Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:05,400
NARRATOR: A select few Alaskans carve out a life in the isolated wilderness
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,830
by working together.
3
00:00:06,870 --> 00:00:08,770
CHIP: That's our target.
4
00:00:08,810 --> 00:00:10,610
NARRATOR: As a team, they celebrate wins...
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,570
AGNES: Yee, one shot!
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,880
MARTHA MAE: That
doesn't sound very good.
7
00:00:15,910 --> 00:00:17,710
NARRATOR: And suffer losses.
8
00:00:17,750 --> 00:00:19,510
But above all they persevere...
9
00:00:19,550 --> 00:00:21,850
AGNES: Carol! Help me.
10
00:00:21,890 --> 00:00:23,490
NARRATOR: In pursuit of one common goal.
11
00:00:23,520 --> 00:00:24,750
MARTHA MAE: Fish on!
12
00:00:24,820 --> 00:00:26,720
NARRATOR: A life of freedom and adventure...
13
00:00:26,760 --> 00:00:28,660
ERIK: Girl is
obsessed with fishing.
14
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
NARRATOR: At the ends of the earth.
15
00:00:32,160 --> 00:00:38,070
(theme music plays)
16
00:00:58,920 --> 00:01:02,820
In Noorvik, the Hailstone family bands together to collect vital resources that
17
00:01:02,860 --> 00:01:05,630
will sustain them during the brutal winter months.
18
00:01:07,360 --> 00:01:08,560
CAROL: We'll be down there.
19
00:01:08,600 --> 00:01:10,360
CHIP: Yup.
20
00:01:10,400 --> 00:01:13,500
AGNES: We're planning to go
on a little hunt boating trip,
our very first one this season
21
00:01:13,540 --> 00:01:15,270
now that the ice is gone.
22
00:01:15,310 --> 00:01:17,080
CHIP: These rivers
here, they're our roads.
23
00:01:17,110 --> 00:01:18,640
So now, it's time
to travel this road.
24
00:01:18,680 --> 00:01:21,350
But do it in a boat rather
than the snow machines.
25
00:01:22,480 --> 00:01:23,810
You guys ready?
26
00:01:23,850 --> 00:01:27,580
CAROL: Sure.
AGNES: Ready and willing.
CHIP: Let's go.
27
00:01:35,130 --> 00:01:36,400
CAROL: Right there!
28
00:01:36,430 --> 00:01:37,720
AGNES: Oh, it's
right there, Chip.
29
00:01:37,760 --> 00:01:38,930
Stop.
30
00:01:38,960 --> 00:01:40,330
CHIP: Oh, wow.
That's our target.
31
00:01:40,360 --> 00:01:43,130
AGNES: There's a
muskrat, Carol, you're
the first shooter.
32
00:01:47,400 --> 00:01:49,140
CHIP: Good job, Carol.
33
00:01:49,170 --> 00:01:51,410
AGNES: Man, hook, hook, Qutan.
34
00:01:51,510 --> 00:01:55,780
CHIP: Good one, there you go.
AGNES: Our first muskrat.
CHIP: All right, good job.
35
00:01:56,880 --> 00:01:58,600
This is the last fur
hunt of the year.
36
00:01:58,650 --> 00:02:01,250
The animals that live
in the water, they don't
shed till next month.
37
00:02:01,250 --> 00:02:03,750
So, their fur
is really, really good
still prime right now.
38
00:02:03,790 --> 00:02:04,950
And they're pretty
good-tasting.
39
00:02:04,990 --> 00:02:06,690
And we can use their furs
for making stuff out of.
40
00:02:06,720 --> 00:02:08,210
You can make blankets.
You can make clothing.
41
00:02:08,260 --> 00:02:10,020
It comes down to,
you know, feeding your
kids, feeding yourself.
42
00:02:10,060 --> 00:02:12,390
None of it goes to waste.
43
00:02:12,430 --> 00:02:14,060
AGNES: 12:00. You see it?
44
00:02:14,100 --> 00:02:15,760
CHIP: I see it.
CAROL: There's another one.
QUTAN: Right there, dad.
45
00:02:15,800 --> 00:02:17,130
AGNES: It's right
there Chip, stop.
Right there, Carol.
46
00:02:17,170 --> 00:02:18,800
CHIP: That's him underneath
there underneath the log.
47
00:02:18,840 --> 00:02:20,180
He's right underneath
the log right there.
48
00:02:20,200 --> 00:02:21,570
Right in front of us.
49
00:02:21,610 --> 00:02:22,950
AGNES: It's right
in here, Carol.
50
00:02:22,970 --> 00:02:24,100
QUTAN: It's just right there.
51
00:02:24,140 --> 00:02:25,370
AGNES: Grab it, Qutan.
You got it.
52
00:02:25,410 --> 00:02:26,670
CHIP: Just grab
it by its tail.
53
00:02:26,710 --> 00:02:28,740
QUTAN: I can't reach it.
AGNES: Here you are.
CHIP: There you go.
54
00:02:28,750 --> 00:02:30,620
AGNES: Perfect, Carol,
perfect, you're doing great.
55
00:02:30,650 --> 00:02:32,850
CHIP: Now grab it and
bring it in, be quick!
56
00:02:32,880 --> 00:02:35,850
AGNES: We got a
shooter and a grabber.
57
00:02:36,250 --> 00:02:38,020
CHIP: We haven't even gotten
a mile down this channel yet,
58
00:02:38,040 --> 00:02:39,590
and we're doing pretty good.
59
00:02:39,620 --> 00:02:41,790
AGNES: There it is, Carol.
QUTAN: Right there!
AGNES: One, two, three, go.
60
00:02:43,260 --> 00:02:44,360
CHIP: You're a little high.
61
00:02:44,390 --> 00:02:46,960
You need to bring that front
side down a little bit.
62
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
AGNES: Go, Carol.
63
00:02:51,770 --> 00:02:53,270
Yee! You got it.
64
00:02:53,300 --> 00:02:55,000
CHIP: Carol's getting
used to using a .22,
65
00:02:55,040 --> 00:02:57,970
and she's in a boat
doing this while the
muskrat's doing this.
66
00:02:58,210 --> 00:02:59,870
So, when you're doing
this, it's not easy.
67
00:02:59,910 --> 00:03:01,710
Not easy at all.
68
00:03:01,750 --> 00:03:03,090
AGNES: Way up there.
69
00:03:03,110 --> 00:03:05,010
12:00.
70
00:03:05,450 --> 00:03:07,580
CHIP: You lead it too much.
71
00:03:08,450 --> 00:03:10,380
AGNES: Reload.
One more time, get it ready.
72
00:03:10,420 --> 00:03:12,720
By the fifth muskrat,
you'll be just dialed in.
73
00:03:13,760 --> 00:03:14,890
CHIP: Good job, Carol.
74
00:03:14,930 --> 00:03:16,080
AGNES: That's a big one.
75
00:03:16,130 --> 00:03:17,220
CHIP: Wait, wait,
wait, wait, wait.
76
00:03:17,260 --> 00:03:18,390
Right here, right here.
77
00:03:18,400 --> 00:03:21,210
AGNES: Whoa.
It's coming right to you.
78
00:03:21,230 --> 00:03:23,960
QUTAN: That one is dead!
AGNES: Nice shot!
MARY: Wonderful!
79
00:03:24,000 --> 00:03:25,500
QUTAN: You got it!
CHIP: There you go.
80
00:03:25,540 --> 00:03:26,840
AGNES: You girls are awesome.
I love this.
81
00:03:26,900 --> 00:03:29,270
Now I know how my
parents used to feel.
82
00:03:30,440 --> 00:03:32,440
So exciting, fun.
83
00:03:34,440 --> 00:03:36,410
CHIP: Now you're learning
that rifle a bit, aren't you?
84
00:03:36,450 --> 00:03:37,780
CAROL: We got eight.
85
00:03:37,810 --> 00:03:39,980
CHIP: Whoa.
There's number nine.
86
00:03:42,690 --> 00:03:44,450
Good job.
87
00:03:44,490 --> 00:03:47,690
We haven't even made it
a mile down this channel yet,
and we're getting plenty.
88
00:03:47,960 --> 00:03:49,920
I think we're gonna do
pretty good tonight.
89
00:03:50,030 --> 00:03:52,490
We just got a long
night ahead of us.
90
00:03:55,330 --> 00:03:57,500
MARTHA MAE: As far as
waste goes, I guess that
comes full circle with
91
00:03:57,530 --> 00:03:59,300
everything that we have.
92
00:03:59,340 --> 00:04:01,300
Whatever we can use,
we'll utilize it...
93
00:04:01,320 --> 00:04:03,500
So nothing goes to waste.
94
00:04:16,550 --> 00:04:18,220
ERIK: There we go.
95
00:04:18,260 --> 00:04:19,800
We're gonna cut up
this moose quarter.
96
00:04:19,820 --> 00:04:22,620
It's the last one that
we have from the moose we
harvested this past fall.
97
00:04:22,660 --> 00:04:25,660
It's a ham, really
tasty, prime cut piece.
98
00:04:25,930 --> 00:04:27,930
I'll hack the
bone out of here.
99
00:04:27,950 --> 00:04:31,200
Start taking apart
the muscle groups.
100
00:04:33,640 --> 00:04:36,940
NARRATOR: Erik and Martha Salitan rely on the animals they hunt,
101
00:04:36,970 --> 00:04:39,670
to maintain a subsistence lifestyle in the arctic.
102
00:04:42,010 --> 00:04:44,750
ERIK: Oh, you wanna scrap
together a smoker and
smoke some of this meat?
103
00:04:44,780 --> 00:04:47,280
MARTHA MAE: Yeah, that
could be fun, different.
104
00:04:47,320 --> 00:04:49,650
ERIK: Break up the
cuisine a little bit?
105
00:04:49,690 --> 00:04:51,890
MARTHA MAE: Uh-hmm.
106
00:04:52,790 --> 00:04:54,690
Harvesting your own meat,
it's very fulfilling.
107
00:04:54,720 --> 00:04:57,920
You feel a lot better
knowing that you
butchered the animal,
108
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
it's all good quality meat,
109
00:05:00,030 --> 00:05:02,560
and it makes you feel a
little bit more independent,
living in the bush.
110
00:05:03,700 --> 00:05:05,030
ERIK: Well, I'm done.
111
00:05:05,070 --> 00:05:07,030
Let's go out and check
out what we got for
building materials.
112
00:05:07,070 --> 00:05:08,640
MARTHA MAE: Sounds good.
113
00:05:08,670 --> 00:05:10,640
I'm done, too.
114
00:05:14,640 --> 00:05:17,310
ERIK: The type of smoker
that we're looking to
make is a cold smoker.
115
00:05:17,350 --> 00:05:19,910
It just adds a little
bit more flavor.
116
00:05:19,950 --> 00:05:21,620
It doesn't add any
nutritional value.
117
00:05:21,720 --> 00:05:24,720
It has nothing to do with
life or death, it's just
a little spice of life.
118
00:05:25,690 --> 00:05:28,190
MARTHA MAE: Doing these
small kind of projects is fun
because it's like a change of
119
00:05:28,220 --> 00:05:31,120
pace, something different
than the daily chores.
120
00:05:32,000 --> 00:05:34,300
ERIK: I'm gonna use these
two by sixes that are left
over from building this
121
00:05:34,330 --> 00:05:36,300
hangar this past summer.
122
00:05:36,330 --> 00:05:39,170
We're gonna go six feet
deep, six feet wide, and put
a six-foot roof on there.
123
00:05:40,870 --> 00:05:43,200
MARTHA MAE: We're putting
up the sheet metal here,
which is not only going to
124
00:05:43,240 --> 00:05:45,740
complete the smokehouse, but
make it sturdier.
125
00:05:46,910 --> 00:05:49,180
ERIK: Feed it up
on the top there.
126
00:05:49,210 --> 00:05:51,080
MARTHA MAE: So far,
progress has been real fast.
127
00:05:51,110 --> 00:05:53,080
We have four walls, we've
got the roofs all ready.
128
00:05:53,120 --> 00:05:55,450
We've pounded it out and
we're just gonna keep moving.
129
00:05:56,090 --> 00:05:58,220
Is it gonna fit?
130
00:05:59,160 --> 00:06:02,370
ERIK: We're gonna get this
door on hinges, make sure
it flows the way we want it.
131
00:06:02,390 --> 00:06:04,220
Then we'll sheet
the son of a gun.
132
00:06:04,260 --> 00:06:06,730
MARTHA MAE: It's nice
to be able to work on our
own little projects at
133
00:06:06,760 --> 00:06:10,400
our own pace and
do what we wanna do.
134
00:06:15,870 --> 00:06:18,110
Nice.
135
00:06:18,140 --> 00:06:19,240
ERIK: And it's solid.
136
00:06:19,280 --> 00:06:20,850
MARTHA MAE: Yeah.
137
00:06:20,880 --> 00:06:23,840
ERIK: And the first moose
we smoke in there is the
moose that antlers it is.
138
00:06:23,880 --> 00:06:28,180
I'm just pumped to drag
it out of here and fire
it up for the first time.
139
00:06:29,620 --> 00:06:32,190
CHIP: There's only so much
you can talk about to your
kids and there's only so many
140
00:06:32,220 --> 00:06:33,890
stories that they can
read and see and hear.
141
00:06:33,920 --> 00:06:36,420
The best you can do is just
take them out there with you.
142
00:06:45,440 --> 00:06:48,480
AGNES: It's about to come up
right in front of you, Carol.
143
00:06:49,110 --> 00:06:50,310
Yee!
144
00:06:50,340 --> 00:06:52,940
CHIP: Good one.
AGNES: Good shot.
CAROL: This is fun.
145
00:06:54,110 --> 00:06:55,740
NARRATOR: For the Hailstones,
146
00:06:55,780 --> 00:06:59,410
it's critical for everyone to do their part to harvest muskrat meat and fur.
147
00:06:59,450 --> 00:07:02,880
The window for the hunt is brief, as the muskrats will shed their valuable
148
00:07:02,920 --> 00:07:04,820
coats in the coming weeks.
149
00:07:04,920 --> 00:07:07,290
QUTAN: There's one right there.
150
00:07:07,320 --> 00:07:09,190
AGNES: Oh yeah,
theres one right there!
151
00:07:09,230 --> 00:07:10,700
MARY: Right there.
152
00:07:10,730 --> 00:07:12,290
QUTAN: Hey, can
I try to shoot?
153
00:07:12,330 --> 00:07:15,400
AGNES: Carol, pass the gun
to Qutan, let Qutan shoot it.
154
00:07:15,430 --> 00:07:16,630
CAROL: Here Qutan,
you can see it?
155
00:07:16,670 --> 00:07:17,930
QUTAN: What? I don't,
I can't see it.
156
00:07:17,970 --> 00:07:19,670
CAROL: Point at it, Qutan.
You can see it.
157
00:07:19,700 --> 00:07:21,520
QUTAN: Okay.
AGNES: Right there.
CAROL: Use your sight.
158
00:07:22,910 --> 00:07:25,810
Even it out. You got it.
159
00:07:26,610 --> 00:07:27,640
AGNES: She got it.
160
00:07:27,680 --> 00:07:28,880
CAROL: Good job, Qutan.
161
00:07:28,910 --> 00:07:30,040
CHIP: Good job, Qutan.
162
00:07:30,080 --> 00:07:31,340
I'm glad you got a muskrat.
163
00:07:31,380 --> 00:07:33,450
Now, get a hundred more.
164
00:07:33,480 --> 00:07:35,520
QUTAN: It's gonna pop up.
165
00:07:36,450 --> 00:07:37,780
CAROL: Oh!
166
00:07:37,820 --> 00:07:39,590
AGNES: Qutan got
her second one.
167
00:07:39,620 --> 00:07:40,690
So exciting!
168
00:07:40,760 --> 00:07:42,520
AGNES: We're doing a
real good hunt here.
169
00:07:42,560 --> 00:07:46,630
And this is usually
how we teach our children
and pretty soon I won't have
170
00:07:46,660 --> 00:07:48,530
to do any shooting anymore.
171
00:07:49,900 --> 00:07:52,600
CAROL: Look, right there.
Good shot!
172
00:07:52,600 --> 00:07:54,130
MARY: You got it!
173
00:07:54,170 --> 00:07:56,970
AGNES: Oh, my god, Qutan!
I can't believe your
proficient shot.
174
00:08:00,840 --> 00:08:02,480
AGNES: Okay, Mary, you're up.
175
00:08:02,560 --> 00:08:06,350
CAROL: You see it, Mary?
It's right there.
176
00:08:09,050 --> 00:08:11,350
CHIP: You should try aiming
at the middle of his neck.
177
00:08:12,960 --> 00:08:14,690
CAROL: Almost.
178
00:08:16,490 --> 00:08:17,720
QUTAN: It's in the same spot.
179
00:08:17,760 --> 00:08:19,260
As the (inaudible).
180
00:08:19,300 --> 00:08:21,440
AGNES: Go ahead.
CHIP: Good.
181
00:08:21,760 --> 00:08:26,270
AGNES: Oh! Deader than dead.
CHIP: Good job, Mary.
182
00:08:27,700 --> 00:08:30,600
Takes a lot of getting
used to shooting in a
moving boat, doesn't it?
183
00:08:30,640 --> 00:08:33,110
It's not easy when you're
sitting here doing this
with your rifle, is it?
184
00:08:33,640 --> 00:08:36,610
Anybody who says this is
an easy hunt is foolish.
185
00:08:37,010 --> 00:08:38,650
It's getting a little
too windy here, girls.
186
00:08:38,680 --> 00:08:40,150
It's about time
to call it a day.
187
00:08:40,180 --> 00:08:41,250
Sound good?
188
00:08:41,280 --> 00:08:44,220
AGNES: Yup, besides our,
um, muskrat tote is full.
189
00:08:44,450 --> 00:08:45,790
CHIP: And to think,
190
00:08:45,820 --> 00:08:47,890
we didn't even burn five gallons
of gas getting all this.
191
00:08:47,920 --> 00:08:49,260
AGNES: And I didn't
even have to shoot.
192
00:08:49,290 --> 00:08:50,690
You girls did a
real awesome job.
193
00:08:50,730 --> 00:08:53,730
CHIP: Yup, and
that was the best.
194
00:08:57,900 --> 00:08:59,200
ERIK: Every day, I work.
195
00:08:59,240 --> 00:09:02,410
You know, out cutting
some firewood, out
hunting, trapping...
196
00:09:02,770 --> 00:09:05,540
Whatever it is, I'm into
being productive every day.
197
00:09:16,390 --> 00:09:18,550
MARTHA MAE: You ran into me.
198
00:09:20,490 --> 00:09:22,920
NARRATOR: Erik and Martha have built a smoker to prepare meat that
199
00:09:22,960 --> 00:09:25,430
they harvested themselves.
200
00:09:25,760 --> 00:09:28,730
But before it can be used, it must be moved out of the hangar.
201
00:09:30,630 --> 00:09:32,300
MARTHA MAE: Your snow
machine's gonna be able
to pull this thing?
202
00:09:32,340 --> 00:09:33,580
ERIK: I am not sure.
203
00:09:33,600 --> 00:09:34,830
Try with a snow machine.
204
00:09:34,870 --> 00:09:37,370
If not, we'll just hook
the truck up to it.
205
00:09:40,540 --> 00:09:42,180
MARTHA MAE: So we got
the tow hitch attached.
206
00:09:42,210 --> 00:09:46,050
We're gonna see if
we can get the smoker
out of the hangar now.
207
00:09:54,220 --> 00:09:56,420
ERIK: All right.
208
00:10:00,300 --> 00:10:03,100
MARTHA MAE: No, it's
not gonna happen.
209
00:10:05,370 --> 00:10:08,030
ERIK: We tried to pull
the smokehouse out
with the snow machine.
210
00:10:08,070 --> 00:10:11,270
I think we can probably get
it if we kept reefing on it,
but it's not worth damaging
211
00:10:11,310 --> 00:10:13,110
a snow machine over it.
212
00:10:14,110 --> 00:10:18,710
So I'm just gonna pull my
truck around, hook onto
it, and drag it on out.
213
00:10:19,880 --> 00:10:22,620
MARTHA MAE: That's good!
214
00:10:22,650 --> 00:10:26,990
Start off slow so we
can get the line taut.
215
00:10:27,020 --> 00:10:29,390
A little bit more.
216
00:10:29,430 --> 00:10:31,400
Okay!
217
00:10:31,430 --> 00:10:33,360
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
218
00:10:40,370 --> 00:10:44,670
Okay, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
219
00:10:50,410 --> 00:10:52,610
I knew it was
gonna hit that lip!
220
00:10:52,650 --> 00:10:54,550
It hit that lip and
busted the skid off.
221
00:10:56,220 --> 00:10:59,120
We just tried pulling the
smokehouse out, unfortunately,
we didn't have the skids
222
00:10:59,160 --> 00:11:03,500
braced well, so they came
together and in turn, pulled
the whole frame of the
223
00:11:03,530 --> 00:11:06,260
smokehouse in also.
224
00:11:06,300 --> 00:11:08,040
So a little bit of a bummer.
225
00:11:08,030 --> 00:11:11,530
ERIK: The chain choked the
two pieces together because
there was no crosspiece here.
226
00:11:12,740 --> 00:11:16,150
Kind of irritated at myself
for rushing, not putting
a good support on it.
227
00:11:18,540 --> 00:11:22,610
MARTHA MAE: Gonna take this
two by six and make the skids
a little bit sturdier by
228
00:11:22,650 --> 00:11:26,420
putting it in between, so next
time when we pull, at least
they won't come together.
229
00:11:26,450 --> 00:11:28,820
ERIK: Stand on this,
will you, Martha?
230
00:11:32,260 --> 00:11:35,370
Now we got the bracing on
there, I'm gonna go ahead
and hook it onto my truck.
231
00:11:35,690 --> 00:11:38,120
And hopefully, it should
be secure and we'll go
ahead and we'll be able to
232
00:11:38,160 --> 00:11:41,190
pull it across the yard
where we want it.
233
00:11:49,510 --> 00:11:52,280
MARTHA MAE: Just moved
the smokehouse to where it's
gonna sit temporarily and
234
00:11:52,310 --> 00:11:54,940
get it smoking.
235
00:12:02,690 --> 00:12:05,030
ERIK: I'm gonna put this
little wood stove in
there and fire her up.
236
00:12:08,990 --> 00:12:11,460
MARTHA MAE: So now Erik's
sticking the alder in there.
237
00:12:12,400 --> 00:12:15,310
ERIK: Alder is a
highly desirable wood
to use for a smoker.
238
00:12:15,600 --> 00:12:19,870
A nice flavor that comes
off of it that will be
impregnated into the meat.
239
00:12:20,600 --> 00:12:22,900
There she goes.
240
00:12:23,140 --> 00:12:25,640
MARTHA MAE: Close the
doors and let it smoke.
241
00:12:28,750 --> 00:12:31,860
CHIP: With every change of
weather, with every change
of season, you know,
242
00:12:31,880 --> 00:12:33,150
even the moon.
243
00:12:33,180 --> 00:12:35,680
There's always some
new opportunity.
244
00:12:42,930 --> 00:12:45,170
AGNES: Now this is
where the work begins.
245
00:12:45,190 --> 00:12:48,390
So what we do first is
we go around the legs.
246
00:12:48,800 --> 00:12:51,870
NARRATOR: After the Hailstones harvested muskrats from the local waterways,
247
00:12:51,900 --> 00:12:54,600
Agnes is teaching her daughters to process the animals.
248
00:12:55,540 --> 00:12:58,640
The family will not only be able to use the meat but the fur can be made
249
00:12:58,670 --> 00:13:01,340
into clothing for the cold winter months.
250
00:13:01,710 --> 00:13:06,280
AGNES: You can tell where
the back, it's dark and where
the stomach part, the light,
251
00:13:07,150 --> 00:13:09,580
comes together right
here between that.
252
00:13:09,620 --> 00:13:12,990
Like in the tail you,
take your knife and
you follow that line.
253
00:13:13,290 --> 00:13:14,490
And you go straight down.
254
00:13:14,520 --> 00:13:15,960
You go to the tail.
255
00:13:15,990 --> 00:13:17,760
Yup, just like that.
256
00:13:17,790 --> 00:13:21,490
And that's where we'll
start to peel from.
257
00:13:22,130 --> 00:13:25,730
I done a lot of these when
I was your girls' age.
258
00:13:26,000 --> 00:13:28,270
I feel like this has been
a real successful hunt.
259
00:13:28,300 --> 00:13:31,670
We got quite the collection
of muskrats and pretty
soon we'll have quite the
260
00:13:31,710 --> 00:13:34,070
collection of muskrat skins.
261
00:13:34,310 --> 00:13:37,340
So once you really figure
it out, it should take you
less than ten minutes to
262
00:13:37,380 --> 00:13:39,080
do one muskrat.
263
00:13:39,320 --> 00:13:42,890
We got 57 to do, so if we
work together, we should
get them done fairly soon.
264
00:13:50,130 --> 00:13:51,420
CHIP: You guys wanna
eat some muskrat?
265
00:13:51,460 --> 00:13:53,490
I got some with some rice.
266
00:13:53,530 --> 00:13:54,860
AGNES: Muskrat, you say?
267
00:13:54,900 --> 00:13:56,260
CHIP: 'Skrat and rice.
268
00:13:56,300 --> 00:13:58,130
AGNES: Right on.
Awesome, thank you.
269
00:13:59,100 --> 00:14:00,630
Wow.
270
00:14:00,670 --> 00:14:02,770
Qutan, you ever
try muskrat before?
271
00:14:03,940 --> 00:14:05,140
It's pretty good.
272
00:14:05,140 --> 00:14:06,770
Muskrats have its own flavor.
273
00:14:06,810 --> 00:14:08,740
CHIP: Well, these girls
know from beginning to end
just what it takes to get
274
00:14:08,780 --> 00:14:10,210
everything working.
275
00:14:10,250 --> 00:14:11,410
The girls all
learned something.
276
00:14:11,450 --> 00:14:14,250
They all took their turns.
They had their fun.
277
00:14:14,280 --> 00:14:17,350
The best thing to do is
just sit back and watch
your kids succeed.
278
00:14:17,390 --> 00:14:19,450
I really like doing that.
279
00:14:19,490 --> 00:14:21,690
People here a couple
hundred years ago were
tasting the same stuff at
280
00:14:21,720 --> 00:14:23,020
this time of year.
281
00:14:23,060 --> 00:14:25,230
Kind of like having
hotdogs on the 4th of July.
282
00:14:25,260 --> 00:14:27,760
AGNES: Well, muskrat is
the flavor of the season.
283
00:14:27,800 --> 00:14:29,900
CHIP: Yeah, it is.
284
00:14:31,600 --> 00:14:33,020
ERIK: Day in and day out,
285
00:14:33,070 --> 00:14:34,730
I wanna be out in the
woods, I want to be hunting,
286
00:14:34,770 --> 00:14:38,000
I want to be trapping,
I want to be flying,
I want to be fishing.
287
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
That's why I run off and
come live out in the woods.
288
00:14:48,580 --> 00:14:52,790
NARRATOR: After working together to build a smoker,
289
00:14:52,820 --> 00:14:55,960
Erik and Martha can reap the rewards.
290
00:14:57,690 --> 00:15:01,230
Should have been long
enough to give it a good,
smoky taste from that alder
291
00:15:01,300 --> 00:15:04,780
dinner for Erik and I.od pr
292
00:15:08,270 --> 00:15:10,870
Looking good in here.
293
00:15:10,910 --> 00:15:12,970
I think I'm gonna go
with this one right here.
294
00:15:13,010 --> 00:15:15,310
Right on the top shelf.
295
00:15:15,350 --> 00:15:18,990
Took this one off the top
shelf, so I guess it's what
you would call top shelf meat.
296
00:15:20,350 --> 00:15:21,980
Nice.
297
00:15:22,020 --> 00:15:24,450
Gonna go cook it up.
298
00:15:27,320 --> 00:15:30,060
Smoker was a good little
project for Erik and I.
299
00:15:31,400 --> 00:15:34,910
That was a little bit of
a challenge there at the
end when it came apart,
300
00:15:35,570 --> 00:15:40,180
but Erik and I
always overcome whatever
issues we have out here,
301
00:15:40,740 --> 00:15:42,270
which you gotta do anyway.
302
00:15:42,310 --> 00:15:46,080
You can't rely on anybody
else but yourselves, so
you work independently.
303
00:15:46,310 --> 00:15:48,180
It's really cool to think
that not too long ago,
304
00:15:48,210 --> 00:15:50,340
Erik and I were brainstorming
up this idea about this
305
00:15:50,380 --> 00:15:52,910
whole smokehouse,
and build the smoker,
306
00:15:53,680 --> 00:15:56,280
and then smell the
fruits of our labor.
307
00:15:56,520 --> 00:15:58,750
ERIK: Real good.
308
00:16:02,060 --> 00:16:04,790
CHIP: Preparedness
meets opportunity
gives you good luck.
309
00:16:05,060 --> 00:16:06,330
That's really how it works.
310
00:16:06,360 --> 00:16:09,260
All the possibilities
out here are open to us.
311
00:16:13,840 --> 00:16:16,170
Once we get the boat
out and we get everything
all packed inside the
312
00:16:16,210 --> 00:16:18,970
boat good and proper,
it's off to Kookoochiaq.
313
00:16:19,310 --> 00:16:22,140
We're going down to
Kookoochiaq to go stay, but
we're going to be at a lower
314
00:16:22,180 --> 00:16:24,010
camp they call Nuluk.
315
00:16:25,680 --> 00:16:28,480
While we're down there,
we're gonna go fishing and
gather some firewood and do
316
00:16:28,520 --> 00:16:31,990
all the other things that
you do while you're camping,
so it should be a lot of fun.
317
00:16:32,990 --> 00:16:35,820
AGNES: We got stove
pipes to fix the stove
when we get there.
318
00:16:35,860 --> 00:16:37,830
CHIP: There's that
little cabin there.
319
00:16:37,860 --> 00:16:39,490
My wife built it
when she was 17.
320
00:16:39,530 --> 00:16:41,400
She has a lot of pride
in that little cabin.
321
00:16:41,430 --> 00:16:44,770
This last winter, there
was a tree that fell on
it and then in the wind,
322
00:16:44,800 --> 00:16:46,370
it sit there and
swiped back and forth.
323
00:16:46,400 --> 00:16:50,070
It damaged the stove pipe.
It needs to be fixed.
That's all there is to it.
324
00:16:50,410 --> 00:16:52,540
Part of living this
life is once you've got
a cabin or something,
325
00:16:52,580 --> 00:16:54,440
you take care of it.
326
00:16:54,780 --> 00:16:57,010
We've got all of our food.
We've got gas.
We've got everything in order.
327
00:16:57,050 --> 00:16:58,450
AGNES: We pretty
much have everything.
328
00:16:58,480 --> 00:16:59,880
CHIP: Now, let's get in
and go to Kookoochiaq.
329
00:16:59,920 --> 00:17:00,950
Let's go see what's happening.
330
00:17:00,980 --> 00:17:02,520
AGNES: One, two, three, go.
331
00:17:02,550 --> 00:17:04,320
MARY: Okay.
332
00:17:05,420 --> 00:17:07,420
NARRATOR: The Hailstones live nomadically,
333
00:17:07,460 --> 00:17:09,660
traveling between their various camps in pursuit
334
00:17:09,690 --> 00:17:12,330
of resources to survive in northwest Alaska.
335
00:17:13,900 --> 00:17:18,000
Today they will travel to Kookoochiaq to harvest fish from the area's waterways.
336
00:17:20,340 --> 00:17:23,470
But before they can reap the camp's benefits, they'll need to make repairs
337
00:17:23,510 --> 00:17:25,940
to the family cabin.
338
00:17:26,780 --> 00:17:30,180
CHIP: My wife's dad and his
family before him, they had
that place where they would
339
00:17:30,210 --> 00:17:32,180
rest and they
would keep a cache.
340
00:17:32,220 --> 00:17:36,090
People that cross the
lake, live along the sides,
that'd be the place where
341
00:17:36,120 --> 00:17:39,050
you'd stop and sleep.
342
00:17:39,790 --> 00:17:40,990
AGNES: There it is!
343
00:17:41,020 --> 00:17:43,360
Oh, it's still there.
344
00:17:44,630 --> 00:17:47,560
We're here at
Kookoochiaq finally.
345
00:17:47,600 --> 00:17:49,260
Fun.
346
00:17:50,130 --> 00:17:51,770
Okay, girls.
347
00:17:54,040 --> 00:17:56,570
CHIP: Well, girls,
we're going to make ourselves
comfortable here before we go,
348
00:17:56,610 --> 00:17:58,140
so we can come back
to something warm.
349
00:17:58,170 --> 00:18:00,170
So I'll fix the stove
pipes the best I can.
350
00:18:00,210 --> 00:18:02,840
We'll get some firewood up
and we'll make sure that the
place is ready to receive us.
351
00:18:04,810 --> 00:18:07,150
AGNES: Hey, it's like going
from one home to another.
352
00:18:11,450 --> 00:18:15,960
ERIK: I don't think that the
way I live is the way to live
and that other people are
353
00:18:15,990 --> 00:18:17,590
doing it wrong.
354
00:18:17,630 --> 00:18:21,680
Each human being is in
their pursuit of happiness,
and doing it their own way.
355
00:18:25,870 --> 00:18:26,900
You ready babe?
356
00:18:26,940 --> 00:18:28,170
MARTHA MAE:
Yeah, I'm ready.
357
00:18:28,200 --> 00:18:29,500
ERIK: Let's go get some birds.
358
00:18:29,540 --> 00:18:31,510
MARTHA MAE: You jump in,
and I'll push out.
359
00:18:31,540 --> 00:18:34,580
ERIK: And right now, Martha
and I are just doing some
subsistence waterfowl hunting,
360
00:18:34,610 --> 00:18:38,250
and hopefully putting up
enough birds to keep us going
here for a little while before
361
00:18:38,280 --> 00:18:40,110
the fish come in.
362
00:18:43,020 --> 00:18:46,220
NARRATOR: Erik and Martha have traveled to Iliamna for the summer,
363
00:18:46,260 --> 00:18:49,860
in hopes of harvesting the region's hard-earned resources.
364
00:18:51,530 --> 00:18:55,360
But navigating the river is no easy task even for seasoned hunters.
365
00:18:56,300 --> 00:18:58,030
MARTHA MAE: Yeah, you want to
watch for rocks around here.
366
00:18:58,070 --> 00:18:59,870
ERIK: I know I'm
turning around.
367
00:19:00,140 --> 00:19:03,970
MARTHA MAE: Whoa.
Slow down, why
you going so fast?
368
00:19:04,540 --> 00:19:06,710
I don't want to be
ejected from the boat.
369
00:19:06,740 --> 00:19:08,380
Where are you, yep...
370
00:19:10,150 --> 00:19:11,680
(bleep), Erik!
371
00:19:15,150 --> 00:19:19,050
(engine sputtering)
372
00:19:19,960 --> 00:19:21,490
MARTHA MAE: Do you hear the?
373
00:19:22,430 --> 00:19:25,600
NARRATOR: Erik and Martha are hunting waterfowl on the Newhalen river,
374
00:19:26,030 --> 00:19:28,360
but shallow waters have stopped their boat on the rocks,
375
00:19:28,930 --> 00:19:31,330
and the motor is burning up.
376
00:19:31,570 --> 00:19:33,630
MARTHA MAE: I
can smell it now.
377
00:19:33,670 --> 00:19:34,770
ERIK: You can smell it?
378
00:19:34,800 --> 00:19:37,740
MARTHA MAE: Yes, I
can smell the motor.
379
00:19:39,640 --> 00:19:43,080
We are literally a floating
duck, a sitting duck.
380
00:19:44,880 --> 00:19:46,650
That doesn't sound very good.
381
00:19:46,680 --> 00:19:49,320
ERIK: No.
382
00:19:49,350 --> 00:19:50,950
MARTHA MAE: Oh, my god.
383
00:19:50,990 --> 00:19:53,850
ERIK: You know, whenever
you're running the river,
you need to read the water,
384
00:19:53,890 --> 00:19:56,820
read the riffles,
read the colors, and be
aware that there's all sorts
385
00:19:56,860 --> 00:19:58,730
of submerged dangers.
386
00:19:58,760 --> 00:20:01,190
And at this time of year,
the river's really shallow.
387
00:20:01,230 --> 00:20:03,700
There's a lot of gravel
bars you need to watch
out for with a boat.
388
00:20:03,730 --> 00:20:05,270
MARTHA MAE: I wouldn't
start it right here.
389
00:20:05,300 --> 00:20:07,530
You're just going to do the
same thing you just did.
390
00:20:07,570 --> 00:20:09,440
ERIK: Paddle us out.
391
00:20:09,470 --> 00:20:12,740
MARTHA MAE: How am I going
to paddle us out in the wind?
392
00:20:12,780 --> 00:20:13,940
That's not going to happen.
393
00:20:13,980 --> 00:20:16,510
You've got waders on.
394
00:20:27,360 --> 00:20:29,120
ERIK: There's more
along that shore there.
395
00:20:29,160 --> 00:20:31,320
Let's go home and look
around down there.
396
00:20:31,360 --> 00:20:32,760
MARTHA MAE: Okay, that
sounds like a good idea.
397
00:20:32,800 --> 00:20:37,960
ERIK: Let's get out of here.
MARTHA MAE: Alright.
398
00:20:39,040 --> 00:20:42,550
CHIP: Don't be shy about,
uh, improving your life
by getting a little dirty.
399
00:20:42,570 --> 00:20:44,540
That's important.
400
00:20:48,410 --> 00:20:51,850
NARRATOR: At camp Kookoochiaq,the Hailstones mustmake repairs to their shelter
401
00:20:51,880 --> 00:20:54,410
before they can take advantageof the area's resources.
402
00:20:55,720 --> 00:20:57,450
AGNES: Whoo, camping.
403
00:20:57,490 --> 00:20:58,920
Just leave that around here.
404
00:20:58,960 --> 00:21:00,600
CHIP: Doesn't look like any
grizzly bears have been here.
405
00:21:00,620 --> 00:21:01,690
AGNES: Nope.
406
00:21:01,730 --> 00:21:03,600
Look like the camp
survived the winter.
407
00:21:03,630 --> 00:21:05,290
Let's put that...
408
00:21:05,330 --> 00:21:07,930
CHIP: Yeah, I think the
stove pipe's the first thing
that's got to be fixed though.
409
00:21:07,960 --> 00:21:10,000
Oh, my, it took quite
a beating, didn't it?
410
00:21:10,030 --> 00:21:11,160
AGNES: Yup.
411
00:21:11,200 --> 00:21:12,930
CHIP: Well, let's, let's
break it up like this.
412
00:21:12,950 --> 00:21:14,740
I'll work on the stove,
maybe Carol can help me.
413
00:21:14,770 --> 00:21:16,240
Agnes can help me.
414
00:21:16,270 --> 00:21:18,810
You girls will go get
some firewood kindling
and some, uh, freshwater.
415
00:21:18,840 --> 00:21:21,910
And we'll, uh, we'll
get this place nice and
warm and make ourselves
416
00:21:21,950 --> 00:21:23,190
something to eat, okay?
417
00:21:23,210 --> 00:21:24,310
AGNES: Yeah.
418
00:21:24,350 --> 00:21:26,050
CHIP: Let me go
grab those pipes.
419
00:21:26,080 --> 00:21:28,880
Last winter, my wife came
down here and she saw that the
stove pipe had been damaged.
420
00:21:28,940 --> 00:21:32,100
And I brought pipe here
to replace this with.
421
00:21:32,360 --> 00:21:35,530
I'm gonna get Carol up on
top of the roof and let her
take it apart from up there.
422
00:21:35,560 --> 00:21:38,390
I'm going to try and send
her up another piece of pipe.
423
00:21:42,600 --> 00:21:45,230
CAROL: Oh, my leg
couldn't reach.
424
00:21:46,240 --> 00:21:48,470
AGNES: Careful.
425
00:21:55,410 --> 00:21:57,880
CHIP: Let's try and
see if this will fit.
426
00:22:07,660 --> 00:22:10,460
Okay, that's, that's good.
427
00:22:18,600 --> 00:22:21,570
This is an important piece
for the, keeping the water
out of the roof there.
428
00:22:21,910 --> 00:22:24,650
So we're going to reuse
it since it's not broken and
there's nothing wrong with it.
429
00:22:25,410 --> 00:22:28,340
And, uh, it's probably
been here with the cabin
since the cabin was made.
430
00:22:30,580 --> 00:22:33,210
We put a lot of effort into
heat here in the arctic.
431
00:22:33,420 --> 00:22:36,850
It's something
you're constantly thinking
about, being dry and warm.
432
00:22:38,520 --> 00:22:39,590
CAROL: If I could reach it.
433
00:22:39,620 --> 00:22:42,190
CHIP: Now, this is made
to go straight, okay?
434
00:22:42,430 --> 00:22:44,470
CAROL: Okay.
AGNES: Okay.
435
00:22:44,990 --> 00:22:45,960
CHIP: You got it?
436
00:22:46,000 --> 00:22:47,940
CAROL: Yeah.
437
00:22:56,810 --> 00:22:58,610
AGNES: You think
you got it, Carol?
438
00:23:06,480 --> 00:23:08,820
AGNES: Carol.
CAROL: What?
AGNES: Help me.
439
00:23:11,090 --> 00:23:12,590
Okay, your feet now, Chip.
440
00:23:12,620 --> 00:23:13,820
One, two, three, go.
441
00:23:13,860 --> 00:23:15,090
You ready?
442
00:23:15,120 --> 00:23:16,290
CAROL: Watch your,
watch those nails.
443
00:23:16,330 --> 00:23:17,760
AGNES: Here, put your feet up.
444
00:23:17,790 --> 00:23:18,960
One, two, three, go.
445
00:23:19,000 --> 00:23:21,940
Oh, my God, how am
I gonna get back down?
446
00:23:22,170 --> 00:23:24,110
Oh, now what were
we doing, Chip?
447
00:23:24,130 --> 00:23:25,530
CHIP: Attaching the pipe.
448
00:23:30,110 --> 00:23:32,610
AGNES: Oh, my God, yeah.
449
00:23:35,950 --> 00:23:39,720
CAROL: Okay, now it's good.
AGNES: Yup, there you go.
450
00:23:40,980 --> 00:23:42,520
Thank you, Carol.
451
00:23:42,550 --> 00:23:45,250
Now, we just got to try to
figure out how to go down.
452
00:23:46,090 --> 00:23:48,960
CHIP: Your fine,
you're just a foot away
from the, there you go.
453
00:23:50,430 --> 00:23:52,360
See you're so short,
that's why it seems
like it's so far away.
454
00:23:53,100 --> 00:23:54,590
AGNES: Yeah.
455
00:23:54,900 --> 00:23:56,400
CAROL: Whoa. I'm good.
456
00:23:56,430 --> 00:23:57,530
CHIP: It's all right.
457
00:23:57,570 --> 00:23:59,830
We're good.
458
00:24:09,580 --> 00:24:10,810
AGNES: Right on?
459
00:24:10,850 --> 00:24:12,350
We got a lot of
stuff to do tomorrow.
460
00:24:12,380 --> 00:24:14,480
We got to try to rest
now that we got heat.
461
00:24:14,520 --> 00:24:16,550
We get up tomorrow
and go fishing.
462
00:24:16,590 --> 00:24:18,690
CAROL: Yup.
463
00:24:19,420 --> 00:24:22,290
CHIP: We'll all relax and, uh,
start again tomorrow, okay?
464
00:24:26,700 --> 00:24:29,130
ERIK: The lifestyle
that I get to live up here
as a hunting guide and a
465
00:24:29,170 --> 00:24:32,040
subsistence hunter and
trapper is pretty unique.
466
00:24:32,340 --> 00:24:34,380
And there's a lot
of work associated with
it, but I think there's
467
00:24:34,400 --> 00:24:36,770
more pros than cons.
468
00:24:42,510 --> 00:24:44,040
MARTHA MAE: Oh yeah, this
is pretty good right here.
469
00:24:44,080 --> 00:24:45,550
Yeah.
470
00:24:45,580 --> 00:24:48,080
NARRATOR: After ditching their boat for dry land,
471
00:24:48,120 --> 00:24:51,280
Erik and Martha change strategies in their quest to harvest food.
472
00:24:52,190 --> 00:24:55,290
Erik: Depending on the
conditions, we use boats,
we use four wheelers.
473
00:24:55,330 --> 00:24:56,830
We use our feet.
474
00:24:56,860 --> 00:24:58,660
And sometimes we sit and call.
475
00:24:58,700 --> 00:25:00,670
Other times, we spot
and stalk ducks.
476
00:25:11,090 --> 00:25:13,390
ERIK: There's some out there.
477
00:25:22,290 --> 00:25:24,880
(gunshot)
478
00:25:25,940 --> 00:25:27,870
I'm kind of
sick of sitting here.
479
00:25:27,910 --> 00:25:31,340
You want to go and try to
stalk up some of those birds
that landed over there?
480
00:25:34,450 --> 00:25:38,050
ERIK: Let's just walk
in the woods and see
what comes our way.
481
00:25:44,120 --> 00:25:47,720
NARRATOR: Erik and Martha are stalking the woods along the Newhalen River to harvest
482
00:25:47,760 --> 00:25:50,460
waterfowl before the birds migrate south for the winter.
483
00:25:56,770 --> 00:26:00,940
ERIK: All the meat that I eat
in my household is meat that
either I harvested myself,
484
00:26:00,970 --> 00:26:05,280
or meat that's recycled
to me via my hunters that I
guide every spring and fall.
485
00:26:06,880 --> 00:26:09,010
You know, that's not an
unlimited resource up here.
486
00:26:09,050 --> 00:26:12,120
You got to realize
that these animals
need to be respected,
487
00:26:12,150 --> 00:26:14,650
and that you need to really
be careful about how many
488
00:26:14,690 --> 00:26:16,390
you harvest and
what you do harvest,
489
00:26:16,420 --> 00:26:18,990
you should use to
the fullest capacity.
490
00:26:24,130 --> 00:26:25,700
Fish.
491
00:26:26,270 --> 00:26:28,940
A (bleep) load of
them over there.
492
00:26:30,790 --> 00:26:32,370
There's some out there.
493
00:27:27,460 --> 00:27:30,640
(gunshots).
494
00:27:36,700 --> 00:27:38,970
MARTHA MAE: Where'd it
go, is it still alive?
495
00:27:42,180 --> 00:27:44,950
There it is.
496
00:27:47,910 --> 00:27:49,650
Who got it, you think?
497
00:27:49,680 --> 00:27:51,920
ERIK: Who cares?
Let's go home and eat it.
You going to make soup?
498
00:27:51,950 --> 00:27:53,080
MARTHA MAE: Yeah,
I'll make some soup.
499
00:27:53,120 --> 00:27:55,050
ERIK: Nice, let's go home.
500
00:27:55,490 --> 00:27:58,890
I'm going to head home,
and I'm going to have some
fresh duck, nice and fat.
501
00:27:59,660 --> 00:28:02,590
We're going to chow down on
some delicious table fare.
502
00:28:02,630 --> 00:28:06,530
So go home, clean up these
birds, and call it a day.
503
00:28:13,340 --> 00:28:15,140
CHIP: Our kids work with us.
504
00:28:15,170 --> 00:28:17,070
Not for us, but with us.
505
00:28:17,110 --> 00:28:19,540
And it's absolutely the
best way to ever teach them.
506
00:28:23,720 --> 00:28:24,800
CHIP: Grab the bucket.
507
00:28:28,470 --> 00:28:29,770
CAROL: Uh-hmm.
508
00:28:29,810 --> 00:28:32,220
CHIP: I wanna bring
those fishing rods and
those lures over there.
509
00:28:32,240 --> 00:28:34,470
I think we could have
a pretty good time.
510
00:28:34,740 --> 00:28:37,880
I'm going to, uh, show my
girls how to use fishing
poles, or fishing rods.
511
00:28:37,910 --> 00:28:40,080
We don't really use
casting rods much.
512
00:28:40,620 --> 00:28:44,820
But, um, hopefully the
girls will, uh, get a chance
to sucker some pike in.
513
00:28:45,820 --> 00:28:47,320
AGNES: Right on, we
got fishing poles.
514
00:28:47,360 --> 00:28:49,390
CHIP: Jump in.
515
00:28:49,790 --> 00:28:51,790
AGNES: Um, should I
put this in the back?
516
00:28:51,830 --> 00:28:53,830
CHIP: There we go.
517
00:28:55,100 --> 00:28:58,350
AGNES: Hey, never go to
the lower camp yet, I
hope it's still there.
518
00:29:00,500 --> 00:29:02,840
CHIP: We'll we're going
down to the mouth camp
right now, down by the,
519
00:29:02,870 --> 00:29:04,640
where the river meets the sea.
520
00:29:04,670 --> 00:29:08,470
Do some casting for some pike.
521
00:29:09,380 --> 00:29:12,650
We call this the lower camp.
522
00:29:12,850 --> 00:29:15,720
There's a really old
building here my wife
grew up in as a kid.
523
00:29:15,750 --> 00:29:17,650
They call it Nuluk
which is sleep.
524
00:29:17,920 --> 00:29:20,850
So, I guess they
used to sleep before
they crossed the lake.
525
00:29:21,190 --> 00:29:24,020
AGNES: We haven't
gotten down this way for
quite some time but, uh,
526
00:29:24,060 --> 00:29:25,390
it's a good change up.
527
00:29:25,430 --> 00:29:28,630
It's a good place to
fish and it's a beautiful
day for fishing.
528
00:29:28,660 --> 00:29:31,500
I think we're gonna
have a nice time here.
529
00:29:31,730 --> 00:29:34,630
CHIP: There's a pole here
for you girls to try out
if you wanna try your poles.
530
00:29:34,670 --> 00:29:36,500
Everybody's got a pole.
531
00:29:36,510 --> 00:29:38,210
I wanted to try out
a, um, fishing rod.
532
00:29:38,240 --> 00:29:40,340
I haven't used a fishing
rod since I was a kid.
533
00:29:40,380 --> 00:29:43,240
So, I figured it would be
fun for my kids to try, too.
534
00:29:46,620 --> 00:29:48,180
CAROL: Oh, no.
535
00:29:48,220 --> 00:29:50,820
CHIP: Well, now you got
to stop and untangle it.
536
00:29:50,850 --> 00:29:51,990
You got it?
537
00:29:52,020 --> 00:29:54,320
Okay, now tighten it up.
538
00:29:57,530 --> 00:30:00,760
I don't know if it's
dinnertime for pike or not.
539
00:30:03,130 --> 00:30:05,160
All right, I like that.
540
00:30:05,870 --> 00:30:08,470
I've not got him on yet
but yup, I landed him.
541
00:30:08,500 --> 00:30:10,370
Now, it's time to be happy.
542
00:30:11,410 --> 00:30:13,540
I just got this, can
you believe that?
543
00:30:14,040 --> 00:30:17,040
This just took a couple
minutes and I got a pike now.
544
00:30:17,080 --> 00:30:18,110
I'm pretty happy.
545
00:30:18,150 --> 00:30:20,450
Folks around here called
these, um, Siilik.
546
00:30:20,480 --> 00:30:23,350
So now I am one Siilik rich.
547
00:30:23,390 --> 00:30:25,050
There's gonna, bound
to be quite a few more.
548
00:30:25,090 --> 00:30:27,790
So, just keep casting
and messing with them.
549
00:30:28,060 --> 00:30:29,520
AGNES: Qutan, oh
yeah, you got it.
550
00:30:29,560 --> 00:30:30,860
Yup and you put it back.
551
00:30:30,890 --> 00:30:33,190
Yup, there you go fisher girl.
552
00:30:34,060 --> 00:30:35,760
You got yours, Mary?
553
00:30:35,800 --> 00:30:36,830
Oh.
554
00:30:36,870 --> 00:30:39,000
QUTAN: I got one.
AGNES: Oh, you got one!
555
00:30:44,770 --> 00:30:45,970
QUTAN: I got one.
556
00:30:46,010 --> 00:30:47,610
AGNES: Oh, you got one!
557
00:30:47,640 --> 00:30:49,240
QUTAN: Oh, look at this, yeah!
558
00:30:49,280 --> 00:30:50,640
AGNES: Pull it up, Qutan!
559
00:30:50,680 --> 00:30:52,950
CHIP: Oh, I'm gonna go check
out what the ladies caught.
560
00:30:55,350 --> 00:30:56,880
AGNES: Hold on, whoa.
561
00:30:57,350 --> 00:30:59,790
CHIP: Whoa, much bigger
than the one I caught.
562
00:30:59,820 --> 00:31:01,420
AGNES: Qutan!
563
00:31:01,460 --> 00:31:03,560
We just got here to the
lower camp and we've been
here five minutes and we've
564
00:31:03,590 --> 00:31:06,360
already got a couple fish,
so it's a good day for fishing.
565
00:31:07,630 --> 00:31:10,960
CHIP: Once you get
a fish on and you land it,
it's pretty hard to give up
566
00:31:11,000 --> 00:31:12,900
this kind of sport.
567
00:31:12,940 --> 00:31:16,280
It's a lot of fun.
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
568
00:31:16,310 --> 00:31:18,410
AGNES: Oh, your dad's got one.
569
00:31:18,940 --> 00:31:21,470
CHIP: There we go.
We got another one.
570
00:31:21,510 --> 00:31:25,040
Catching pike
and catching any kind of
fish is just food for us.
571
00:31:25,080 --> 00:31:26,980
It's food we don't have
to pay for at the store.
572
00:31:27,020 --> 00:31:28,510
It's also really good food.
573
00:31:28,550 --> 00:31:29,580
It's, it's wholesome.
574
00:31:29,620 --> 00:31:30,720
It's delicious.
575
00:31:30,750 --> 00:31:32,350
It's from the land.
576
00:31:32,390 --> 00:31:34,790
You know, it's all part
of making a good living with
the resources around you.
577
00:31:34,820 --> 00:31:37,260
And these are the resources
that are around us.
578
00:31:37,290 --> 00:31:39,630
AGNES: It won't
open its mouth.
579
00:31:43,670 --> 00:31:45,830
CHIP: It's time to head
off down towards other
fishing spots to see if
580
00:31:45,870 --> 00:31:47,630
we can collect upon some pikes
somewhere else.
581
00:31:47,970 --> 00:31:50,100
AGNES: Probably if
we go for a little ride,
we might catch sheefish
582
00:31:50,140 --> 00:31:51,940
or something different.
583
00:31:51,970 --> 00:31:53,040
CHIP: You guys ready?
584
00:31:53,080 --> 00:31:55,390
AGNES: Yeah, we sure are.
585
00:31:59,320 --> 00:32:03,330
ERIK: This is the life
that I've chosen to live,
and it's just what we do.
586
00:32:12,330 --> 00:32:14,260
ERIK: Martha and
I have been really busy
the entire summer running
587
00:32:14,300 --> 00:32:15,560
our fishing lodge,
588
00:32:15,600 --> 00:32:17,030
and we're here
right at the end.
589
00:32:17,070 --> 00:32:19,770
Our last client
left yesterday, we're
leaving Iliamna for Wiseman
590
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
in a few days.
591
00:32:22,170 --> 00:32:25,170
NARRATOR: Erik and Martha have spent the summer at their lodge in Iliamna,
592
00:32:25,210 --> 00:32:28,810
taking advantage of the area's resources to maintain their subsistence lifestyle.
593
00:32:30,510 --> 00:32:35,250
With dark winter approaching,the couple has one last chanceat harvesting salmon before
594
00:32:35,280 --> 00:32:36,920
they return to Wiseman.
595
00:32:37,890 --> 00:32:40,450
ERIK: You know, Martha
and I eat a lot of fish,
it's a real nice break to
596
00:32:40,490 --> 00:32:42,190
break up our red meat diet
597
00:32:42,220 --> 00:32:45,430
that we primarily eat up
there with moose and sheep
and caribou, and, uh,
598
00:32:45,460 --> 00:32:48,800
we just wanted to get
out here, put up a
few fish of our own,
599
00:32:48,830 --> 00:32:51,930
and be able to
take those fish home to
Wiseman for the winter.
600
00:32:53,900 --> 00:32:57,700
So these fish here in the
Iliamna drainage are sockeye
salmon that are locally known
601
00:32:57,740 --> 00:33:00,270
as reds, one of the best
eating fish on earth.
602
00:33:05,480 --> 00:33:06,980
MARTHA MAE: Fish on!
603
00:33:06,980 --> 00:33:08,250
ERIK: Fish on?
604
00:33:11,950 --> 00:33:13,940
MARTHA MAE: It's foul-hooked.
605
00:33:14,220 --> 00:33:16,320
For salmon, you gotta
catch 'em in the mouth,
you're not allowed to keep
606
00:33:16,360 --> 00:33:17,990
'em unless you do,
607
00:33:18,030 --> 00:33:20,660
so when you hook 'em on
the fin or anywhere else on
the body besides the mouth,
608
00:33:20,700 --> 00:33:24,400
you have to let 'em go,
'cause it's called a foul hook
and that's sports fishing.
609
00:33:25,530 --> 00:33:27,630
ERIK: Well, let's head
downriver below the rapids.
610
00:33:27,670 --> 00:33:31,670
I think the fish are better,
even that one was a little
reddish, it's kinda turning.
611
00:33:31,710 --> 00:33:34,410
I think the fish below the
rapids are far less beat up.
612
00:33:34,440 --> 00:33:35,640
MARTHA MAE: Let me
fish a couple more.
613
00:33:35,680 --> 00:33:37,310
ERIK: Oh, you wanna fish more.
614
00:33:37,350 --> 00:33:40,750
Okay, girl loves to fish.
615
00:33:43,120 --> 00:33:46,220
MARTHA MAE: The water coming
down the river right now
is all silty and glaciery,
616
00:33:46,760 --> 00:33:51,000
and it comes into this little
creek right here and then you
can't see the fish anymore,
617
00:33:52,160 --> 00:33:54,460
because it's all murky.
618
00:33:54,500 --> 00:33:58,430
ERIK: I told Martha like
ten minutes ago like,
let's go, and she agreed,
619
00:33:58,470 --> 00:34:01,200
and she's still
over there fishing.
620
00:34:01,240 --> 00:34:03,340
The girl is obsessed
with fishing.
621
00:34:03,740 --> 00:34:08,010
Push the boat off here
and pick Martha up since
she refuses to quit ever and
622
00:34:08,040 --> 00:34:10,440
see if we can't get on the
fish a little bit better.
623
00:34:15,280 --> 00:34:17,720
MARTHA MAE: How am I
supposed to get in?
624
00:34:18,650 --> 00:34:20,020
Like that?
625
00:34:20,060 --> 00:34:22,500
ERIK: Yeah.
626
00:34:25,260 --> 00:34:27,490
MARTHA MAE: It's swift
out there right now.
627
00:34:27,530 --> 00:34:30,860
I've been fishing at the same
spot since I can remember.
628
00:34:30,900 --> 00:34:33,600
Coming here for 24 years.
629
00:34:34,700 --> 00:34:36,870
I have a lot of good
memories over here.
630
00:34:36,910 --> 00:34:40,270
Fish come by this one
rock every single year, and
it's the greatest fishing
631
00:34:40,310 --> 00:34:42,170
spot for red salmon.
632
00:34:42,680 --> 00:34:45,010
Wow!
633
00:34:45,810 --> 00:34:47,680
There's a lot of fish.
634
00:34:47,720 --> 00:34:50,020
I still feel like a little
kid when I come out here.
635
00:34:50,050 --> 00:34:52,750
ERIK: Of course you
go to the best spot.
636
00:34:52,790 --> 00:34:56,390
I love my wife, but she's
a game and a fish hog.
637
00:35:00,500 --> 00:35:04,300
Look how net
rashed that one is.
638
00:35:05,300 --> 00:35:09,270
Yeah, the fish are just,
different days, they run
up in different ways.
639
00:35:09,310 --> 00:35:11,880
We're foul hooking
a bunch of them.
640
00:35:11,910 --> 00:35:14,940
It's one of those kind of
fisheries you, you can fish
all over the world and be a
641
00:35:14,980 --> 00:35:18,510
great angler, and then
you come up here to Alaska
and try this and you gotta
642
00:35:18,550 --> 00:35:20,610
get dialed in.
643
00:35:20,650 --> 00:35:23,680
Haven't got dialed in yet,
but uh, once we get dialed,
644
00:35:23,720 --> 00:35:25,650
we'll punch 'em
out pretty quick.
645
00:35:25,920 --> 00:35:27,350
MARTHA MAE: Oh, that
was in the mouth!
646
00:35:27,390 --> 00:35:29,190
ERIK: Was it?
647
00:35:31,490 --> 00:35:34,290
That's the first salmon of
the day that we've caught
legally in the mouth.
648
00:35:35,030 --> 00:35:37,660
This is some really
good, good fresh meat.
649
00:35:37,700 --> 00:35:40,900
Meat like this sells for
19.99 in supermarkets
across America.
650
00:35:43,140 --> 00:35:46,240
It's found free here
in the wilds of Alaska.
651
00:35:48,210 --> 00:35:50,510
MARTHA MAE: Hey!
652
00:35:51,810 --> 00:35:52,910
ERIK: Mouth?
653
00:35:52,950 --> 00:35:54,580
MARTHA MAE: Yup.
654
00:35:59,820 --> 00:36:01,220
ERIK: Nice job, honey.
655
00:36:01,260 --> 00:36:03,620
Keep it off the rocks.
656
00:36:04,860 --> 00:36:07,890
Nice, all right,
we got the limit!
657
00:36:08,900 --> 00:36:10,530
So this is the last
fish of our limit today.
658
00:36:13,840 --> 00:36:17,300
Martha and I had the goal to
put up a couple hundred pounds
of salmon for the winter.
659
00:36:18,040 --> 00:36:19,970
Got our last 10
in the Rubbermaid.
660
00:36:20,010 --> 00:36:22,010
We're gonna go home,
set 'em up, clean 'em.
661
00:36:22,040 --> 00:36:23,940
Ship these fish to Wiseman.
662
00:36:24,480 --> 00:36:25,910
MARTHA MAE: And
have fish head soup.
663
00:36:25,950 --> 00:36:27,880
ERIK: And definitely have
fish head soup tonight.
664
00:36:28,150 --> 00:36:29,820
MARTHA MAE: I'm so hungry.
665
00:36:29,850 --> 00:36:32,050
ERIK: Let's rock
and roll, babe.
666
00:36:37,730 --> 00:36:40,490
CHIP: It's not shopping in a
store, but we call it shopping
because we're trying to go
667
00:36:40,530 --> 00:36:43,300
home with the goods, the food.
668
00:36:49,470 --> 00:36:51,540
AGNES: It's a good
place for fishing.
669
00:36:52,610 --> 00:36:55,010
CHIP: Oh, it's chilly
out here, ain't it?
670
00:36:55,040 --> 00:36:56,640
AGNES: Yeah, a little
rough but not too bad.
671
00:36:56,680 --> 00:36:58,480
CHIP: You can see though
that the ice isn't
very far away at all.
672
00:36:58,510 --> 00:37:00,180
AGNES: Yup.
673
00:37:00,220 --> 00:37:04,230
CHIP: But it takes the ocean
a whole month more to thaw
out than it does the river.
674
00:37:04,250 --> 00:37:06,590
It's always the river first.
675
00:37:09,560 --> 00:37:13,330
NARRATOR: The Hailstones are surveying the waters in Kookoochiaq for fish that can
676
00:37:13,360 --> 00:37:15,630
be harvested this time of year.
677
00:37:15,660 --> 00:37:17,460
AGNES: Pass one to, um, Carol.
678
00:37:17,500 --> 00:37:19,030
CHIP: You know,
we've already got a nice,
679
00:37:19,070 --> 00:37:21,570
nice amount of pike
back there at the camp.
680
00:37:21,600 --> 00:37:24,870
And, uh, we come down
to where the river meets the
sea and this brackish water
681
00:37:24,910 --> 00:37:26,670
is where the sheefish are.
682
00:37:26,710 --> 00:37:28,810
Oh, man. One jumped
right behind my lure.
683
00:37:28,840 --> 00:37:30,680
It's a little bit
of everything here.
684
00:37:30,710 --> 00:37:31,910
QUTAN: You got one?
685
00:37:31,950 --> 00:37:33,380
AGNES: She's got one.
She got one!
686
00:37:33,420 --> 00:37:34,520
CHIP: Oh, she's got one!
687
00:37:34,550 --> 00:37:35,610
QUTAN: Oh!
688
00:37:35,650 --> 00:37:36,820
CHIP: Get a hook,
get a hook on.
689
00:37:36,850 --> 00:37:38,180
CAROL: It's a big one!
Holy cow, dad!
690
00:37:38,220 --> 00:37:40,120
QUTAN: Whoa!
CHIP: Hook it!
Hook it in the face!
691
00:37:41,210 --> 00:37:42,510
CAROL: Holy cow,
692
00:37:42,540 --> 00:37:44,170
QUTAN: Whoa!
CHIP: Hook it!
QUTAN: Whoa!
693
00:37:44,210 --> 00:37:45,470
CHIP: Hook it in the face.
694
00:37:45,510 --> 00:37:48,710
CAROL: It's a fighter.
Whoa, it's gone.
695
00:37:49,720 --> 00:37:51,190
CHIP: Oh, it's gone?
696
00:37:51,220 --> 00:37:52,310
CAROL: Holy.
697
00:37:52,400 --> 00:37:53,680
CHIP: Well, let's
get another one.
698
00:37:53,700 --> 00:37:57,120
CAROL: Holy cow.
CHIP: It's a lot of fun, huh?
CAROL: Yup.
699
00:37:57,160 --> 00:37:58,550
CHIP: You never know
what you'll get.
700
00:37:58,590 --> 00:38:00,190
CAROL: Ah! Again.
701
00:38:00,230 --> 00:38:03,470
CHIP: Yeah, you got to be
mindful of other people's
eyes and faces and stuff.
702
00:38:03,530 --> 00:38:06,830
If you hook someone's
eye, they ain't gonna
get no help out here.
703
00:38:08,500 --> 00:38:09,800
We're all learning, you know.
704
00:38:09,840 --> 00:38:11,410
This is, uh, something
I haven't done
since I was a kid.
705
00:38:11,440 --> 00:38:12,800
And I want my
daughters to learn how.
706
00:38:12,840 --> 00:38:14,640
This is a lot of fun.
707
00:38:14,740 --> 00:38:15,870
Oh, yeah.
708
00:38:15,910 --> 00:38:17,570
This is a big one.
709
00:38:17,980 --> 00:38:19,910
Oh, that's a big pike.
710
00:38:21,880 --> 00:38:23,980
QUTAN: I got one!
AGNES: Oh, Qutan's got one.
711
00:38:24,020 --> 00:38:25,150
Oh, I need that!
712
00:38:25,180 --> 00:38:27,080
It's a sheefish,
give me the hook!
713
00:38:27,320 --> 00:38:29,290
CHIP: Just a second.
Okay here you go.
714
00:38:30,460 --> 00:38:32,720
Whoa, yeah!
A sheefish and a pike!
715
00:38:32,760 --> 00:38:34,420
AGNES: We got it!
716
00:38:34,460 --> 00:38:36,890
Look, Qutan, you
got a perfect one.
717
00:38:36,930 --> 00:38:38,060
It's a sheefish.
718
00:38:38,100 --> 00:38:40,430
This is what we're having
for dinner when we get back.
719
00:38:45,600 --> 00:38:48,000
CHIP: We came down here
to the mouth to catch pike
and to catch sheefish and
720
00:38:48,040 --> 00:38:49,170
we're catching them both.
721
00:38:49,210 --> 00:38:51,510
Oh, I got another one on!
722
00:38:53,010 --> 00:38:55,280
It's just a fishing
day, this is what
we're here to do.
723
00:38:55,310 --> 00:38:58,150
And you know what they
say about showing someone
to fish versus giving
724
00:38:58,180 --> 00:38:59,780
someone a fish.
725
00:38:59,820 --> 00:39:02,350
CAROL: Wow, that's a big one.
726
00:39:03,160 --> 00:39:05,200
CHIP: That's a good-sized one.
727
00:39:09,290 --> 00:39:10,490
AGNES: So we've
done real good.
728
00:39:10,530 --> 00:39:12,160
We caught a lot of
sheefish and pike.
729
00:39:12,200 --> 00:39:13,360
I'm happy.
730
00:39:13,400 --> 00:39:16,030
Time to go warm
up and make a fire
and eat some fish.
731
00:39:22,770 --> 00:39:24,040
CHIP: Well, the fire's
going really good,
732
00:39:24,080 --> 00:39:25,470
so I'm gonna let
this burn down to coals and
733
00:39:25,510 --> 00:39:27,080
I'll start cooking dinner.
734
00:39:27,110 --> 00:39:29,980
If you wanna cut up that
last sheefish that we caught,
it'll be the freshest.
735
00:39:30,020 --> 00:39:32,660
AGNES: Yup, Carol's got
that right here actually.
736
00:39:32,680 --> 00:39:36,850
CAROL: Yup.
AGNES: She's scaling it, too.
737
00:39:37,560 --> 00:39:39,020
It's nice to be out
here with my girls.
738
00:39:39,060 --> 00:39:41,420
I don't even have to ask them
to start cutting the fish.
739
00:39:41,960 --> 00:39:44,760
I used to have to
sit there and help them
and show them, but now,
740
00:39:44,800 --> 00:39:47,000
they can just pretty much
cut them on their own.
741
00:39:50,200 --> 00:39:53,700
Good to come to where
I used to grow up and fish
and stuff like that and
742
00:39:53,740 --> 00:39:55,240
let the girls come here
743
00:39:55,270 --> 00:39:58,870
and have an idea
at least of where my
camps are, you know.
744
00:39:58,910 --> 00:40:01,880
They might just get
right into these places.
745
00:40:02,210 --> 00:40:02,340
CHIP: Well, this meal's done.
746
00:40:04,450 --> 00:40:06,380
CHIP: Grab a fork.
747
00:40:10,420 --> 00:40:11,990
Oh my God, it's sweet.
748
00:40:13,060 --> 00:40:15,490
AGNES: Thank you, girls,
this is a real good dinner.
749
00:40:15,530 --> 00:40:18,860
I enjoyed the dinner, I
enjoyed the way we caught
these fish because I don't
750
00:40:18,900 --> 00:40:20,660
usually catch fish this way.
751
00:40:22,030 --> 00:40:24,930
You girls did a pretty
good job using your
rods catching fish.
752
00:40:26,940 --> 00:40:28,740
CAROL: That was a lot of fun.
753
00:40:28,770 --> 00:40:31,370
CHIP: You girls are learning
this country, now you're
learning these waters.
754
00:40:31,410 --> 00:40:34,380
And if you choose to live
this way and wanna fish
and hunt for a living,
755
00:40:34,410 --> 00:40:37,750
this is one of the
places you can do it and
do it quite, quite well.
756
00:40:39,750 --> 00:40:40,920
ERIK: Life is good.
757
00:40:40,950 --> 00:40:42,080
Life is busy.
758
00:40:42,120 --> 00:40:44,750
I like to get out and
just get my hands dirty.
759
00:40:53,900 --> 00:40:55,930
NARRATOR: After catching their limit of salmon,
760
00:40:55,970 --> 00:40:58,170
Erik and Martha begin to process the fish so they can
761
00:40:58,200 --> 00:41:00,200
be shipped to their winter home in Wiseman.
762
00:41:01,310 --> 00:41:03,540
MARTHA MAE: Let's get
this done and eat.
763
00:41:03,580 --> 00:41:06,290
ERIK: Even though we use
the salmon to, to sell
and bring guests in,
764
00:41:06,310 --> 00:41:09,710
we also love to eat salmon.
765
00:41:10,020 --> 00:41:12,190
There's not a whole lot
of salmon up in Wiseman.
766
00:41:12,220 --> 00:41:15,680
So every year, when
we leave Iliamna for that
at the end of the summer,
767
00:41:15,790 --> 00:41:18,390
we make sure that we bring a
couple hundred pounds with us.
768
00:41:18,720 --> 00:41:21,690
You won't find a filet
much fresher than that in
your local supermarket.
769
00:41:22,530 --> 00:41:25,760
Every time Martha and
I go into a grocery store
and we see a sockeye salmon
770
00:41:25,800 --> 00:41:27,260
we'd laugh and we look,
771
00:41:27,300 --> 00:41:29,300
and we look at one fish
in there and think about how
772
00:41:29,330 --> 00:41:32,970
that's $100 and we
say man, all you just, all
you got to do is go in the
773
00:41:33,010 --> 00:41:36,480
boat and putt
along a few minutes and
you're gonna come out with
774
00:41:36,510 --> 00:41:38,740
several thousand
dollars in fish.
775
00:41:42,510 --> 00:41:46,380
We got these fish all cleaned
up, filleted, and now we're
gonna go ahead and vacuum seal
776
00:41:46,420 --> 00:41:48,780
these fillets and get them
ready to ship up to Wiseman.
777
00:41:49,190 --> 00:41:50,820
MARTHA MAE: All right.
778
00:41:57,200 --> 00:41:59,270
What are we up for
poundage right now?
779
00:41:59,300 --> 00:42:00,960
ERIK: 50-pound mark.
780
00:42:01,000 --> 00:42:02,670
MARTHA MAE: Last two.
781
00:42:02,930 --> 00:42:05,270
ERIK: All right, where's that,
can you grab that Sharpie?
782
00:42:05,300 --> 00:42:07,000
MARTHA MAE: Sure,
let me turn this off.
783
00:42:07,040 --> 00:42:09,570
Even though we're leaving
Iliamna, we're taking a little
bit of it with us, which is,
784
00:42:09,610 --> 00:42:12,910
uh, the red salmon that
we're vacuum sealing here
and bringing with us.
785
00:42:12,940 --> 00:42:16,650
So, in a couple months when
we're kind of missing Iliamna,
we'll be able to break out
786
00:42:16,680 --> 00:42:18,910
some of that salmon
and, uh, enjoy it again.
787
00:42:19,890 --> 00:42:22,290
ERIK: All right, we're
ready to roll, I think.
788
00:42:22,320 --> 00:42:23,890
Let's go ship this out.
789
00:42:23,920 --> 00:42:26,360
Let's ship it to
Wiseman and, uh, we'll
go back to the lodge,
790
00:42:26,390 --> 00:42:28,760
start breaking things
down, and close
it up for the season.
791
00:42:28,790 --> 00:42:30,560
I got the fish,
you got the door?
792
00:42:30,600 --> 00:42:32,000
MARTHA MAE: Yup.
793
00:42:34,470 --> 00:42:39,000
NARRATOR: Together, remote Alaskans can overcome any obstacle.
794
00:42:40,710 --> 00:42:42,810
Relying on the strengths of others...
795
00:42:42,840 --> 00:42:44,440
ERIK: Nice job, honey!
796
00:42:44,480 --> 00:42:47,380
NARRATOR: They harness the power of many and prove that the whole
797
00:42:47,410 --> 00:42:49,280
is greater than the sum of its parts.
798
00:42:49,310 --> 00:42:50,650
Captioned by Cotter
Captioning Services.
72911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.