All language subtitles for Joe 90 E18 - The Professional

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,482 --> 00:01:52,290 O PROFISSIONAL 2 00:01:57,761 --> 00:02:01,606 Acredite, Sr. Waddington, meu objetivo � inteiramente pac�fico. 3 00:02:01,806 --> 00:02:03,084 Esse n�o � o ponto, general. 4 00:02:03,284 --> 00:02:06,085 Sr. Waddington, a Funda��o Kramer concorda... 5 00:02:06,285 --> 00:02:08,552 em fornecer fundos para esse pa�s. 6 00:02:08,752 --> 00:02:11,170 Concordamos em fornecer dez milh�es de d�lares por ano 7 00:02:11,370 --> 00:02:13,683 para o programa de constru��o de hospitais. 8 00:02:13,883 --> 00:02:16,662 Est� bem. Estamos construindo hospitais. 9 00:02:16,862 --> 00:02:18,461 Qual � o problema? 10 00:02:18,661 --> 00:02:23,050 General Heppel o regulamento da Funda��o Kramer deixa claro. 11 00:02:23,250 --> 00:02:26,341 Que a ajuda s� pode ser prestada a uma democracia. 12 00:02:26,541 --> 00:02:32,221 Quer dizer quando assumi o poder este pa�s deixou de ser uma democracia? 13 00:02:32,421 --> 00:02:34,182 Estou dizendo mais do que isso, general. 14 00:02:34,382 --> 00:02:38,137 Estou dizendo que como l�der da Funda��o me vejo obrigado 15 00:02:38,337 --> 00:02:41,499 a recomendar que cessem as doa��es imediatamente. 16 00:02:41,699 --> 00:02:43,558 Eu entendo, e... 17 00:02:43,758 --> 00:02:48,122 E devo pedir que devolva os fundos que n�o gastou esse ano. 18 00:02:48,322 --> 00:02:49,980 Devolver o dinheiro? 19 00:02:50,180 --> 00:02:53,373 Eu calculei em oito milh�es de d�lares. 20 00:02:53,573 --> 00:02:55,964 N�o, Waddington. Definitivamente n�o. 21 00:02:56,164 --> 00:02:58,533 O dinheiro fica nesse pa�s. 22 00:02:58,733 --> 00:03:02,610 Estamos disposto a levar esse caso para a corte internacional, se necess�rio. 23 00:03:02,810 --> 00:03:05,771 Quando fizer isso, o dinheiro j� ter� sido gasto. 24 00:03:05,971 --> 00:03:07,971 Seja realista, Waddington. 25 00:03:08,171 --> 00:03:09,514 Aceite o inevit�vel. 26 00:03:09,714 --> 00:03:12,236 Quando acreditar que � inevit�vel, eu aceitarei. 27 00:03:12,436 --> 00:03:14,312 Mas, n�o at� agora. 28 00:03:19,676 --> 00:03:21,547 Leve o Sr. Waddington at� a sa�da. 29 00:03:21,747 --> 00:03:25,090 Pe�o que reconsidere, general Heppel. 30 00:03:25,290 --> 00:03:29,180 Ou ent�o, recorrerei a outros meios. 31 00:03:29,380 --> 00:03:31,414 Adeus, Sr. Waddington. 32 00:03:34,352 --> 00:03:35,475 Sim, general. 33 00:03:35,476 --> 00:03:37,589 Quero o sistema de seguran�a verificado. 34 00:03:37,789 --> 00:03:39,501 Passarei mais tarde para fazer uma inspe��o. 35 00:03:39,701 --> 00:03:40,701 Sim, senhor. 36 00:03:43,904 --> 00:03:47,310 J� preparei o filme que pediu, General. 37 00:03:47,510 --> 00:03:49,725 �timo, pode rodar. 38 00:03:59,751 --> 00:04:02,822 Esse � o Spider. Ve�culo controlado por r�dio. 39 00:04:03,566 --> 00:04:06,878 Virtualmente indestrut�vel comparado aos demais. 40 00:04:12,391 --> 00:04:15,754 Capaz de derrubar barreiras que imobilizaram qualquer outro ve�culo. 41 00:04:18,568 --> 00:04:21,662 Estamos nos preparando para construir unidades 42 00:04:21,862 --> 00:04:25,094 de pequeno porte para o servi�o de vigil�ncia. 43 00:04:25,194 --> 00:04:26,483 Em fun��o do que aconteceu essa noite... 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,727 quero que o primeiro prot�tipo esteja pronto imediatamente... 45 00:04:29,927 --> 00:04:31,944 para apoiar os guardas na seguran�a do per�metro. 46 00:04:32,144 --> 00:04:33,150 Muito bem, senhor. 47 00:04:33,155 --> 00:04:35,948 Espero que o general Heppel concorde que o dinheiro 48 00:04:36,148 --> 00:04:38,996 da funda��o Kramer tenha sido muito bem utilizado. 49 00:04:39,196 --> 00:04:42,920 Sim, muito bem gasto. 50 00:04:51,851 --> 00:04:55,406 Mac! Acorde! 51 00:04:57,434 --> 00:04:58,434 Mac! 52 00:05:01,145 --> 00:05:02,741 Est� bem, estou indo. 53 00:05:08,656 --> 00:05:11,822 - Sam, s�o cinco... - Sim, me desculpe, Mac. 54 00:05:12,022 --> 00:05:14,476 - Mas isso � urgente. - Papai, � o tio Sam? 55 00:05:14,777 --> 00:05:17,632 Sim, mas volte a dormir, Joe. 56 00:05:17,832 --> 00:05:18,832 Est� bem, papai. 57 00:05:23,946 --> 00:05:26,185 Ok, Sam, do que se trata? 58 00:05:26,385 --> 00:05:31,541 Bem, Mac, a Intelig�ncia Mundial necessita que Joe recupere oito milh�es em ouro. 59 00:05:43,648 --> 00:05:45,409 Ent�o � isso, Mac. 60 00:05:45,609 --> 00:05:48,997 A Intelig�ncia Mundial diz que usaram as doa��es da Funda��o Kramer. 61 00:05:49,197 --> 00:05:52,583 Entendo. Sem programas para constru��o de hospitais. 62 00:05:52,783 --> 00:05:56,163 Sem melhorias para o povo do pa�s. 63 00:05:56,363 --> 00:05:58,898 Ao contr�rio, os fundos est�o sendo utilizados 64 00:05:59,098 --> 00:06:01,070 em armas para destruir o povo do pa�s. 65 00:06:01,270 --> 00:06:04,590 Imagino que o dinheiro restante est� bem guardado. 66 00:06:04,790 --> 00:06:07,808 Sim, em um cofre de seguran�a no subterr�neo do castelo. 67 00:06:08,008 --> 00:06:11,997 Sistemas de alarmes. Portas de a�o. Muros refor�ados. 68 00:06:12,197 --> 00:06:13,197 Eu entendo. 69 00:06:13,397 --> 00:06:16,969 Deve haver uma meia d�zia de homens para fazer um trabalho assim. 70 00:06:17,169 --> 00:06:20,154 E existem, e todos s�o criminosos profissionais. 71 00:06:20,354 --> 00:06:22,997 � por isso que vamos usar Joe 90 e o BIG RAT. 72 00:06:23,197 --> 00:06:26,308 Onde vamos conseguir os padr�es cerebrais de um ladr�o de cofres? 73 00:06:26,508 --> 00:06:27,620 Eu j� achei um. 74 00:06:27,621 --> 00:06:28,984 Henry George Summerfield. 75 00:06:29,184 --> 00:06:30,301 Pris�o de Maryfield. 76 00:06:30,501 --> 00:06:33,984 Prisioneiro especial 6237. 77 00:06:50,610 --> 00:06:53,139 A� est� ele. N�o parece ser bom. 78 00:06:53,339 --> 00:06:56,447 N�o parece bom, mas sabe muito bem do seu of�cio. 79 00:06:56,647 --> 00:07:00,593 Raios infrass�nicos, Sensores termais, raios laser, tudo que pensar. 80 00:07:00,793 --> 00:07:03,004 A essa altura podemos fixar os sinais dele. 81 00:07:03,204 --> 00:07:06,172 Vou descer para 50 p�s. Deve bastar. 82 00:07:33,509 --> 00:07:35,469 O que querem? 83 00:07:36,354 --> 00:07:38,241 � algum tipo de carro? 84 00:07:39,254 --> 00:07:40,947 Aqui � uma pris�o e n�o um show a�reo. 85 00:07:41,147 --> 00:07:42,152 Voltem ao trabalho. 86 00:07:49,315 --> 00:07:52,038 Chegando ao alcance... agora. 87 00:08:05,861 --> 00:08:07,837 J� pode desconectar, Joe. Estamos voltando para casa. 88 00:08:08,037 --> 00:08:10,221 - Te vejo em uma hora - Est� bem, papai. 89 00:08:21,075 --> 00:08:23,267 Muito obrigado, Henry George Summerfield. 90 00:08:23,467 --> 00:08:26,782 Tenho o sentimento que esse ser� o seu melhor trabalho. 91 00:08:35,083 --> 00:08:38,557 Posso assegurar que esse cofre � o meu melhor at� agora, general. 92 00:08:38,757 --> 00:08:41,961 E voc� pode garantir que � impenetr�vel? 93 00:08:42,161 --> 00:08:44,901 Sim, veja voc� mesmo, general. 94 00:08:45,895 --> 00:08:48,883 Porta de a�o de meio metro de espessura. 95 00:08:49,083 --> 00:08:50,649 Sistema eletr�nico de alarme. 96 00:08:50,849 --> 00:08:54,316 A prova dos melhores e mais modernos equipamentos que existem. 97 00:08:54,516 --> 00:08:57,152 Tudo operando totalmente. 98 00:08:57,352 --> 00:08:59,989 Humm, parece bastante impressionante. 99 00:09:00,189 --> 00:09:01,720 General, posso lhe garantir. 100 00:09:01,727 --> 00:09:05,017 Nenhum homem pode quebrar o meu sistema de seguran�a. 101 00:09:29,216 --> 00:09:32,065 Est� bem, Joe. A transfer�ncia est� completa. 102 00:09:32,265 --> 00:09:33,686 Vamos para o quartel-general da W.I.N. 103 00:09:41,566 --> 00:09:44,090 Certo, Joe, aqui est� os equipamentos que pediu. 104 00:09:44,290 --> 00:09:45,934 Um rifle de pr�tons. 105 00:09:46,134 --> 00:09:51,304 Pode levar a temperatura do ponto de impacto para seis mil graus. 106 00:09:51,504 --> 00:09:55,111 OK. Parece que tudo que preciso est� aqui. 107 00:09:55,311 --> 00:09:58,281 - �timo, Sr. Weston. - O equipamento est� OK? 108 00:09:58,481 --> 00:09:59,976 Ent�o vamos come�ar pelo princ�pio. 109 00:10:00,176 --> 00:10:01,756 Como vamos entrar naquele pa�s? 110 00:10:01,956 --> 00:10:03,471 Visitantes n�o s�o bem-vindos. 111 00:10:03,671 --> 00:10:08,635 Neste m�s ocorrer� uma reuni�o cient�fica a 50 milhas do castelo. 112 00:10:08,835 --> 00:10:11,488 Desde que o general tomou o poder todos os 113 00:10:11,688 --> 00:10:14,910 cientistas respeit�veis se recusaram a comparecer. 114 00:10:15,110 --> 00:10:16,802 Eu me neguei imediatamente. 115 00:10:17,002 --> 00:10:20,612 Eu fiz uma carta, professor. Tome. 116 00:10:20,812 --> 00:10:21,812 Obrigado. 117 00:10:24,944 --> 00:10:27,155 Mas isso me faria mudar de ideia. 118 00:10:27,355 --> 00:10:30,380 Isso mesmo, Professor. Acabou de mudar. 119 00:10:35,209 --> 00:10:36,840 Aqui � a fronteira, papai. 120 00:10:40,554 --> 00:10:42,650 Ora, se formos bem, Joe... 121 00:10:42,850 --> 00:10:44,888 Chegaremos ao castelo ao anoitecer. 122 00:10:51,395 --> 00:10:54,811 Veja isso, mais um exc�ntrico professor para a confer�ncia. 123 00:10:55,487 --> 00:10:56,773 V� e verifique os documentos. 124 00:10:56,973 --> 00:10:57,973 Sim, senhor. 125 00:10:58,807 --> 00:11:00,450 Acredito que vai encontrar tudo em ordem. 126 00:11:03,292 --> 00:11:04,951 A que dist�ncia estamos da capital? 127 00:11:05,151 --> 00:11:09,497 Cerca de 30 km. Mas o caminho est� cheio de buracos. 128 00:11:09,697 --> 00:11:11,537 Ter� que viajar bem devagar. 129 00:11:12,355 --> 00:11:13,355 N�o necessariamente. 130 00:11:13,555 --> 00:11:16,201 Como voc� disse, tudo em ordem, professor. 131 00:11:16,535 --> 00:11:20,100 Bem-vindo ao nosso pa�s. Paz e amizade para voc�. 132 00:11:20,300 --> 00:11:22,145 Abra a barreira. 133 00:11:22,345 --> 00:11:23,823 Obrigado. 134 00:11:34,001 --> 00:11:35,593 Acredita nisso? 135 00:12:01,431 --> 00:12:04,235 Ai, est� Joe. O castelo. 136 00:12:05,939 --> 00:12:10,479 Parece algo bem dif�cil, mesmo para Henry George Summerfield. 137 00:12:10,679 --> 00:12:14,002 - Quando entramos, papai. - Assim que escurecer. 138 00:12:22,098 --> 00:12:24,658 Ok, Joe, sincronizar os rel�gios. 139 00:12:25,963 --> 00:12:32,431 Ser� 01:31 dentro de... tr�s segundos, dois um. 140 00:12:32,631 --> 00:12:34,398 - Agora. - Certo. 141 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 Fale, Sam. 142 00:12:38,623 --> 00:12:40,248 Relat�rio da Intelig�ncia, Mac. Urgente! 143 00:12:40,448 --> 00:12:41,448 V� em frente, Sam. 144 00:12:41,648 --> 00:12:45,134 O relat�rio diz que o dinheiro da funda��o Kramer foi usado... 145 00:12:45,334 --> 00:12:48,880 para construir ve�culos de vigil�ncia chamados de Spiders. 146 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 Obrigado, Sam. 147 00:12:51,046 --> 00:12:54,217 Ouviu isso, Joe. Vigilantes eletr�nicos. 148 00:12:54,417 --> 00:12:56,813 - Ok, papai. - Tenha cuidado. 149 00:12:58,833 --> 00:13:01,259 - Est� bem, pronto para ir? - Tudo pronto. 150 00:13:01,459 --> 00:13:04,470 Ok, Joe. Prepare-se. 151 00:13:40,590 --> 00:13:42,714 J� verifiquei a rotina dos Spiders. 152 00:13:42,914 --> 00:13:46,828 Est�o programados para passar neste ponto a cada quatro minutos. 153 00:13:47,028 --> 00:13:49,525 A cada quatro minutos? N�o tem muito tempo, Joe. 154 00:13:49,725 --> 00:13:51,969 N�o o suficiente. Vou me mover. 155 00:13:52,169 --> 00:13:53,978 Tenha cuidado, filho. 156 00:14:55,328 --> 00:14:56,653 Como est� indo, Mac? 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,549 De acordo com o plano. 158 00:14:58,749 --> 00:15:01,059 Joe acaba de quebrar o per�metro defensivo. 159 00:15:01,259 --> 00:15:03,127 E est� seguindo para o castelo. 160 00:15:05,012 --> 00:15:09,105 Estou em frente a porta de a�o. 161 00:15:09,305 --> 00:15:11,789 Est� equipada com detectores eletr�nicos. 162 00:15:11,989 --> 00:15:13,845 Trabalhe o mais r�pido que puder, Joe. 163 00:15:14,045 --> 00:15:16,732 N�o se preocupe, Mac, j� preparei o rifle de pr�tons. 164 00:15:16,932 --> 00:15:17,932 N�o vai demorar muito. 165 00:15:52,811 --> 00:15:54,450 Encontrei o controle do alarme. 166 00:15:54,650 --> 00:15:56,831 O rifle de pr�tons vai cuidar dele. 167 00:16:16,797 --> 00:16:18,272 At� agora tudo bem. 168 00:16:18,472 --> 00:16:20,447 Prosseguindo conforme o planejado. 169 00:18:26,020 --> 00:18:28,538 Porta do cofre preparada. Raios-X em posi��o. 170 00:18:28,738 --> 00:18:29,814 Entendido, Joe. 171 00:18:30,014 --> 00:18:33,481 Sam, situa��o sob controle. 172 00:18:33,681 --> 00:18:35,940 Preparando para a abertura do cofre principal. 173 00:18:36,140 --> 00:18:37,256 Qual � o pr�ximo passo, Mac? 174 00:18:37,456 --> 00:18:38,553 O mais importante. 175 00:18:38,753 --> 00:18:40,900 Os raios-X v�o localizar o mecanismo. 176 00:18:41,100 --> 00:18:44,710 Para estabelecer o ponto para usar o rifle de pr�tons. 177 00:18:50,467 --> 00:18:52,623 Ponto ideal de impacto identificado. 178 00:18:57,639 --> 00:18:59,955 - Ouro localizado. - Bom trabalho, Joe. 179 00:19:00,155 --> 00:19:01,155 Tenha cuidado. 180 00:19:01,355 --> 00:19:04,024 A sorte esteve do nosso lado, mas n�o conte por muito tempo. 181 00:19:42,268 --> 00:19:45,761 General Heppel um Spider n�o passou pelo ponto de controle. 182 00:19:45,961 --> 00:19:48,203 Poderia ser uma falha mec�nica? 183 00:19:48,403 --> 00:19:50,562 N�o senhor, teria corrigido automaticamente. 184 00:19:50,762 --> 00:19:53,075 Soe o alerta vermelho! Imediatamente! 185 00:20:00,954 --> 00:20:02,477 Joe, voc� tem que sair da�. 186 00:20:02,677 --> 00:20:04,263 Ponto de encontro em tr�s minutos. 187 00:21:10,761 --> 00:21:12,067 Encontrem o intruso. 188 00:21:12,683 --> 00:21:14,795 O quero encontrado e eliminado. 189 00:21:54,860 --> 00:21:57,024 Cuidado! Atr�s de voc�, Joe! 190 00:22:28,442 --> 00:22:31,556 Imbecis! Parem-no! 191 00:23:16,968 --> 00:23:21,327 Bem, o ouro est� de volta aos cofres da Funda��o Kramer, Sr. Waddington. 192 00:23:21,527 --> 00:23:23,321 Eu n�o sei como agradecer-lhes. 193 00:23:23,521 --> 00:23:25,415 Agradecer-nos seria um engano seu. 194 00:23:25,615 --> 00:23:29,411 Veja, o respons�vel por tudo isso � nosso amigo Joe. 195 00:23:30,569 --> 00:23:32,395 Eu entendo, Sam. 196 00:23:32,595 --> 00:23:34,673 Eu entendo. 197 00:23:34,872 --> 00:23:39,539 Uma organiza��o como a Intelig�ncia Mundial deve preservar os seus segredos. 198 00:23:40,239 --> 00:23:42,617 Ent�o o jovem Joe � o respons�vel? 199 00:23:44,547 --> 00:23:46,775 Bem, eu n�o devo pedir para saber a verdade. 200 00:23:46,975 --> 00:23:50,444 Apenas posso dizer: Obrigado, Joe. 201 00:23:53,214 --> 00:23:58,742 Legendas: Kilo 16153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.