Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,744 --> 00:00:04,513
(theme music)
2
00:00:33,577 --> 00:00:35,911
(♪)
3
00:00:47,224 --> 00:00:50,525
(moss): Welcome to the new
toronto reference library
4
00:00:50,527 --> 00:00:53,995
And let us raise our glasses
to canada's first
5
00:00:53,997 --> 00:00:56,531
International convention
of novelists
6
00:00:56,633 --> 00:01:01,603
As we write our city a new and
glorious chapter in the arts.
7
00:01:02,239 --> 00:01:04,473
(applause)
8
00:01:04,574 --> 00:01:05,807
Ah.
9
00:01:10,981 --> 00:01:12,480
Mr. Kipling?
10
00:01:12,482 --> 00:01:15,383
If you would be so kind
as to do me the honours, sir.
11
00:01:16,353 --> 00:01:18,119
I used to read my boys
"the jungle book"
12
00:01:18,122 --> 00:01:19,287
When they were this big.
13
00:01:19,289 --> 00:01:20,529
Put them to sleep every time.
14
00:01:21,858 --> 00:01:23,291
In a good way, of course.
15
00:01:24,260 --> 00:01:25,226
Name?
16
00:01:25,229 --> 00:01:26,828
Thomas brackenreid.
17
00:01:26,930 --> 00:01:28,696
Brackenreid: R-e-I-d.
18
00:01:28,798 --> 00:01:30,918
Never heard of you.
- I'm not a writer.
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,934
This is a private party.
20
00:01:33,036 --> 00:01:35,570
I'm accompanying my good
friend, the great george crabtree.
21
00:01:35,572 --> 00:01:38,039
Never heard of him, either!
- Ah! Uh...
22
00:01:38,608 --> 00:01:39,975
Oh, that's the chap over there.
23
00:01:40,076 --> 00:01:42,054
The author of two classic
novels that... Oh!
24
00:01:42,078 --> 00:01:44,246
The titles of which escape me
at the moment.
25
00:01:44,248 --> 00:01:45,288
But I assure you...
26
00:01:47,117 --> 00:01:48,316
Bloody hell.
27
00:01:50,486 --> 00:01:52,154
Oh, come here.
28
00:01:55,659 --> 00:01:57,603
Not the goldmine I was
hoping for.
29
00:01:57,627 --> 00:01:59,338
How many autographs so far,
sir?
30
00:01:59,362 --> 00:02:01,329
One. I didn't know him,
either.
31
00:02:01,431 --> 00:02:02,797
I mistook him
for robert service.
32
00:02:02,799 --> 00:02:05,267
I'm feeling a little out
of depth myself.
33
00:02:05,269 --> 00:02:07,269
Nonsense!
These are your people.
34
00:02:07,370 --> 00:02:08,610
Get out there, start mingling.
35
00:02:08,705 --> 00:02:10,071
Sir, have you seen who's here?
36
00:02:10,073 --> 00:02:12,873
Henry james, edith wharton,
l. Frank baum.
37
00:02:12,876 --> 00:02:14,276
I'm hardly worthy.
38
00:02:14,278 --> 00:02:16,011
You're an invited guest.
39
00:02:16,112 --> 00:02:18,057
Yeah and, sir, look where
I am on the poster,
40
00:02:18,081 --> 00:02:19,414
Right there at the very bottom.
41
00:02:19,516 --> 00:02:21,026
(brackenreid): With
all the other up-and-comers!
42
00:02:21,050 --> 00:02:22,217
(crabtree): And spelled with
a "g".
43
00:02:22,219 --> 00:02:23,818
George grabtree.
44
00:02:23,820 --> 00:02:25,286
At a novelists' convention!
45
00:02:25,289 --> 00:02:26,887
I am aware of the irony.
46
00:02:26,890 --> 00:02:29,157
Nobody here has the faintest
idea who I am.
47
00:02:29,259 --> 00:02:31,426
Oh! Until now, that is.
48
00:02:31,528 --> 00:02:32,627
(brackenreid): Who's that?
49
00:02:32,629 --> 00:02:33,973
(crabtree): Lucy maud
montgomery.
50
00:02:33,997 --> 00:02:35,429
The writer of
"anne of green gardens"?
51
00:02:35,432 --> 00:02:36,976
Gables.
- Oh. You know her?
52
00:02:37,000 --> 00:02:39,234
Oh, yes, sir.
We became well acquainted.
53
00:02:39,236 --> 00:02:40,902
I inspired her main character.
54
00:02:40,904 --> 00:02:42,503
A little girl called anne?
55
00:02:42,505 --> 00:02:45,507
Sir, an orphan,
found in a carpet bag,
56
00:02:45,609 --> 00:02:47,042
Wildly imaginative.
57
00:02:47,377 --> 00:02:49,644
That must be her fiancé
she's with.
58
00:02:49,646 --> 00:02:50,846
I heard she became engaged.
59
00:02:50,913 --> 00:02:53,615
But I have no doubt, sir,
she'll thank me. Just watch.
60
00:03:01,558 --> 00:03:03,024
For your troubles.
61
00:03:06,763 --> 00:03:08,843
You must've made quite
the impression.
62
00:03:08,898 --> 00:03:10,978
Right, that's me for the night.
I'm off.
63
00:03:11,034 --> 00:03:12,578
Well, if you're leaving,
so am I.
64
00:03:12,602 --> 00:03:14,602
Anyway, how much fun
could we possibly miss?
65
00:03:14,605 --> 00:03:17,272
Right. The tipsy ferret
it is, then.
66
00:03:18,008 --> 00:03:19,140
Thank you.
67
00:03:22,546 --> 00:03:24,546
(♪)
68
00:03:27,884 --> 00:03:29,617
(scream)
69
00:03:29,619 --> 00:03:31,353
(dramatic music)
70
00:03:37,694 --> 00:03:39,827
Oh. What have we here?
71
00:03:39,830 --> 00:03:41,629
Sir, alfred pope.
72
00:03:41,631 --> 00:03:44,165
One of the writers at the opening
cocktail party last night.
73
00:03:44,167 --> 00:03:46,835
That's the man I mistook for
robert service.
74
00:03:46,837 --> 00:03:48,837
We should have stuck around
longer.
75
00:03:50,474 --> 00:03:52,239
You spoke with this man?
76
00:03:52,242 --> 00:03:53,575
Around 9:30.
77
00:03:53,577 --> 00:03:55,537
He seemed well enough
at the time.
78
00:03:55,912 --> 00:03:57,912
I must've gotten
his final signature.
79
00:03:58,314 --> 00:03:59,614
Do you think that ups the value?
80
00:04:02,319 --> 00:04:04,852
(sighs)
- what have you, mrs. Hart?
81
00:04:04,954 --> 00:04:07,399
It looks like his heart's been
penetrated by a single jab.
82
00:04:07,423 --> 00:04:09,724
He's been dead a few hours
at least.
83
00:04:09,726 --> 00:04:12,060
Who found the body?
- Ah, the cleaner, sir.
84
00:04:12,062 --> 00:04:13,260
She found him this morning.
85
00:04:13,263 --> 00:04:15,864
Apparently the revelry went on
until the early hours.
86
00:04:19,469 --> 00:04:21,080
(hart): Someone was sending
a message.
87
00:04:21,104 --> 00:04:22,070
(murdoch): Indeed.
88
00:04:22,072 --> 00:04:24,672
Pages from a book.
89
00:04:24,674 --> 00:04:27,041
Sir, I found several books
scattered about the room,
90
00:04:27,044 --> 00:04:29,124
But none of them were missing
any pages.
91
00:04:29,846 --> 00:04:33,581
Seems to be some writing
on one side, as well.
92
00:04:33,583 --> 00:04:35,784
Red ink, perhaps?
93
00:04:35,786 --> 00:04:38,286
Not a wise choice if you want
someone to read it.
94
00:04:38,955 --> 00:04:41,422
Right. George,
once mrs. Hart is finished
95
00:04:41,524 --> 00:04:43,924
With the murder weapon
and the accompanying pages,
96
00:04:43,927 --> 00:04:45,593
Please bring them to my office.
97
00:04:45,595 --> 00:04:47,640
We also need to speak with
all of the guests
98
00:04:47,664 --> 00:04:50,098
In order to retrace
mr. Pope's final steps.
99
00:04:50,200 --> 00:04:51,866
(brackenreid): I'm on it.
100
00:04:58,175 --> 00:05:00,241
Excuse me, constable.
- Oh, lord!
101
00:05:00,243 --> 00:05:03,043
Would you have any idea why
the convention's been postponed?
102
00:05:03,046 --> 00:05:04,979
I'm afraid there's been
a murder.
103
00:05:04,981 --> 00:05:07,182
Oh my lord! Who?
104
00:05:07,283 --> 00:05:08,594
Well, we'll make
an announcement
105
00:05:08,618 --> 00:05:11,052
Once we notify the next of kin.
106
00:05:11,054 --> 00:05:13,921
To think that I was trying
to sneak in here last night.
107
00:05:14,023 --> 00:05:16,791
I was hoping to slip one of them
my stories.
108
00:05:16,893 --> 00:05:18,860
Last night you say?
109
00:05:18,862 --> 00:05:19,961
When?
110
00:05:20,530 --> 00:05:21,863
Around 10.
111
00:05:21,964 --> 00:05:24,532
And were you able to get in?
Were there any doors unlocked?
112
00:05:25,035 --> 00:05:27,535
Ah, they... They were sealed
tight, I'm afraid.
113
00:05:27,637 --> 00:05:29,137
I even tried the windows.
114
00:05:29,239 --> 00:05:30,949
Well, did you notice anything
unusual?
115
00:05:30,973 --> 00:05:34,175
Anybody lurking about besides
yourself, I suppose?
116
00:05:34,777 --> 00:05:36,144
I'm afraid not.
117
00:05:36,146 --> 00:05:38,813
Right, well if you remember
anything, anything at all,
118
00:05:38,815 --> 00:05:40,426
I would appreciate
you letting me know.
119
00:05:40,450 --> 00:05:43,084
I'm constable george crabtree.
I'm at station house four.
120
00:05:43,186 --> 00:05:44,953
George crabtree, the writer?
121
00:05:45,054 --> 00:05:46,688
Yes, that's right.
122
00:05:46,990 --> 00:05:49,824
Do I know you?
- No! But I know you.
123
00:05:49,826 --> 00:05:52,427
"curse of the pharaohs",
"a man alone."
124
00:05:52,429 --> 00:05:54,696
I'm a huge fan, sir.
125
00:05:54,798 --> 00:05:56,964
Your words are salve
to the soul.
126
00:05:56,967 --> 00:05:58,499
Well, I don't know about that.
127
00:05:58,502 --> 00:06:01,436
I'm norman bean. I fancy
myself a bit of a writer, too.
128
00:06:01,537 --> 00:06:02,770
Oh, is that right?
129
00:06:02,772 --> 00:06:05,239
I'm very excited to be
in your presence.
130
00:06:05,775 --> 00:06:07,842
I can't help but think that
this is fate.
131
00:06:07,844 --> 00:06:10,711
Would you allow me
to follow you around for a day?
132
00:06:11,314 --> 00:06:13,058
I could help out, if you'd like.
133
00:06:13,082 --> 00:06:16,650
I'd love to delve into the brain
of george crabtree.
134
00:06:16,653 --> 00:06:17,886
Really?
135
00:06:29,399 --> 00:06:31,966
I beg your pardon.
Is this seat taken?
136
00:06:33,803 --> 00:06:35,770
Uh, I suppose not.
137
00:06:38,708 --> 00:06:40,274
(sighs)
138
00:06:40,277 --> 00:06:42,677
(baby crying)
- I suppose everyone turned away
139
00:06:42,778 --> 00:06:45,613
From the novelists' convention
ended up here.
140
00:06:45,715 --> 00:06:47,081
Indeed.
141
00:06:47,717 --> 00:06:49,550
I heard there may have been
a murder.
142
00:06:49,553 --> 00:06:51,752
Ah, it's true, I'm afraid.
143
00:06:51,754 --> 00:06:53,688
My husband's a detective
on the case.
144
00:06:53,690 --> 00:06:55,823
A macabre profession,
to be sure.
145
00:06:55,826 --> 00:06:58,425
(chuckles)
- I used to be a city coroner.
146
00:06:58,428 --> 00:06:59,827
That's where we met.
147
00:06:59,830 --> 00:07:01,762
Oh, how ghastly!
148
00:07:02,398 --> 00:07:05,166
And yet perversely fascinating.
149
00:07:05,168 --> 00:07:06,434
Do you miss it?
150
00:07:06,536 --> 00:07:09,036
Uh, I'd be lying if I said
I didn't,
151
00:07:09,039 --> 00:07:13,307
But life had
greater adventures in store.
152
00:07:13,310 --> 00:07:14,843
I suppose so.
153
00:07:17,881 --> 00:07:19,914
I didn't quit because
of my child,
154
00:07:20,016 --> 00:07:21,296
If that's what you're implying.
155
00:07:22,151 --> 00:07:25,653
Half the trouble in life is caused
by pretending there isn't any.
156
00:07:26,789 --> 00:07:28,223
Well,
157
00:07:28,825 --> 00:07:30,658
I'll have you know,
158
00:07:30,760 --> 00:07:33,327
I'm still very active in
the medical field.
159
00:07:33,963 --> 00:07:38,132
Edith wharton would not appreciate
you twisting her words like that.
160
00:07:39,069 --> 00:07:40,401
Forgive me.
161
00:07:40,503 --> 00:07:43,104
I have a nasty habit
of overstepping.
162
00:07:44,707 --> 00:07:48,009
I guess we have that
in common.
163
00:07:48,110 --> 00:07:50,912
Perhaps my name might help
excuse the blunder.
164
00:07:51,715 --> 00:07:53,481
I'm edith wharton.
165
00:07:54,317 --> 00:07:55,350
Oh, my.
166
00:07:56,052 --> 00:07:57,484
You are.
167
00:07:57,487 --> 00:07:59,621
My lecture's been postponed.
168
00:08:00,123 --> 00:08:03,024
Any suggestions on what
one might do to while away
169
00:08:03,026 --> 00:08:04,559
A few hours in this town?
170
00:08:04,561 --> 00:08:06,127
Oh!
171
00:08:07,997 --> 00:08:09,630
Mr. Kipling?
172
00:08:09,733 --> 00:08:10,733
Remember me?
173
00:08:14,237 --> 00:08:16,237
I'm on police business
this time.
174
00:08:18,241 --> 00:08:20,608
Are you familiar
with an alfred pope?
175
00:08:21,243 --> 00:08:24,845
Uh, I heard. Terrible.
176
00:08:24,848 --> 00:08:26,858
And I heard that you were
one of the last people
177
00:08:26,882 --> 00:08:27,848
To leave the party.
178
00:08:27,851 --> 00:08:30,184
Did you exchange words with him,
by any chance?
179
00:08:30,186 --> 00:08:34,122
I'll tell you what I know, but
you'll have to buy me a drink.
180
00:08:34,223 --> 00:08:37,592
Although, I doubt very much
you'd be familiar with it.
181
00:08:37,594 --> 00:08:39,327
Try me.
182
00:08:39,329 --> 00:08:41,262
A pisco sour.
183
00:08:41,264 --> 00:08:44,065
Pisco: Lime juice,
simple syrup,
184
00:08:44,167 --> 00:08:46,334
Egg whites, angostura bitters.
185
00:08:46,336 --> 00:08:47,535
Impressive.
186
00:08:48,038 --> 00:08:50,271
But did you also know that
it was a favourite
187
00:08:50,273 --> 00:08:54,042
Of that anti-imperialist
bastard, mark twain?
188
00:08:54,644 --> 00:08:56,611
May he rest in peace.
189
00:08:56,713 --> 00:08:58,490
Who do you think
I got the recipe from?
190
00:08:58,514 --> 00:09:00,315
Join me for a tipple.
191
00:09:02,185 --> 00:09:04,185
(soft music)
192
00:09:06,089 --> 00:09:09,123
Sir, any luck isolating
the red ink?
193
00:09:09,859 --> 00:09:11,492
Not much, I'm afraid.
194
00:09:11,594 --> 00:09:13,372
I've tried a number of different
light settings,
195
00:09:13,396 --> 00:09:16,364
Including ultraviolet,
but nothing seems to be working.
196
00:09:16,465 --> 00:09:19,166
I wonder if there's a way
to remove the blood chemically?
197
00:09:19,169 --> 00:09:21,035
Precisely what I was thinking.
198
00:09:21,137 --> 00:09:23,638
However, I will need you
to transcribe the text
199
00:09:23,740 --> 00:09:26,307
From these pages so we can still
identify the book
200
00:09:26,409 --> 00:09:28,387
Should the process compromise
the ink.
201
00:09:28,411 --> 00:09:30,111
I assumed as much.
202
00:09:30,113 --> 00:09:32,124
I took the liberty while
you were with the inspector.
203
00:09:32,148 --> 00:09:33,514
Oh!
204
00:09:33,616 --> 00:09:37,184
Well, then I need you to track
down alfred pope's wife,
205
00:09:37,187 --> 00:09:38,930
Let her know I need to speak
with her.
206
00:09:38,954 --> 00:09:41,322
Sir, done so and
she's available this afternoon.
207
00:09:42,958 --> 00:09:44,258
Well, very good.
Very good.
208
00:09:44,260 --> 00:09:47,528
Then, perhaps you and the
inspector should create a timeline
209
00:09:47,630 --> 00:09:50,665
Of alfred pope's final
interactions.
210
00:09:52,702 --> 00:09:54,369
Uh, well...
211
00:09:54,871 --> 00:09:57,905
George, your efficiency
is noted.
212
00:09:58,641 --> 00:10:00,607
How did you find the time?
213
00:10:00,610 --> 00:10:03,778
Tea is ready, sir.
- Ah! Norman.
214
00:10:06,782 --> 00:10:08,483
Needs one more sugar.
215
00:10:09,085 --> 00:10:12,220
Very good, sir.
- I've taken an assistant.
216
00:10:13,923 --> 00:10:17,043
I'll take mrs. Pope's address
now, please. - Right. Right.
217
00:10:18,594 --> 00:10:22,096
For 300 miles in 20 days,
we pushed through sandstorms
218
00:10:22,098 --> 00:10:24,364
And searing heat,
our rations waning,
219
00:10:24,367 --> 00:10:27,568
Only to emerge at kandahar
in time to blow ayub khan
220
00:10:27,670 --> 00:10:30,838
And his cowardly lancers back
to the stone age!
221
00:10:30,940 --> 00:10:33,341
(laughter)
222
00:10:33,343 --> 00:10:35,442
"take up the white man's
burden,
223
00:10:35,445 --> 00:10:37,979
Send forth the best ye breed,
224
00:10:37,981 --> 00:10:41,182
Bind your sons to exile,
225
00:10:41,284 --> 00:10:44,051
To serve thy captives' need!"
226
00:10:44,054 --> 00:10:45,953
(laughter)
227
00:10:46,289 --> 00:10:47,722
I must say,
228
00:10:47,824 --> 00:10:49,724
It's a pleasure to drink with
a son of the empire.
229
00:10:49,726 --> 00:10:53,861
Uh, well, I do appreciate
your respect
230
00:10:53,963 --> 00:10:55,596
For law and order.
231
00:10:55,598 --> 00:10:57,598
And I will keep an ear open.
232
00:10:57,700 --> 00:11:01,536
Whoever took down pope
must be apprehended.
233
00:11:02,105 --> 00:11:04,338
No one ever said
a bad word about him,
234
00:11:04,340 --> 00:11:06,574
May god rest his soul.
235
00:11:07,677 --> 00:11:08,677
Ah...
236
00:11:10,113 --> 00:11:12,146
So, you've brought your book
again.
237
00:11:12,248 --> 00:11:14,215
Ah, pretend you didn't see it.
238
00:11:14,317 --> 00:11:19,487
Well, what if I pretended
I did see it and I signed it?
239
00:11:19,588 --> 00:11:22,223
That's what you want, isn't it?
240
00:11:22,225 --> 00:11:25,159
You'd consider it?
- I'll do you one better.
241
00:11:26,195 --> 00:11:31,165
I am winnowing a series
of essays on sea warfare
242
00:11:31,167 --> 00:11:34,635
For an upcoming collection
and I could use
243
00:11:34,637 --> 00:11:38,639
The advice of a war veteran
such as yourself.
244
00:11:38,741 --> 00:11:40,374
(chuckling)
245
00:11:40,476 --> 00:11:42,643
I would be honoured,
mr. Kipling.
246
00:11:43,279 --> 00:11:44,979
Call me rudyard.
247
00:11:45,548 --> 00:11:46,881
Rudyard.
248
00:11:52,087 --> 00:11:54,167
I still can't believe
alfred is dead.
249
00:11:54,491 --> 00:11:56,991
We just booked a trip to hawaii.
250
00:11:58,394 --> 00:12:00,661
He'd boast of visits to kilauea
in his books,
251
00:12:00,663 --> 00:12:02,730
But he never actually went.
252
00:12:02,832 --> 00:12:04,799
It was our little secret.
253
00:12:04,900 --> 00:12:06,734
Now he'll never go.
254
00:12:08,471 --> 00:12:10,738
When did you last see
your husband?
255
00:12:10,840 --> 00:12:12,974
We went to the cocktail party
together.
256
00:12:14,344 --> 00:12:17,478
I felt a little out of place,
so I left around 11.
257
00:12:18,548 --> 00:12:20,214
He offered to take me home,
258
00:12:20,316 --> 00:12:25,419
But I insisted that he stay
and enjoy himself.
259
00:12:26,656 --> 00:12:28,956
Did you notice anything
unusual?
260
00:12:29,625 --> 00:12:32,226
Any tension with one
of the writers, perhaps?
261
00:12:32,328 --> 00:12:33,828
No, of course not.
262
00:12:34,330 --> 00:12:36,697
When I left he was telling
a joke.
263
00:12:38,501 --> 00:12:41,169
The last thing I heard
was his stupid laugh.
264
00:12:41,270 --> 00:12:44,972
Do you know of anyone who may
have wished your husband harm?
265
00:12:45,074 --> 00:12:47,574
Alfred was respected
by his peers.
266
00:12:47,577 --> 00:12:49,176
His books didn't sell well,
267
00:12:49,178 --> 00:12:51,258
So he wasn't in competition
with anyone.
268
00:12:52,615 --> 00:12:54,482
It doesn't make any sense.
269
00:12:56,485 --> 00:13:02,089
We... We found pages affixed
to your husband's body.
270
00:13:03,025 --> 00:13:04,759
We've transcribed them.
271
00:13:05,795 --> 00:13:08,062
Do you recognize any
of this text?
272
00:13:12,335 --> 00:13:15,469
They're from his upcoming
book, "killian's folly."
273
00:13:16,171 --> 00:13:18,472
He'd just been sent a box
of advance copies,
274
00:13:18,574 --> 00:13:20,574
But as far as I know,
it's unopened.
275
00:13:21,978 --> 00:13:23,311
(sobbing)
276
00:13:25,348 --> 00:13:28,816
It's a thinly veiled assault
on the literary community.
277
00:13:28,918 --> 00:13:31,685
What's more, three of the books
were missing from a box.
278
00:13:31,688 --> 00:13:35,088
He likely distributed them
to his fellow novelists.
279
00:13:35,091 --> 00:13:37,558
And you think if we find them,
we may find our culprit?
280
00:13:37,660 --> 00:13:40,094
Possibly. It also means
that everyone,
281
00:13:40,195 --> 00:13:41,829
Including kipling, is a suspect.
282
00:13:41,831 --> 00:13:45,232
Not to mention a skinflint.
He stiffed me on the bill.
283
00:13:45,334 --> 00:13:47,414
Are you sure we're not
overthinking this?
284
00:13:47,470 --> 00:13:50,438
Sir, the book lampoons
the literary community.
285
00:13:50,440 --> 00:13:53,507
It creates caricatures out
of a number of famed authors,
286
00:13:53,509 --> 00:13:54,975
Or so george tells me.
287
00:13:55,078 --> 00:13:57,178
There's no such thing
as bad press.
288
00:13:57,280 --> 00:13:58,445
(knocking)
289
00:13:58,448 --> 00:14:00,581
Mrs. Hart. You have news?
- Ah, yes.
290
00:14:00,683 --> 00:14:02,249
I've completed the post-mortem
291
00:14:02,252 --> 00:14:04,451
And I have a smaller timeframe
for pope's time of death.
292
00:14:04,454 --> 00:14:06,787
He died between midnight
and 2:00 am.
293
00:14:06,789 --> 00:14:08,800
Well, that makes sense.
We've established
294
00:14:08,824 --> 00:14:10,535
That the party continued
past midnight.
295
00:14:10,559 --> 00:14:12,526
Yet, all the writers
that I checked with,
296
00:14:12,528 --> 00:14:14,996
Including kipling, lucy maud
and edith wharton,
297
00:14:14,998 --> 00:14:17,331
All say they left the party
well before midnight.
298
00:14:17,433 --> 00:14:19,734
And none of them recall
interacting with pope,
299
00:14:19,835 --> 00:14:22,269
Which I find odd.
Anything else?
300
00:14:22,271 --> 00:14:25,605
Actually, yes. I examined the
brown liquid on the victim's shirt
301
00:14:25,608 --> 00:14:28,476
And I found sugars mixed
with some type of alcohol.
302
00:14:28,577 --> 00:14:31,478
Someone must've spilt a drink
on him before doing him in.
303
00:14:31,481 --> 00:14:33,091
That wasn't the only
odd finding.
304
00:14:33,115 --> 00:14:34,759
There was also a crusty
substance,
305
00:14:34,783 --> 00:14:36,983
Which proved to be the proteins
of egg white.
306
00:14:37,220 --> 00:14:39,687
Who would put an egg white
in a drink?
307
00:14:39,789 --> 00:14:42,690
Bloody hell. A pisco sour.
308
00:14:42,692 --> 00:14:44,358
Meaning what, exactly?
309
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
Meaning I need to go
and visit a friend.
310
00:14:46,528 --> 00:14:48,029
(♪)
311
00:14:52,368 --> 00:14:54,901
As I told old tommy boy,
312
00:14:55,271 --> 00:14:58,372
I was nowhere near pope
that night.
313
00:14:58,941 --> 00:15:02,710
Then how do you explain the
traces of pisco sour on his shirt?
314
00:15:08,284 --> 00:15:09,284
(grunts)
315
00:15:10,787 --> 00:15:14,855
Right. So, he and I had
a bit of a row.
316
00:15:14,957 --> 00:15:18,392
He called my writing
"jingoistic claptrap."
317
00:15:18,394 --> 00:15:20,661
And I responded accordingly.
318
00:15:22,198 --> 00:15:23,809
What time did you last
see him?
319
00:15:23,833 --> 00:15:27,101
North of midnight
the events began to blur.
320
00:15:28,371 --> 00:15:30,871
So, it's possible you were
with him
321
00:15:30,873 --> 00:15:32,472
At the time he was murdered?
322
00:15:32,475 --> 00:15:34,541
If you're implying
what I think you're implying,
323
00:15:34,544 --> 00:15:36,243
I'd tread lightly.
324
00:15:36,345 --> 00:15:39,480
You lied about your perception
of the victim,
325
00:15:39,482 --> 00:15:41,882
You lied about
when you last saw him,
326
00:15:41,884 --> 00:15:43,162
And you lied about
your argument.
327
00:15:43,186 --> 00:15:46,153
You seem to have a problem
with facts, mr. Kipling.
328
00:15:46,255 --> 00:15:51,158
The facts are alfred pope
resented my success
329
00:15:51,160 --> 00:15:54,562
And he was a self-entitled
chowderhead.
330
00:15:54,663 --> 00:15:57,964
He deserved a pisco sour
on his shirt.
331
00:15:57,967 --> 00:15:59,500
He did not deserve to die.
332
00:15:59,602 --> 00:16:01,368
I did not kill him
333
00:16:01,370 --> 00:16:03,771
And he was alive when
I left him.
334
00:16:04,373 --> 00:16:05,506
All right.
335
00:16:06,142 --> 00:16:09,543
Can you at least tell me
who was with him at that time?
336
00:16:10,079 --> 00:16:12,446
Yes, I can, in fact.
337
00:16:13,216 --> 00:16:16,383
He was in the rare book room
getting forward
338
00:16:16,485 --> 00:16:19,520
With a certain
lucy maud montgomery.
339
00:16:21,256 --> 00:16:23,457
(intriguing music)
340
00:16:29,799 --> 00:16:31,532
Sir. Any luck?
341
00:16:31,534 --> 00:16:32,632
(sighs)
342
00:16:32,635 --> 00:16:35,535
The blood and the ink have
somehow fused.
343
00:16:35,538 --> 00:16:38,739
No matter how I adjust my
hydrogen peroxide chemical bath,
344
00:16:38,741 --> 00:16:41,742
I can't seem to remove one
without removing the other.
345
00:16:41,844 --> 00:16:44,284
Might be quite effective for
cleaning a stain, though, sir.
346
00:16:44,747 --> 00:16:47,214
Uh, you asked for me.
- Yes.
347
00:16:47,716 --> 00:16:51,018
Lucy maud montgomery
has been placed alone
348
00:16:51,020 --> 00:16:52,753
At the scene with the victim.
349
00:16:52,855 --> 00:16:55,022
I need you to bring her in.
350
00:16:58,461 --> 00:17:01,095
Is that a problem, george?
- Sir, no.
351
00:17:05,835 --> 00:17:08,301
Three sugars this time.
- Ah, norman.
352
00:17:08,304 --> 00:17:10,104
Thank you. I owe you.
353
00:17:10,205 --> 00:17:12,406
It's... It's funny
you say that.
354
00:17:12,408 --> 00:17:15,843
My... My story. I was hoping
that you could read it.
355
00:17:15,845 --> 00:17:18,179
Um, if... When you're not
so busy.
356
00:17:18,181 --> 00:17:20,580
Uh, yes. Yes, of course.
357
00:17:20,583 --> 00:17:23,918
Um, I've got some police duty
to attend to right now,
358
00:17:23,920 --> 00:17:25,586
But I'll give this a read
as soon as possible.
359
00:17:25,588 --> 00:17:27,221
Thank you, sir.
360
00:17:30,459 --> 00:17:32,827
(♪)
361
00:17:40,536 --> 00:17:42,336
Lucy maud montgomery.
362
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
Oh.
363
00:17:46,475 --> 00:17:48,042
The coat check boy.
364
00:17:48,377 --> 00:17:49,677
Still?
365
00:17:51,414 --> 00:17:53,280
You really don't remember me?
366
00:17:53,282 --> 00:17:57,151
You took my class.
We had a moment?
367
00:17:58,320 --> 00:18:01,388
I'm sorry. You must have me
mistaken for someone else.
368
00:18:02,091 --> 00:18:03,857
Now, if you'll excuse me.
369
00:18:04,293 --> 00:18:06,460
Well, actually,
miss montgomery.
370
00:18:07,729 --> 00:18:09,697
This is not a social call.
371
00:18:11,400 --> 00:18:12,600
Oh.
372
00:18:15,470 --> 00:18:17,237
(murdoch): What were you and
mr. Pope discussing
373
00:18:17,240 --> 00:18:18,438
In the rare book room?
374
00:18:18,441 --> 00:18:21,575
Nothing. I helped him
dry his shirt, that's all.
375
00:18:22,411 --> 00:18:26,580
Mr. Kipling intimated that he may
have been getting forward with you.
376
00:18:26,582 --> 00:18:29,316
You can't possibly be taking
anything mr. Kipling...
377
00:18:31,120 --> 00:18:33,186
Mr. Kipling is wrong.
378
00:18:33,189 --> 00:18:35,589
Alfred and I were friends,
nothing more.
379
00:18:35,691 --> 00:18:37,224
Then why did you lie?
380
00:18:37,326 --> 00:18:40,486
I was afraid my fiancé would
get the same idea as mr. Kipling.
381
00:18:41,363 --> 00:18:43,530
What did the two of you
talk about?
382
00:18:43,532 --> 00:18:46,200
Nothing coherent, anyway.
383
00:18:46,301 --> 00:18:47,801
He was more than a little drunk.
384
00:18:48,671 --> 00:18:51,805
Did he imply that he was
under any sort of threat?
385
00:18:51,807 --> 00:18:53,207
No.
386
00:18:53,609 --> 00:18:58,345
Alfred could be abrasive,
but he was very well respected.
387
00:18:59,982 --> 00:19:02,683
In truth, he was the writer
we all aspired to be.
388
00:19:03,486 --> 00:19:05,085
He lived like a poet,
389
00:19:05,187 --> 00:19:06,687
Died like a poet.
390
00:19:08,524 --> 00:19:11,291
He couldn't have conceived of
a more delicious ending
391
00:19:11,294 --> 00:19:12,960
If he wrote it himself.
392
00:19:13,062 --> 00:19:16,430
It was hardly a delicious
ending. He was murdered.
393
00:19:16,899 --> 00:19:19,766
And you were one of the last
people to see him alive.
394
00:19:19,769 --> 00:19:21,512
I... I swear to you,
detective,
395
00:19:21,536 --> 00:19:23,696
There was nothing odd about him
when I left.
396
00:19:25,641 --> 00:19:28,375
Can you at least tell me
who else may have been there?
397
00:19:28,477 --> 00:19:29,910
(sighs)
398
00:19:30,546 --> 00:19:32,246
It's all a little blurry.
399
00:19:32,347 --> 00:19:34,715
But I believe edith wharton
was still there.
400
00:19:41,257 --> 00:19:43,324
Ah. No hard feelings, rudyard?
401
00:19:45,361 --> 00:19:48,195
You were just doing your job.
402
00:19:48,297 --> 00:19:49,997
How's your book?
403
00:19:50,098 --> 00:19:52,210
The essays you were gathering
on sea warfare?
404
00:19:52,234 --> 00:19:56,069
Excellent. Uh, I think
I came up with an opener.
405
00:19:56,072 --> 00:19:59,873
It came to me shortly after I
was brought in for questioning.
406
00:19:59,875 --> 00:20:01,941
Oh, is that right?
- Hm. Yeah.
407
00:20:01,944 --> 00:20:04,144
Could I see that book of yours?
408
00:20:04,146 --> 00:20:06,713
I'd just like to jot it down.
- Of course.
409
00:20:06,716 --> 00:20:08,481
Thank you.
410
00:20:08,484 --> 00:20:11,018
Ah, ooh.
411
00:20:11,119 --> 00:20:12,186
Ah!
412
00:20:13,022 --> 00:20:14,888
Yes, yes.
413
00:20:14,990 --> 00:20:18,025
It went a little something
like...
414
00:20:18,027 --> 00:20:19,593
This.
415
00:20:24,566 --> 00:20:25,933
(♪)
416
00:20:28,571 --> 00:20:29,737
Hm.
417
00:20:31,774 --> 00:20:33,207
Now we've never met.
418
00:20:34,009 --> 00:20:35,442
Ha.
419
00:20:35,444 --> 00:20:36,810
Ah!
420
00:20:38,146 --> 00:20:39,246
No hard feelings.
421
00:20:43,319 --> 00:20:45,452
So, edith wharton was there?
422
00:20:45,454 --> 00:20:47,921
Although it is possible
miss montgomery's memory
423
00:20:48,023 --> 00:20:49,668
Of the evening was...
Compromised.
424
00:20:49,692 --> 00:20:52,726
Sir, that is a phenomenon
I have experienced personally.
425
00:20:52,728 --> 00:20:55,529
And inspector brackenreid says
ms. Wharton claims
426
00:20:55,531 --> 00:20:56,864
To have been at her hotel.
427
00:20:56,866 --> 00:20:59,333
Yes, I confirmed as much with
the concierge at the empress.
428
00:20:59,335 --> 00:21:01,035
Sirs? That's false.
429
00:21:02,972 --> 00:21:04,104
What's false?
430
00:21:05,141 --> 00:21:07,808
I'm embarrassed to admit that
431
00:21:07,909 --> 00:21:11,145
After failing to break into
the cocktail party,
432
00:21:11,246 --> 00:21:14,815
I heard that edith wharton was
staying at the empress.
433
00:21:15,251 --> 00:21:18,752
So, I tipped a bellman to...
434
00:21:19,055 --> 00:21:20,754
To slip her my manuscript.
435
00:21:21,324 --> 00:21:25,159
Well, it's possible
she pretended not to receive it.
436
00:21:25,661 --> 00:21:28,562
Perhaps, but... But the
bellman insisted that... That
437
00:21:28,564 --> 00:21:30,097
Not only was she not there,
438
00:21:30,199 --> 00:21:32,499
But that she had never
been there.
439
00:21:33,835 --> 00:21:36,603
I... I knocked on her door
myself.
440
00:21:38,174 --> 00:21:40,240
So, if she said she left
that party
441
00:21:40,342 --> 00:21:42,242
And went straight to her
hotel room...
442
00:21:42,244 --> 00:21:44,411
Then edith wharton is lying.
443
00:21:46,815 --> 00:21:49,015
(birds chirping)
444
00:21:49,518 --> 00:21:52,519
Hmm. I would love to go back
to France.
445
00:21:52,955 --> 00:21:54,988
It's been far too long.
446
00:21:55,090 --> 00:21:57,524
I don't know why anyone lives
in america at all.
447
00:21:57,927 --> 00:21:59,927
It's... It's all right to visit,
448
00:21:59,929 --> 00:22:01,606
But it's not exactly europe,
is it?
449
00:22:01,630 --> 00:22:02,796
Mm.
450
00:22:03,466 --> 00:22:04,898
(door closing)
451
00:22:05,634 --> 00:22:06,533
William!
452
00:22:06,635 --> 00:22:07,935
(squeals)
453
00:22:08,671 --> 00:22:10,069
(chuckles)
come!
454
00:22:10,072 --> 00:22:12,272
My friend and I got
into the wine.
455
00:22:12,274 --> 00:22:14,154
(chuckling)
- I can see that.
456
00:22:14,242 --> 00:22:16,310
You won't believe who it is.
457
00:22:16,312 --> 00:22:17,811
She's very eager to meet you.
458
00:22:17,913 --> 00:22:19,413
That's why I'm here.
459
00:22:19,415 --> 00:22:21,159
You left me a message at
the station house.
460
00:22:21,183 --> 00:22:22,149
Oh... Oh.
461
00:22:22,151 --> 00:22:23,349
(chuckles)
- charmed.
462
00:22:23,352 --> 00:22:25,686
Julia has told me a great deal
about you.
463
00:22:26,689 --> 00:22:29,969
Did she also tell you that I need
to bring you in for questioning?
464
00:22:30,158 --> 00:22:31,158
What?
465
00:22:31,594 --> 00:22:33,127
William, what are you saying?
466
00:22:34,663 --> 00:22:36,363
You're embarrassing me in front
of my friend.
467
00:22:36,365 --> 00:22:38,632
She may be your friend.
468
00:22:39,134 --> 00:22:41,168
But she's also a suspect
for murder.
469
00:22:41,269 --> 00:22:43,137
(♪)
470
00:22:49,612 --> 00:22:52,732
What were you doing between
midnight and 2:00 am last night?
471
00:22:52,815 --> 00:22:54,481
I was sleeping.
472
00:22:55,451 --> 00:22:57,251
Where?
473
00:22:57,253 --> 00:22:58,718
In my hotel.
474
00:22:59,287 --> 00:23:02,856
Hm. We've confirmed with
the hotel bellman
475
00:23:02,958 --> 00:23:04,958
That you never returned
last night.
476
00:23:05,461 --> 00:23:07,360
So, where were you really?
477
00:23:08,130 --> 00:23:10,263
(brackenreid): You can fix this,
mrs. Wharton.
478
00:23:10,266 --> 00:23:12,232
Just tell us where you were.
479
00:23:15,271 --> 00:23:17,215
I prefer to speak with
my attorney.
480
00:23:17,239 --> 00:23:18,505
(brackenreid): Fine.
481
00:23:18,507 --> 00:23:19,873
In the meantime,
482
00:23:19,975 --> 00:23:22,176
We have a lovely spot for you
to sit and wait.
483
00:23:24,013 --> 00:23:26,880
You've thrown edith wharton
in jail?
484
00:23:26,882 --> 00:23:29,216
We're giving her a chance
to cool off.
485
00:23:29,218 --> 00:23:31,395
Maybe she'll decide to say
something of substance.
486
00:23:31,419 --> 00:23:32,952
And you agreed to this?
487
00:23:33,522 --> 00:23:35,889
She lied about her alibi.
488
00:23:35,991 --> 00:23:37,768
Well, perhaps
she had a good reason?
489
00:23:37,792 --> 00:23:39,993
She was the last person seen
in the company
490
00:23:39,995 --> 00:23:41,094
Of a murder victim.
491
00:23:41,096 --> 00:23:43,830
Well, by a woman who was
impaired.
492
00:23:44,333 --> 00:23:47,234
She refuses to answer
any of our questions.
493
00:23:47,335 --> 00:23:48,568
What are we supposed to do?
494
00:23:48,670 --> 00:23:50,103
She's as stubborn as a mule!
495
00:23:50,205 --> 00:23:51,371
We're doing all we can.
496
00:23:52,241 --> 00:23:54,408
Well, not quite.
497
00:23:58,280 --> 00:23:59,880
(♪)
498
00:24:03,085 --> 00:24:06,119
Not exactly your country house
in lennox.
499
00:24:14,162 --> 00:24:16,863
Edith, I want you to know that
whatever you say to me
500
00:24:16,965 --> 00:24:19,132
Will remain between us.
501
00:24:20,269 --> 00:24:21,601
How can I trust you?
502
00:24:21,703 --> 00:24:23,823
You're basically part
of the constabulary.
503
00:24:25,374 --> 00:24:27,140
I'm a woman.
504
00:24:27,242 --> 00:24:30,410
And, even though we just met,
I hope a friend.
505
00:24:30,912 --> 00:24:32,813
You lied about where you were.
506
00:24:33,715 --> 00:24:35,348
That's an unusual decision.
507
00:24:35,351 --> 00:24:37,884
This is a very serious
murder investigation.
508
00:24:38,354 --> 00:24:39,853
I didn't have a choice.
509
00:24:41,122 --> 00:24:43,122
Well, please,
help me understand.
510
00:24:43,992 --> 00:24:46,192
I love my husband very much.
511
00:24:46,929 --> 00:24:51,331
Teddy was once a joyous soul
but is no longer.
512
00:24:52,735 --> 00:24:54,835
Marriage can be complicated.
513
00:24:54,937 --> 00:24:57,437
Mine especially, I'm afraid.
514
00:24:57,539 --> 00:25:00,640
Teddy suffers from melancholia.
515
00:25:00,742 --> 00:25:02,943
Living with him
is no longer viable.
516
00:25:04,813 --> 00:25:06,747
I needed an outlet.
517
00:25:06,749 --> 00:25:08,649
So, you had an affair.
518
00:25:12,421 --> 00:25:14,654
His name is morton fullerton
519
00:25:14,657 --> 00:25:17,737
And he's the foreign correspondent
for the times of london.
520
00:25:17,793 --> 00:25:20,860
Which is to say that he has
the means to travel discreetly.
521
00:25:20,962 --> 00:25:23,030
It's an open secret,
522
00:25:23,765 --> 00:25:25,665
Emphasis on the word "secret".
523
00:25:25,768 --> 00:25:27,412
So, you fear
the repercussions.
524
00:25:27,436 --> 00:25:30,403
Hm. The vultures
want their carrion, julia.
525
00:25:31,373 --> 00:25:34,074
Such is the cost of excelling
in a man's field.
526
00:25:35,277 --> 00:25:37,677
This reminds me of a quote
I read recently
527
00:25:37,780 --> 00:25:39,580
In a magazine excerpt.
528
00:25:40,482 --> 00:25:42,442
"that life is just a
perpetual..."
529
00:25:42,517 --> 00:25:44,951
(together): "piecing together
of broken bits."
530
00:25:45,187 --> 00:25:47,286
(chuckles)
- indeed.
531
00:25:47,856 --> 00:25:51,024
Apparently,
I have far too many of them.
532
00:25:52,861 --> 00:25:54,338
Tell me where your friend
is staying
533
00:25:54,362 --> 00:25:56,330
And I promise to keep
your secret.
534
00:25:59,067 --> 00:26:02,269
William? Any progress?
535
00:26:02,671 --> 00:26:04,237
Not much.
536
00:26:04,239 --> 00:26:06,773
I've managed to corrupt
two pages
537
00:26:06,875 --> 00:26:09,676
And I'm down to my last
piece of evidence.
538
00:26:09,778 --> 00:26:12,712
No matter the formula, I can't
seem to extract enough blood
539
00:26:12,814 --> 00:26:14,715
To reveal the red ink below.
540
00:26:14,816 --> 00:26:16,383
That sounds like
quite the undertaking.
541
00:26:16,385 --> 00:26:17,385
(sighs)
542
00:26:17,485 --> 00:26:19,063
It's like changing the tint
of the ocean
543
00:26:19,087 --> 00:26:20,319
To see the fish.
544
00:26:20,755 --> 00:26:22,456
Why not change the fish?
545
00:26:24,826 --> 00:26:26,093
Focus on the ink.
546
00:26:27,696 --> 00:26:30,797
The peroxide bond is indeed
weak and unstable.
547
00:26:30,899 --> 00:26:33,399
By switching
the h2o2 with 3h60,
548
00:26:33,402 --> 00:26:35,735
You could let the acetone work
on the message itself
549
00:26:35,738 --> 00:26:37,270
With minimal damage.
550
00:26:38,040 --> 00:26:41,541
Julia ogden,
I have never loved you more!
551
00:26:43,712 --> 00:26:47,814
Well, perhaps this is a very
good time to ask for a favour.
552
00:26:47,816 --> 00:26:48,949
Anything.
553
00:26:49,685 --> 00:26:51,151
Release edith wharton.
554
00:26:51,253 --> 00:26:53,153
Except that.
555
00:26:53,756 --> 00:26:56,489
William, she had her reasons
to withhold her alibi.
556
00:26:57,058 --> 00:26:59,493
She won't tell you and
she won't tell the inspector,
557
00:26:59,594 --> 00:27:01,628
But she did tell me and...
558
00:27:01,730 --> 00:27:04,231
I confirmed her claims
are legitimate.
559
00:27:04,933 --> 00:27:07,767
I can't just take your word
for it.
560
00:27:07,870 --> 00:27:09,036
Well, I understand.
561
00:27:09,137 --> 00:27:10,704
But know this:
562
00:27:10,706 --> 00:27:12,650
If you continue to view her
as a suspect,
563
00:27:12,674 --> 00:27:13,940
You're wasting your time.
564
00:27:18,346 --> 00:27:20,480
(♪)
565
00:27:51,112 --> 00:27:53,980
(intriguing music)
566
00:28:35,657 --> 00:28:37,591
Sir?
- Perfect timing, george.
567
00:28:37,692 --> 00:28:40,460
I think I've discovered a way
to read the hidden ink message.
568
00:28:40,562 --> 00:28:41,928
But we may not need it, sir.
569
00:28:41,930 --> 00:28:43,263
I think I know
who the killer is.
570
00:28:43,265 --> 00:28:44,997
Look at this.
571
00:28:45,000 --> 00:28:47,133
Liquor, lime
and a trace of egg white.
572
00:28:47,135 --> 00:28:48,135
Sniff!
573
00:28:48,903 --> 00:28:50,070
Oh, wait!
574
00:28:53,374 --> 00:28:54,073
(scoffs)
575
00:28:54,175 --> 00:28:55,341
(together): Pisco sour.
576
00:28:55,443 --> 00:28:57,521
Sir, this must've been what
pope was holding
577
00:28:57,545 --> 00:28:59,145
When kipling
threw the drink on him.
578
00:28:59,147 --> 00:29:01,080
That would explain
the strange powder
579
00:29:01,083 --> 00:29:02,816
Mrs. Hart mentioned.
580
00:29:02,917 --> 00:29:05,418
George, where did you get this?
581
00:29:05,420 --> 00:29:07,921
Sir, my number one fan:
582
00:29:08,023 --> 00:29:09,355
Norman bean.
583
00:29:09,457 --> 00:29:11,158
(♪)
584
00:29:15,931 --> 00:29:18,031
I met alfred pope before
the party.
585
00:29:19,734 --> 00:29:21,854
He was the only one that
would talk to me.
586
00:29:23,071 --> 00:29:25,705
I managed to slip him my story.
587
00:29:25,807 --> 00:29:27,927
He said that he would read it
right away.
588
00:29:28,777 --> 00:29:30,544
The anticipation was killing me.
589
00:29:32,214 --> 00:29:34,314
So, you weren't sneaking
into that party
590
00:29:34,316 --> 00:29:35,849
To give out your story.
591
00:29:36,585 --> 00:29:38,251
You were trying to get it back.
592
00:29:39,087 --> 00:29:41,388
I wanted to see his thoughts,
sir.
593
00:29:42,223 --> 00:29:44,524
You expected a response
that quickly?
594
00:29:45,994 --> 00:29:47,460
It's a really good story.
595
00:29:50,132 --> 00:29:51,731
At any rate,
596
00:29:51,733 --> 00:29:54,467
You lied about not being able
to get into the party.
597
00:29:54,770 --> 00:29:56,636
Not entirely.
598
00:29:57,439 --> 00:29:59,639
The back exit was indeed
locked at 10.
599
00:30:00,508 --> 00:30:03,009
But I neglected to add that
600
00:30:03,111 --> 00:30:06,145
I had come back once more to see
that it was open.
601
00:30:06,247 --> 00:30:08,481
What time was this?
- Around 1:30.
602
00:30:08,583 --> 00:30:10,550
Somebody had opened the deadbolt
603
00:30:10,652 --> 00:30:14,054
And kept the door ajar
to prevent it from locking.
604
00:30:14,789 --> 00:30:16,289
I couldn't believe my luck.
605
00:30:16,291 --> 00:30:17,490
What did you do then?
606
00:30:17,592 --> 00:30:19,792
I was elated to find that
607
00:30:19,894 --> 00:30:21,962
Not only was alfred there,
608
00:30:22,831 --> 00:30:25,465
But that he was alone.
609
00:30:26,768 --> 00:30:30,036
So I mustered up the courage
to...
610
00:30:31,173 --> 00:30:33,253
Ask him what he thought about
my story.
611
00:30:35,610 --> 00:30:36,650
He didn't like it.
612
00:30:36,745 --> 00:30:38,378
He read it aloud,
613
00:30:40,015 --> 00:30:42,448
Laughing at
all the serious parts,
614
00:30:42,550 --> 00:30:47,387
Mocking my superhuman zantar
character,
615
00:30:47,389 --> 00:30:50,290
Who I was dumb enough to think
was destined for greatness.
616
00:30:51,459 --> 00:30:52,792
So, you killed him.
617
00:30:53,695 --> 00:30:54,660
No.
618
00:30:54,663 --> 00:30:57,063
You were hurt, humiliated.
619
00:30:57,565 --> 00:31:00,010
It would have been understandable
under the circumstances.
620
00:31:00,034 --> 00:31:02,669
I didn't kill him!
- What did you do, then?
621
00:31:02,770 --> 00:31:05,872
I wanted so much to just
give him a piece of my mind!
622
00:31:07,209 --> 00:31:09,086
But I just snatched
my story back
623
00:31:09,110 --> 00:31:11,230
And went out the same door
that I came in.
624
00:31:11,346 --> 00:31:13,479
That's it?
- Yeah.
625
00:31:13,581 --> 00:31:16,950
You expect me to believe
that you broke into the party,
626
00:31:16,952 --> 00:31:18,752
Found the victim alone,
627
00:31:18,754 --> 00:31:21,153
Had a humiliating altercation
with him
628
00:31:21,156 --> 00:31:22,555
And then simply left,
629
00:31:22,557 --> 00:31:25,024
Without a single guest
as a witness?
630
00:31:25,126 --> 00:31:26,637
I know it seems a little
far-fetched,
631
00:31:26,661 --> 00:31:28,581
But that's exactly
what happened.
632
00:31:31,799 --> 00:31:35,101
Allow me to counter with
an alternate story,
633
00:31:35,203 --> 00:31:39,939
One where a man ingratiated
himself with my best constable
634
00:31:39,942 --> 00:31:42,242
In order to get close to a case
635
00:31:42,244 --> 00:31:45,645
Because he had murdered a man
out of fury and shame.
636
00:31:46,148 --> 00:31:48,314
No.
- I'm sorry, mr. Bean,
637
00:31:48,317 --> 00:31:50,450
But the evidence strongly
suggests
638
00:31:50,452 --> 00:31:52,332
That you are guilty of murder.
639
00:31:53,054 --> 00:31:54,598
(brackenreid): Well,
we finally got our man.
640
00:31:54,622 --> 00:31:56,400
He was playing you all along,
bugalugs.
641
00:31:56,424 --> 00:31:58,458
Sir, I feel quite the fool.
642
00:31:58,559 --> 00:32:01,728
There was absolutely nothing
murderous I saw in norman bean.
643
00:32:02,230 --> 00:32:05,131
Flattery is a powerful tool
in the devil's arsenal.
644
00:32:06,635 --> 00:32:08,534
(crabtree): Somewhat ironic,
isn't it, sirs?
645
00:32:08,537 --> 00:32:11,805
Alfred pope's death will surely
cause a surge in his book sales.
646
00:32:12,240 --> 00:32:15,008
Mm. Mr. Pope will finally
achieve the success
647
00:32:15,010 --> 00:32:16,509
That has thus far eluded him.
648
00:32:18,046 --> 00:32:20,613
Perhaps not so ironic
after all.
649
00:32:26,254 --> 00:32:27,554
"aloha..."
650
00:32:28,256 --> 00:32:31,758
(crabtree):
"aloha, meine schnecke "?
651
00:32:32,294 --> 00:32:34,334
What the bloody hell
does that mean?
652
00:32:34,963 --> 00:32:37,564
We had just booked a trip
to hawaii.
653
00:32:37,665 --> 00:32:39,977
Couldn't have conceived of
a more delicious ending
654
00:32:40,001 --> 00:32:41,834
If he wrote it himself.
655
00:32:41,837 --> 00:32:43,670
(♪)
656
00:32:57,151 --> 00:32:58,984
It means mr. Pope
went to extreme measures
657
00:32:58,987 --> 00:33:00,453
To cement his legacy.
658
00:33:00,989 --> 00:33:02,188
(sighs)
659
00:33:02,290 --> 00:33:04,157
"aloha, meine schnecke."
660
00:33:06,194 --> 00:33:09,295
Both hello and goodbye,
as I understand it.
661
00:33:10,331 --> 00:33:13,533
He was making apparent
his suicide to you
662
00:33:13,535 --> 00:33:16,302
And to the world in order
to generate sales.
663
00:33:17,039 --> 00:33:18,816
But alfred never cared
about sales.
664
00:33:18,840 --> 00:33:20,540
It doesn't make any sense!
665
00:33:21,176 --> 00:33:23,476
Well, perhaps it was just
to you?
666
00:33:23,879 --> 00:33:25,545
Uh, " meine schnecke."
667
00:33:27,015 --> 00:33:28,782
His pet name for me.
668
00:33:29,717 --> 00:33:31,651
The german word for "slug".
669
00:33:32,821 --> 00:33:34,954
He knew how much I hated
that word.
670
00:33:34,956 --> 00:33:36,956
He used to tease me with it
all the time.
671
00:33:36,958 --> 00:33:38,491
It always made me laugh.
672
00:33:40,028 --> 00:33:42,162
Somehow it's not working
this time.
673
00:33:44,732 --> 00:33:47,567
Your husband found the most
succinct way possible
674
00:33:47,569 --> 00:33:49,335
To tell you that he loved you.
675
00:33:50,705 --> 00:33:52,471
Did he not understand that
676
00:33:52,474 --> 00:33:54,841
I would rather we be free
together?
677
00:33:58,914 --> 00:34:02,382
Thank you for
your husband's work-in-progress.
678
00:34:03,452 --> 00:34:05,785
I can see by the notes
in the margins
679
00:34:05,887 --> 00:34:08,254
That they match
his handwritten notes.
680
00:34:08,356 --> 00:34:10,234
He was always editing
in the margins
681
00:34:10,258 --> 00:34:12,092
With his stupid red pen.
682
00:34:14,663 --> 00:34:16,929
I'm terribly sorry,
mrs. Pope.
683
00:34:16,932 --> 00:34:19,365
I do hope that you can find
some peace.
684
00:34:20,902 --> 00:34:23,303
I'm not sure I know how
without alfred.
685
00:34:25,207 --> 00:34:27,173
(soft music)
686
00:34:29,544 --> 00:34:30,877
(sobbing)
687
00:34:32,147 --> 00:34:34,747
Keep the change.
- Thanks.
688
00:34:34,849 --> 00:34:37,150
It's nice having a bill paid
for a change,
689
00:34:37,252 --> 00:34:38,551
Unlike some people.
690
00:34:40,755 --> 00:34:43,022
Ah! There you are.
691
00:34:43,791 --> 00:34:44,791
Thanks.
692
00:34:47,461 --> 00:34:50,096
"if you can talk with crowds
and keep your virtue,
693
00:34:50,198 --> 00:34:53,432
Or walk with kings nor lose
the common touch,
694
00:34:53,434 --> 00:34:55,834
If neither foes nor
loving friends can hurt you,
695
00:34:55,837 --> 00:34:57,997
If all men count with you,
but none too much.
696
00:34:58,773 --> 00:35:00,718
If you can fill
the unforgiving minute,
697
00:35:00,742 --> 00:35:03,042
With 60 seconds' worth
of distance run,
698
00:35:03,144 --> 00:35:05,511
Yours is the earth
and everything that's in it,
699
00:35:05,613 --> 00:35:08,715
And which is more,
you'll be a man, my son!"
700
00:35:13,788 --> 00:35:15,588
Truer words were never spoken,
701
00:35:15,590 --> 00:35:18,525
If I may say so myself.
702
00:35:18,626 --> 00:35:20,326
I don't disagree.
703
00:35:20,428 --> 00:35:22,262
I think it's one of
your most brilliant pieces.
704
00:35:22,264 --> 00:35:24,063
And hot off the presses, too.
705
00:35:24,966 --> 00:35:29,602
If by committing my new poem,
if, to memory
706
00:35:29,604 --> 00:35:33,940
You are trying to grovel back
an autograph,
707
00:35:34,042 --> 00:35:35,274
It's working.
708
00:35:35,377 --> 00:35:36,409
I don't grovel.
709
00:35:37,078 --> 00:35:38,144
I'm here to tell you
710
00:35:38,146 --> 00:35:40,346
That the man of virtue described
in your poem
711
00:35:40,348 --> 00:35:42,749
Is not the man that sits
before me.
712
00:35:42,751 --> 00:35:45,791
And I'd sooner have the
bartender's autograph than yours.
713
00:35:46,087 --> 00:35:47,253
Oh, and, uh,
714
00:35:47,355 --> 00:35:49,636
I picked up your tab
so you don't stiff him again.
715
00:35:49,958 --> 00:35:52,325
Men of virtue
pay their bills, sir.
716
00:35:56,330 --> 00:35:57,764
(indistinct chatter)
717
00:35:59,734 --> 00:36:01,167
(crabtree): Son of a gun!
718
00:36:01,569 --> 00:36:02,769
It works.
719
00:36:03,805 --> 00:36:05,338
I cannot believe it.
720
00:36:05,440 --> 00:36:06,440
(sighs)
721
00:36:07,408 --> 00:36:09,309
So, it was a suicide all along?
722
00:36:09,410 --> 00:36:12,912
Yes. The answer was right
under our noses the whole time.
723
00:36:13,548 --> 00:36:16,649
This was a plot development
I never saw coming,
724
00:36:17,551 --> 00:36:20,086
Which just goes to show you
I'm not much of a copper.
725
00:36:21,056 --> 00:36:22,521
Or a writer, for that matter.
726
00:36:22,524 --> 00:36:25,524
Now, on that matter,
I'm not so sure.
727
00:36:25,527 --> 00:36:27,726
I read your story, norman.
728
00:36:27,729 --> 00:36:31,330
It's so full of action and heart
and valour.
729
00:36:31,432 --> 00:36:33,733
I found it nothing short
of remarkable.
730
00:36:34,269 --> 00:36:35,468
Are you having me on?
731
00:36:35,569 --> 00:36:38,237
Not at all. I wouldn't change
a single word.
732
00:36:38,974 --> 00:36:41,407
I do think you should
try a pseudonym, however.
733
00:36:41,509 --> 00:36:44,410
Something a little snappier
than norman bean.
734
00:36:44,512 --> 00:36:47,146
Norman bean is a pseudonym,
sir.
735
00:36:48,516 --> 00:36:50,883
I didn't want to risk
embarrassing my family
736
00:36:50,885 --> 00:36:52,352
In case my book was a failure.
737
00:36:52,354 --> 00:36:53,987
Well, what's your real name?
738
00:36:54,556 --> 00:36:55,554
Burroughs.
739
00:36:55,557 --> 00:36:57,290
My name's ed burroughs.
740
00:36:57,492 --> 00:36:59,025
Ed burroughs. That's not bad.
741
00:36:59,027 --> 00:37:00,838
It could use a little
souping up.
742
00:37:00,862 --> 00:37:04,029
My proper name
is edgar rice burroughs.
743
00:37:04,032 --> 00:37:05,364
I would go with that.
744
00:37:05,467 --> 00:37:07,967
That has some
real gravitas to it.
745
00:37:08,069 --> 00:37:11,837
I also think you should consider
changing the name of your hero.
746
00:37:11,840 --> 00:37:14,640
Zantar sounds a bit like
a magician.
747
00:37:14,742 --> 00:37:17,843
I also considered tublat zan.
748
00:37:18,513 --> 00:37:21,513
That sounds too much like
a creature from outer space.
749
00:37:21,516 --> 00:37:25,184
It's not quite right for
a superhuman man-ape character.
750
00:37:25,286 --> 00:37:26,719
What would you call him?
751
00:37:26,721 --> 00:37:28,253
Well, I would reverse it.
752
00:37:28,256 --> 00:37:29,856
Uh, ape-man?
753
00:37:29,957 --> 00:37:32,592
No, I mean zantar.
I would reverse that.
754
00:37:33,828 --> 00:37:35,395
Tarzan.
- Yes!
755
00:37:35,397 --> 00:37:39,531
Actually, I was thinking zartan,
but tarzan could work.
756
00:37:39,534 --> 00:37:41,267
Tarzan, the ape man.
757
00:37:41,369 --> 00:37:43,080
(chuckling)
- there we go.
758
00:37:43,104 --> 00:37:44,537
Here, let me buy you a pint.
759
00:37:44,539 --> 00:37:46,038
I owe you that much, at least.
760
00:37:46,041 --> 00:37:48,207
I finally get to draw on
your wisdom?
761
00:37:48,443 --> 00:37:50,910
I have a feeling
I'll be drawing on yours, sir.
762
00:37:52,314 --> 00:37:54,274
(brackenreid): Murdoch.
A moment.
763
00:37:55,983 --> 00:37:59,885
If you've got any of
your adhesive thing-a-majiggy
764
00:37:59,888 --> 00:38:02,622
And could stick this lot
back together...
765
00:38:06,761 --> 00:38:08,294
It's a lost cause, isn't it?
766
00:38:09,364 --> 00:38:11,464
I'm afraid so.
- Mm.
767
00:38:14,402 --> 00:38:17,703
Oh but be happy
with what you have.
768
00:38:17,805 --> 00:38:19,405
You have some big names here.
769
00:38:19,507 --> 00:38:21,240
Including alfred pope,
770
00:38:21,342 --> 00:38:23,009
Who I think will be worth
more than the others
771
00:38:23,011 --> 00:38:24,643
Since it's his final signature.
772
00:38:24,745 --> 00:38:26,846
Especially now
that "killian's folly" is set
773
00:38:26,848 --> 00:38:28,448
To become such a big hit.
774
00:38:30,852 --> 00:38:33,486
Is this it here?
- Yes. Why?
775
00:38:34,756 --> 00:38:36,321
You saw him sign it himself?
776
00:38:36,324 --> 00:38:38,284
I saw him do it with
my own eyes.
777
00:38:40,295 --> 00:38:41,594
It's different.
778
00:38:41,962 --> 00:38:43,329
What do you mean?
779
00:38:43,631 --> 00:38:48,434
In alfred's final aloha
to his wife,
780
00:38:49,504 --> 00:38:53,406
The a was written by
someone else.
781
00:38:53,507 --> 00:38:54,807
(brackenreid):
But that's impossible.
782
00:38:54,809 --> 00:38:56,042
Unless...
783
00:38:56,811 --> 00:38:58,745
(dramatic music)
784
00:39:10,591 --> 00:39:12,291
(♪)
785
00:39:13,895 --> 00:39:15,328
(grunts)
786
00:39:20,235 --> 00:39:21,401
It was her.
787
00:39:28,742 --> 00:39:32,378
The "aloha" on these pages
788
00:39:32,480 --> 00:39:35,081
Matched the notes
in your husband's manuscript.
789
00:39:36,150 --> 00:39:39,185
What I failed to identify
was who wrote them.
790
00:39:40,054 --> 00:39:42,855
I trust you know the direction
I'm heading in.
791
00:39:43,558 --> 00:39:44,990
Haven't the foggiest.
792
00:39:44,993 --> 00:39:47,126
They were both yours,
mrs. Pope.
793
00:39:47,128 --> 00:39:50,062
You were your husband's
unofficial editor,
794
00:39:50,064 --> 00:39:53,666
The person behind the scenes
who would do anything
795
00:39:53,668 --> 00:39:56,169
To ensure he got that
bestseller.
796
00:39:57,739 --> 00:40:00,740
Is it against the law
for a wife to help her husband?
797
00:40:00,742 --> 00:40:02,875
It's against the law
to murder him.
798
00:40:02,977 --> 00:40:05,278
Were you tired of living
in his shadow?
799
00:40:06,781 --> 00:40:09,081
My husband was too flimsy
to cast a shadow.
800
00:40:09,083 --> 00:40:11,149
A shadow implies mass.
801
00:40:11,920 --> 00:40:15,588
Yet, you made it seem as though
his obscurity was a virtue,
802
00:40:16,724 --> 00:40:20,059
That the respect of his peers
was all he needed.
803
00:40:20,728 --> 00:40:21,894
For him, maybe.
804
00:40:23,063 --> 00:40:24,464
But what about me?
805
00:40:25,266 --> 00:40:26,832
I did half the work.
806
00:40:27,268 --> 00:40:30,436
Do you know how many hours
I spent sculpting his words,
807
00:40:30,538 --> 00:40:31,971
Just so he...
808
00:40:32,072 --> 00:40:36,242
So we could finally have
one bestseller?
809
00:40:36,611 --> 00:40:37,943
So, it was about money.
810
00:40:38,045 --> 00:40:39,312
It was about pride.
811
00:40:39,981 --> 00:40:43,182
"killian's folly"
had hit written all over it
812
00:40:43,518 --> 00:40:45,818
And he refused to do
the legwork.
813
00:40:46,521 --> 00:40:48,787
He was a serial self-sabotager,
814
00:40:48,889 --> 00:40:50,856
Missing meetings,
making drunken scenes,
815
00:40:50,858 --> 00:40:52,525
Insulting publishers.
816
00:40:52,627 --> 00:40:54,994
He felt that made him
a real artist.
817
00:40:55,964 --> 00:40:58,197
You saw things differently.
818
00:40:58,199 --> 00:41:00,233
He promised me trips,
819
00:41:01,603 --> 00:41:05,304
Spain, ireland and, yes, hawaii.
820
00:41:06,207 --> 00:41:08,941
He wintered on
arthur conan doyle's yacht
821
00:41:08,943 --> 00:41:10,810
While I stayed home
822
00:41:11,245 --> 00:41:13,346
And ate tinned ham and
day-old bread.
823
00:41:15,583 --> 00:41:19,485
What would have made it easier
was to have one bestseller.
824
00:41:20,421 --> 00:41:21,721
Just one.
825
00:41:24,225 --> 00:41:26,025
I needed that, detective.
826
00:41:28,429 --> 00:41:30,463
I needed that at any cost.
827
00:41:32,433 --> 00:41:34,400
(city hubbub)
828
00:41:45,212 --> 00:41:47,713
"a man is most dangerous
when he's broken..."
829
00:41:47,949 --> 00:41:50,216
(together): "for he has
nothing left to lose."
830
00:41:51,686 --> 00:41:53,319
You did read my book.
831
00:41:54,021 --> 00:41:55,955
Of course I did, fathead.
832
00:41:57,058 --> 00:41:58,157
Twice.
833
00:41:58,826 --> 00:42:00,525
It's really good, george.
834
00:42:00,528 --> 00:42:02,861
I was sure you didn't
remember me.
835
00:42:03,031 --> 00:42:05,864
Well, you're cute,
but not that bright.
836
00:42:06,434 --> 00:42:10,669
You didn't pick up on my signals
about my fiancé, ewen.
837
00:42:11,105 --> 00:42:13,939
Ah.
- He's a minister.
838
00:42:14,041 --> 00:42:15,341
Mm-hmm.
839
00:42:15,910 --> 00:42:20,413
Well, he's not quite comfortable
with my previous dalliances.
840
00:42:20,915 --> 00:42:24,684
I didn't want him to know...
That.
841
00:42:28,156 --> 00:42:30,656
I think of you, though. Often.
842
00:42:31,558 --> 00:42:32,959
I think of you, too.
843
00:42:33,962 --> 00:42:35,894
I heard you got married.
844
00:42:35,896 --> 00:42:39,031
I did. Her name is effie.
You'd like her.
845
00:42:39,834 --> 00:42:41,700
You'd like ewen, too.
846
00:42:41,803 --> 00:42:45,004
Perhaps one day we can
all get together.
847
00:42:47,775 --> 00:42:49,908
Your book is a cracking
good read, by the way.
848
00:42:49,911 --> 00:42:51,922
You've read
"anne of green gables"?
849
00:42:51,946 --> 00:42:53,612
Yes, of course! It's lovely.
850
00:42:53,614 --> 00:42:58,117
Uh, the imagery is
so picturesque, so moving.
851
00:42:58,986 --> 00:43:00,653
It should be a moving picture.
852
00:43:00,754 --> 00:43:03,656
No! A series of moving pictures.
853
00:43:03,757 --> 00:43:05,524
Uh, several incarnations
854
00:43:05,526 --> 00:43:08,060
That win the hearts of canadians
from coast-to-coast.
855
00:43:08,162 --> 00:43:09,828
(laughs)
856
00:43:09,930 --> 00:43:12,798
Well, I've always loved
your wild imagination, george.
857
00:43:13,334 --> 00:43:15,301
(soft music)
858
00:43:16,971 --> 00:43:19,305
Now, you take care of yourself.
859
00:43:20,074 --> 00:43:21,340
And effie, too.
860
00:43:21,876 --> 00:43:23,542
You too, lucy maud.
861
00:43:28,449 --> 00:43:30,549
(♪)
862
00:43:42,029 --> 00:43:43,729
(theme music)
863
00:44:10,157 --> 00:44:11,490
Subtitling: Difuze
864
00:44:11,540 --> 00:44:16,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.