red ink? 193 00:09:09,859 --> 00:09:11,492 Not much, I'm afraid. 194 00:09:11,594 --> 00:09:13,372 I've tried a number of different light settings, 195 00:09:13,396 --> 00:09:16,364 Including ultraviolet, but nothing seems to be working. 196 00:09:16,465 --> 00:09:19,166 I wonder if there's a way to remove the blood chemically? 197 00:09:19,169 --> 00:09:21,035 Precisely what I was thinking. 198 00:09:21,137 --> 00:09:23,638 However, I will need you to transcribe the text 199 00:09:23,740 --> 00:09:26,307 From these pages so we can still identify the book 200 00:09:26,409 --> 00:09:28,387 Should the process compromise the ink. 201 00:09:28,411 --> 00:09:30,111 I assumed as much. 202 00:09:30,113 --> 00:09:32,124 I took the liberty while you were with the inspector. 203 00:09:32,148 --> 00:09:33,514 Oh! 204 00:09:33,616 --> 00:09:37,184 Well, then I need you to track down alfred pope's wife, 205 00:09:37,187 --> 00:09:38,930 Let her know I need to speak with her. 206 00:09:38,954 --> 00:09:41,322 Sir, done so and she's available this afternoon. 207 00:09:42,958 --> 00:09:44,258 Well, very good. Very good. 208 00:09:44,260 --> 00:09:47,528 Then, perhaps you and the inspector should create a timeline 209 00:09:47,630 --> 00:09:50,665 Of alfred pope's final interactions. 210 00:09:52,702 --> 00:09:54,369 Uh, well... 211 00:09:54,871 --> 00:09:57,905 George, your efficiency is noted. 212 00:09:58,641 --> 00:10:00,607 How did you find the time? 213 00:10:00,610 --> 00:10:03,778 Tea is ready, sir. - Ah! Norman. 214 00:10:06,782 --> 00:10:08,483 Needs one more sugar. 215 00:10:09,085 --> 00:10:12,220 Very good, sir. - I've taken an assistant. 216 00:10:13,923 --> 00:10:17,043 I'll take mrs. Pope's address now, please. - Right. Right. 217 00:10:18,594 --> 00:10:22,096 For 300 miles in 20 days, we pushed through sandstorms 218 00:10:22,098 --> 00:10:24,364 And searing heat, our rations waning, 219 00:10:24,367 --> 00:10:27,568 Only to emerge at kandahar in time to blow ayub khan 220 00:10:27,670 --> 00:10:30,838 And his cowardly lancers back to the stone age! 221 00:10:30,940 --> 00:10:33,341 (laughter) 222 00:10:33,343 --> 00:10:35,442 "take up the white man's burden, 223 00:10:35,445 --> 00:10:37,979 Send forth the best ye breed, 224 00:10:37,981 --> 00:10:41,182 Bind your sons to exile, 225 00:10:41,284 --> 00:10:44,051 To serve thy captives' need!" 226 00:10:44,054 --> 00:10:45,953 (laughter) 227 00:10:46,289 --> 00:10:47,722 I must say, 228 00:10:47,824 --> 00:10:49,724 It's a pleasure to drink with a son of the empire. 229 00:10:49,726 --> 00:10:53,861 Uh, well, I do appreciate your respect 230 00:10:53,963 --> 00:10:55,596 For law and order. 231 00:10:55,598 --> 00:10:57,598 And I will keep an ear open. 232 00:10:57,700 --> 00:11:01,536 Whoever took down pope must be apprehended. 233 00:11:02,105 --> 00:11:04,338 No one ever said a bad word about him, 234 00:11:04,340 --> 00:11:06,574 May god rest his soul. 235 00:11:07,677 --> 00:11:08,677 Ah... 236 00:11:10,113 --> 00:11:12,146 So, you've brought your book again. 237 00:11:12,248 --> 00:11:14,215 Ah, pretend you didn't see it. 238 00:11:14,317 --> 00:11:19,487 Well, what if I pretended I did see it and I signed it? 239 00:11:19,588 --> 00:11:22,223 That's what you want, isn't it? 240 00:11:22,225 --> 00:11:25,159 You'd consider it? - I'll do you one better. 241 00:11:26,195 --> 00:11:31,165 I am winnowing a series of essays on sea warfare 242 00:11:31,167 --> 00:11:34,635 For an upcoming collection and I could use 243 00:11:34,637 --> 00:11:38,639 The advice of a war veteran such as yourself. 244 00:11:38,741 --> 00:11:40,374 (chuckling) 245 00:11:40,476 --> 00:11:42,643 I would be honoured, mr. Kipling. 246 00:11:43,279 --> 00:11:44,979 Call me rudyard. 247 00:11:45,548 --> 00:11:46,881 Rudyard. 248 00:11:52,087 --> 00:11:54,167 I still can't believe alfred is dead. 249 00:11:54,491 --> 00:11:56,991 We just booked a trip to hawaii. 250 00:11:58,394 --> 00:12:00,661 He'd boast of visits to kilauea in his books, 251 00:12:00,663 --> 00:12:02,730 But he never actually went. 252 00:12:02,832 --> 00:12:04,799 It was our little secret. 253 00:12:04,900 --> 00:12:06,734 Now he'll never go. 254 00:12:08,471 --> 00:12:10,738 When did you last see your husband? 255 00:12:10,840 --> 00:12:12,974 We went to the cocktail party together. 256 00:12:14,344 --> 00:12:17,478 I felt a little out of place, so I left around 11. 257 00:12:18,548 --> 00:12:20,214 He offered to take me home, 258 00:12:20,316 --> 00:12:25,419 But I insisted that he stay and enjoy himself. 259 00:12:26,656 --> 00:12:28,956 Did you notice anything unusual? 260 00:12:29,625 --> 00:12:32,226 Any tension with one of the writers, perhaps? 261 00:12:32,328 --> 00:12:33,828 No, of course not. 262 00:12:34,330 --> 00:12:36,697 When I left he was telling a joke. 263 00:12:38,501 --> 00:12:41,169 The last thing I heard was his stupid laugh. 264 00:12:41,270 --> 00:12:44,972 Do you know of anyone who may have wished your husband harm? 265 00:12:45,074 --> 00:12:47,574 Alfred was respected by his peers. 266 00:12:47,577 --> 00:12:49,176 His books didn't sell well, 267 00:12:49,178 --> 00:12:51,258 So he wasn't in competition with anyone. 268 00:12:52,615 --> 00:12:54,482 It doesn't make any sense. 269 00:12:56,485 --> 00:13:02,089 We... We found pages affixed to your husband's body. 270 00:13:03,025 --> 00:13:04,759 We've transcribed them. 271 00:13:05,795 --> 00:13:08,062 Do you recognize any of this text? 272 00:13:12,335 --> 00:13:15,469 They're from his upcoming book, "killian's folly." 273 00:13:16,171 --> 00:13:18,472 He'd just been sent a box of advance copies, 274 00:13:18,574 --> 00:13:20,574 But as far as I know, it's unopened. 275 00:13:21,978 --> 00:13:23,311 (sobbing) 276 00:13:25,348 --> 00:13:28,816 It's a thinly veiled assault on the literary community. 277 00:13:28,918 --> 00:13:31,685 What's more, three of the books were missing from a box. 278 00:13:31,688 --> 00:13:35,088 He likely distributed them to his fellow novelists. 279 00:13:35,091 --> 00:13:37,558 And you think if we find them, we may find our culprit? 280 00:13:37,660 --> 00:13:40,094 Possibly. It also means that everyone, 281 00:13:40,195 --> 00:13:41,829 Including kipling, is a suspect. 282 00:13:41,831 --> 00:13:45,232 Not to mention a skinflint. He stiffed me on the bill. 283 00:13:45,334 --> 00:13:47,414 Are you sure we're not overthinking this? 284 00:13:47,470 --> 00:13:50,438 Sir, the book lampoons the literary community. 285 00:13:50,440 --> 00:13:53,507 It creates caricatures out of a number of famed authors, 286 00:13:53,509 --> 00:13:54,975 Or so george tells me. 287 00:13:55,078 --> 00:13:57,178 There's no such thing as bad press. 288 00:13:57,280 --> 00:13:58,445 (knocking) 289 00:13:58,448 --> 00:14:00,581 Mrs. Hart. You have news? - Ah, yes. 290 00:14:00,683 --> 00:14:02,249 I've completed the post-mortem 291 00:14:02,252 --> 00:14:04,451 And I have a smaller timeframe for pope's time of death. 292 00:14:04,454 --> 00:14:06,787 He died between midnight and 2:00 am. 293 00:14:06,789 --> 00:14:08,800 Well, that makes sense. We've established 294 00:14:08,824 --> 00:14:10,535 That the party continued past midnight. 295 00:14:10,559 --> 00:14:12,526 Yet, all the writers that I checked with, 296 00:14:12,528 --> 00:14:14,996 Including kipling, lucy maud and edith wharton, 297 00:14:14,998 --> 00:14:17,331 All say they left the party well before midnight. 298 00:14:17,433 --> 00:14:19,734 And none of them recall interacting with pope, 299 00:14:19,835 --> 00:14:22,269 Which I find odd. Anything else? 300 00:14:22,271 --> 00:14:25,605 Actually, yes. I examined the brown liquid on the victim's shirt 301 00:14:25,608 --> 00:14:28,476 And I found sugars mixed with some type of alcohol. 302 00:14:28,577 --> 00:14:31,478 Someone must've spilt a drink on him before doing him in. 303 00:14:31,481 --> 00:14:33,091 That wasn't the only odd finding. 304 00:14:33,115 --> 00:14:34,759 There was also a crusty substance, 305 00:14:34,783 --> 00:14:36,983 Which proved to be the proteins of egg white. 306 00:14:37,220 --> 00:14:39,687 Who would put an egg white in a drink? 307 00:14:39,789 --> 00:14:42,690 Bloody hell. A pisco sour. 308 00:14:42,692 --> 00:14:44,358 Meaning what, exactly? 309 00:14:44,360 --> 00:14:46,480 Meaning I need to go and visit a friend. 310 00:14:46,528 --> 00:14:48,029 (♪) 311 00:14:52,368 --> 00:14:54,901 As I told old tommy boy, 312 00:14:55,271 --> 00:14:58,372 I was nowhere near pope that night. 313 00:14:58,941 --> 00:15:02,710 Then how do you explain the traces of pisco sour on his shirt? 314 00:15:08,284 --> 00:15:09,284 (grunts) 315 00:15:10,787 --> 00:15:14,855 Right. So, he and I had a bit of a row. 316 00:15:14,957 --> 00:15:18,392 He called my writing "jingoistic claptrap." 317 00:15:18,394 --> 00:15:20,661 And I responded accordingly. 318 00:15:22,198 --> 00:15:23,809 What time did you last see him? 319 00:15:23,833 --> 00:15:27,101 North of midnight the events began to blur. 320 00:15:28,371 --> 00:15:30,871 So, it's possible you were with him 321 00:15:30,873 --> 00:15:32,472 At the time he was murdered? 322 00:15:32,475 --> 00:15:34,541 If you're implying what I think you're implying, 323 00:15:34,544 --> 00:15:36,243 I'd tread lightly. 324 00:15:36,345 --> 00:15:39,480 You lied about your perception of the victim, 325 00:15:39,482 --> 00:15:41,882 You lied about when you last saw him, 326 00:15:41,884 --> 00:15:43,162 And you lied about your argument. 327 00:15:43,186 --> 00:15:46,153 You seem to have a problem with facts, mr. Kipling. 328 00:15:46,255 --> 00:15:51,158 The facts are alfred pope resented my success 329 00:15:51,160 --> 00:15:54,562 And he was a self-entitled chowderhead. 330 00:15:54,663 --> 00:15:57,964 He deserved a pisco sour on his shirt. 331 00:15:57,967 --> 00:15:59,500 He did not deserve to die. 332 00:15:59,602 --> 00:16:01,368 I did not kill him 333 00:16:01,370 --> 00:16:03,771 And he was alive when I left him. 334 00:16:04,373 --> 00:16:05,506 All right. 335 00:16:06,142 --> 00:16:09,543 Can you at least tell me who was with him at that time? 336 00:16:10,079 --> 00:16:12,446 Yes, I can, in fact. 337 00:16:13,216 --> 00:16:16,383 He was in the rare book room getting forward 338 00:16:16,485 --> 00:16:19,520 With a certain lucy maud montgomery. 339 00:16:21,256 --> 00:16:23,457 (intriguing music) 340 00:16:29,799 --> 00:16:31,532 Sir. Any luck? 341 00:16:31,534 --> 00:16:32,632 (sighs) 342 00:16:32,635 --> 00:16:35,535 The blood and the ink have somehow fused. 343 00:16:35,538 --> 00:16:38,739 No matter how I adjust my hydrogen peroxide chemical bath, 344 00:16:38,741 --> 00:16:41,742 I can't seem to remove one without removing the other. 345 00:16:41,844 --> 00:16:44,284 Might be quite effective for cleaning a stain, though, sir. 346 00:16:44,747 --> 00:16:47,214 Uh, you asked for me. - Yes. 347 00:16:47,716 --> 00:16:51,018 Lucy maud montgomery has been placed alone 348 00:16:51,020 --> 00:16:52,753 At the scene with the victim. 349 00:16:52,855 --> 00:16:55,022 I need you to bring her in. 350 00:16:58,461 --> 00:17:01,095 Is that a problem, george? - Sir, no. 351 00:17:05,835 --> 00:17:08,301 Three sugars this time. - Ah, norman. 352 00:17:08,304 --> 00:17:10,104 Thank you. I owe you. 353 00:17:10,205 --> 00:17:12,406 It's... It's funny you say that. 354 00:17:12,408 --> 00:17:15,843 My... My story. I was hoping that you could read it. 355 00:17:15,845 --> 00:17:18,179 Um, if... When you're not so busy. 356 00:17:18,181 --> 00:17:20,580 Uh, yes. Yes, of course. 357 00:17:20,583 --> 00:17:23,918 Um, I've got some police duty to attend to right now, 358 00:17:23,920 --> 00:17:25,586 But I'll give this a read as soon as possible. 359 00:17:25,588 --> 00:17:27,221 Thank you, sir. 360 00:17:30,459 --> 00:17:32,827 (♪) 361 00:17:40,536 --> 00:17:42,336 Lucy maud montgomery. 362 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 Oh. 363 00:17:46,475 --> 00:17:48,042 The coat check boy. 364 00:17:48,377 --> 00:17:49,677 Still? 365 00:17:51,414 --> 00:17:53,280 You really don't remember me? 366 00:17:53,282 --> 00:17:57,151 You took my class. We had a moment? 367 00:17:58,320 --> 00:18:01,388 I'm sorry. You must have me mistaken for someone else. 368 00:18:02,091 --> 00:18:03,857 Now, if you'll excuse me. 369 00:18:04,293 --> 00:18:06,460 Well, actually, miss montgomery. 370 00:18:07,729 --> 00:18:09,697 This is not a social call. 371 00:18:11,400 --> 00:18:12,600 Oh. 372 00:18:15,470 --> 00:18:17,237 (murdoch): What were you and mr. Pope discussing 373 00:18:17,240 --> 00:18:18,438 In the rare book room? 374 00:18:18,441 --> 00:18:21,575 Nothing. I helped him dry his shirt, that's all. 375 00:18:22,411 --> 00:18:26,580 Mr. Kipling intimated that he may have been getting forward with you. 376 00:18:26,582 --> 00:18:29,316 You can't possibly be taking anything mr. Kipling... 377 00:18:31,120 --> 00:18:33,186 Mr. Kipling is wrong. 378 00:18:33,189 --> 00:18:35,589 Alfred and I were friends, nothing more. 379 00:18:35,691 --> 00:18:37,224 Then why did you lie? 380 00:18:37,326 --> 00:18:40,486 I was afraid my fiancé would get the same idea as mr. Kipling. 381 00:18:41,363 --> 00:18:43,530 What did the two of you talk about? 382 00:18:43,532 --> 00:18:46,200 Nothing coherent, anyway. 383 00:18:46,301 --> 00:18:47,801 He was more than a little drunk. 384 00:18:48,671 --> 00:18:51,805 Did he imply that he was under any sort of threat? 385 00:18:51,807 --> 00:18:53,207 No. 386 00:18:53,609 --> 00:18:58,345 Alfred could be abrasive, but he was very well respected. 387 00:18:59,982 --> 00:19:02,683 In truth, he was the writer we all aspired to be. 388 00:19:03,486 --> 00:19:05,085 He lived like a poet, 389 00:19:05,187 --> 00:19:06,687 Died like a poet. 390 00:19:08,524 --> 00:19:11,291 He couldn't have conceived of a more delicious ending 391 00:19:11,294 --> 00:19:12,960 If he wrote it himself. 392 00:19:13,062 --> 00:19:16,430 It was hardly a delicious ending. He was murdered. 393 00:19:16,899 --> 00:19:19,766 And you were one of the last people to see him alive. 394 00:19:19,769 --> 00:19:21,512 I... I swear to you, detective, 395 00:19:21,536 --> 00:19:23,696 There was nothing odd about him when I left. 396 00:19:25,641 --> 00:19:28,375 Can you at least tell me who else may have been there? 397 00:19:28,477 --> 00:19:29,910 (sighs) 398 00:19:30,546 --> 00:19:32,246 It's all a little blurry. 399 00:19:32,347 --> 00:19:34,715 But I believe edith wharton was still there. 400 00:19:41,257 --> 00:19:43,324 Ah. No hard feelings, rudyard? 401 00:19:45,361 --> 00:19:48,195 You were just doing your job. 402 00:19:48,297 --> 00:19:49,997 How's your book? 403 00:19:50,098 --> 00:19:52,210 The essays you were gathering on sea warfare? 404 00:19:52,234 --> 00:19:56,069 Excellent. Uh, I think I came up with an opener. 405 00:19:56,072 --> 00:19:59,873 It came to me shortly after I was brought in for questioning. 406 00:19:59,875 --> 00:20:01,941 Oh, is that right? - Hm. Yeah. 407 00:20:01,944 --> 00:20:04,144 Could I see that book of yours? 408 00:20:04,146 --> 00:20:06,713 I'd just like to jot it down. - Of course. 409 00:20:06,716 --> 00:20:08,481 Thank you. 410 00:20:08,484 --> 00:20:11,018 Ah, ooh. 411 00:20:11,119 --> 00:20:12,186 Ah! 412 00:20:13,022 --> 00:20:14,888 Yes, yes. 413 00:20:14,990 --> 00:20:18,025 It went a little something like... 414 00:20:18,027 --> 00:20:19,593 This. 415 00:20:24,566 --> 00:20:25,933 (♪) 416 00:20:28,571 --> 00:20:29,737 Hm. 417 00:20:31,774 --> 00:20:33,207 Now we've never met. 418 00:20:34,009 --> 00:20:35,442 Ha. 419 00:20:35,444 --> 00:20:36,810 Ah! 420 00:20:38,146 --> 00:20:39,246 No hard feelings. 421 00:20:43,319 --> 00:20:45,452 So, edith wharton was there? 422 00:20:45,454 --> 00:20:47,921 Although it is possible miss montgomery's memory 423 00:20:48,023 --> 00:20:49,668 Of the evening was... Compromised. 424 00:20:49,692 --> 00:20:52,726 Sir, that is a phenomenon I have experienced personally. 425 00:20:52,728 --> 00:20:55,529 And inspector brackenreid says ms. Wharton claims 426 00:20:55,531 --> 00:20:56,864 To have been at her hotel. 427 00:20:56,866 --> 00:20:59,333 Yes, I confirmed as much with the concierge at the empress. 428 00:20:59,335 --> 00:21:01,035 Sirs? That's false. 429 00:21:02,972 --> 00:21:04,104 What's false? 430 00:21:05,141 --> 00:21:07,808 I'm embarrassed to admit that 431 00:21:07,909 --> 00:21:11,145 After failing to break into the cocktail party, 432 00:21:11,246 --> 00:21:14,815 I heard that edith wharton was staying at the empress. 433 00:21:15,251 --> 00:21:18,752 So, I tipped a bellman to... 434 00:21:19,055 --> 00:21:20,754 To slip her my manuscript. 435 00:21:21,324 --> 00:21:25,159 Well, it's possible she pretended not to receive it. 436 00:21:25,661 --> 00:21:28,562 Perhaps, but... But the bellman insisted that... That 437 00:21:28,564 --> 00:21:30,097 Not only was she not there, 438 00:21:30,199 --> 00:21:32,499 But that she had never been there. 439 00:21:33,835 --> 00:21:36,603 I... I knocked on her door myself. 440 00:21:38,174 --> 00:21:40,240 So, if she said she left that party 441 00:21:40,342 --> 00:21:42,242 And went straight to her hotel room... 442 00:21:42,244 --> 00:21:44,411 Then edith wharton is lying. 443 00:21:46,815 --> 00:21:49,015 (birds chirping) 444 00:21:49,518 --> 00:21:52,519 Hmm. I would love to go back to France. 445 00:21:52,955 --> 00:21:54,988 It's been far too long. 446 00:21:55,090 --> 00:21:57,524 I don't know why anyone lives in america at all. 447 00:21:57,927 --> 00:21:59,927 It's... It's all right to visit, 448 00:21:59,929 --> 00:22:01,606 But it's not exactly europe, is it? 449 00:22:01,630 --> 00:22:02,796 Mm. 450 00:22:03,466 --> 00:22:04,898 (door closing) 451 00:22:05,634 --> 00:22:06,533 William! 452 00:22:06,635 --> 00:22:07,935 (squeals) 453 00:22:08,671 --> 00:22:10,069 (chuckles) come! 454 00:22:10,072 --> 00:22:12,272 My friend and I got into the wine. 455 00:22:12,274 --> 00:22:14,154 (chuckling) - I can see that. 456 00:22:14,242 --> 00:22:16,310 You won't believe who it is. 457 00:22:16,312 --> 00:22:17,811 She's very eager to meet you. 458 00:22:17,913 --> 00:22:19,413 That's why I'm here. 459 00:22:19,415 --> 00:22:21,159 You left me a message at the station house. 460 00:22:21,183 --> 00:22:22,149 Oh... Oh. 461 00:22:22,151 --> 00:22:23,349 (chuckles) - charmed. 462 00:22:23,352 --> 00:22:25,686 Julia has told me a great deal about you. 463 00:22:26,689 --> 00:22:29,969 Did she also tell you that I need to bring you in for questioning? 464 00:22:30,158 --> 00:22:31,158 What? 465 00:22:31,594 --> 00:22:33,127 William, what are you saying? 466 00:22:34,663 --> 00:22:36,363 You're embarrassing me in front of my friend. 467 00:22:36,365 --> 00:22:38,632 She may be your friend. 468 00:22:39,134 --> 00:22:41,168 But she's also a suspect for murder. 469 00:22:41,269 --> 00:22:43,137 (♪) 470 00:22:49,612 --> 00:22:52,732 What were you doing between midnight and 2:00 am last night? 471 00:22:52,815 --> 00:22:54,481 I was sleeping. 472 00:22:55,451 --> 00:22:57,251 Where? 473 00:22:57,253 --> 00:22:58,718 In my hotel. 474 00:22:59,287 --> 00:23:02,856 Hm. We've confirmed with the hotel bellman 475 00:23:02,958 --> 00:23:04,958 That you never returned last night. 476 00:23:05,461 --> 00:23:07,360 So, where were you really? 477 00:23:08,130 --> 00:23:10,263 (brackenreid): You can fix this, mrs. Wharton. 478 00:23:10,266 --> 00:23:12,232 Just tell us where you were. 479 00:23:15,271 --> 00:23:17,215 I prefer to speak with my attorney. 480 00:23:17,239 --> 00:23:18,505 (brackenreid): Fine. 481 00:23:18,507 --> 00:23:19,873 In the meantime, 482 00:23:19,975 --> 00:23:22,176 We have a lovely spot for you to sit and wait. 483 00:23:24,013 --> 00:23:26,880 You've thrown edith wharton in jail? 484 00:23:26,882 --> 00:23:29,216 We're giving her a chance to cool off. 485 00:23:29,218 --> 00:23:31,395 Maybe she'll decide to say something of substance. 486 00:23:31,419 --> 00:23:32,952 And you agreed to this? 487 00:23:33,522 --> 00:23:35,889 She lied about her alibi. 488 00:23:35,991 --> 00:23:37,768 Well, perhaps she had a good reason? 489 00:23:37,792 --> 00:23:39,993 She was the last person seen in the company 490 00:23:39,995 --> 00:23:41,094 Of a murder victim. 491 00:23:41,096 --> 00:23:43,830 Well, by a woman who was impaired. 492 00:23:44,333 --> 00:23:47,234 She refuses to answer any of our questions. 493 00:23:47,335 --> 00:23:48,568 What are we supposed to do? 494 00:23:48,670 --> 00:23:50,103 She's as stubborn as a mule! 495 00:23:50,205 --> 00:23:51,371 We're doing all we can. 496 00:23:52,241 --> 00:23:54,408 Well, not quite. 497 00:23:58,280 --> 00:23:59,880 (♪) 498 00:24:03,085 --> 00:24:06,119 Not exactly your country house in lennox. 499 00:24:14,162 --> 00:24:16,863 Edith, I want you to know that whatever you say to me 500 00:24:16,965 --> 00:24:19,132 Will remain between us. 501 00:24:20,269 --> 00:24:21,601 How can I trust you? 502 00:24:21,703 --> 00:24:23,823 You're basically part of the constabulary. 503 00:24:25,374 --> 00:24:27,140 I'm a woman. 504 00:24:27,242 --> 00:24:30,410 And, even though we just met, I hope a friend. 505 00:24:30,912 --> 00:24:32,813 You lied about where you were. 506 00:24:33,715 --> 00:24:35,348 That's an unusual decision. 507 00:24:35,351 --> 00:24:37,884 This is a very serious murder investigation. 508 00:24:38,354 --> 00:24:39,853 I didn't have a choice. 509 00:24:41,122 --> 00:24:43,122 Well, please, help me understand. 510 00:24:43,992 --> 00:24:46,192 I love my husband very much. 511 00:24:46,929 --> 00:24:51,331 Teddy was once a joyous soul but is no longer. 512 00:24:52,735 --> 00:24:54,835 Marriage can be complicated. 513 00:24:54,937 --> 00:24:57,437 Mine especially, I'm afraid. 514 00:24:57,539 --> 00:25:00,640 Teddy suffers from melancholia. 515 00:25:00,742 --> 00:25:02,943 Living with him is no longer viable. 516 00:25:04,813 --> 00:25:06,747 I needed an outlet. 517 00:25:06,749 --> 00:25:08,649 So, you had an affair. 518 00:25:12,421 --> 00:25:14,654 His name is morton fullerton 519 00:25:14,657 --> 00:25:17,737 And he's the foreign correspondent for the times of london. 520 00:25:17,793 --> 00:25:20,860 Which is to say that he has the means to travel discreetly. 521 00:25:20,962 --> 00:25:23,030 It's an open secret, 522 00:25:23,765 --> 00:25:25,665 Emphasis on the word "secret". 523 00:25:25,768 --> 00:25:27,412 So, you fear the repercussions. 524 00:25:27,436 --> 00:25:30,403 Hm. The vultures want their carrion, julia. 525 00:25:31,373 --> 00:25:34,074 Such is the cost of excelling in a man's field. 526 00:25:35,277 --> 00:25:37,677 This reminds me of a quote I read recently 527 00:25:37,780 --> 00:25:39,580 In a magazine excerpt. 528 00:25:40,482 --> 00:25:42,442 "that life is just a perpetual..." 529 00:25:42,517 --> 00:25:44,951 (together): "piecing together of broken bits." 530 00:25:45,187 --> 00:25:47,286 (chuckles) - indeed. 531 00:25:47,856 --> 00:25:51,024 Apparently, I have far too many of them. 532 00:25:52,861 --> 00:25:54,338 Tell me where your friend is staying 533 00:25:54,362 --> 00:25:56,330 And I promise to keep your secret. 534 00:25:59,067 --> 00:26:02,269 William? Any progress? 535 00:26:02,671 --> 00:26:04,237 Not much. 536 00:26:04,239 --> 00:26:06,773 I've managed to corrupt two pages 537 00:26:06,875 --> 00:26:09,676 And I'm down to my last piece of evidence. 538 00:26:09,778 --> 00:26:12,712 No matter the formula, I can't seem to extract enough blood 539 00:26:12,814 --> 00:26:14,715 To reveal the red ink below. 540 00:26:14,816 --> 00:26:16,383 That sounds like quite the undertaking. 541 00:26:16,385 --> 00:26:17,385 (sighs) 542 00:26:17,485 --> 00:26:19,063 It's like changing the tint of the ocean 543 00:26:19,087 --> 00:26:20,319 To see the fish. 544 00:26:20,755 --> 00:26:22,456 Why not change the fish? 545 00:26:24,826 --> 00:26:26,093 Focus on the ink. 546 00:26:27,696 --> 00:26:30,797 The peroxide bond is indeed weak and unstable. 547 00:26:30,899 --> 00:26:33,399 By switching the h2o2 with 3h60, 548 00:26:33,402 --> 00:26:35,735 You could let the acetone work on the message itself 549 00:26:35,738 --> 00:26:37,270 With minimal damage. 550 00:26:38,040 --> 00:26:41,541 Julia ogden, I have never loved you more! 551 00:26:43,712 --> 00:26:47,814 Well, perhaps this is a very good time to ask for a favour. 552 00:26:47,816 --> 00:26:48,949 Anything. 553 00:26:49,685 --> 00:26:51,151 Release edith wharton. 554 00:26:51,253 --> 00:26:53,153 Except that. 555 00:26:53,756 --> 00:26:56,489 William, she had her reasons to withhold her alibi. 556 00:26:57,058 --> 00:26:59,493 She won't tell you and she won't tell the inspector, 557 00:26:59,594 --> 00:27:01,628 But she did tell me and... 558 00:27:01,730 --> 00:27:04,231 I confirmed her claims are legitimate. 559 00:27:04,933 --> 00:27:07,767 I can't just take your word for it. 560 00:27:07,870 --> 00:27:09,036 Well, I understand. 561 00:27:09,137 --> 00:27:10,704 But know this: 562 00:27:10,706 --> 00:27:12,650 If you continue to view her as a suspect, 563 00:27:12,674 --> 00:27:13,940 You're wasting your time. 564 00:27:18,346 --> 00:27:20,480 (♪) 565 00:27:51,112 --> 00:27:53,980 (intriguing music) 566 00:28:35,657 --> 00:28:37,591 Sir? - Perfect timing, george. 567 00:28:37,692 --> 00:28:40,460 I think I've discovered a way to read the hidden ink message. 568 00:28:40,562 --> 00:28:41,928 But we may not need it, sir. 569 00:28:41,930 --> 00:28:43,263 I think I know who the killer is. 570 00:28:43,265 --> 00:28:44,997 Look at this. 571 00:28:45,000 --> 00:28:47,133 Liquor, lime and a trace of egg white. 572 00:28:47,135 --> 00:28:48,135 Sniff! 573 00:28:48,903 --> 00:28:50,070 Oh, wait! 574 00:28:53,374 --> 00:28:54,073 (scoffs) 575 00:28:54,175 --> 00:28:55,341 (together): Pisco sour. 576 00:28:55,443 --> 00:28:57,521 Sir, this must've been what pope was holding 577 00:28:57,545 --> 00:28:59,145 When kipling threw the drink on him. 578 00:28:59,147 --> 00:29:01,080 That would explain the strange powder 579 00:29:01,083 --> 00:29:02,816 Mrs. Hart mentioned. 580 00:29:02,917 --> 00:29:05,418 George, where did you get this? 581 00:29:05,420 --> 00:29:07,921 Sir, my number one fan: 582 00:29:08,023 --> 00:29:09,355 Norman bean. 583 00:29:09,457 --> 00:29:11,158 (♪) 584 00:29:15,931 --> 00:29:18,031 I met alfred pope before the party. 585 00:29:19,734 --> 00:29:21,854 He was the only one that would talk to me. 586 00:29:23,071 --> 00:29:25,705 I managed to slip him my story. 587 00:29:25,807 --> 00:29:27,927 He said that he would read it right away. 588 00:29:28,777 --> 00:29:30,544 The anticipation was killing me. 589 00:29:32,214 --> 00:29:34,314 So, you weren't sneaking into that party 590 00:29:34,316 --> 00:29:35,849 To give out your story. 591 00:29:36,585 --> 00:29:38,251 You were trying to get it back. 592 00:29:39,087 --> 00:29:41,388 I wanted to see his thoughts, sir. 593 00:29:42,223 --> 00:29:44,524 You expected a response that quickly? 594 00:29:45,994 --> 00:29:47,460 It's a really good story. 595 00:29:50,132 --> 00:29:51,731 At any rate, 596 00:29:51,733 --> 00:29:54,467 You lied about not being able to get into the party. 597 00:29:54,770 --> 00:29:56,636 Not entirely. 598 00:29:57,439 --> 00:29:59,639 The back exit was indeed locked at 10. 599 00:30:00,508 --> 00:30:03,009 But I neglected to add that 600 00:30:03,111 --> 00:30:06,145 I had come back once more to see that it was open. 601 00:30:06,247 --> 00:30:08,481 What time was this? - Around 1:30. 602 00:30:08,583 --> 00:30:10,550 Somebody had opened the deadbolt 603 00:30:10,652 --> 00:30:14,054 And kept the door ajar to prevent it from locking. 604 00:30:14,789 --> 00:30:16,289 I couldn't believe my luck. 605 00:30:16,291 --> 00:30:17,490 What did you do then? 606 00:30:17,592 --> 00:30:19,792 I was elated to find that 607 00:30:19,894 --> 00:30:21,962 Not only was alfred there, 608 00:30:22,831 --> 00:30:25,465 But that he was alone. 609 00:30:26,768 --> 00:30:30,036 So I mustered up the courage to... 610 00:30:31,173 --> 00:30:33,253 Ask him what he thought about my story. 611 00:30:35,610 --> 00:30:36,650 He didn't like it. 612 00:30:36,745 --> 00:30:38,378 He read it aloud, 613 00:30:40,015 --> 00:30:42,448 Laughing at all the serious parts, 614 00:30:42,550 --> 00:30:47,387 Mocking my superhuman zantar character, 615 00:30:47,389 --> 00:30:50,290 Who I was dumb enough to think was destined for greatness. 616 00:30:51,459 --> 00:30:52,792 So, you killed him. 617 00:30:53,695 --> 00:30:54,660 No. 618 00:30:54,663 --> 00:30:57,063 You were hurt, humiliated. 619 00:30:57,565 --> 00:31:00,010 It would have been understandable under the circumstances. 620 00:31:00,034 --> 00:31:02,669 I didn't kill him! - What did you do, then? 621 00:31:02,770 --> 00:31:05,872 I wanted so much to just give him a piece of my mind! 622 00:31:07,209 --> 00:31:09,086 But I just snatched my story back 623 00:31:09,110 --> 00:31:11,230 And went out the same door that I came in. 624 00:31:11,346 --> 00:31:13,479 That's it? - Yeah. 625 00:31:13,581 --> 00:31:16,950 You expect me to believe that you broke into the party, 626 00:31:16,952 --> 00:31:18,752 Found the victim alone, 627 00:31:18,754 --> 00:31:21,153 Had a humiliating altercation with him 628 00:31:21,156 --> 00:31:22,555 And then simply left, 629 00:31:22,557 --> 00:31:25,024 Without a single guest as a witness? 630 00:31:25,126 --> 00:31:26,637 I know it seems a little far-fetched, 631 00:31:26,661 --> 00:31:28,581 But that's exactly what happened. 632 00:31:31,799 --> 00:31:35,101 Allow me to counter with an alternate story, 633 00:31:35,203 --> 00:31:39,939 One where a man ingratiated himself with my best constable 634 00:31:39,942 --> 00:31:42,242 In order to get close to a case 635 00:31:42,244 --> 00:31:45,645 Because he had murdered a man out of fury and shame. 636 00:31:46,148 --> 00:31:48,314 No. - I'm sorry, mr. Bean, 637 00:31:48,317 --> 00:31:50,450 But the evidence strongly suggests 638 00:31:50,452 --> 00:31:52,332 That you are guilty of murder. 639 00:31:53,054 --> 00:31:54,598 (brackenreid): Well, we finally got our man. 640 00:31:54,622 --> 00:31:56,400 He was playing you all along, bugalugs. 641 00:31:56,424 --> 00:31:58,458 Sir, I feel quite the fool. 642 00:31:58,559 --> 00:32:01,728 There was absolutely nothing murderous I saw in norman bean. 643 00:32:02,230 --> 00:32:05,131 Flattery is a powerful tool in the devil's arsenal. 644 00:32:06,635 --> 00:32:08,534 (crabtree): Somewhat ironic, isn't it, sirs? 645 00:32:08,537 --> 00:32:11,805 Alfred pope's death will surely cause a surge in his book sales. 646 00:32:12,240 --> 00:32:15,008 Mm. Mr. Pope will finally achieve the success 647 00:32:15,010 --> 00:32:16,509 That has thus far eluded him. 648 00:32:18,046 --> 00:32:20,613 Perhaps not so ironic after all. 649 00:32:26,254 --> 00:32:27,554 "aloha..." 650 00:32:28,256 --> 00:32:31,758 (crabtree): "aloha, meine schnecke "? 651 00:32:32,294 --> 00:32:34,334 What the bloody hell does that mean? 652 00:32:34,963 --> 00:32:37,564 We had just booked a trip to hawaii. 653 00:32:37,665 --> 00:32:39,977 Couldn't have conceived of a more delicious ending 654 00:32:40,001 --> 00:32:41,834 If he wrote it himself. 655 00:32:41,837 --> 00:32:43,670 (♪) 656 00:32:57,151 --> 00:32:58,984 It means mr. Pope went to extreme measures 657 00:32:58,987 --> 00:33:00,453 To cement his legacy. 658 00:33:00,989 --> 00:33:02,188 (sighs) 659 00:33:02,290 --> 00:33:04,157 "aloha, meine schnecke." 660 00:33:06,194 --> 00:33:09,295 Both hello and goodbye, as I understand it. 661 00:33:10,331 --> 00:33:13,533 He was making apparent his suicide to you 662 00:33:13,535 --> 00:33:16,302 And to the world in order to generate sales. 663 00:33:17,039 --> 00:33:18,816 But alfred never cared about sales. 664 00:33:18,840 --> 00:33:20,540 It doesn't make any sense! 665 00:33:21,176 --> 00:33:23,476 Well, perhaps it was just to you? 666 00:33:23,879 --> 00:33:25,545 Uh, " meine schnecke." 667 00:33:27,015 --> 00:33:28,782 His pet name for me. 668 00:33:29,717 --> 00:33:31,651 The german word for "slug". 669 00:33:32,821 --> 00:33:34,954 He knew how much I hated that word. 670 00:33:34,956 --> 00:33:36,956 He used to tease me with it all the time. 671 00:33:36,958 --> 00:33:38,491 It always made me laugh. 672 00:33:40,028 --> 00:33:42,162 Somehow it's not working this time. 673 00:33:44,732 --> 00:33:47,567 Your husband found the most succinct way possible 674 00:33:47,569 --> 00:33:49,335 To tell you that he loved you. 675 00:33:50,705 --> 00:33:52,471 Did he not understand that 676 00:33:52,474 --> 00:33:54,841 I would rather we be free together? 677 00:33:58,914 --> 00:34:02,382 Thank you for your husband's work-in-progress. 678 00:34:03,452 --> 00:34:05,785 I can see by the notes in the margins 679 00:34:05,887 --> 00:34:08,254 That they match his handwritten notes. 680 00:34:08,356 --> 00:34:10,234 He was always editing in the margins 681 00:34:10,258 --> 00:34:12,092 With his stupid red pen. 682 00:34:14,663 --> 00:34:16,929 I'm terribly sorry, mrs. Pope. 683 00:34:16,932 --> 00:34:19,365 I do hope that you can find some peace. 684 00:34:20,902 --> 00:34:23,303 I'm not sure I know how without alfred. 685 00:34:25,207 --> 00:34:27,173 (soft music) 686 00:34:29,544 --> 00:34:30,877 (sobbing) 687 00:34:32,147 --> 00:34:34,747 Keep the change. - Thanks. 688 00:34:34,849 --> 00:34:37,150 It's nice having a bill paid for a change, 689 00:34:37,252 --> 00:34:38,551 Unlike some people. 690 00:34:40,755 --> 00:34:43,022 Ah! There you are. 691 00:34:43,791 --> 00:34:44,791 Thanks. 692 00:34:47,461 --> 00:34:50,096 "if you can talk with crowds and keep your virtue, 693 00:34:50,198 --> 00:34:53,432 Or walk with kings nor lose the common touch, 694 00:34:53,434 --> 00:34:55,834 If neither foes nor loving friends can hurt you, 695 00:34:55,837 --> 00:34:57,997 If all men count with you, but none too much. 696 00:34:58,773 --> 00:35:00,718 If you can fill the unforgiving minute, 697 00:35:00,742 --> 00:35:03,042 With 60 seconds' worth of distance run, 698 00:35:03,144 --> 00:35:05,511 Yours is the earth and everything that's in it, 699 00:35:05,613 --> 00:35:08,715 And which is more, you'll be a man, my son!" 700 00:35:13,788 --> 00:35:15,588 Truer words were never spoken, 701 00:35:15,590 --> 00:35:18,525 If I may say so myself. 702 00:35:18,626 --> 00:35:20,326 I don't disagree. 703 00:35:20,428 --> 00:35:22,262 I think it's one of your most brilliant pieces. 704 00:35:22,264 --> 00:35:24,063 And hot off the presses, too. 705 00:35:24,966 --> 00:35:29,602 If by committing my new poem, if, to memory 706 00:35:29,604 --> 00:35:33,940 You are trying to grovel back an autograph, 707 00:35:34,042 --> 00:35:35,274 It's working. 708 00:35:35,377 --> 00:35:36,409 I don't grovel. 709 00:35:37,078 --> 00:35:38,144 I'm here to tell you 710 00:35:38,146 --> 00:35:40,346 That the man of virtue described in your poem 711 00:35:40,348 --> 00:35:42,749 Is not the man that sits before me. 712 00:35:42,751 --> 00:35:45,791 And I'd sooner have the bartender's autograph than yours. 713 00:35:46,087 --> 00:35:47,253 Oh, and, uh, 714 00:35:47,355 --> 00:35:49,636 I picked up your tab so you don't stiff him again. 715 00:35:49,958 --> 00:35:52,325 Men of virtue pay their bills, sir. 716 00:35:56,330 --> 00:35:57,764 (indistinct chatter) 717 00:35:59,734 --> 00:36:01,167 (crabtree): Son of a gun! 718 00:36:01,569 --> 00:36:02,769 It works. 719 00:36:03,805 --> 00:36:05,338 I cannot believe it. 720 00:36:05,440 --> 00:36:06,440 (sighs) 721 00:36:07,408 --> 00:36:09,309 So, it was a suicide all along? 722 00:36:09,410 --> 00:36:12,912 Yes. The answer was right under our noses the whole time. 723 00:36:13,548 --> 00:36:16,649 This was a plot development I never saw coming, 724 00:36:17,551 --> 00:36:20,086 Which just goes to show you I'm not much of a copper. 725 00:36:21,056 --> 00:36:22,521 Or a writer, for that matter. 726 00:36:22,524 --> 00:36:25,524 Now, on that matter, I'm not so sure. 727 00:36:25,527 --> 00:36:27,726 I read your story, norman. 728 00:36:27,729 --> 00:36:31,330 It's so full of action and heart and valour. 729 00:36:31,432 --> 00:36:33,733 I found it nothing short of remarkable. 730 00:36:34,269 --> 00:36:35,468 Are you having me on? 731 00:36:35,569 --> 00:36:38,237 Not at all. I wouldn't change a single word. 732 00:36:38,974 --> 00:36:41,407 I do think you should try a pseudonym, however. 733 00:36:41,509 --> 00:36:44,410 Something a little snappier than norman bean. 734 00:36:44,512 --> 00:36:47,146 Norman bean is a pseudonym, sir. 735 00:36:48,516 --> 00:36:50,883 I didn't want to risk embarrassing my family 736 00:36:50,885 --> 00:36:52,352 In case my book was a failure. 737 00:36:52,354 --> 00:36:53,987 Well, what's your real name? 738 00:36:54,556 --> 00:36:55,554 Burroughs. 739 00:36:55,557 --> 00:36:57,290 My name's ed burroughs. 740 00:36:57,492 --> 00:36:59,025 Ed burroughs. That's not bad. 741 00:36:59,027 --> 00:37:00,838 It could use a little souping up. 742 00:37:00,862 --> 00:37:04,029 My proper name is edgar rice burroughs. 743 00:37:04,032 --> 00:37:05,364 I would go with that. 744 00:37:05,467 --> 00:37:07,967 That has some real gravitas to it. 745 00:37:08,069 --> 00:37:11,837 I also think you should consider changing the name of your hero. 746 00:37:11,840 --> 00:37:14,640 Zantar sounds a bit like a magician. 747 00:37:14,742 --> 00:37:17,843 I also considered tublat zan. 748 00:37:18,513 --> 00:37:21,513 That sounds too much like a creature from outer space. 749 00:37:21,516 --> 00:37:25,184 It's not quite right for a superhuman man-ape character. 750 00:37:25,286 --> 00:37:26,719 What would you call him? 751 00:37:26,721 --> 00:37:28,253 Well, I would reverse it. 752 00:37:28,256 --> 00:37:29,856 Uh, ape-man? 753 00:37:29,957 --> 00:37:32,592 No, I mean zantar. I would reverse that. 754 00:37:33,828 --> 00:37:35,395 Tarzan. - Yes! 755 00:37:35,397 --> 00:37:39,531 Actually, I was thinking zartan, but tarzan could work. 756 00:37:39,534 --> 00:37:41,267 Tarzan, the ape man. 757 00:37:41,369 --> 00:37:43,080 (chuckling) - there we go. 758 00:37:43,104 --> 00:37:44,537 Here, let me buy you a pint. 759 00:37:44,539 --> 00:37:46,038 I owe you that much, at least. 760 00:37:46,041 --> 00:37:48,207 I finally get to draw on your wisdom? 761 00:37:48,443 --> 00:37:50,910 I have a feeling I'll be drawing on yours, sir. 762 00:37:52,314 --> 00:37:54,274 (brackenreid): Murdoch. A moment. 763 00:37:55,983 --> 00:37:59,885 If you've got any of your adhesive thing-a-majiggy 764 00:37:59,888 --> 00:38:02,622 And could stick this lot back together... 765 00:38:06,761 --> 00:38:08,294 It's a lost cause, isn't it? 766 00:38:09,364 --> 00:38:11,464 I'm afraid so. - Mm. 767 00:38:14,402 --> 00:38:17,703 Oh but be happy with what you have. 768 00:38:17,805 --> 00:38:19,405 You have some big names here. 769 00:38:19,507 --> 00:38:21,240 Including alfred pope, 770 00:38:21,342 --> 00:38:23,009 Who I think will be worth more than the others 771 00:38:23,011 --> 00:38:24,643 Since it's his final signature. 772 00:38:24,745 --> 00:38:26,846 Especially now that "killian's folly" is set 773 00:38:26,848 --> 00:38:28,448 To become such a big hit. 774 00:38:30,852 --> 00:38:33,486 Is this it here? - Yes. Why? 775 00:38:34,756 --> 00:38:36,321 You saw him sign it himself? 776 00:38:36,324 --> 00:38:38,284 I saw him do it with my own eyes. 777 00:38:40,295 --> 00:38:41,594 It's different. 778 00:38:41,962 --> 00:38:43,329 What do you mean? 779 00:38:43,631 --> 00:38:48,434 In alfred's final aloha to his wife, 780 00:38:49,504 --> 00:38:53,406 The a was written by someone else. 781 00:38:53,507 --> 00:38:54,807 (brackenreid): But that's impossible. 782 00:38:54,809 --> 00:38:56,042 Unless... 783 00:38:56,811 --> 00:38:58,745 (dramatic music) 784 00:39:10,591 --> 00:39:12,291 (♪) 785 00:39:13,895 --> 00:39:15,328 (grunts) 786 00:39:20,235 --> 00:39:21,401 It was her. 787 00:39:28,742 --> 00:39:32,378 The "aloha" on these pages 788 00:39:32,480 --> 00:39:35,081 Matched the notes in your husband's manuscript. 789 00:39:36,150 --> 00:39:39,185 What I failed to identify was who wrote them. 790 00:39:40,054 --> 00:39:42,855 I trust you know the direction I'm heading in. 791 00:39:43,558 --> 00:39:44,990 Haven't the foggiest. 792 00:39:44,993 --> 00:39:47,126 They were both yours, mrs. Pope. 793 00:39:47,128 --> 00:39:50,062 You were your husband's unofficial editor, 794 00:39:50,064 --> 00:39:53,666 The person behind the scenes who would do anything 795 00:39:53,668 --> 00:39:56,169 To ensure he got that bestseller. 796 00:39:57,739 --> 00:40:00,740 Is it against the law for a wife to help her husband? 797 00:40:00,742 --> 00:40:02,875 It's against the law to murder him. 798 00:40:02,977 --> 00:40:05,278 Were you tired of living in his shadow? 799 00:40:06,781 --> 00:40:09,081 My husband was too flimsy to cast a shadow. 800 00:40:09,083 --> 00:40:11,149 A shadow implies mass. 801 00:40:11,920 --> 00:40:15,588 Yet, you made it seem as though his obscurity was a virtue, 802 00:40:16,724 --> 00:40:20,059 That the respect of his peers was all he needed. 803 00:40:20,728 --> 00:40:21,894 For him, maybe. 804 00:40:23,063 --> 00:40:24,464 But what about me? 805 00:40:25,266 --> 00:40:26,832 I did half the work. 806 00:40:27,268 --> 00:40:30,436 Do you know how many hours I spent sculpting his words, 807 00:40:30,538 --> 00:40:31,971 Just so he... 808 00:40:32,072 --> 00:40:36,242 So we could finally have one bestseller? 809 00:40:36,611 --> 00:40:37,943 So, it was about money. 810 00:40:38,045 --> 00:40:39,312 It was about pride. 811 00:40:39,981 --> 00:40:43,182 "killian's folly" had hit written all over it 812 00:40:43,518 --> 00:40:45,818 And he refused to do the legwork. 813 00:40:46,521 --> 00:40:48,787 He was a serial self-sabotager, 814 00:40:48,889 --> 00:40:50,856 Missing meetings, making drunken scenes, 815 00:40:50,858 --> 00:40:52,525 Insulting publishers. 816 00:40:52,627 --> 00:40:54,994 He felt that made him a real artist. 817 00:40:55,964 --> 00:40:58,197 You saw things differently. 818 00:40:58,199 --> 00:41:00,233 He promised me trips, 819 00:41:01,603 --> 00:41:05,304 Spain, ireland and, yes, hawaii. 820 00:41:06,207 --> 00:41:08,941 He wintered on arthur conan doyle's yacht 821 00:41:08,943 --> 00:41:10,810 While I stayed home 822 00:41:11,245 --> 00:41:13,346 And ate tinned ham and day-old bread. 823 00:41:15,583 --> 00:41:19,485 What would have made it easier was to have one bestseller. 824 00:41:20,421 --> 00:41:21,721 Just one. 825 00:41:24,225 --> 00:41:26,025 I needed that, detective. 826 00:41:28,429 --> 00:41:30,463 I needed that at any cost. 827 00:41:32,433 --> 00:41:34,400 (city hubbub) 828 00:41:45,212 --> 00:41:47,713 "a man is most dangerous when he's broken..." 829 00:41:47,949 --> 00:41:50,216 (together): "for he has nothing left to lose." 830 00:41:51,686 --> 00:41:53,319 You did read my book. 831 00:41:54,021 --> 00:41:55,955 Of course I did, fathead. 832 00:41:57,058 --> 00:41:58,157 Twice. 833 00:41:58,826 --> 00:42:00,525 It's really good, george. 834 00:42:00,528 --> 00:42:02,861 I was sure you didn't remember me. 835 00:42:03,031 --> 00:42:05,864 Well, you're cute, but not that bright. 836 00:42:06,434 --> 00:42:10,669 You didn't pick up on my signals about my fiancé, ewen. 837 00:42:11,105 --> 00:42:13,939 Ah. - He's a minister. 838 00:42:14,041 --> 00:42:15,341 Mm-hmm. 839 00:42:15,910 --> 00:42:20,413 Well, he's not quite comfortable with my previous dalliances. 840 00:42:20,915 --> 00:42:24,684 I didn't want him to know... That. 841 00:42:28,156 --> 00:42:30,656 I think of you, though. Often. 842 00:42:31,558 --> 00:42:32,959 I think of you, too. 843 00:42:33,962 --> 00:42:35,894 I heard you got married. 844 00:42:35,896 --> 00:42:39,031 I did. Her name is effie. You'd like her. 845 00:42:39,834 --> 00:42:41,700 You'd like ewen, too. 846 00:42:41,803 --> 00:42:45,004 Perhaps one day we can all get together. 847 00:42:47,775 --> 00:42:49,908 Your book is a cracking good read, by the way. 848 00:42:49,911 --> 00:42:51,922 You've read "anne of green gables"? 849 00:42:51,946 --> 00:42:53,612 Yes, of course! It's lovely. 850 00:42:53,614 --> 00:42:58,117 Uh, the imagery is so picturesque, so moving. 851 00:42:58,986 --> 00:43:00,653 It should be a moving picture. 852 00:43:00,754 --> 00:43:03,656 No! A series of moving pictures. 853 00:43:03,757 --> 00:43:05,524 Uh, several incarnations 854 00:43:05,526 --> 00:43:08,060 That win the hearts of canadians from coast-to-coast. 855 00:43:08,162 --> 00:43:09,828 (laughs) 856 00:43:09,930 --> 00:43:12,798 Well, I've always loved your wild imagination, george. 857 00:43:13,334 --> 00:43:15,301 (soft music) 858 00:43:16,971 --> 00:43:19,305 Now, you take care of yourself. 859 00:43:20,074 --> 00:43:21,340 And effie, too. 860 00:43:21,876 --> 00:43:23,542 You too, lucy maud. 861 00:43:28,449 --> 00:43:30,549 (♪) 862 00:43:42,029 --> 00:43:43,729 (theme music) 863 00:44:10,157 --> 00:44:11,490 Subtitling: Difuze 864 00:44:11,540 --> 00:44:16,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.