All language subtitles for Inside.Man.S01E03.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,039 This program me contains some strong language 2 00:00:07,040 --> 00:00:11,359 and some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:11,360 --> 00:00:17,760 This program me deals with Suicide 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,039 Sorry to have kept you. 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 A bold admission from a prison warden. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,919 CHAIR SCRAPES Busy? 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,679 Oh, they let me bring my work. 8 00:00:35,680 --> 00:00:39,400 I hope that's OK. Oh, it's fine, yeah. 9 00:00:45,720 --> 00:00:47,759 I have news for you. 10 00:00:47,760 --> 00:00:48,880 News? 11 00:00:50,120 --> 00:00:51,319 We have a date. 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,440 For what? 13 00:00:53,680 --> 00:00:55,000 You. 14 00:01:03,080 --> 00:01:04,280 Oh! 15 00:01:06,240 --> 00:01:09,599 โ™ช You may run home for a long time 16 00:01:09,600 --> 00:01:12,359 โ™ช Run home for a long time 17 00:01:12,360 --> 00:01:15,159 โ™ช You may run home for a long time 18 00:01:15,160 --> 00:01:17,879 โ™ช I tell you, God Almighty's gonna cut you down 19 00:01:17,880 --> 00:01:21,080 โ™ช Great God Almighty's gonna cut you down 20 00:01:26,040 --> 00:01:28,919 โ™ช Go tell that long-tongued liar 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,639 โ™ช Go tell that midnight rider 22 00:01:31,640 --> 00:01:34,759 โ™ช Tell the gambler, the rambler the back-biter 23 00:01:34,760 --> 00:01:37,559 โ™ช Tell them God Almighty's gonna cut 'em down 24 00:01:37,560 --> 00:01:40,279 โ™ช Great God Almighty's gonna cut 'em down 25 00:01:40,280 --> 00:01:43,440 โ™ช Great God Almighty's gonna cut 'em down. โ™ช 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,720 You all right? 27 00:01:50,560 --> 00:01:52,240 You need a moment? 28 00:01:53,960 --> 00:01:56,680 So... the 17th? 29 00:01:57,680 --> 00:02:00,040 Three weeks from today. Yes. 30 00:02:02,480 --> 00:02:03,960 You OK? 31 00:02:06,240 --> 00:02:08,320 Are you asking if I'm available? 32 00:02:16,360 --> 00:02:22,279 I now have to brief you on the exact procedure on the day. 33 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 Why? 34 00:02:25,160 --> 00:02:26,759 Don't I have the easy part? 35 00:02:26,760 --> 00:02:29,160 At the very least, I get to finish early. 36 00:02:32,920 --> 00:02:34,119 Go ahead. 37 00:02:34,120 --> 00:02:36,879 On the day before your execution, 38 00:02:36,880 --> 00:02:40,079 you will be moved from your current cell 39 00:02:40,080 --> 00:02:43,279 to a holding cell next to... A holding cell? 40 00:02:43,280 --> 00:02:44,599 Yes. 41 00:02:44,600 --> 00:02:46,520 As opposed to what kind of cell? 42 00:02:49,120 --> 00:02:51,759 Prior to leaving your current cell, 43 00:02:51,760 --> 00:02:55,559 you'll have the opportunity to clear your belongings. 44 00:02:55,560 --> 00:02:58,480 They don't call it a holding cell, do they? 45 00:02:59,760 --> 00:03:00,960 Nobody does. 46 00:03:03,720 --> 00:03:05,759 They call it the Death House. 47 00:03:05,760 --> 00:03:07,479 โ™ช I know 48 00:03:07,480 --> 00:03:10,199 โ™ช The sun's about to come up 49 00:03:10,200 --> 00:03:13,759 โ™ช I close my eyes anyway 50 00:03:13,760 --> 00:03:16,959 โ™ช My mouth is dry and the sheets are cold 51 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 โ™ช And we'll be still come break of day 52 00:03:24,760 --> 00:03:28,479 โ™ช You call me up just to surprise me 53 00:03:28,480 --> 00:03:32,359 โ™ช To hear my voice See what I'd say 54 00:03:32,360 --> 00:03:36,199 โ™ช I only whispered then hung up 55 00:03:36,200 --> 00:03:39,600 โ™ช A whisper Wait till break of day 56 00:03:45,680 --> 00:03:48,159 โ™ช At the break of day... โ™ช 57 00:03:48,160 --> 00:03:51,600 This has to go to the police. There are children being abused. 58 00:03:55,000 --> 00:03:57,799 I'm literally the only person in the world 59 00:03:57,800 --> 00:03:59,680 who can help you get away with my murder. 60 00:04:00,800 --> 00:04:06,999 โ™ช But I will share it with whatever bird will wear it 61 00:04:07,000 --> 00:04:09,999 โ™ช On her body bare and pink 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,559 โ™ช Now, what do you think 63 00:04:12,560 --> 00:04:14,360 โ™ช On break-up day? โ™ช 64 00:04:38,480 --> 00:04:39,999 Did you sleep? 65 00:04:40,000 --> 00:04:42,399 No. No, of course you didn't. 66 00:04:42,400 --> 00:04:45,679 You were working at your computer. I heard you. 67 00:04:45,680 --> 00:04:48,959 Yeah. You were printing something out. 68 00:04:48,960 --> 00:04:51,119 Lots of things. Yeah. 69 00:04:51,120 --> 00:04:53,599 Not just making random observations, 70 00:04:53,600 --> 00:04:55,440 I'm asking, what were you doing? 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,639 It has to be convincing. 72 00:05:04,640 --> 00:05:06,320 What does? I do. 73 00:05:07,760 --> 00:05:09,599 There's all this stuff on my hard drive. 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,599 Edgar's porn. I downloaded a bit more. 75 00:05:11,600 --> 00:05:14,959 More?! He had some links. Found some more material online. 76 00:05:14,960 --> 00:05:16,119 Oh, Jesus. 77 00:05:16,120 --> 00:05:17,520 I printed out a few. 78 00:05:18,920 --> 00:05:20,520 A few... Yeah. 79 00:05:22,160 --> 00:05:23,520 Images. 80 00:05:25,640 --> 00:05:28,519 Put them in my safe. Like they were hidden, like I'd been hiding. 81 00:05:28,520 --> 00:05:30,600 Why? To be convincing. 82 00:05:31,800 --> 00:05:34,440 I have to be absolutely convincing. No point otherwise. 83 00:05:37,440 --> 00:05:39,879 Can you think of anything else I should be doing? 84 00:05:39,880 --> 00:05:41,239 You're destroying yourself. 85 00:05:41,240 --> 00:05:42,839 I'm saving Ben. 86 00:05:42,840 --> 00:05:44,719 Me, as well. 87 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 You're destroying both of us. 88 00:05:49,440 --> 00:05:52,239 Here's how I think it will go. Did you hear me? 89 00:05:52,240 --> 00:05:53,759 Both of us. 90 00:05:53,760 --> 00:05:55,959 We release Janice in about an hour. 91 00:05:55,960 --> 00:05:59,639 Let's give it an hour, yeah? Why? What difference does an hour make? 92 00:05:59,640 --> 00:06:00,719 Breakfast? 93 00:06:00,720 --> 00:06:02,160 It'll be my last one. 94 00:06:03,400 --> 00:06:04,840 Our last one. 95 00:06:06,320 --> 00:06:09,359 Our last normal breakfast here together. 96 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 SNIFFS 97 00:06:16,040 --> 00:06:19,239 Once Janice is free, she'll go straight to the police. 98 00:06:19,240 --> 00:06:22,159 I think that's inevitable. Of course she bloody will. 99 00:06:22,160 --> 00:06:24,599 The police will come here and Ben... 100 00:06:24,600 --> 00:06:27,079 ...will have an uncomfortable interview. 101 00:06:27,080 --> 00:06:29,199 Do you think?! When they investigate further, 102 00:06:29,200 --> 00:06:31,079 they'll find nothing on his computer. 103 00:06:31,080 --> 00:06:33,720 They'll find plenty on mine. 104 00:06:35,640 --> 00:06:40,159 They will have no trouble believing that a vicar 105 00:06:40,160 --> 00:06:44,039 who has just assaulted a woman and locked her in a cellar 106 00:06:44,040 --> 00:06:46,120 is also a paedophile. 107 00:06:50,840 --> 00:06:54,079 It's everything people want to believe about vicars. 108 00:06:54,080 --> 00:06:56,999 And how can you just be OK with this? 109 00:06:57,000 --> 00:06:59,839 Why don't we just give Edgar to the police? 110 00:06:59,840 --> 00:07:02,239 I tried. I can't. 111 00:07:02,240 --> 00:07:05,199 He's a vulnerable person. I have a duty to protect him. 112 00:07:05,200 --> 00:07:09,000 It's the only right thing to do, so I'm doing it. 113 00:07:13,120 --> 00:07:15,479 I'm doing the right thing. I have to do the right thing. 114 00:07:15,480 --> 00:07:16,879 I'm a fucking vicar. 115 00:07:16,880 --> 00:07:19,800 And a husband, and a father. 116 00:07:21,120 --> 00:07:24,839 But, oh, now it's all about that halfwit fairy tale 117 00:07:24,840 --> 00:07:27,440 you pretend to believe every Sunday. 118 00:07:29,840 --> 00:07:31,480 You think I'm pretending? 119 00:07:34,960 --> 00:07:37,079 The thing about that halfwit fairy... 120 00:07:37,080 --> 00:07:39,599 No, don't. I don't care. 121 00:07:39,600 --> 00:07:44,360 It's the only religion in the world where God dies at the end. 122 00:07:49,200 --> 00:07:51,520 PHONE RINGS 123 00:07:53,560 --> 00:07:55,399 People say they're Christians. 124 00:07:55,400 --> 00:07:56,879 But you know what? 125 00:07:56,880 --> 00:07:59,200 You never see them nailed to anything. 126 00:08:01,280 --> 00:08:03,879 Darling, he doesn't die. He comes back. 127 00:08:03,880 --> 00:08:05,440 That's the hope. 128 00:08:06,560 --> 00:08:08,360 That's the fairy tale. 129 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 And Jesus didn't have kids. 130 00:08:17,680 --> 00:08:20,040 PHONE CONTINUES RINGING 131 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 Hello. 132 00:08:36,200 --> 00:08:37,919 Me? It mentioned me? 133 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 What does it say? 134 00:08:42,080 --> 00:08:44,960 Well, no, no, I didn't. No, of course not. 135 00:08:49,200 --> 00:08:51,440 I... I understand. Of course, yes. 136 00:08:54,160 --> 00:08:55,400 Sure. 137 00:08:59,080 --> 00:09:00,880 Two o'clock's fine, yeah. 138 00:09:02,960 --> 00:09:04,280 OK. 139 00:09:05,920 --> 00:09:07,239 OK. Bye. 140 00:09:07,240 --> 00:09:08,680 Who was that? 141 00:09:11,080 --> 00:09:12,680 Edgar's dead. 142 00:09:14,760 --> 00:09:16,519 Hanged himself last night. 143 00:09:16,520 --> 00:09:19,919 But... But you were... That was the police. They want to talk to me. 144 00:09:19,920 --> 00:09:21,519 But you were with him last night. 145 00:09:21,520 --> 00:09:23,079 He left a note. 146 00:09:23,080 --> 00:09:24,960 And it mentions me. 147 00:09:26,600 --> 00:09:28,959 What? I'm mentioned in the note. 148 00:09:28,960 --> 00:09:30,999 What does it say? 149 00:09:31,000 --> 00:09:33,999 I need to speak to Janice. You need to speak to me. 150 00:09:34,000 --> 00:09:36,800 I am speaking to you, and I need to speak to Janice. 151 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 Harry! 152 00:09:40,920 --> 00:09:43,320 Is it your fault? Is what my fault? 153 00:09:44,760 --> 00:09:46,200 That he hanged himself. 154 00:09:47,480 --> 00:09:48,679 I... 155 00:09:48,680 --> 00:09:52,359 I want to die! Why do they have to stop me? 156 00:09:52,360 --> 00:09:55,039 I want to die. 157 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 I don't have time to think about that. 158 00:10:04,800 --> 00:10:06,639 All right? 159 00:10:06,640 --> 00:10:09,039 Did you manage to sleep? 160 00:10:09,040 --> 00:10:11,479 Something's happened. 161 00:10:11,480 --> 00:10:13,919 It's funny how good you get at reading faces 162 00:10:13,920 --> 00:10:15,639 when your life depends on it. 163 00:10:15,640 --> 00:10:18,719 Last night, my verger - 164 00:10:18,720 --> 00:10:21,839 the man I told you about, Edgar, 165 00:10:21,840 --> 00:10:25,559 the one who, in fact, owned the material you saw, 166 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 took his own life. 167 00:10:29,360 --> 00:10:30,919 And he left a note. 168 00:10:30,920 --> 00:10:32,719 What did it say? 169 00:10:32,720 --> 00:10:34,760 If the note is... 170 00:10:36,480 --> 00:10:38,479 ...basically confessional in nature 171 00:10:38,480 --> 00:10:42,239 it might clarify... What did the note say? 172 00:10:42,240 --> 00:10:44,799 I don't know. The police are coming to talk to me. 173 00:10:44,800 --> 00:10:46,199 Two o'clock. 174 00:10:46,200 --> 00:10:48,039 This could be over at that point. 175 00:10:48,040 --> 00:10:49,680 COULD be. 176 00:10:51,440 --> 00:10:55,159 I don't care what you tell anyone about me. 177 00:10:55,160 --> 00:10:57,279 Er... 178 00:10:57,280 --> 00:11:00,559 Tell them everything. That I assaulted you, 179 00:11:00,560 --> 00:11:03,839 I locked you up. All of it. All I care about is that Ben 180 00:11:03,840 --> 00:11:07,159 isn't blamed for something that is nothing to do with him. 181 00:11:07,160 --> 00:11:09,799 Everything here is my fault. 182 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 What about the agreement? 183 00:11:13,040 --> 00:11:14,439 What agreement? 184 00:11:14,440 --> 00:11:15,959 What we talked about. 185 00:11:15,960 --> 00:11:18,279 Our agreement, between you and me. 186 00:11:18,280 --> 00:11:21,279 Er, we... we never had any. 187 00:11:21,280 --> 00:11:22,879 It's been a long night. 188 00:11:22,880 --> 00:11:24,479 I'm confused, OK? 189 00:11:24,480 --> 00:11:26,359 I'm scared. 190 00:11:26,360 --> 00:11:28,480 I don't even really know what I'm saying. 191 00:11:30,280 --> 00:11:33,399 The police are coming, two o'clock today. 192 00:11:33,400 --> 00:11:35,279 If the note is what I think it has to be, 193 00:11:35,280 --> 00:11:37,359 then this whole nightmare could be over. 194 00:11:37,360 --> 00:11:41,560 And I'm sorry. I'm sorry for all of it. OK. 195 00:11:54,920 --> 00:11:57,839 OK. What we have to do now, we have to be calm. 196 00:11:57,840 --> 00:11:59,639 What did she mean, agreement? 197 00:11:59,640 --> 00:12:01,520 I don't know. She's confused, I think. 198 00:12:02,720 --> 00:12:04,120 You making more coffee? 199 00:12:05,280 --> 00:12:08,199 Yeah. No. Tea. 200 00:12:08,200 --> 00:12:10,360 I'll make it. It's fine. 201 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 I'll do it. I'll bring it out to you in the garden. 202 00:12:18,480 --> 00:12:22,199 I think there's a chance this will be OK. 203 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 We might have been given a way out. 204 00:12:25,800 --> 00:12:27,760 If the note is a confession... 205 00:12:29,840 --> 00:12:32,160 ...then I really think this is over. 206 00:12:33,200 --> 00:12:34,680 Go and sit in the garden. 207 00:12:43,400 --> 00:12:45,639 Dad? Oh. 208 00:12:45,640 --> 00:12:47,080 Are you OK? 209 00:12:48,240 --> 00:12:50,719 Fine. Sorry. 210 00:12:50,720 --> 00:12:52,639 Just forgot that I live here? 211 00:12:52,640 --> 00:12:53,919 You're up early. 212 00:12:53,920 --> 00:12:56,999 Going to Lucy's before school. Why? 213 00:12:57,000 --> 00:12:59,399 Because she's my girlfriend, and I like to seem caring. 214 00:12:59,400 --> 00:13:00,600 She's into that. 215 00:13:01,880 --> 00:13:04,240 Um, did Janice come back? 216 00:13:06,840 --> 00:13:09,759 Why would Janice come back? Well, she left her handbag. 217 00:13:09,760 --> 00:13:11,040 I could take it to her. 218 00:13:12,240 --> 00:13:15,119 Things got weird yesterday. I'd like a chance to be non weird. 219 00:13:15,120 --> 00:13:18,240 No, she came back for her handbag. She picked it up. 220 00:13:19,760 --> 00:13:23,119 You said she didn't come back. Yeah. I forgot. 221 00:13:23,120 --> 00:13:26,880 She was just in and out. Your mum spoke to her. 222 00:13:27,920 --> 00:13:29,759 OK. 223 00:13:29,760 --> 00:13:31,760 You eating here tonight? 224 00:13:32,880 --> 00:13:35,079 Probably. I think your mum would like something 225 00:13:35,080 --> 00:13:36,359 a bit more emphatic. 226 00:13:36,360 --> 00:13:38,440 I said probably. 227 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 DOOR CLOSES 228 00:14:38,640 --> 00:14:41,440 INDISTINCT CONVERSATION 229 00:14:47,600 --> 00:14:50,840 TANNOY ANNOUNCEMENT 230 00:14:56,240 --> 00:14:58,880 TANNOY DROWNS SPEECH 231 00:15:10,440 --> 00:15:11,839 You all right? 232 00:15:11,840 --> 00:15:13,799 I'm a rubbish flyer myself. 233 00:15:13,800 --> 00:15:15,359 I'm fine with flying. 234 00:15:15,360 --> 00:15:18,159 I just didn't expect to be picked up by a police officer. 235 00:15:18,160 --> 00:15:20,040 Well, there's a bonus for you. 236 00:15:24,960 --> 00:15:27,759 How do you know him? You couldn't have worked on his case. 237 00:15:27,760 --> 00:15:29,959 Why not? It was in America. 238 00:15:29,960 --> 00:15:33,399 His wife is from Surrey. So you did work on his case? 239 00:15:33,400 --> 00:15:35,080 No, just pointing that out. 240 00:15:37,040 --> 00:15:38,600 Look in the glove box. 241 00:15:49,720 --> 00:15:53,520 From Mr Grieff. You might want to familiarise yourself. 242 00:15:55,880 --> 00:15:58,799 Do police officers usually carry cans of mace? 243 00:15:58,800 --> 00:16:00,319 Oh, that's not for me. 244 00:16:00,320 --> 00:16:02,639 Who's it for? Anyone who wants it. 245 00:16:02,640 --> 00:16:04,119 Do you want it? 246 00:16:04,120 --> 00:16:05,680 No. Good, then. 247 00:16:10,040 --> 00:16:13,120 So Grieff wants me picked up from the airport and he calls you? 248 00:16:14,400 --> 00:16:15,999 What's your point? 249 00:16:16,000 --> 00:16:17,599 Why is an English police officer 250 00:16:17,600 --> 00:16:20,639 taking orders from an American murderer on death row? 251 00:16:20,640 --> 00:16:22,360 I'm not English. 252 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Also, I'm not a police officer. 253 00:16:28,120 --> 00:16:29,520 Coffee? 254 00:16:36,680 --> 00:16:38,959 You coming? Who are you? 255 00:16:38,960 --> 00:16:41,639 Call me Morag. Is it your name? 256 00:16:41,640 --> 00:16:43,079 If you like. 257 00:16:43,080 --> 00:16:45,479 Bring your homework, and the mace... 258 00:16:45,480 --> 00:16:48,359 ...if you're feeling nervous. 259 00:16:48,360 --> 00:16:49,879 BUZZER, LOCK CLICKS 260 00:16:49,880 --> 00:16:53,879 They'll take you to the holding cell - you know, the Death House - 261 00:16:53,880 --> 00:16:56,679 and you'll spend your last night there. On the morning 262 00:16:56,680 --> 00:16:58,799 of the big event, they'll give you a chance 263 00:16:58,800 --> 00:17:02,439 to make a written statement and meet with members of your family. 264 00:17:02,440 --> 00:17:03,799 Yeah, I know. 265 00:17:03,800 --> 00:17:05,839 The warden briefed me. 266 00:17:05,840 --> 00:17:08,479 Yeah, but you probably weren't concentrating cos, you know, 267 00:17:08,480 --> 00:17:09,999 you're going to die in three weeks. 268 00:17:10,000 --> 00:17:11,639 I still am. 269 00:17:11,640 --> 00:17:13,239 You've had time to adjust. 270 00:17:13,240 --> 00:17:14,959 I've had four hours. 271 00:17:14,960 --> 00:17:17,679 Four hours is a lot of time when you only have three weeks. 272 00:17:17,680 --> 00:17:19,839 How do you know all this stuff? 273 00:17:19,840 --> 00:17:21,639 Photographic memory. 274 00:17:21,640 --> 00:17:24,119 No. I mean when did you first hear it? 275 00:17:24,120 --> 00:17:25,560 When I was executed. 276 00:17:26,640 --> 00:17:28,879 Dillon... I know what you're going to ask. 277 00:17:28,880 --> 00:17:32,199 Yeah, there is a question that's kind of springing to mind. 278 00:17:32,200 --> 00:17:34,319 Why am I still alive? 279 00:17:34,320 --> 00:17:35,999 Oh, there it is. 280 00:17:36,000 --> 00:17:37,479 Buddhism. 281 00:17:37,480 --> 00:17:40,719 OK. Buddhism. I'm a Buddhist. 282 00:17:40,720 --> 00:17:42,479 I converted in my first year. 283 00:17:42,480 --> 00:17:44,239 OK, you're a Buddhist. 284 00:17:44,240 --> 00:17:46,559 You see, back then, when I was executed... Dillon. 285 00:17:46,560 --> 00:17:49,599 Yeah? Point of order. Mm-hm? 286 00:17:49,600 --> 00:17:51,279 You were not executed. 287 00:17:51,280 --> 00:17:53,679 Yeah, but back then, you were allowed a faith person, 288 00:17:53,680 --> 00:17:56,319 like a priest or whatever, in the chamber with you. You know, 289 00:17:56,320 --> 00:17:58,679 when they... moved you on. 290 00:17:58,680 --> 00:18:01,799 But they didn't have legislation for a Buddhist. 291 00:18:01,800 --> 00:18:06,840 They had rabbis and priests and whatnot, but no Buddhist. 292 00:18:07,840 --> 00:18:11,879 I was two hours away from being executed without the comfort 293 00:18:11,880 --> 00:18:14,840 of a qualified Buddhist touching my foot. 294 00:18:16,400 --> 00:18:20,079 Your foot? That's all they're allowed to touch, your foot. 295 00:18:20,080 --> 00:18:23,359 Why? Well, priests, 296 00:18:23,360 --> 00:18:25,639 and you know what I'm saying. 297 00:18:25,640 --> 00:18:27,999 HE LAUGHS 298 00:18:28,000 --> 00:18:30,759 Take it from a former altar boy. 299 00:18:30,760 --> 00:18:33,439 Priests need limits. 300 00:18:33,440 --> 00:18:35,639 OK. Thank you. 301 00:18:35,640 --> 00:18:37,839 Why haven't I told you this before? 302 00:18:37,840 --> 00:18:39,679 We don't share much, do we? 303 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 I don't like you. 304 00:18:43,560 --> 00:18:45,760 Oh, yeah. Forgot about that. 305 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 Yeah. 306 00:19:00,880 --> 00:19:03,119 I must be very stupid. 307 00:19:03,120 --> 00:19:04,679 Why? 308 00:19:04,680 --> 00:19:08,359 The card you showed me was fake, yeah? Not fake, no. 309 00:19:08,360 --> 00:19:09,919 I mean, not mine. 310 00:19:09,920 --> 00:19:12,679 I mean, man's name, man's photo. 311 00:19:12,680 --> 00:19:14,239 I wasn't even trying that hard. 312 00:19:14,240 --> 00:19:16,039 How did I not notice? 313 00:19:16,040 --> 00:19:18,319 No-one ever does. They're too busy thinking, 314 00:19:18,320 --> 00:19:20,799 "Oh, no, it's the police." Where did you get it from? 315 00:19:20,800 --> 00:19:23,319 Well, from a police officer - 316 00:19:23,320 --> 00:19:26,039 that's pretty much the only option. 317 00:19:26,040 --> 00:19:28,519 How? Took it right out his pocket. 318 00:19:28,520 --> 00:19:30,319 Didn't notice a thing. 319 00:19:30,320 --> 00:19:31,839 Which may have been because 320 00:19:31,840 --> 00:19:34,439 I'd just smashed his head all over the pavement. 321 00:19:34,440 --> 00:19:36,359 And why did you do that? 322 00:19:36,360 --> 00:19:39,759 He turned his back on me. Didn't consider me a threat. 323 00:19:39,760 --> 00:19:42,599 SHE SCOFFS Everyday sexism. 324 00:19:42,600 --> 00:19:45,479 OK. OK. So you're... 325 00:19:45,480 --> 00:19:47,039 Actually, what are you? 326 00:19:47,040 --> 00:19:50,919 I think we can safely say I'm a criminal with a history of violence. 327 00:19:50,920 --> 00:19:53,839 Oh, great. Mainly into housebreaking these days. 328 00:19:53,840 --> 00:19:57,079 Time of life. Prefer to work indoors. 329 00:19:57,080 --> 00:20:00,319 So why would Grieff want you, of all people, 330 00:20:00,320 --> 00:20:02,159 to pick me up from the airport? 331 00:20:02,160 --> 00:20:05,079 He wanted you kept safe. He's got a funny idea of how to do that. 332 00:20:05,080 --> 00:20:07,919 He strangled his wife to death and mutilated her corpse. 333 00:20:07,920 --> 00:20:09,280 So, yeah, he has. 334 00:20:10,800 --> 00:20:13,039 You read about the mutilation, right? 335 00:20:13,040 --> 00:20:14,959 He didn't just strangle her. 336 00:20:14,960 --> 00:20:16,919 He mutilated her afterwards. 337 00:20:16,920 --> 00:20:18,159 You know about that? 338 00:20:18,160 --> 00:20:20,599 They kept a lot of it out the papers. 339 00:20:20,600 --> 00:20:22,959 I think they were still hoping to find it. 340 00:20:22,960 --> 00:20:24,919 Her head. 341 00:20:24,920 --> 00:20:27,320 I think they were still hoping they could find her head. 342 00:20:28,680 --> 00:20:30,879 It was mentioned in the trial coverage, 343 00:20:30,880 --> 00:20:33,759 but people had lost interest by then. 344 00:20:33,760 --> 00:20:36,159 So that's who you were sitting next to. 345 00:20:36,160 --> 00:20:39,359 Not a man who lost his temper once - 346 00:20:39,360 --> 00:20:42,639 a man who hacked his wife's head off after she was dead, 347 00:20:42,640 --> 00:20:45,079 and hid it, 348 00:20:45,080 --> 00:20:46,719 and won't say where it is. 349 00:20:46,720 --> 00:20:48,519 Oh, he's clever. 350 00:20:48,520 --> 00:20:50,479 And he loves solving his little puzzles 351 00:20:50,480 --> 00:20:53,439 and talking to little girls like you about atonement. 352 00:20:53,440 --> 00:20:57,799 But the truth is - and don't you forget this - 353 00:20:57,800 --> 00:21:02,600 Jefferson Grieff is, was and always will be a monster. 354 00:21:08,720 --> 00:21:10,359 I know about the head. 355 00:21:10,360 --> 00:21:13,319 I'm not a little girl, I'm a fucking journalist. 356 00:21:13,320 --> 00:21:14,879 I read everything. 357 00:21:14,880 --> 00:21:16,400 Good, then. 358 00:21:18,360 --> 00:21:20,119 All yours, Mr Grieff. 359 00:21:20,120 --> 00:21:22,599 OVER PHONE: Thank you, Morag. 360 00:21:22,600 --> 00:21:25,839 Morag just wanted to know that you were - 361 00:21:25,840 --> 00:21:27,519 how shall I put this? 362 00:21:27,520 --> 00:21:32,080 That you were clear on my... moral status. 363 00:21:33,480 --> 00:21:36,479 Do you feel clear? I've always been clear. 364 00:21:36,480 --> 00:21:38,999 That was my impression. You disgust me. 365 00:21:39,000 --> 00:21:41,039 What you did disgusts me. 366 00:21:41,040 --> 00:21:42,879 I'm in this because of my friend, 367 00:21:42,880 --> 00:21:45,559 and I'm starting to wonder why I don't just go to the police. 368 00:21:45,560 --> 00:21:47,599 When you leave a phone message for Janice, 369 00:21:47,600 --> 00:21:51,199 does she get back to you right away? No, never. It can be days. 370 00:21:51,200 --> 00:21:54,479 OK. Then, by all means, go to the police. 371 00:21:54,480 --> 00:21:57,199 But it will be a long time before they have a legitimate reason 372 00:21:57,200 --> 00:21:58,480 to consider her missing. 373 00:21:59,640 --> 00:22:01,319 Fair point. 374 00:22:01,320 --> 00:22:05,239 OK. When you meet for coffee, is it always you who suggests it? 375 00:22:05,240 --> 00:22:06,320 Yeah. 376 00:22:07,520 --> 00:22:10,199 And does she always take a while to reply? 377 00:22:10,200 --> 00:22:12,439 Usually. Looking at her Facebook, 378 00:22:12,440 --> 00:22:14,919 she clearly has minimal social contact. 379 00:22:14,920 --> 00:22:18,599 I mean, she's currently resisting the approaches of a personable 380 00:22:18,600 --> 00:22:20,959 young woman who's taking a flattering interest in her. 381 00:22:20,960 --> 00:22:24,319 Basically... Janice doesn't make friends. 382 00:22:24,320 --> 00:22:26,080 See the problem? 383 00:22:27,720 --> 00:22:29,079 Well, no. 384 00:22:29,080 --> 00:22:32,199 How can there be anyone who hates her enough to harm her 385 00:22:32,200 --> 00:22:34,039 if she doesn't have friends? 386 00:22:34,040 --> 00:22:36,439 You have a very strange view of friendship. 387 00:22:36,440 --> 00:22:37,800 So does Janice. 388 00:22:39,040 --> 00:22:40,639 It could have been someone random. 389 00:22:40,640 --> 00:22:42,759 She could have had an accident. 390 00:22:42,760 --> 00:22:45,919 Yeah, but most of the time, what happens to people 391 00:22:45,920 --> 00:22:47,359 is other people, 392 00:22:47,360 --> 00:22:50,279 and almost always people they know. 393 00:22:50,280 --> 00:22:54,159 So let's work on that assumption, shall we? 394 00:22:54,160 --> 00:22:56,519 Now, if she's alive - 395 00:22:56,520 --> 00:22:59,639 IF she's alive - she's trapped. 396 00:22:59,640 --> 00:23:01,319 And if she's trapped, 397 00:23:01,320 --> 00:23:03,280 what is she doing right now? 398 00:23:04,320 --> 00:23:07,400 How would I know? Well, you know her. 399 00:23:08,400 --> 00:23:11,039 She's clever, but afraid. 400 00:23:11,040 --> 00:23:13,519 I think this is a woman who understands. 401 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 And what she understands, above all, is other people. 402 00:23:17,400 --> 00:23:19,479 Why do you say that? 403 00:23:19,480 --> 00:23:21,799 Because she avoids them. 404 00:23:21,800 --> 00:23:25,559 All it takes to turn any human being into a hermit 405 00:23:25,560 --> 00:23:27,640 is a keen sense of smell. 406 00:23:29,600 --> 00:23:32,799 I think if you had a woman like that trapped, 407 00:23:32,800 --> 00:23:36,519 helpless, fierce, clever, 408 00:23:36,520 --> 00:23:39,599 back to the wall, without hope, 409 00:23:39,600 --> 00:23:42,080 I think you could be in for a lot of trouble. 410 00:23:57,320 --> 00:23:58,919 The police will be here shortly. 411 00:23:58,920 --> 00:24:00,439 I'd like you to hear what they say. 412 00:24:00,440 --> 00:24:02,279 I'd like that, too. 413 00:24:02,280 --> 00:24:04,719 We're working on something. We have an idea. 414 00:24:04,720 --> 00:24:06,559 You must be terrified. 415 00:24:06,560 --> 00:24:08,919 Why do you say that? Police in your house 416 00:24:08,920 --> 00:24:11,719 while you've got a woman locked up in the cellar. 417 00:24:11,720 --> 00:24:13,960 Well, it's not like they'll be searching the place. 418 00:24:18,320 --> 00:24:19,639 Promise me something. 419 00:24:19,640 --> 00:24:20,959 What? 420 00:24:20,960 --> 00:24:23,759 I'm very scared. I'd like you to make me a promise. 421 00:24:23,760 --> 00:24:25,599 What promise? That door's very thick - 422 00:24:25,600 --> 00:24:28,519 I can't hear anything from down here. OK. 423 00:24:28,520 --> 00:24:31,599 W-What I'm saying is, I don't think you need to gag me. 424 00:24:31,600 --> 00:24:34,319 Even if I shouted, I don't think they could hear. 425 00:24:34,320 --> 00:24:36,479 I couldn't bear it. I'm already chained up. 426 00:24:36,480 --> 00:24:38,079 I'm already pissing myself. 427 00:24:38,080 --> 00:24:39,719 I don't even feel human. 428 00:24:39,720 --> 00:24:42,800 Harry, don't please gag me. 429 00:24:47,000 --> 00:24:49,279 You're right about that door. 430 00:24:49,280 --> 00:24:51,999 I've been down here yelling my lungs out. So don't gag me. 431 00:24:52,000 --> 00:24:54,759 Please don't. I won't gag you. 432 00:24:54,760 --> 00:24:56,679 Thank you, Harry. 433 00:24:56,680 --> 00:25:00,159 Just... don't shout. Don't do that again. 434 00:25:00,160 --> 00:25:02,199 No, I won't shout, on my life. 435 00:25:02,200 --> 00:25:03,839 Mary will be with you anyways. 436 00:25:03,840 --> 00:25:06,039 Yeah, she'll keep me in line. 437 00:25:06,040 --> 00:25:08,479 OK. We're just figuring something out. 438 00:25:08,480 --> 00:25:11,799 Mary will join you before the police arrive. 439 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 Thanks, Harry. 440 00:25:18,960 --> 00:25:20,280 DOOR CLOSES 441 00:25:24,560 --> 00:25:26,000 SHE MOANS 442 00:25:28,080 --> 00:25:29,359 Fuck! 443 00:25:29,360 --> 00:25:31,800 SHE SIGHS 444 00:26:18,040 --> 00:26:19,399 In here? 445 00:26:19,400 --> 00:26:20,760 I think so. 446 00:26:22,240 --> 00:26:23,759 I suppose we need to do it this way. 447 00:26:23,760 --> 00:26:24,879 Yeah, we do. 448 00:26:24,880 --> 00:26:26,599 She has to hear it. 449 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 PHONE RINGS 450 00:26:31,200 --> 00:26:32,680 Shelf. 451 00:26:37,720 --> 00:26:39,320 I need something to put in front of it. 452 00:26:45,320 --> 00:26:47,320 This. Oh, yes. Good. 453 00:26:51,560 --> 00:26:53,600 DOORBELL RINGS 454 00:26:56,600 --> 00:26:57,919 OK? 455 00:26:57,920 --> 00:26:59,160 OK. 456 00:27:08,320 --> 00:27:09,800 LOCK RATTLES 457 00:27:27,920 --> 00:27:29,679 They're here. 458 00:27:29,680 --> 00:27:33,119 Harry's going to talk to them in his study. 459 00:27:33,120 --> 00:27:34,680 We listen down here. 460 00:27:36,240 --> 00:27:39,119 Oh, I've taped up the microphone, just, you know... 461 00:27:39,120 --> 00:27:41,239 In case I say anything and they hear me. 462 00:27:41,240 --> 00:27:42,360 Yeah. 463 00:27:45,360 --> 00:27:46,679 What happened? 464 00:27:46,680 --> 00:27:48,999 Oh, it's nothing. 465 00:27:49,000 --> 00:27:51,119 Your face! Yes. 466 00:27:51,120 --> 00:27:52,159 I-It's nothing. 467 00:27:52,160 --> 00:27:54,680 You're bleeding! Harry didn't hurt me. 468 00:27:55,840 --> 00:27:57,119 Harry wouldn't do that. 469 00:27:57,120 --> 00:27:58,599 Neither would I. 470 00:27:58,600 --> 00:28:00,200 He's not like that, Harry. 471 00:28:01,200 --> 00:28:02,799 You said you hated him. 472 00:28:02,800 --> 00:28:04,479 We're always falling out. 473 00:28:04,480 --> 00:28:06,359 You know what we're like. SHE LAUGHS 474 00:28:06,360 --> 00:28:08,519 But he would never hurt me. 475 00:28:08,520 --> 00:28:10,039 Why not? 476 00:28:10,040 --> 00:28:11,679 He just... 477 00:28:11,680 --> 00:28:13,120 Well, he wouldn't. 478 00:28:14,560 --> 00:28:16,040 What happened to your face? 479 00:28:18,720 --> 00:28:21,559 I hurt myself sometimes when I'm stressed - 480 00:28:21,560 --> 00:28:23,440 it's just, you know, a thing. 481 00:28:25,160 --> 00:28:26,639 Harry knows about it. 482 00:28:26,640 --> 00:28:29,079 He never mentioned it. Well, he wouldn't, it's personal. 483 00:28:29,080 --> 00:28:31,279 He doesn't usually keep secrets from me. 484 00:28:31,280 --> 00:28:32,760 I'm sure he only keeps mine. 485 00:28:36,880 --> 00:28:38,400 You should gag me. 486 00:28:43,360 --> 00:28:44,799 I'm sorry? The police are here. 487 00:28:44,800 --> 00:28:46,879 You should gag me in case I start shouting. 488 00:28:46,880 --> 00:28:49,639 Why are you suggesting that? Because I might panic and, if I do, 489 00:28:49,640 --> 00:28:52,759 you might... I-I just don't want to panic, that is all. 490 00:28:52,760 --> 00:28:56,599 Nobody could hear you down here anyway. 491 00:28:56,600 --> 00:28:59,439 I know, but I'm not completely rational at the moment, 492 00:28:59,440 --> 00:29:02,519 and I'm nervous that, if I shout out for help, I might provoke you. 493 00:29:02,520 --> 00:29:03,999 But I-I'm not. 494 00:29:04,000 --> 00:29:07,679 I'm not... You are contemplating whether or not you have to kill me. 495 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 I think you're capable of hitting me. 496 00:29:16,440 --> 00:29:17,999 Would you like some tea? 497 00:29:18,000 --> 00:29:19,879 I've just boiled the kettle anyway. 498 00:29:19,880 --> 00:29:22,919 That would be lovely. Just milk in mine. And mine. 499 00:29:22,920 --> 00:29:24,799 ON SPEAKER: Thanks, Harry. 500 00:29:24,800 --> 00:29:27,279 Well, he's the vicar. Everybody knows the vicar. 501 00:29:27,280 --> 00:29:28,840 Everyone knows Harry. 502 00:29:33,440 --> 00:29:35,999 You gave him the password to your email account 503 00:29:36,000 --> 00:29:38,319 so he could cancel the Skype call? 504 00:29:38,320 --> 00:29:41,359 Yes. You suggested the same thing to me. 505 00:29:41,360 --> 00:29:43,079 Yes. 506 00:29:43,080 --> 00:29:46,239 But you said you'd only give me the password if I did something 507 00:29:46,240 --> 00:29:48,399 for you in return. 508 00:29:48,400 --> 00:29:49,440 Yes. 509 00:29:52,000 --> 00:29:54,240 The trouble with you, Janice... 510 00:29:56,680 --> 00:29:59,239 ...is, because you're clever, 511 00:29:59,240 --> 00:30:01,960 you think everybody else is stupid. 512 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 You're playing us. 513 00:30:06,520 --> 00:30:09,239 I'm now supposed to waste time worrying about what my husband's 514 00:30:09,240 --> 00:30:11,719 doing for you he's not telling me about, right? 515 00:30:11,720 --> 00:30:14,440 It's up to you what you choose to worry about, Mary. 516 00:30:16,920 --> 00:30:19,159 If Harry's right, 517 00:30:19,160 --> 00:30:22,879 there could be a way out of this, for all of us. 518 00:30:22,880 --> 00:30:24,519 That's all I want. 519 00:30:24,520 --> 00:30:26,720 A way out, with nobody hurt. 520 00:30:29,760 --> 00:30:31,279 Well, it's all that I want. 521 00:30:31,280 --> 00:30:35,000 Then listen. Just listen. Please. 522 00:30:43,200 --> 00:30:45,320 There we go. Thank you. 523 00:31:04,240 --> 00:31:05,640 So... 524 00:31:12,800 --> 00:31:14,599 So very sad about Edgar. 525 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 Yes, very sad. Poor Ed. 526 00:31:21,480 --> 00:31:24,599 He was always very troubled, Edgar. 527 00:31:24,600 --> 00:31:26,799 Not his first attempt, I'm afraid. 528 00:31:26,800 --> 00:31:27,840 We're aware. 529 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 So... 530 00:31:35,120 --> 00:31:36,280 ...he left a note. 531 00:31:37,440 --> 00:31:41,159 As I told you, yeah. And the note mentions me. 532 00:31:41,160 --> 00:31:43,040 As I said on the phone. 533 00:31:48,920 --> 00:31:50,280 What did it say? 534 00:31:54,920 --> 00:31:57,359 Can I just ask, sorry? 535 00:31:57,360 --> 00:32:00,879 When I said that on the phone, you seemed surprised. 536 00:32:00,880 --> 00:32:02,839 Well, 537 00:32:02,840 --> 00:32:05,319 anyone'd be surprised to be mentioned 538 00:32:05,320 --> 00:32:07,720 in someone's suicide note. Wouldn't you? 539 00:32:10,800 --> 00:32:13,479 No. I mean, 540 00:32:13,480 --> 00:32:15,919 not if I was the last person to see them alive. 541 00:32:15,920 --> 00:32:20,159 Well, yes. I'd be more sort of worried. 542 00:32:20,160 --> 00:32:21,959 I'd be thinking, "Oh, what did I say? 543 00:32:21,960 --> 00:32:24,239 "Was it something I said?" I am worried, obviously. 544 00:32:24,240 --> 00:32:26,879 Obviously. I can see you're worried. I am, yeah. 545 00:32:26,880 --> 00:32:29,199 Yes. But why? 546 00:32:29,200 --> 00:32:32,000 I mean, specifically - what did you say? 547 00:32:34,240 --> 00:32:36,800 Oh, look, someone very close to me... 548 00:32:38,040 --> 00:32:41,919 ...someone whom I felt responsible for has just died. 549 00:32:41,920 --> 00:32:46,319 Has just taken his own life. So forgive me if I'm not... 550 00:32:46,320 --> 00:32:47,759 ...quite myself. 551 00:32:47,760 --> 00:32:51,560 Of course. Of course. Sorry. Yeah. 552 00:32:52,560 --> 00:32:55,439 I would like, if you don't mind, to know what he said about me 553 00:32:55,440 --> 00:32:57,799 in his note. Are you able to tell me that? Yeah. 554 00:32:57,800 --> 00:32:59,599 Yeah, that's why we're here. 555 00:32:59,600 --> 00:33:02,759 So you say. Specifically why we're here. 556 00:33:02,760 --> 00:33:03,920 Do you have the...? 557 00:33:06,840 --> 00:33:09,000 So what WERE you talking about? 558 00:33:10,720 --> 00:33:12,119 Well, it's personal. 559 00:33:12,120 --> 00:33:13,479 Oh, of course. 560 00:33:13,480 --> 00:33:16,759 Yeah. I think it's in the blue bit. 561 00:33:16,760 --> 00:33:19,120 I know. With the pocket. I know. 562 00:33:21,880 --> 00:33:23,080 Was it amicable? 563 00:33:24,600 --> 00:33:27,559 I'm sorry? Your conversation with Edgar. 564 00:33:27,560 --> 00:33:29,519 Well, it was... erm... 565 00:33:29,520 --> 00:33:31,279 Yeah. 566 00:33:31,280 --> 00:33:34,599 I'd say it was, yeah, broadly. 567 00:33:34,600 --> 00:33:36,119 Broadly amicable? 568 00:33:36,120 --> 00:33:38,639 Yes. Good. 569 00:33:38,640 --> 00:33:39,920 Yeah. 570 00:33:42,040 --> 00:33:44,959 It was just hard to tell from the angle. 571 00:33:44,960 --> 00:33:47,599 Angle? The CCTV footage wasn't clear. 572 00:33:47,600 --> 00:33:50,599 It's never very clear. I don't know why we use it. 573 00:33:50,600 --> 00:33:52,799 What footage? Just some footage. 574 00:33:52,800 --> 00:33:54,639 You and Edgar in the street. 575 00:33:54,640 --> 00:33:58,159 You were in the car, he got in the car. Nothing very much. 576 00:33:58,160 --> 00:34:01,399 Oh, right. Yeah. We were just trying to establish Edgar's movements 577 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 after you collected him from the pub. 578 00:34:05,480 --> 00:34:07,320 Why did you do that, by the way? 579 00:34:09,000 --> 00:34:10,559 Look... 580 00:34:10,560 --> 00:34:12,719 ...I don't know how much you know about Edgar... 581 00:34:12,720 --> 00:34:14,479 Oh, nothing. 582 00:34:14,480 --> 00:34:17,239 Well... complicated story. 583 00:34:17,240 --> 00:34:18,839 As I say, he has a troubled history. 584 00:34:18,840 --> 00:34:20,319 He has... 585 00:34:20,320 --> 00:34:21,360 ...erm... 586 00:34:27,760 --> 00:34:29,360 How shall I put it? Erm... 587 00:34:30,920 --> 00:34:35,599 Erm, he has had, erm... 588 00:34:35,600 --> 00:34:36,640 ...certain... 589 00:34:40,040 --> 00:34:42,999 ...compulsions, ones he was trying to control. 590 00:34:43,000 --> 00:34:44,599 And I was... 591 00:34:44,600 --> 00:34:47,640 I was... trying to help him. 592 00:34:49,720 --> 00:34:52,479 Did he contact you last night to talk? 593 00:34:52,480 --> 00:34:55,999 Yes. We'll have to talk to his mother, she's very confused. 594 00:34:56,000 --> 00:34:57,439 Confused? 595 00:34:57,440 --> 00:35:00,919 She said you came to the door looking for him and she directed 596 00:35:00,920 --> 00:35:03,840 you to the pub where he was drinking with friends. 597 00:35:06,520 --> 00:35:09,919 He left a message earlier and I assumed that I was meeting him 598 00:35:09,920 --> 00:35:11,520 a-a-at his house. 599 00:35:13,400 --> 00:35:16,879 Was he upset when he left the message? 600 00:35:16,880 --> 00:35:21,719 He was clearly anxious and... had things he wanted to discuss. 601 00:35:21,720 --> 00:35:23,079 Upsetting things? 602 00:35:23,080 --> 00:35:24,999 Well, I mean, that's personal. 603 00:35:25,000 --> 00:35:26,879 Personal, yeah. 604 00:35:26,880 --> 00:35:28,799 But I assumed upsetting, yes. 605 00:35:28,800 --> 00:35:33,200 I was aware of, erm... as I say, his history. 606 00:35:35,800 --> 00:35:41,560 So while he was waiting to discuss these... upsetting things with you... 607 00:35:43,480 --> 00:35:46,080 ...he went to the pub with his friends? 608 00:35:47,120 --> 00:35:48,239 Apparently. 609 00:35:48,240 --> 00:35:49,879 Or maybe he just forgot about it. 610 00:35:49,880 --> 00:35:52,959 I don't know. I-I have no idea why he did ever what he did. 611 00:35:52,960 --> 00:35:54,559 Why ask me? 612 00:35:54,560 --> 00:35:56,319 I know he was troubled. 613 00:35:56,320 --> 00:35:58,640 I have some idea of the context. 614 00:36:01,240 --> 00:36:02,280 Erm... 615 00:36:03,760 --> 00:36:07,599 What I want to know, if it's all right with you, is what he said 616 00:36:07,600 --> 00:36:09,000 in his note. 617 00:36:23,600 --> 00:36:25,720 What do you make of that, then? 618 00:36:30,760 --> 00:36:33,039 "Don't believe the vicar is a paedo. 619 00:36:33,040 --> 00:36:35,160 "He's protecting someone else." 620 00:36:46,680 --> 00:36:49,159 I've no idea what this means. 621 00:36:49,160 --> 00:36:52,039 Oh, sorry. It seems quite clear to me. 622 00:36:52,040 --> 00:36:54,160 He thought you were protecting a paedophile. 623 00:37:00,720 --> 00:37:02,999 Are you expecting me to explain to you that I'm not? 624 00:37:03,000 --> 00:37:04,999 Oh, no, I wasn't expecting that. 625 00:37:05,000 --> 00:37:06,319 Right, well... 626 00:37:06,320 --> 00:37:08,160 But if you wouldn't mind. 627 00:37:12,040 --> 00:37:16,319 Do you realise who the paedo in question is he was referring to? 628 00:37:16,320 --> 00:37:17,959 No. 629 00:37:17,960 --> 00:37:19,000 Erm... 630 00:37:21,440 --> 00:37:24,759 Do you know what his friends call him? 631 00:37:24,760 --> 00:37:28,559 Ask around, they'll tell you. They called him Paedo. 632 00:37:28,560 --> 00:37:30,199 Oh, do they? Hadn't heard that. 633 00:37:30,200 --> 00:37:33,279 That's who I'm supposed to be protecting. That's what he means. 634 00:37:33,280 --> 00:37:35,240 It means I'm protecting him. 635 00:37:36,640 --> 00:37:38,040 That's obvious, surely. 636 00:37:39,120 --> 00:37:43,039 Well, no, it's... it's not really. Yes, it is. 637 00:37:43,040 --> 00:37:45,639 It's obvious. Don't you think? 638 00:37:45,640 --> 00:37:48,679 ON SPEAKER: Well, it's not exactly obvious, no. 639 00:37:48,680 --> 00:37:50,000 MUFFLED CRY 640 00:37:53,120 --> 00:37:55,759 I mean, you're not protecting him, are you? 641 00:37:55,760 --> 00:37:57,080 You're telling us. 642 00:37:58,640 --> 00:38:00,040 Yeah, but he's... It's... 643 00:38:01,960 --> 00:38:03,079 I mean, he's... 644 00:38:03,080 --> 00:38:04,120 Dead. 645 00:38:07,080 --> 00:38:08,600 MUFFLED: No, please! 646 00:38:11,480 --> 00:38:12,520 MUFFLED SCREAM 647 00:38:15,320 --> 00:38:17,879 I suppose a loss like this... 648 00:38:17,880 --> 00:38:20,720 ...hits people differently, doesn't it? 649 00:38:23,120 --> 00:38:24,320 Were you afraid? 650 00:38:29,000 --> 00:38:31,520 When? When they told you. 651 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 When they gave you your execution date. 652 00:38:38,360 --> 00:38:39,480 Are YOU scared? 653 00:38:40,600 --> 00:38:44,599 Well... I didn't expect to be. 654 00:38:44,600 --> 00:38:46,999 I thought this is what you wanted. 655 00:38:47,000 --> 00:38:48,440 No, no. 656 00:38:50,200 --> 00:38:51,680 It's what I deserve. 657 00:38:54,360 --> 00:38:57,280 Any thinking person is afraid of what they deserve. 658 00:38:59,920 --> 00:39:03,679 Mr Grieff, are you done with the telephone? 659 00:39:03,680 --> 00:39:04,920 Oh, yes. 660 00:39:07,160 --> 00:39:08,200 Yes. 661 00:39:14,480 --> 00:39:15,520 Thank you. 662 00:39:16,520 --> 00:39:20,239 And could you give that to the warden, please? 663 00:39:20,240 --> 00:39:22,079 Could you bring it to him, please? 664 00:39:22,080 --> 00:39:23,880 Will do, Mr Grieff. 665 00:39:47,480 --> 00:39:50,959 What's next? What do we do now? Where do we go? 666 00:39:50,960 --> 00:39:52,800 Depends. On what? 667 00:39:55,480 --> 00:39:58,519 Mr Grieff says you're a journalist. 668 00:39:58,520 --> 00:40:01,639 Yes. A crime journalist. 669 00:40:01,640 --> 00:40:03,839 That's mainly what I write about, yeah. 670 00:40:03,840 --> 00:40:07,360 Why? People find it interesting. 671 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 People? 672 00:40:10,760 --> 00:40:12,360 I find it interesting. 673 00:40:13,760 --> 00:40:18,479 How about car accidents? Do you slow down for them too? 674 00:40:18,480 --> 00:40:19,520 No. 675 00:40:21,120 --> 00:40:25,439 The thing about crime, speaking as a long-term practitioner, 676 00:40:25,440 --> 00:40:28,839 it's a really stupid lifestyle choice. 677 00:40:28,840 --> 00:40:31,599 I mean, seriously, it's strictly for the desperate. 678 00:40:31,600 --> 00:40:33,759 It's... It's dangerous, 679 00:40:33,760 --> 00:40:36,879 difficult to do well, the money's shite. 680 00:40:36,880 --> 00:40:39,639 And if you make any mistakes, there's a good chance they'll 681 00:40:39,640 --> 00:40:42,799 lock you up. Christ, you'd be better off being a nurse. 682 00:40:42,800 --> 00:40:45,879 So why is a posh wee thing like you writing about crime? 683 00:40:45,880 --> 00:40:47,799 Do you think it's funny? 684 00:40:47,800 --> 00:40:49,639 I'm not posh. 685 00:40:49,640 --> 00:40:51,920 Do you know what you should write? Porn. 686 00:40:53,080 --> 00:40:55,359 Why? It'd be a step up! 687 00:40:55,360 --> 00:40:58,800 I'm not writing about this, I'm trying to help someone. 688 00:41:00,440 --> 00:41:01,840 That better be true. 689 00:41:02,880 --> 00:41:04,639 Or what? 690 00:41:04,640 --> 00:41:07,080 Or I'll develop a wee problem with your attitude. 691 00:41:11,240 --> 00:41:12,440 Shall we go, then? 692 00:41:20,640 --> 00:41:21,720 SHE SIGHS 693 00:41:26,280 --> 00:41:28,839 You look mumpy. I look what? 694 00:41:28,840 --> 00:41:31,199 Mumpy. It's just a word I use. 695 00:41:31,200 --> 00:41:34,519 What's wrong with all the words you've already got? See? 696 00:41:34,520 --> 00:41:35,920 Mumpy. 697 00:41:37,120 --> 00:41:38,199 What's wrong? 698 00:41:38,200 --> 00:41:39,839 Parents. 699 00:41:39,840 --> 00:41:41,919 Yeah, well, your parents are weird. 700 00:41:41,920 --> 00:41:43,519 How are they weird? 701 00:41:43,520 --> 00:41:44,839 Your dad's a vicar. 702 00:41:44,840 --> 00:41:46,079 You mum fucks a vicar. 703 00:41:46,080 --> 00:41:48,520 SHE SCOFFS It's just off the scale. 704 00:41:49,680 --> 00:41:51,319 Coming to mine? Yeah. 705 00:41:51,320 --> 00:41:52,360 No. 706 00:41:53,960 --> 00:41:57,279 You said you were. I will, later. Yeah. 707 00:41:57,280 --> 00:41:59,399 I have to go home first. 708 00:41:59,400 --> 00:42:02,440 Something wrong? No. Maybe. 709 00:42:03,840 --> 00:42:05,239 I don't know. 710 00:42:05,240 --> 00:42:06,439 Did I do something? 711 00:42:06,440 --> 00:42:07,919 No. No. BIKE BELL DINGS 712 00:42:07,920 --> 00:42:10,600 Just, I have to go home and check something, OK? 713 00:42:28,520 --> 00:42:29,720 LOCK RATTLES 714 00:42:41,200 --> 00:42:44,239 She gave you her email password, yeah? 715 00:42:44,240 --> 00:42:45,600 Yeah. 716 00:42:46,680 --> 00:42:48,639 What is it? 717 00:42:48,640 --> 00:42:50,080 It's just "password." 718 00:42:51,960 --> 00:42:53,000 Webmail. 719 00:42:54,760 --> 00:42:55,879 What are you doing? 720 00:42:55,880 --> 00:42:57,839 I can look in from my computer. 721 00:42:57,840 --> 00:42:59,800 I'm cancelling her Skype call. 722 00:43:00,960 --> 00:43:02,080 Then what? 723 00:43:03,160 --> 00:43:05,399 She wasn't lying about her password anyway. 724 00:43:05,400 --> 00:43:06,559 THEN what? 725 00:43:06,560 --> 00:43:09,439 We don't have a choice any more. 726 00:43:09,440 --> 00:43:11,599 What are you going to do now? 727 00:43:11,600 --> 00:43:14,759 There is no point in your big confession. 728 00:43:14,760 --> 00:43:16,919 They already think you're protecting someone. 729 00:43:16,920 --> 00:43:21,880 And the moment that woman leaves that cellar, she will tell them who. 730 00:43:23,360 --> 00:43:24,920 She'll tell them who. 731 00:43:26,800 --> 00:43:28,240 You don't have a choice. 732 00:43:29,240 --> 00:43:30,719 It's not our fault. 733 00:43:30,720 --> 00:43:33,120 We have to do what we have to do. 734 00:43:37,840 --> 00:43:39,439 What are you doing? 735 00:43:39,440 --> 00:43:40,839 I need to talk to her. 736 00:43:40,840 --> 00:43:43,679 Watch yourself. She's playing us. 737 00:43:43,680 --> 00:43:44,879 She's terrified. 738 00:43:44,880 --> 00:43:48,199 Yeah. And she's a cold-hearted bitch. 739 00:43:48,200 --> 00:43:50,760 And she's really, really clever. 740 00:43:55,800 --> 00:43:56,840 DOOR CLOSES 741 00:43:59,720 --> 00:44:00,920 MOANING 742 00:44:02,000 --> 00:44:03,120 What happened? 743 00:44:11,480 --> 00:44:13,000 SHE MOANS 744 00:44:19,520 --> 00:44:21,159 Did Mary do this to you? 745 00:44:21,160 --> 00:44:23,239 It's not her fault. You're just so stressed. 746 00:44:23,240 --> 00:44:24,919 She was panicking, that's all. 747 00:44:24,920 --> 00:44:26,439 Did she hit you? 748 00:44:26,440 --> 00:44:27,759 VOICE BREAKS: No. 749 00:44:27,760 --> 00:44:31,320 Did she? S-She said to tell you that I did it myself. 750 00:44:32,440 --> 00:44:33,760 She hit you? 751 00:44:35,440 --> 00:44:37,279 Just don't leave me alone with her! 752 00:44:37,280 --> 00:44:40,159 She's going to kill me. I know she is. She can't control herself. 753 00:44:40,160 --> 00:44:43,599 Harry, please. I know that I'm safe when I'm with you. I know I am. 754 00:44:43,600 --> 00:44:47,119 J-Just don't leave me alone with her! 755 00:44:47,120 --> 00:44:50,279 Listen to me. I won't let her kill you. On my soul, 756 00:44:50,280 --> 00:44:52,639 as God is my witness, I will not let her kill you. 757 00:44:52,640 --> 00:44:54,759 Oh, I know. I know. 758 00:44:54,760 --> 00:44:56,279 SHE SOBS 759 00:44:56,280 --> 00:44:57,320 MOVEMENT UPSTAIRS 760 00:45:06,240 --> 00:45:07,400 LOCK CLICKS 761 00:45:09,160 --> 00:45:10,200 FRONT DOOR FLAPS 762 00:45:41,320 --> 00:45:44,519 It's cold in the cellar. Cold? 763 00:45:44,520 --> 00:45:46,799 This will warm her up a bit. 764 00:45:46,800 --> 00:45:48,719 Do you think it still works? 765 00:45:48,720 --> 00:45:50,119 We stopped using that... 766 00:45:50,120 --> 00:45:51,439 Yeah... because it leaked. 767 00:45:51,440 --> 00:45:53,639 Don't say it. Sent off the sensor, carbon monoxide. 768 00:45:53,640 --> 00:45:55,919 You see, you didn't have to... 769 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 ...say it. 770 00:45:58,800 --> 00:46:01,839 If you use this in a sealed room... 771 00:46:01,840 --> 00:46:03,639 I was hoping that you'd forgotten 772 00:46:03,640 --> 00:46:05,759 and that it would be an honest mistake. 773 00:46:05,760 --> 00:46:10,919 But, no, you had to say it out loud. 774 00:46:10,920 --> 00:46:12,239 Mary. 775 00:46:12,240 --> 00:46:14,599 She'd just go to sleep. 776 00:46:14,600 --> 00:46:16,440 It would be... painless. 777 00:46:17,800 --> 00:46:19,959 She'd even be warm. 778 00:46:19,960 --> 00:46:23,159 All we have to do is let it happen. 779 00:46:23,160 --> 00:46:24,960 Just let it happen. 780 00:46:29,920 --> 00:46:32,199 What's the alternative? 781 00:46:32,200 --> 00:46:33,399 There isn't one. 782 00:46:33,400 --> 00:46:34,640 There ISN'T one. 783 00:46:36,760 --> 00:46:38,719 LOUD: Harry, you know what will happen 784 00:46:38,720 --> 00:46:40,440 if that woman leaves the cellar. 785 00:47:00,160 --> 00:47:01,360 Did you hit her? 786 00:47:02,680 --> 00:47:03,720 No. 787 00:47:05,280 --> 00:47:07,839 That cut on her face, SHE did that. 788 00:47:07,840 --> 00:47:10,039 Harry, she's trying to turn us against each other. 789 00:47:10,040 --> 00:47:11,720 It's not going to work. 790 00:47:14,400 --> 00:47:16,360 Is it going to work on you? 791 00:47:19,640 --> 00:47:20,680 DOOR HANDLE RATTLES 792 00:47:32,000 --> 00:47:33,639 Did you read it? 793 00:47:33,640 --> 00:47:35,760 Read what? My email. 794 00:47:38,000 --> 00:47:39,480 I'll read it back to you. 795 00:47:41,520 --> 00:47:45,079 Listen carefully, in case I've made any mistakes. 796 00:47:45,080 --> 00:47:46,479 SHE CLEARS HER THROAT 797 00:47:46,480 --> 00:47:47,639 "Hello, Cath." 798 00:47:47,640 --> 00:47:50,759 She always calls her Cath, never Catherine. 799 00:47:50,760 --> 00:47:54,399 And she always starts with hello. I've checked her other emails. 800 00:47:54,400 --> 00:47:57,839 "Do you mind if I skip the Skype tonight?" 801 00:47:57,840 --> 00:48:01,319 It's always skip - she's cancelled before. 802 00:48:01,320 --> 00:48:05,240 "I'm in bed already, and so tired. 803 00:48:08,840 --> 00:48:14,479 "Off on a walking trip and my phone is broken, so I probably 804 00:48:14,480 --> 00:48:16,479 "won't be in touch for a week. 805 00:48:16,480 --> 00:48:21,120 "Till then, take care. Janice." 806 00:48:23,840 --> 00:48:25,160 What do you think? 807 00:48:29,320 --> 00:48:30,879 She should send love. 808 00:48:30,880 --> 00:48:33,000 She never does, it's always take care. 809 00:48:34,560 --> 00:48:37,280 Probably the last time her sister ever hears from her. 810 00:48:39,600 --> 00:48:40,760 She never sends love. 811 00:49:04,360 --> 00:49:05,559 It's not my fault. 812 00:49:05,560 --> 00:49:07,399 This is... 813 00:49:07,400 --> 00:49:11,080 ...a thing that is happening...to us. 814 00:49:12,760 --> 00:49:14,999 No-one will suffer. 815 00:49:15,000 --> 00:49:16,439 Not even Janice. 816 00:49:16,440 --> 00:49:17,480 WHISPERS: Harry... 817 00:49:20,280 --> 00:49:21,760 ...this is humane. 818 00:49:23,400 --> 00:49:25,959 Must be so much easier. 819 00:49:25,960 --> 00:49:28,600 What must? Not believing in hell. 820 00:49:29,880 --> 00:49:31,880 I am in hell, right now. 821 00:49:34,680 --> 00:49:37,120 But I think I can see a way out. 822 00:49:40,280 --> 00:49:42,239 You see, that's the problem - 823 00:49:42,240 --> 00:49:43,320 there never is. 824 00:49:45,200 --> 00:49:46,800 There never is a way out. 825 00:49:55,360 --> 00:49:56,719 Christ. 826 00:49:56,720 --> 00:49:58,800 We're actually going to do this, aren't we? 827 00:50:01,560 --> 00:50:03,400 Send the email. 828 00:50:32,320 --> 00:50:34,199 Harry? 829 00:50:34,200 --> 00:50:36,759 Harry, have you bolted the door? 830 00:50:36,760 --> 00:50:39,159 I've bolted both doors. You can't get in. 831 00:50:39,160 --> 00:50:41,399 What are you doing? Go to Sally's. 832 00:50:41,400 --> 00:50:43,399 Go to your mother's. Go wherever you like. 833 00:50:43,400 --> 00:50:45,039 Here's your car keys. 834 00:50:45,040 --> 00:50:46,759 You're not coming in here. 835 00:50:46,760 --> 00:50:48,719 Harry... Mary, listen to me. 836 00:50:48,720 --> 00:50:51,239 I'm not going to let you kill her. It's not going to happen. 837 00:50:51,240 --> 00:50:54,079 Harry. Harry! Now, go. Just go. Harry... 838 00:50:54,080 --> 00:50:56,079 Harry! 839 00:50:56,080 --> 00:50:57,360 BUZZER, LOCK CLICKS 840 00:51:39,280 --> 00:51:41,279 You can leave us. 841 00:51:41,280 --> 00:51:42,640 Yes, sir. 842 00:51:53,040 --> 00:51:54,959 DOOR CLOSES 843 00:51:54,960 --> 00:51:56,160 Are you serious? 844 00:51:57,560 --> 00:51:58,600 Perfectly. 845 00:52:00,920 --> 00:52:05,480 All of a sudden, you're going to tell us, after all this time? 846 00:52:07,400 --> 00:52:09,879 There's a condition. Ah. 847 00:52:09,880 --> 00:52:11,080 Can't be done. 848 00:52:13,920 --> 00:52:17,519 Executions have been rescheduled before. 849 00:52:17,520 --> 00:52:20,440 Many of them have been delayed indefinitely. 850 00:52:22,760 --> 00:52:26,439 I'm sure there's a lawyer somewhere who can do something. 851 00:52:26,440 --> 00:52:28,439 And in return? 852 00:52:28,440 --> 00:52:32,439 And in return, I will tell 853 00:52:32,440 --> 00:52:34,360 anybody who wants to know... 854 00:52:35,560 --> 00:52:37,280 ...where my wife's head is. 855 00:52:38,960 --> 00:52:41,999 Gordon and Marie can bury their daughter whole. 856 00:52:42,000 --> 00:52:44,079 At last. 857 00:52:44,080 --> 00:52:45,400 That's not enough. 858 00:52:48,320 --> 00:52:50,599 That's not all there is. 859 00:52:50,600 --> 00:52:52,760 Once I explain where I buried the head... 860 00:52:55,120 --> 00:52:58,759 ...it will become clear why I did it... 861 00:52:58,760 --> 00:53:01,120 ...and why she had to die. 862 00:53:02,560 --> 00:53:04,519 Then Gordon and Marie will know, 863 00:53:04,520 --> 00:53:05,560 you will know. 864 00:53:06,760 --> 00:53:09,720 And everybody... will know. 865 00:53:12,720 --> 00:53:13,760 But first... 866 00:53:17,200 --> 00:53:18,400 ...I want to live. 867 00:53:26,800 --> 00:53:30,320 Somehow, I know I'm going to be OK with you. 868 00:53:35,280 --> 00:53:36,320 Erm... 869 00:53:38,800 --> 00:53:40,760 ...I don't know what to do yet. I need... 870 00:53:42,400 --> 00:53:44,279 I need to think. I need to go and think. 871 00:53:44,280 --> 00:53:45,799 Of course you do. 872 00:53:45,800 --> 00:53:48,680 I got Mary out of here for her sake. 873 00:53:50,160 --> 00:53:52,639 I don't want her to be any part of this. 874 00:53:52,640 --> 00:53:55,080 Just like I locked you up for Ben's sake. 875 00:53:57,480 --> 00:54:00,119 I have done bad things, 876 00:54:00,120 --> 00:54:02,200 wrong things, but I did them. 877 00:54:04,240 --> 00:54:07,200 I'm doing them for my family. 878 00:54:09,480 --> 00:54:11,999 Well, you'd do anything for your family. I know that. 879 00:54:12,000 --> 00:54:13,040 You'd die for them. 880 00:54:17,320 --> 00:54:20,880 More than that, I would take their place in hell. 881 00:54:32,600 --> 00:54:33,680 DOOR CLOSES 882 00:54:35,880 --> 00:54:38,040 Well? You're not saying much. 883 00:55:22,160 --> 00:55:24,159 The fuck is he doing? 884 00:55:24,160 --> 00:55:25,839 What are my parents doing? 885 00:55:25,840 --> 00:55:26,999 Why didn't you ask him? 886 00:55:27,000 --> 00:55:30,239 I-I wasn't expecting you to stay hiding. 887 00:55:30,240 --> 00:55:32,079 I couldn't. 888 00:55:32,080 --> 00:55:34,879 I don't know, I just... You froze. 889 00:55:34,880 --> 00:55:39,000 Well, no-one expects to hear their father talking like that. 890 00:55:40,240 --> 00:55:42,759 What'd he mean, for my sake? 891 00:55:42,760 --> 00:55:44,839 What has it got to do with me? 892 00:55:44,840 --> 00:55:46,000 Ask him. 893 00:55:48,800 --> 00:55:49,880 I'm going to. 894 00:55:55,720 --> 00:55:57,199 LOCK RATTLES 895 00:55:57,200 --> 00:55:58,559 Shit. 896 00:55:58,560 --> 00:55:59,999 What's the matter? It's jammed. 897 00:56:00,000 --> 00:56:02,720 He's fucking jammed the lock with something and I can't open it. 898 00:56:04,800 --> 00:56:05,840 Dad?! 899 00:56:11,640 --> 00:56:13,440 Oh, shit. 900 00:56:15,160 --> 00:56:16,200 Shit! 901 00:56:17,920 --> 00:56:19,479 Dad? 902 00:56:19,480 --> 00:56:20,520 Dad? 903 00:56:21,560 --> 00:56:24,119 BANGING CONTINUES Dad?! 904 00:56:24,120 --> 00:56:25,719 Oh, where the fuck is he? 905 00:56:25,720 --> 00:56:27,199 DAD! 906 00:56:27,200 --> 00:56:29,839 MUSIC: Nocturne Op. 9, No. 2 by Frederic Chopin 907 00:56:29,840 --> 00:56:33,640 MUSIC DROWNS OUT BANGING 908 00:56:56,800 --> 00:56:58,040 PHONE RINGS 909 00:57:07,640 --> 00:57:08,680 RINGING STOPS 910 00:57:15,520 --> 00:57:17,640 DAD?! 911 00:57:18,720 --> 00:57:20,759 BANGING CONTINUES 912 00:57:20,760 --> 00:57:21,920 Dad? 913 00:57:24,280 --> 00:57:25,440 Harry! 914 00:57:26,560 --> 00:57:29,439 For God's sake, phone me back! 915 00:57:29,440 --> 00:57:31,600 PHONE ME BACK! 916 00:57:35,040 --> 00:57:36,200 She fucked us. 917 00:57:37,920 --> 00:57:39,599 She did it on purpose 918 00:57:39,600 --> 00:57:40,720 and she fucked us. 919 00:57:42,400 --> 00:57:44,560 The email. I got it all wrong. 920 00:57:46,080 --> 00:57:48,279 Bloody email. 921 00:57:48,280 --> 00:57:49,320 Dad! 922 00:57:50,960 --> 00:57:53,079 Don't be stupid, Dad. 923 00:57:53,080 --> 00:57:54,120 Dad! 924 00:57:58,520 --> 00:57:59,640 Dad! 925 00:58:01,280 --> 00:58:02,959 HISSING 926 00:58:02,960 --> 00:58:04,000 Dad! 927 00:58:10,800 --> 00:58:13,200 โ™ช You may run home for a long time 928 00:58:14,280 --> 00:58:16,479 โ™ช Run home for a long time 929 00:58:16,480 --> 00:58:19,399 โ™ช You may run home for a long time 930 00:58:19,400 --> 00:58:22,119 โ™ช I tell you, God Almighty's gonna cut you down 931 00:58:22,120 --> 00:58:24,799 โ™ช Go tell that long-tongue liar 932 00:58:24,800 --> 00:58:27,479 โ™ช Go tell that midnight rider 933 00:58:27,480 --> 00:58:29,679 โ™ช Tell the gambler, the rambler, the back-biter 934 00:58:29,680 --> 00:58:33,399 โ™ช Great God Almighty's gonna cut 'em down 935 00:58:33,400 --> 00:58:36,400 โ™ช Great God Almighty's gonna cut 'em down. โ™ช 65633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.