Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,639
This program me contains scenes
which some viewers may find upsetting,
2
00:00:00,640 --> 00:00:04,080
deals with suicide and contains
some strong language.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,359
Why do you care about this?
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,799
She's a good friend of mine.
She's missing.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,479
I think she could be in danger.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,319
It would help if you didn't lie.
7
00:00:14,320 --> 00:00:16,520
Thank you. I'm not lying.
8
00:00:25,120 --> 00:00:28,199
The previous text,
the one you sent her.
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,279
Dillon.
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,120
Coffee, when I'm back? Beth X.
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,679
You're not friends.
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,959
Serial acquaintances at best.
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,599
Because I cancelled a coffee?
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,279
Because you signed the text.
15
00:00:41,280 --> 00:00:44,159
Good friends know that their number
is in the address book.
16
00:00:44,160 --> 00:00:45,879
The truth, please. Come on.
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,239
I know her.
18
00:00:47,240 --> 00:00:49,039
I respect and admire her.
19
00:00:49,040 --> 00:00:52,199
Over the last six months, we've met
several times for coffee.
20
00:00:52,200 --> 00:00:54,319
During that time, I've got to know
her well enough
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,679
that I'm pretty sure that picture
was a cry for help.
22
00:00:56,680 --> 00:00:58,559
I think it's probably significant
23
00:00:58,560 --> 00:01:00,439
that I was the person
she sent it to.
24
00:01:00,440 --> 00:01:02,919
Or the last person, who just
happened to text her.
25
00:01:02,920 --> 00:01:04,439
What did the police say?
26
00:01:04,440 --> 00:01:05,879
I haven't spoken to them.
27
00:01:05,880 --> 00:01:08,399
You thought your story
would sound flimsy.
28
00:01:08,400 --> 00:01:11,599
Yes, I suppose. So...
29
00:01:11,600 --> 00:01:13,319
...instead of going to the police,
30
00:01:13,320 --> 00:01:17,039
here you are, consulting a convicted
murderer on death row,
31
00:01:17,040 --> 00:01:19,959
who, only hours earlier,
you attempted to interview
32
00:01:19,960 --> 00:01:23,640
for the reading pleasure of the
recreationally outraged.
33
00:01:25,400 --> 00:01:26,679
I'm glad you're not my friend.
34
00:01:26,680 --> 00:01:28,119
I think we're both glad about that.
35
00:01:28,120 --> 00:01:29,360
HE LAUGHS
36
00:01:30,880 --> 00:01:34,679
Well, it's all getting a bit rude
in here.
37
00:01:34,680 --> 00:01:38,159
From a man who made a magazine rack
out of a librarian's ribcage.
38
00:01:38,160 --> 00:01:39,519
No, I didn't. I didn't.
39
00:01:39,520 --> 00:01:41,039
Janice Fife. It was a nurse.
40
00:01:41,040 --> 00:01:43,599
Janice Fife is a good person, who I
think might be in trouble,
41
00:01:43,600 --> 00:01:45,479
so I thought you might be
interested.
42
00:01:45,480 --> 00:01:48,079
Moral worth, that's what you want in
your cases.
43
00:01:48,080 --> 00:01:50,039
Atonement.
44
00:01:50,040 --> 00:01:52,519
You know, sorry to have
bothered you.
45
00:01:52,520 --> 00:01:54,719
No, wait, please! Please.
46
00:01:54,720 --> 00:01:56,319
It was a librarian... Dillon.
47
00:01:56,320 --> 00:01:59,039
...but it was a drying rack. Quiet!
48
00:01:59,040 --> 00:02:00,280
Copy that.
49
00:02:01,480 --> 00:02:05,799
You thought your friend's possible
disappearance was an opportunity
50
00:02:05,800 --> 00:02:08,119
to watch me in action and write
about it?
51
00:02:08,120 --> 00:02:11,839
That's right, isn't it? Which, in
all fairness, was quite clever.
52
00:02:11,840 --> 00:02:13,999
No, that's not why I'm here.
53
00:02:14,000 --> 00:02:15,879
OK. All right, OK.
54
00:02:15,880 --> 00:02:17,319
Let me make you an offer.
55
00:02:17,320 --> 00:02:19,999
I'm a man of my word, as Dillon will
confirm.
56
00:02:20,000 --> 00:02:21,399
He is a man of his word.
57
00:02:21,400 --> 00:02:23,799
I'll allow you to observe
my next case.
58
00:02:23,800 --> 00:02:26,519
For example, his wife... Dillon.
59
00:02:26,520 --> 00:02:29,879
Till death do us part.
60
00:02:29,880 --> 00:02:31,200
Would you mind?
61
00:02:32,760 --> 00:02:33,920
Sh.
62
00:02:36,640 --> 00:02:40,839
I'll allow you to observe my next
case, and even write about it,
63
00:02:40,840 --> 00:02:42,040
but on one condition.
64
00:02:43,400 --> 00:02:44,639
Being?
65
00:02:44,640 --> 00:02:48,479
I will not take the case of your
missing friend Janice
66
00:02:48,480 --> 00:02:50,840
and I never want to hear you speak
of her again.
67
00:02:52,600 --> 00:02:54,399
Why? Do you agree?
68
00:02:54,400 --> 00:02:56,999
Do you have another case?
There's a case coming in, today.
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,719
Today? Today, yes.
70
00:02:58,720 --> 00:02:59,919
My promise.
71
00:02:59,920 --> 00:03:01,759
You can sit in on my next case.
72
00:03:01,760 --> 00:03:04,239
You can write every word you want
to write about it.
73
00:03:04,240 --> 00:03:07,439
You can even call me The Death Row
Detective, I won't stop you.
74
00:03:07,440 --> 00:03:08,919
But only...
75
00:03:08,920 --> 00:03:10,679
...only...
76
00:03:10,680 --> 00:03:14,039
...on the absolute binding condition
77
00:03:14,040 --> 00:03:17,119
that there is no more talk of your
missing friend.
78
00:03:17,120 --> 00:03:18,320
Not one word.
79
00:03:24,120 --> 00:03:28,679
Is this a test to see if I'll sell
my friend down the river?
80
00:03:28,680 --> 00:03:29,960
Will you?
81
00:03:35,880 --> 00:03:39,399
Christ, you're an evil piece
of shit, aren't you?
82
00:03:39,400 --> 00:03:43,040
I'm under sentence of death
for strangling my wife.
83
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
Of course, I'm an evil piece
of shit.
84
00:03:48,320 --> 00:03:50,800
The question is, Beth...
85
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
...are you?
86
00:04:03,720 --> 00:04:05,959
Mm.
87
00:04:05,960 --> 00:04:07,400
With these hands.
88
00:04:16,440 --> 00:04:17,519
OK.
89
00:04:17,520 --> 00:04:18,800
OK what?
90
00:04:19,920 --> 00:04:21,959
I'll sit in on your case.
91
00:04:21,960 --> 00:04:23,800
I won't mention Janice again.
92
00:04:24,800 --> 00:04:26,599
Your friend, Janice.
93
00:04:26,600 --> 00:04:28,719
Yeah. Yeah.
94
00:04:28,720 --> 00:04:30,999
Your best friend, Janice.
95
00:04:31,000 --> 00:04:32,639
Yes.
96
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
Poor Janice.
97
00:04:37,200 --> 00:04:38,919
OK.
98
00:04:38,920 --> 00:04:40,159
I'll speak to the warden.
99
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
You'll need to be back in this room
in one hour.
100
00:04:55,760 --> 00:04:59,119
โช You may run home for a long time
101
00:04:59,120 --> 00:05:01,639
โช Run home for a long time
102
00:05:01,640 --> 00:05:04,559
โช You may run home for a long time
103
00:05:04,560 --> 00:05:07,279
โช I tell you
God Almighty's going to cut you down
104
00:05:07,280 --> 00:05:10,279
โช Great God Almighty's
going to cut you down
105
00:05:10,280 --> 00:05:12,919
โช Oooh
106
00:05:12,920 --> 00:05:15,359
โช Oooh
107
00:05:15,360 --> 00:05:18,559
โช You can run home for a long time
108
00:05:18,560 --> 00:05:21,399
โช I tell you
God Almighty's going to cut you down
109
00:05:21,400 --> 00:05:24,120
โช Good God Almighty's
going to cut you down. โช
110
00:06:20,000 --> 00:06:22,079
You're allowed to keep the lights
on, you know?
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,479
Oh, that's nice.
112
00:06:23,480 --> 00:06:24,800
Nice to be allowed.
113
00:06:29,520 --> 00:06:32,199
I turned them off, so my eyes could
adjust to the dark.
114
00:06:32,200 --> 00:06:35,040
I thought it might be an advantage
in the circumstances.
115
00:06:38,720 --> 00:06:41,319
Look, sorry, but there's a...
116
00:06:41,320 --> 00:06:42,920
...pipe just beside you there.
117
00:06:45,800 --> 00:06:46,879
So?
118
00:06:46,880 --> 00:06:48,880
You just, sort of, you know...
119
00:06:50,560 --> 00:06:51,919
What?
120
00:06:51,920 --> 00:06:54,239
Attach yourself. Sorry.
121
00:06:54,240 --> 00:06:55,519
Why?
122
00:06:55,520 --> 00:06:57,959
I only want to talk to you. Just...
123
00:06:57,960 --> 00:06:59,160
...chat.
124
00:07:01,560 --> 00:07:03,919
Do you always bring handcuffs
to a chat, Vicar?
125
00:07:03,920 --> 00:07:05,759
Hah. It's not funny.
126
00:07:05,760 --> 00:07:07,919
Not when I'm sitting down here
in my own piss.
127
00:07:07,920 --> 00:07:09,479
It's not funny, Harry.
128
00:07:09,480 --> 00:07:11,519
I'm sorry about this. Ben will be
back soon.
129
00:07:11,520 --> 00:07:13,879
I just want to make sure that...
130
00:07:13,880 --> 00:07:16,640
...you don't, you know.
Make a nuisance of myself.
131
00:07:18,960 --> 00:07:20,280
I really am sorry.
132
00:07:23,120 --> 00:07:24,599
Where did you get the handcuffs?
133
00:07:24,600 --> 00:07:25,959
We're going to sort this out.
134
00:07:25,960 --> 00:07:30,079
We are reasonable people,
who just got themselves,
135
00:07:30,080 --> 00:07:32,479
through no fault of our own,
136
00:07:32,480 --> 00:07:34,920
into a completely unreasonable
situation.
137
00:07:37,040 --> 00:07:38,399
Are they yours, the handcuffs?
138
00:07:38,400 --> 00:07:42,159
We need to take a step back from
this whole stupid business.
139
00:07:42,160 --> 00:07:43,799
Oh, no, are they a toy?
140
00:07:43,800 --> 00:07:46,399
Oh, I hope you haven't used them.
They're just...
141
00:07:46,400 --> 00:07:48,279
No, they're just a present.
A sort of...
142
00:07:48,280 --> 00:07:50,639
...joke present, when we got married.
Of course.
143
00:07:50,640 --> 00:07:53,119
But nothing dirty. Oh, no!
144
00:07:53,120 --> 00:07:54,879
Just like the child pornography
145
00:07:54,880 --> 00:07:57,720
on your son's flash drive was
nothing to do with him.
146
00:07:58,960 --> 00:08:00,560
You better have cleaned these.
147
00:08:02,000 --> 00:08:03,279
Sorry, can you just...
148
00:08:03,280 --> 00:08:04,480
...click, click, click.
149
00:08:10,600 --> 00:08:11,880
It wasn't Ben's.
150
00:08:13,200 --> 00:08:15,159
What you saw, it truly wasn't.
151
00:08:15,160 --> 00:08:17,639
Here we go again.
152
00:08:17,640 --> 00:08:20,839
If I say I believe you,
will you believe me?
153
00:08:20,840 --> 00:08:22,080
Can I go, then?
154
00:08:23,680 --> 00:08:25,240
No, of course not.
155
00:08:26,600 --> 00:08:28,280
I brought you some bed clothes.
156
00:08:30,400 --> 00:08:32,319
Why?
157
00:08:32,320 --> 00:08:33,360
I just...
158
00:08:34,880 --> 00:08:37,200
There's no reason this has to be
uncivilised.
159
00:08:44,840 --> 00:08:48,199
Can you get me some plastic bags...
What for?
160
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
...and some loo paper?
161
00:08:52,160 --> 00:08:56,719
Can you do that? Some plastic bags
and some loo paper, please, Vicar?
162
00:08:56,720 --> 00:08:57,960
Yes, of course.
163
00:08:59,360 --> 00:09:01,759
You put your collar back on.
164
00:09:01,760 --> 00:09:03,279
Yes.
165
00:09:03,280 --> 00:09:05,240
Why? You're home from work, now.
166
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
Is the collar for me?
167
00:09:10,120 --> 00:09:12,719
It's always strangely disgusting,
isn't it,
168
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
when someone's so keen to be
trusted?
169
00:09:17,320 --> 00:09:19,400
The collar isn't for you,
it's for me.
170
00:09:20,560 --> 00:09:24,599
It's a reminder that I have
standards to live up to.
171
00:09:24,600 --> 00:09:26,919
Seeing as you have such standards,
Vicar,
172
00:09:26,920 --> 00:09:30,079
can I remind you of one
tiny little thing?
173
00:09:30,080 --> 00:09:33,720
You have no right to keep me here!
174
00:09:35,920 --> 00:09:39,720
It's only till I can prove to you
that I'm telling the truth.
175
00:09:41,600 --> 00:09:42,800
Oh, OK.
176
00:09:46,480 --> 00:09:49,039
9pm tomorrow evening,
177
00:09:49,040 --> 00:09:51,199
Skype call with my sister.
178
00:09:51,200 --> 00:09:54,399
I never miss it
without a very good reason.
179
00:09:54,400 --> 00:09:57,999
And like I said, that's when
they'll start looking for me.
180
00:09:58,000 --> 00:10:00,679
By 9pm tomorrow, you will be home.
181
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
This will be over.
182
00:10:05,120 --> 00:10:06,600
Leave the lights on, please.
183
00:10:34,120 --> 00:10:35,280
Hey.
184
00:10:37,480 --> 00:10:39,239
You OK?
185
00:10:39,240 --> 00:10:41,719
I've been thinking,
just theoretically,
186
00:10:41,720 --> 00:10:45,039
about how you actually kill someone.
187
00:10:45,040 --> 00:10:49,919
Jesus! No, listen, viewing this
as a practical problem,
188
00:10:49,920 --> 00:10:54,719
how do you physically, on purpose,
actually, make someone die?
189
00:10:54,720 --> 00:10:57,119
Have you ever thought about that?
No!
190
00:10:57,120 --> 00:10:58,599
And I'm not thinking about it, now.
191
00:10:58,600 --> 00:10:59,639
See, in the movies,
192
00:10:59,640 --> 00:11:01,759
it's all about the alibi and getting
rid of the body
193
00:11:01,760 --> 00:11:03,959
and, fair enough, you know, those
things need doing,
194
00:11:03,960 --> 00:11:05,999
but how do you kill a person
in the first place?
195
00:11:06,000 --> 00:11:08,039
I mean, in cold blood.
196
00:11:08,040 --> 00:11:09,959
What works? What do you use?
197
00:11:09,960 --> 00:11:11,799
How do you know when you're
finished?
198
00:11:11,800 --> 00:11:13,319
What if they don't cooperate?
199
00:11:13,320 --> 00:11:15,159
I am not...
200
00:11:15,160 --> 00:11:16,479
...drunk!
201
00:11:16,480 --> 00:11:17,679
You're being emotional.
202
00:11:17,680 --> 00:11:20,319
Don't you dare talk to me like that.
203
00:11:20,320 --> 00:11:21,920
GLASS CLINKS
204
00:11:25,720 --> 00:11:27,879
If she leaves this house,
205
00:11:27,880 --> 00:11:29,639
she will go straight to the police.
206
00:11:29,640 --> 00:11:31,559
We don't know that. She has no
choice!
207
00:11:31,560 --> 00:11:32,959
Of course, she does.
208
00:11:32,960 --> 00:11:36,799
There's a paedophile being protected
by his father, the local vicar.
209
00:11:36,800 --> 00:11:38,999
Do you think she's just going to
forget about that?
210
00:11:39,000 --> 00:11:40,599
You assaulted her.
211
00:11:40,600 --> 00:11:42,919
Do you think she's just going to let
bygones be bygones?
212
00:11:42,920 --> 00:11:46,599
Would you bet your son's whole
future on it?
213
00:11:46,600 --> 00:11:51,279
If she leaves this house, she has no
choice but to go to the police,
214
00:11:51,280 --> 00:11:55,679
so we have no choice but to stop her
leaving.
215
00:11:55,680 --> 00:11:57,159
How are we going to do that?
216
00:11:57,160 --> 00:11:58,879
That is the only question.
217
00:11:58,880 --> 00:12:00,199
The porn wasn't Ben's.
218
00:12:00,200 --> 00:12:03,919
So, any investigation - if there
ever is one - would prove that.
219
00:12:03,920 --> 00:12:05,799
After everyone knows.
220
00:12:05,800 --> 00:12:07,479
After we keep our son home from
school
221
00:12:07,480 --> 00:12:09,399
because they're kicking
the shit out of him
222
00:12:09,400 --> 00:12:11,159
and we've got a policeman
on the door,
223
00:12:11,160 --> 00:12:13,439
who doesn't even want to be there,
after the headlines.
224
00:12:13,440 --> 00:12:16,399
What headlines? What headlines?
225
00:12:16,400 --> 00:12:18,839
The paedo teenager with his dad,
the violent vicar,
226
00:12:18,840 --> 00:12:22,399
who threw a woman down the stairs
to protect the evil family secret.
227
00:12:22,400 --> 00:12:23,719
Urgh!
228
00:12:23,720 --> 00:12:26,159
Tabloids would have the biggest
collective orgasm
229
00:12:26,160 --> 00:12:27,759
since Meghan met Oprah,
230
00:12:27,760 --> 00:12:30,199
and all of it, all of that becomes
inevitable
231
00:12:30,200 --> 00:12:32,279
the moment she leaves this house.
232
00:12:32,280 --> 00:12:33,679
So, what are we going to do?!
233
00:12:33,680 --> 00:12:35,519
SHE SOBS
234
00:12:35,520 --> 00:12:36,600
Come on.
235
00:12:38,200 --> 00:12:39,680
We're not out of options yet.
236
00:12:41,160 --> 00:12:43,239
Let's stay calm and consider them.
237
00:12:43,240 --> 00:12:46,079
What options? For a start,
I'm going to talk to Edgar.
238
00:12:46,080 --> 00:12:49,319
That won't work. Well, I... I think
it will.
239
00:12:49,320 --> 00:12:50,799
Let me try.
240
00:12:50,800 --> 00:12:52,319
Do you know what I've been doing?
241
00:12:52,320 --> 00:12:53,879
Drinking.
242
00:12:53,880 --> 00:12:55,280
I've been Go ogling.
243
00:12:57,440 --> 00:12:59,159
Go ogling what?
244
00:12:59,160 --> 00:13:02,199
Let me tell you something
ridiculous.
245
00:13:02,200 --> 00:13:05,519
We're supposed to be this murderous,
warlike species, yeah?
246
00:13:05,520 --> 00:13:06,639
Well, explain this -
247
00:13:06,640 --> 00:13:08,599
why isn't there a single web page
out there
248
00:13:08,600 --> 00:13:10,560
explaining how you kill a person?
249
00:13:11,840 --> 00:13:15,120
The Internet, it's just all sex.
250
00:13:16,640 --> 00:13:18,759
WHISPERS: Every kind of sex.
251
00:13:18,760 --> 00:13:21,679
Not one handy hint on how you kill
a human being,
252
00:13:21,680 --> 00:13:24,639
but there's a suggested kitchen
implement for every size of anus.
253
00:13:24,640 --> 00:13:27,839
According to the internet,
we're crazy about each other.
254
00:13:27,840 --> 00:13:30,959
It's non-stop action.
255
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
No wonder this planet
keeps spinning.
256
00:13:34,480 --> 00:13:37,279
I looked up execution methods.
257
00:13:37,280 --> 00:13:39,440
I got bondage dungeons.
258
00:13:40,760 --> 00:13:42,239
Funny. Funny.
259
00:13:42,240 --> 00:13:44,040
It's funny, you think?
260
00:13:52,600 --> 00:13:54,799
I'm going to find Edgar.
261
00:13:54,800 --> 00:13:56,719
I won't be long.
262
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
Stay calm.
263
00:13:58,960 --> 00:14:00,280
Stay out of the cellar.
264
00:14:06,480 --> 00:14:08,399
JAZZ MUSIC PLAYS
265
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
APPLAUSE
266
00:14:15,560 --> 00:14:17,720
Congratulations.
267
00:14:22,160 --> 00:14:24,520
Some people say real estate
is boring.
268
00:14:25,680 --> 00:14:27,599
Me, for instance, I say that
all the time.
269
00:14:27,600 --> 00:14:28,959
LAUGHTER
270
00:14:28,960 --> 00:14:31,119
But tonight, you know what I think?
271
00:14:31,120 --> 00:14:33,399
I think it's still boring,
but now, I've got an award.
272
00:14:33,400 --> 00:14:34,999
CROWD: Hey-hey!
273
00:14:35,000 --> 00:14:37,399
If I'd known I was going to win
an award like this tonight,
274
00:14:37,400 --> 00:14:39,639
I'd have brought my car. It's heavy.
275
00:14:39,640 --> 00:14:40,919
LAUGHTER
276
00:14:40,920 --> 00:14:42,919
Now, listen, seriously.
277
00:14:42,920 --> 00:14:45,279
There are a lot of people
I've got to thank.
278
00:14:45,280 --> 00:14:46,839
You know who you are.
279
00:14:46,840 --> 00:14:48,639
So, do me a favour,
call out your names
280
00:14:48,640 --> 00:14:50,679
cos I forgot you all the minute
I got this award.
281
00:14:50,680 --> 00:14:53,560
LAUGHTER AND CHATTER
282
00:14:54,600 --> 00:14:56,799
Look at you guys.
ORCHESTRAL MUSIC
283
00:14:56,800 --> 00:14:58,239
I'm the only one wearing a tux.
284
00:14:58,240 --> 00:14:59,640
You got no respect.
285
00:15:01,240 --> 00:15:03,079
Oh, thank you, ladies.
286
00:15:03,080 --> 00:15:04,919
I'll be round to see you all later.
287
00:15:04,920 --> 00:15:07,239
Save a high note for me.
288
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Those things he says,
he doesn't mean it.
289
00:15:09,320 --> 00:15:10,999
He was always like that.
290
00:15:11,000 --> 00:15:13,119
He's funny. He's always funny.
291
00:15:13,120 --> 00:15:16,319
VIDEO CONTINUES
292
00:15:16,320 --> 00:15:19,359
Thank you, everyone! Thank you.
293
00:15:19,360 --> 00:15:20,960
APPLAUSE
294
00:15:32,880 --> 00:15:33,920
OK.
295
00:15:35,920 --> 00:15:37,160
Thank you, ma'am.
296
00:15:45,160 --> 00:15:47,999
And that was the last time
anyone saw him?
297
00:15:48,000 --> 00:15:51,879
Walked off the stage,
never seen again. Just vanished.
298
00:15:51,880 --> 00:15:53,639
When was this? Five years ago.
299
00:15:53,640 --> 00:15:55,719
No, I'm sorry - time of day.
300
00:15:55,720 --> 00:15:57,439
When in the day?
301
00:15:57,440 --> 00:16:01,239
According to the timer on the video,
it says just before 8pm.
302
00:16:01,240 --> 00:16:03,199
Is that accurate? I think so.
303
00:16:03,200 --> 00:16:04,439
I wasn't there.
304
00:16:04,440 --> 00:16:06,480
He said I didn't have to go.
305
00:16:07,600 --> 00:16:10,239
Was there a party afterwards
or dinner?
306
00:16:10,240 --> 00:16:12,599
I'd been before.
He was always winning things.
307
00:16:12,600 --> 00:16:13,959
Yeah. No. Yes, of course.
308
00:16:13,960 --> 00:16:15,519
No, I understand completely.
309
00:16:15,520 --> 00:16:18,279
But was it a party afterwards or...?
310
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
I should have been there.
311
00:16:21,280 --> 00:16:22,959
But you weren't there.
312
00:16:22,960 --> 00:16:24,440
And now you're here.
313
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
Tell me.
314
00:16:28,840 --> 00:16:32,679
There was going to be a drinks thing
on the balcony over the river.
315
00:16:32,680 --> 00:16:34,479
Where he never appeared.
316
00:16:34,480 --> 00:16:37,519
Mr Grieff, we're told
you have special powers.
317
00:16:37,520 --> 00:16:40,919
No, I have a doctorate
in criminology.
318
00:16:40,920 --> 00:16:42,239
And a murder conviction.
319
00:16:42,240 --> 00:16:43,799
CHUCKLING
320
00:16:43,800 --> 00:16:46,119
But you see things other
people can't see.
321
00:16:46,120 --> 00:16:49,080
Mainly the interior walls
of this prison.
322
00:16:51,280 --> 00:16:53,679
Did you persuade your mother
to come here today?
323
00:16:53,680 --> 00:16:55,479
No-one else is interested any more.
324
00:16:55,480 --> 00:16:57,799
Yeah. I heard about you, Mr Grieff.
325
00:16:57,800 --> 00:16:59,359
I thought maybe you could help us.
326
00:16:59,360 --> 00:17:01,199
We just want to know where he is.
327
00:17:01,200 --> 00:17:02,360
Where did he go?
328
00:17:03,640 --> 00:17:07,559
Well, where he went is fairly
obvious from the video, I think,
329
00:17:07,560 --> 00:17:10,319
or will be once we get a hold
of some train schedules,
330
00:17:10,320 --> 00:17:12,839
but where he is now...
331
00:17:12,840 --> 00:17:14,879
...that's a little more complicated.
332
00:17:14,880 --> 00:17:16,519
How is where he went obvious?
333
00:17:16,520 --> 00:17:18,520
Observation. Of what?
334
00:17:19,880 --> 00:17:22,719
No idea, but it's
usually observation.
335
00:17:22,720 --> 00:17:24,599
But nobody knows where he went.
336
00:17:24,600 --> 00:17:25,719
Nobody saw him.
337
00:17:25,720 --> 00:17:27,559
Yeah, no. Nobody at all.
338
00:17:27,560 --> 00:17:29,079
That's the point.
339
00:17:29,080 --> 00:17:30,839
Tells us everything.
340
00:17:30,840 --> 00:17:31,880
How?
341
00:17:33,680 --> 00:17:35,359
You love him, don't you?
342
00:17:35,360 --> 00:17:37,319
Well, yes.
343
00:17:37,320 --> 00:17:39,239
You still laugh at his jokes.
344
00:17:39,240 --> 00:17:42,319
You check to see if
everyone else is laughing, too.
345
00:17:42,320 --> 00:17:44,279
You love your husband?
346
00:17:44,280 --> 00:17:45,839
Of course I do.
347
00:17:45,840 --> 00:17:47,519
And he loved you?
348
00:17:47,520 --> 00:17:48,959
I always thought so.
349
00:17:48,960 --> 00:17:50,279
Oh, I'm sure of it.
350
00:17:50,280 --> 00:17:53,119
It's not fashionable to say so,
but husbands usually
351
00:17:53,120 --> 00:17:56,279
love their wives and wives
usually love their husbands.
352
00:17:56,280 --> 00:17:59,959
Love is very common,
but never commonplace.
353
00:17:59,960 --> 00:18:03,800
If you know where he went,
if somehow you know that...
354
00:18:05,120 --> 00:18:06,240
...please tell me.
355
00:18:09,560 --> 00:18:10,720
I have a theory...
356
00:18:12,160 --> 00:18:14,960
...but I'm not ready
to share it just yet.
357
00:18:17,920 --> 00:18:20,399
Beth, will you take
Hannah's hands, please?
358
00:18:20,400 --> 00:18:22,319
Why? Because I can't...
359
00:18:22,320 --> 00:18:23,559
CHAIN RATTLES
360
00:18:23,560 --> 00:18:26,120
...and we're about to have a
difficult conversation.
361
00:18:32,360 --> 00:18:36,839
Hannah, have you given any
thought to the possibility
362
00:18:36,840 --> 00:18:39,080
that I might actually
find your husband?
363
00:18:40,520 --> 00:18:44,480
Because after five years,
he's almost certainly dead.
364
00:18:46,400 --> 00:18:47,879
Well, at least we would know.
365
00:18:47,880 --> 00:18:49,199
Yeah.
366
00:18:49,200 --> 00:18:50,559
Knowing would be something.
367
00:18:50,560 --> 00:18:51,719
It'd be...
368
00:18:51,720 --> 00:18:53,799
It'd be better than what we have
at the moment.
369
00:18:53,800 --> 00:18:55,680
And what you have
at the moment is...
370
00:18:57,800 --> 00:18:58,840
...hope?
371
00:19:00,080 --> 00:19:01,120
Yeah.
372
00:19:02,160 --> 00:19:03,200
Hope's awful.
373
00:19:04,240 --> 00:19:05,280
Yeah.
374
00:19:06,360 --> 00:19:07,520
I suppose it is.
375
00:19:08,920 --> 00:19:10,480
As far as I remember.
376
00:19:25,280 --> 00:19:26,320
Thank you.
377
00:19:27,280 --> 00:19:28,439
So what was that?
378
00:19:28,440 --> 00:19:31,439
Are you showing off or do
you actually have a theory?
379
00:19:31,440 --> 00:19:32,719
Could be both.
380
00:19:32,720 --> 00:19:36,159
It's usually both.
OK, so tell me your theory.
381
00:19:36,160 --> 00:19:37,999
No. You saw what I saw.
382
00:19:38,000 --> 00:19:39,039
Tell me yours.
383
00:19:39,040 --> 00:19:42,199
I saw a man get an award
and give a bad speech.
384
00:19:42,200 --> 00:19:43,479
And then?
385
00:19:43,480 --> 00:19:45,839
He disappeared into the night.
386
00:19:45,840 --> 00:19:47,159
No, he didn't.
387
00:19:47,160 --> 00:19:49,679
That's exactly what didn't happen.
388
00:19:49,680 --> 00:19:52,439
Look at the video
properly this time.
389
00:19:52,440 --> 00:19:53,719
It's all there.
390
00:19:53,720 --> 00:19:58,919
Just before 8pm on the
25th of July is not night.
391
00:19:58,920 --> 00:20:01,559
That's a half-hour before sunset.
392
00:20:01,560 --> 00:20:04,399
He walked off into broad daylight.
393
00:20:04,400 --> 00:20:06,159
So what?
394
00:20:06,160 --> 00:20:07,280
So everything.
395
00:20:08,640 --> 00:20:10,479
You have a car, I presume?
396
00:20:10,480 --> 00:20:11,519
Mm-hm.
397
00:20:11,520 --> 00:20:13,640
Would you mind doing
some research for me?
398
00:20:14,920 --> 00:20:17,480
DOORBELL CHIMES
399
00:20:21,760 --> 00:20:22,799
DOOR OPENS
400
00:20:22,800 --> 00:20:25,559
Ah. Oh, vicar.
401
00:20:25,560 --> 00:20:27,199
To what do I owe the pleasure?
402
00:20:27,200 --> 00:20:29,239
Actually, I was looking
for Edgar. Is he around?
403
00:20:29,240 --> 00:20:31,279
No. No, he's, er...
He's out with his friends.
404
00:20:31,280 --> 00:20:32,679
Good. So he should be.
405
00:20:32,680 --> 00:20:35,559
Do you happen to know where he went?
I need to speak to him.
406
00:20:35,560 --> 00:20:36,879
He's got his phone.
407
00:20:36,880 --> 00:20:37,960
In person.
408
00:20:39,240 --> 00:20:41,679
Has he done something wrong?
409
00:20:41,680 --> 00:20:45,039
If he's done something wrong,
I'm happy to get involved.
410
00:20:45,040 --> 00:20:46,719
Do you know where he went?
411
00:20:46,720 --> 00:20:47,920
CAR DOOR CLOSES
412
00:20:53,560 --> 00:20:54,600
CAR LOCK BEEPS
413
00:20:56,760 --> 00:20:58,280
LAUGHTER AND CHEERING
414
00:21:00,040 --> 00:21:03,479
Here, lads, what do you call a woman
with one leg shorter than the other?
415
00:21:03,480 --> 00:21:04,519
Eileen.
416
00:21:04,520 --> 00:21:06,359
LAUGHTER
417
00:21:06,360 --> 00:21:08,079
He don't get it.
418
00:21:08,080 --> 00:21:10,960
Sorry, I've just got...
Yeah, it's fine. Yeah.
419
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
Hi. Is there a problem?
420
00:21:17,200 --> 00:21:19,199
Is it the church?
Is it a church thing?
421
00:21:19,200 --> 00:21:22,039
Those your friends?
Yeah. The guys.
422
00:21:22,040 --> 00:21:24,879
Just... the guys. Good.
423
00:21:24,880 --> 00:21:26,559
Good to see you hanging
out with people.
424
00:21:26,560 --> 00:21:27,879
They come here a lot.
425
00:21:27,880 --> 00:21:29,039
I join in.
426
00:21:29,040 --> 00:21:30,999
I'm getting good at that,
joining in.
427
00:21:31,000 --> 00:21:32,559
I don't take no for an answer.
428
00:21:32,560 --> 00:21:33,599
THEY CHUCKLE
429
00:21:33,600 --> 00:21:35,479
That's great, Ed. Good for you.
430
00:21:35,480 --> 00:21:37,439
You said I had to meet
people my own age.
431
00:21:37,440 --> 00:21:39,560
Yeah, your own age.
432
00:21:47,480 --> 00:21:48,520
Do you want it back?
433
00:21:51,480 --> 00:21:53,760
The flash drive, Ed. Do you?
434
00:21:55,160 --> 00:21:57,719
The one you were hiding
from your mother.
435
00:21:57,720 --> 00:21:59,800
You gave it to me at the church,
remember?
436
00:22:01,760 --> 00:22:03,199
Your porn.
437
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
You were hiding your porn.
438
00:22:08,360 --> 00:22:10,920
I won't tell your friends about it,
it's all right.
439
00:22:13,000 --> 00:22:14,320
Or your mother.
440
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
I just want to know
if you want it back.
441
00:22:23,240 --> 00:22:24,280
I...
442
00:22:25,920 --> 00:22:27,439
What?
443
00:22:27,440 --> 00:22:28,720
What is it?
444
00:22:30,080 --> 00:22:31,120
What?
445
00:22:33,120 --> 00:22:34,160
Did you...?
446
00:22:37,200 --> 00:22:38,360
Did I what?
447
00:22:39,600 --> 00:22:41,120
Oh, come on, it's me.
448
00:22:42,480 --> 00:22:44,800
You're safe with me.
You know that, don't you?
449
00:22:51,800 --> 00:22:54,759
Look. Here. Come on.
450
00:22:54,760 --> 00:22:57,360
Don't want your friends
to see you like that, do you?
451
00:22:58,680 --> 00:22:59,800
What I'm asking is...
452
00:23:01,080 --> 00:23:02,959
...do you want this back?
453
00:23:02,960 --> 00:23:05,360
Your flash drive -
do you want it back?
454
00:23:21,880 --> 00:23:23,200
That's not mine.
455
00:23:26,520 --> 00:23:28,879
No, it is. You gave it to me
456
00:23:28,880 --> 00:23:31,319
earlier at the church.
457
00:23:31,320 --> 00:23:34,199
It's fine. You're embarrassed.
Your mum was looking for you.
458
00:23:34,200 --> 00:23:37,280
You gave it to me. I'm just
returning your property to you.
459
00:23:39,400 --> 00:23:42,120
It's not mine.
I've never seen that before.
460
00:23:43,800 --> 00:23:45,919
Edgar, why are you lying to me?
461
00:23:45,920 --> 00:23:47,559
I'm not lying to you.
462
00:23:47,560 --> 00:23:50,079
I'm not. Why are you
saying that's mine?
463
00:23:50,080 --> 00:23:51,679
That's not mine.
464
00:23:51,680 --> 00:23:52,839
You gave this to me.
465
00:23:52,840 --> 00:23:54,119
No, I didn't.
466
00:23:54,120 --> 00:23:55,199
I didn't!
467
00:23:55,200 --> 00:23:57,279
Edgar, you're lying.
You are! You're lying!
468
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
Wait, just... I'm going home.
469
00:24:49,520 --> 00:24:50,560
CAR LOCK BEEPS
470
00:25:04,360 --> 00:25:05,640
CAR STARTS
471
00:25:31,240 --> 00:25:32,759
What do you want?
472
00:25:32,760 --> 00:25:33,920
To help you.
473
00:25:50,360 --> 00:25:53,039
Where are we going? Church. Why?
474
00:25:53,040 --> 00:25:55,080
Because I'm a fucking vicar.
475
00:26:04,880 --> 00:26:06,559
How many phone calls
are you allowed?
476
00:26:06,560 --> 00:26:08,479
I have a particular arrangement.
477
00:26:08,480 --> 00:26:09,719
Cosy.
478
00:26:09,720 --> 00:26:11,159
Not especially.
479
00:26:11,160 --> 00:26:12,759
Did you look at the footage again?
480
00:26:12,760 --> 00:26:15,839
A man in a tux gave a speech
and walked off the stage.
481
00:26:15,840 --> 00:26:16,999
What about the audience?
482
00:26:17,000 --> 00:26:19,919
I get it. He was the only
one wearing a tux. So what?
483
00:26:19,920 --> 00:26:22,519
How far are you from Allenville?
484
00:26:22,520 --> 00:26:23,719
Four miles.
485
00:26:23,720 --> 00:26:26,839
Coming up on your right,
there's a sign.
486
00:26:26,840 --> 00:26:29,879
Barney B's. Yeah, OK.
487
00:26:29,880 --> 00:26:32,039
Go see Barney.
He's got something for you.
488
00:26:32,040 --> 00:26:34,879
What? Call me from Allenville.
489
00:26:34,880 --> 00:26:36,120
SHE SIGHS
490
00:27:03,560 --> 00:27:05,079
Excuse me. I'm looking for Barney.
491
00:27:05,080 --> 00:27:06,680
In the back. Thank you.
492
00:27:14,240 --> 00:27:15,280
Erm, Barney?
493
00:27:16,360 --> 00:27:17,520
Barney!
494
00:27:20,520 --> 00:27:21,840
Beth Davenport?
495
00:27:22,880 --> 00:27:24,040
One sec.
496
00:27:30,800 --> 00:27:32,519
What do I do with this?
497
00:27:32,520 --> 00:27:35,039
You deliver it. Where?
498
00:27:35,040 --> 00:27:36,640
Wherever Mr Grieff says.
499
00:27:42,640 --> 00:27:44,559
Thank you for this.
500
00:27:44,560 --> 00:27:46,879
Oh, hey.
501
00:27:46,880 --> 00:27:49,639
You get a message to Mr Grieff
if you're talking to him.
502
00:27:49,640 --> 00:27:50,719
What message?
503
00:27:50,720 --> 00:27:54,599
You tell him the subject's meant to
make a Skype call at 9pm tomorrow,
504
00:27:54,600 --> 00:27:56,480
and that's 4pm our time.
505
00:27:57,560 --> 00:27:59,520
OK. OK.
506
00:28:01,760 --> 00:28:05,119
But is that another case for
Mr Grieff?
507
00:28:05,120 --> 00:28:07,320
Yeah. Yeah, it's a case.
508
00:28:35,520 --> 00:28:37,800
DOOR OPENS AND CLOSES
509
00:28:42,240 --> 00:28:44,759
I thought it was time we talked.
510
00:28:44,760 --> 00:28:45,800
Probably, yes.
511
00:29:03,680 --> 00:29:04,880
MARY SIGHS
512
00:29:19,680 --> 00:29:21,839
Should I have brought you a glass?
513
00:29:21,840 --> 00:29:25,119
I'd rather drink from the same glass
as you, if you don't mind.
514
00:29:25,120 --> 00:29:27,119
What, you think
I'm going to drug you?
515
00:29:27,120 --> 00:29:29,639
Well, it'd be the clever thing
to do in your situation.
516
00:29:29,640 --> 00:29:31,199
Better than a golf club, anyway.
517
00:29:31,200 --> 00:29:32,640
Yeah.
518
00:30:02,200 --> 00:30:03,240
Keep it.
519
00:30:18,840 --> 00:30:19,880
So...
520
00:30:21,520 --> 00:30:23,719
What happens now, do you think?
521
00:30:23,720 --> 00:30:26,799
I think in the end -
and with regret, I'm sure -
522
00:30:26,800 --> 00:30:29,559
I think you're going to kill me.
523
00:30:29,560 --> 00:30:32,039
It sounds dramatic,
I know, but people do do that.
524
00:30:32,040 --> 00:30:34,319
People kill people. It happens.
525
00:30:34,320 --> 00:30:37,640
And I can't think of any other
way out of this, can you?
526
00:30:41,880 --> 00:30:43,239
So, have you given any thought
527
00:30:43,240 --> 00:30:45,599
to how you're going
to get away with it?
528
00:30:45,600 --> 00:30:46,879
Away with what?
529
00:30:46,880 --> 00:30:48,919
My murder.
530
00:30:48,920 --> 00:30:51,000
You must've been
thinking about it, surely.
531
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
No.
532
00:30:54,560 --> 00:30:57,119
The killing itself is easy.
533
00:30:57,120 --> 00:30:58,160
Is it?
534
00:30:59,240 --> 00:31:01,759
You would have googled it, I'm sure.
535
00:31:01,760 --> 00:31:05,119
It wouldn't be pleasant,
of course, but not difficult,
536
00:31:05,120 --> 00:31:06,239
I wouldn't have thought.
537
00:31:06,240 --> 00:31:07,599
You just have to be strong.
538
00:31:07,600 --> 00:31:10,359
I think you're very strong, Mary.
539
00:31:10,360 --> 00:31:14,119
Especially when it comes to Ben.
I've always like that about you.
540
00:31:14,120 --> 00:31:15,519
I love my son.
541
00:31:15,520 --> 00:31:17,439
If I doubted that,
I'd be a lot less scared.
542
00:31:17,440 --> 00:31:19,359
This situation...
543
00:31:19,360 --> 00:31:20,919
Nobody wants this.
544
00:31:20,920 --> 00:31:22,279
I can help you.
545
00:31:22,280 --> 00:31:26,639
Sorry? I... can... help... you.
546
00:31:26,640 --> 00:31:28,679
What do you mean, help me?
547
00:31:28,680 --> 00:31:30,000
Help me with what?
548
00:31:31,360 --> 00:31:33,279
I've been sitting
down here thinking,
549
00:31:33,280 --> 00:31:35,719
I don't have a lot
to bargain with, do I?
550
00:31:35,720 --> 00:31:36,760
Except this...
551
00:31:38,200 --> 00:31:40,959
I'm the only person
in the entire world
552
00:31:40,960 --> 00:31:42,840
who can help you get away
with my murder.
553
00:31:44,240 --> 00:31:45,959
I'm sorry, but I-I...
554
00:31:45,960 --> 00:31:47,160
I-I don't...
555
00:31:48,320 --> 00:31:52,439
What? I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister.
556
00:31:52,440 --> 00:31:55,039
I never miss it without
warning her in advance.
557
00:31:55,040 --> 00:31:58,039
The moment I don't call, it starts.
558
00:31:58,040 --> 00:32:00,079
First, my sister wonders where I am.
559
00:32:00,080 --> 00:32:02,119
She asks my friends.
They don't know.
560
00:32:02,120 --> 00:32:05,399
And then I won't get
back home that night.
561
00:32:05,400 --> 00:32:08,079
Then the search
will begin in earnest.
562
00:32:08,080 --> 00:32:09,919
The police will get
access to my flat -
563
00:32:09,920 --> 00:32:12,679
my neighbours have the keys -
and they'll find a diary on my desk,
564
00:32:12,680 --> 00:32:15,279
at which point they will discover
that my last appointment
565
00:32:15,280 --> 00:32:17,439
was here in this house
with your son.
566
00:32:17,440 --> 00:32:20,279
When they get here,
what are they going to find?
567
00:32:20,280 --> 00:32:23,319
If they find me locked up
in your cellar,
568
00:32:23,320 --> 00:32:25,439
I'm going to tell them
everything that happened.
569
00:32:25,440 --> 00:32:27,919
Your husband will be arrested
for assault and your son
570
00:32:27,920 --> 00:32:29,479
will be exposed as a paedophile.
571
00:32:29,480 --> 00:32:31,839
That is never going to happen!
572
00:32:31,840 --> 00:32:35,799
All of this becomes inevitable
from 9pm tomorrow.
573
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
Unstoppable, like maths.
574
00:32:41,160 --> 00:32:42,839
Unless...
575
00:32:42,840 --> 00:32:44,039
Unless what?
576
00:32:44,040 --> 00:32:46,999
Unless I email my sister
and cancel the Skype call.
577
00:32:47,000 --> 00:32:49,039
Why would you do that?
I'd have to send the email.
578
00:32:49,040 --> 00:32:50,839
Well, it would have
to come from my account.
579
00:32:50,840 --> 00:32:52,039
Suppose you could write it.
580
00:32:52,040 --> 00:32:54,319
You'd have to be very careful
with the wording, though -
581
00:32:54,320 --> 00:32:56,639
people are going to be very
suspicious when I go missing.
582
00:32:56,640 --> 00:32:59,319
I suppose I could help you with
that. Why would you help us?
583
00:32:59,320 --> 00:33:00,879
Now, here's the clever part.
584
00:33:00,880 --> 00:33:04,079
In the email, it could mention
that I'm going on a walking trip.
585
00:33:04,080 --> 00:33:06,879
I go on those quite often,
about a week usually.
586
00:33:06,880 --> 00:33:08,759
No contact with anyone.
587
00:33:08,760 --> 00:33:10,359
I really don't understand.
588
00:33:10,360 --> 00:33:11,599
My phone's broken.
589
00:33:11,600 --> 00:33:13,759
That's true, as it happens,
thanks to your husband,
590
00:33:13,760 --> 00:33:16,359
so there'd be no way to track me
or contact me during that week.
591
00:33:16,360 --> 00:33:18,159
Why would you help us?
Oh, never mind that.
592
00:33:18,160 --> 00:33:21,679
The point is, I can make
this easier for you.
593
00:33:21,680 --> 00:33:24,759
You keep Ben safe and
get away with murder.
594
00:33:24,760 --> 00:33:27,880
But only... only if I help you.
595
00:33:29,880 --> 00:33:31,039
I have a Webmail account -
596
00:33:31,040 --> 00:33:35,079
you already know the address,
so you just need my email password.
597
00:33:35,080 --> 00:33:36,240
So...
598
00:33:38,000 --> 00:33:39,200
Make me an offer.
599
00:33:40,760 --> 00:33:42,359
An offer?
600
00:33:42,360 --> 00:33:44,519
Well, I have something
that you want.
601
00:33:44,520 --> 00:33:47,359
What do you have that I want?
602
00:33:47,360 --> 00:33:48,560
Nothing!
603
00:33:52,840 --> 00:33:53,880
Everything.
604
00:33:56,640 --> 00:34:01,520
My life, my freedom,
my friends, my family.
605
00:34:02,640 --> 00:34:05,880
Everything that I will never
see again because of you.
606
00:34:06,880 --> 00:34:09,560
But you can't offer me that,
can you?
607
00:34:11,040 --> 00:34:13,440
So, Mary, what else have you got?
608
00:34:14,760 --> 00:34:16,040
Make me an offer.
609
00:34:17,160 --> 00:34:18,519
You just think about it.
610
00:34:18,520 --> 00:34:19,879
I'm tired. I'd like to sleep now.
611
00:34:19,880 --> 00:34:22,399
This just doesn't make any sense.
Thank you for the drink.
612
00:34:22,400 --> 00:34:26,159
I don't... I don't understand
what you expect me to do.
613
00:34:26,160 --> 00:34:28,479
Well, that's not my problem, is it?
614
00:34:28,480 --> 00:34:30,680
That's your problem, not mine.
615
00:34:34,360 --> 00:34:36,839
Oh, I'm really very tired now.
616
00:34:36,840 --> 00:34:39,040
It'd be kind if you
could leave the whisky.
617
00:34:48,080 --> 00:34:50,719
By the way, mention a word
of this to your husband,
618
00:34:50,720 --> 00:34:52,279
no password.
619
00:34:52,280 --> 00:34:54,240
This is between you and me.
620
00:34:56,120 --> 00:34:58,519
Tell the vicar what we talked
about and I won't help you.
621
00:34:58,520 --> 00:35:00,479
Why?
622
00:35:00,480 --> 00:35:02,120
Because I hate him.
623
00:35:03,640 --> 00:35:04,959
I've never really liked him,
624
00:35:04,960 --> 00:35:06,919
though I'm sure he thought I did,
but now...
625
00:35:06,920 --> 00:35:07,999
SHE GASPS
626
00:35:08,000 --> 00:35:09,880
...now I really hate him.
627
00:35:11,600 --> 00:35:13,919
So keep that in mind.
628
00:35:13,920 --> 00:35:17,399
Keep in mind how much I hate
your husband when you're wondering
629
00:35:17,400 --> 00:35:18,999
what you can do for me.
630
00:35:19,000 --> 00:35:20,159
Goodnight, Mary.
631
00:35:20,160 --> 00:35:21,640
Leave the light on, please.
632
00:35:23,120 --> 00:35:24,240
Have a good think.
633
00:35:25,360 --> 00:35:26,480
Goodnight.
634
00:35:32,920 --> 00:35:34,840
SHE BREATHES HEAVILY
635
00:35:39,240 --> 00:35:41,360
LOCK CLICKS
636
00:35:44,520 --> 00:35:46,159
Why'd you lock the cellar?
637
00:35:46,160 --> 00:35:48,079
Hi, Ben.
638
00:35:48,080 --> 00:35:49,120
I thought...
639
00:35:51,120 --> 00:35:52,639
How was the festival?
640
00:35:52,640 --> 00:35:54,159
Yeah, a bit shit.
641
00:35:54,160 --> 00:35:55,919
I just, erm...
642
00:35:55,920 --> 00:35:57,319
Just locked it.
643
00:35:57,320 --> 00:35:58,999
I don't know why.
644
00:35:59,000 --> 00:36:00,519
Janice is still here, then?
645
00:36:00,520 --> 00:36:01,639
No. No, of course not.
646
00:36:01,640 --> 00:36:03,479
Why would she still be here?
647
00:36:03,480 --> 00:36:05,320
I mean, that's her handbag, I think.
648
00:36:10,880 --> 00:36:13,400
Sh-she must have...
she must have left it.
649
00:36:15,400 --> 00:36:16,639
I'll phone her and tell her.
650
00:36:16,640 --> 00:36:18,599
I-I'll tell her that it's...
it's here.
651
00:36:18,600 --> 00:36:19,759
Don't worry about it.
652
00:36:19,760 --> 00:36:22,239
No, I will. I-I-I'll phone
her and I-I'll tell her.
653
00:36:22,240 --> 00:36:23,799
I'll do it. No, I will!
654
00:36:23,800 --> 00:36:25,480
Need to talk to her anyway.
655
00:36:32,360 --> 00:36:34,359
Hey, Janice, give me a call
when you get this.
656
00:36:34,360 --> 00:36:35,519
You left your handbag here.
657
00:36:35,520 --> 00:36:38,039
And anyway, still don't
have those modules.
658
00:36:38,040 --> 00:36:40,120
Sorry about earlier,
Mum and Dad being weird...
659
00:37:27,960 --> 00:37:29,480
Why are you dressed like that?
660
00:37:30,480 --> 00:37:31,919
I'm at work.
661
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
No, you're not.
662
00:37:35,760 --> 00:37:36,919
Take a pew.
663
00:37:36,920 --> 00:37:38,919
EDGAR CHUCKLES
664
00:37:38,920 --> 00:37:40,160
Ed, take a pew.
665
00:38:07,560 --> 00:38:09,839
I know what's on this.
666
00:38:09,840 --> 00:38:11,519
I don't.
667
00:38:11,520 --> 00:38:13,039
Yes, you do.
668
00:38:13,040 --> 00:38:14,199
Never seen it before.
669
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
You're lying. No, I'm not.
670
00:38:17,040 --> 00:38:19,160
Do you think if I take
this to the police...
671
00:38:21,320 --> 00:38:24,919
...do you think they won't be
able to tell who it belongs to?
672
00:38:24,920 --> 00:38:26,159
They can do these things, Ed.
673
00:38:26,160 --> 00:38:27,440
It isn't difficult.
674
00:38:31,560 --> 00:38:32,600
OK.
675
00:38:35,000 --> 00:38:36,880
Take it. Take it.
676
00:38:38,160 --> 00:38:40,479
I don't want to do that.
Take it. I don't care.
677
00:38:40,480 --> 00:38:41,640
I care, Ed.
678
00:38:43,320 --> 00:38:45,400
I care because...
679
00:38:47,200 --> 00:38:49,639
...this is a house of God
and you're lying to me.
680
00:38:49,640 --> 00:38:51,679
EDGAR GROANS
681
00:38:51,680 --> 00:38:53,399
Do you want to pray? No.
682
00:38:53,400 --> 00:38:56,439
Hm? I think you should.
I think you should pray.
683
00:38:56,440 --> 00:38:58,040
EDGAR BREATHES SHAKILY
684
00:39:02,880 --> 00:39:05,280
God was with you
in your darkest hour.
685
00:39:06,400 --> 00:39:08,280
And now you lied in his house.
686
00:39:10,640 --> 00:39:12,880
You need to pray. You know you do.
687
00:39:18,560 --> 00:39:21,719
Look at me. Look at me.
688
00:39:21,720 --> 00:39:24,439
If you can't confess your
sins to me, that's OK.
689
00:39:24,440 --> 00:39:26,400
I don't matter. But, Ed...
690
00:39:27,680 --> 00:39:30,000
...you HAVE to confess them to God.
691
00:39:32,640 --> 00:39:33,840
That's the deal.
692
00:39:44,160 --> 00:39:45,760
Yeah. OK.
693
00:39:48,280 --> 00:39:49,800
If you've done wrong...
694
00:39:51,320 --> 00:39:52,360
...that's OK.
695
00:39:54,440 --> 00:39:55,640
We all do wrong.
696
00:39:59,120 --> 00:40:02,400
But you have to lay yourself
open before God.
697
00:40:24,840 --> 00:40:27,239
There's no forgiveness...
698
00:40:27,240 --> 00:40:29,800
...without confessing
your sins first.
699
00:40:33,000 --> 00:40:35,439
EDGAR MUMBLES
700
00:40:35,440 --> 00:40:37,199
Out loud, Ed.
701
00:40:37,200 --> 00:40:38,719
There's no-one here.
702
00:40:38,720 --> 00:40:39,920
You're here.
703
00:40:41,160 --> 00:40:43,039
As God's representative,
you know that.
704
00:40:43,040 --> 00:40:44,560
And your friend.
705
00:40:53,280 --> 00:40:57,360
Our Father, who art in Heaven...
706
00:41:01,640 --> 00:41:03,879
...forgive me my sins...
707
00:41:03,880 --> 00:41:05,159
Is that right?
708
00:41:05,160 --> 00:41:07,479
Good. That's very good.
709
00:41:07,480 --> 00:41:09,240
Very good. Keep going.
710
00:41:11,200 --> 00:41:15,000
I-I've been... looking at things...
711
00:41:17,680 --> 00:41:20,000
...things I shouldn't look at.
712
00:41:24,400 --> 00:41:25,680
EDGAR SOBS
713
00:41:27,680 --> 00:41:29,239
Go on.
714
00:41:29,240 --> 00:41:30,959
I know I shouldn't.
715
00:41:30,960 --> 00:41:33,199
I know it's wrong.
716
00:41:33,200 --> 00:41:35,879
The vicar always tells me
what's wrong and right,
717
00:41:35,880 --> 00:41:37,800
and I know it's wrong.
718
00:41:41,960 --> 00:41:43,359
What's wrong, Ed?
719
00:41:43,360 --> 00:41:44,520
Ed?
720
00:41:46,920 --> 00:41:50,000
What's wrong with the
pictures on the flash drive?
721
00:41:54,960 --> 00:41:56,000
Edgar.
722
00:41:57,280 --> 00:41:58,640
Will my mum know?
723
00:42:00,800 --> 00:42:02,199
Know what?
724
00:42:02,200 --> 00:42:03,520
Will she...?
725
00:42:06,120 --> 00:42:08,160
This is between you and God.
726
00:42:09,160 --> 00:42:11,439
Oh, God, I-I-I don't...
727
00:42:11,440 --> 00:42:12,560
You need to say it.
728
00:42:13,560 --> 00:42:15,319
There's no forgiveness
unless you say it.
729
00:42:15,320 --> 00:42:18,079
You're never forgiven!
You're never forgiven!
730
00:42:18,080 --> 00:42:19,399
I know! I know!
731
00:42:19,400 --> 00:42:20,959
You have to say it, Ed!
732
00:42:20,960 --> 00:42:22,399
Nobody forgives you!
733
00:42:22,400 --> 00:42:24,599
God forgives! Just say it.
It'll be fine.
734
00:42:24,600 --> 00:42:25,919
It won't be fine!
735
00:42:25,920 --> 00:42:27,320
It'll be fine if you say it!
736
00:42:31,000 --> 00:42:32,040
I can't!
737
00:42:33,320 --> 00:42:34,519
I can't!
738
00:42:34,520 --> 00:42:36,160
Of course you can. It'll be fine.
739
00:42:37,240 --> 00:42:40,800
I want to die! I want to die!
740
00:42:41,920 --> 00:42:44,559
Why can't I just die?!
741
00:42:44,560 --> 00:42:47,919
Why do they have to stop it?!
742
00:42:47,920 --> 00:42:50,640
Why is it anyone's business?!
743
00:42:54,120 --> 00:42:59,360
ORCHESTRAL MUSIC OVER DIALOGUE
744
00:43:36,800 --> 00:43:38,079
Come here.
745
00:43:38,080 --> 00:43:40,199
What are we doing?
746
00:43:40,200 --> 00:43:44,239
Whatever stuff you've got on here -
I don't need to see it -
747
00:43:44,240 --> 00:43:46,199
I want you to put it on my computer.
748
00:43:46,200 --> 00:43:48,919
Why? Make it look like
it's been hidden away.
749
00:43:48,920 --> 00:43:50,640
Somewhere obscure.
750
00:43:52,000 --> 00:43:54,399
Make it look like it's mine
and I'm hiding it.
751
00:43:54,400 --> 00:43:55,559
You understand?
752
00:43:55,560 --> 00:43:57,799
No. You're off the hook.
753
00:43:57,800 --> 00:43:59,240
It'll be my fault.
754
00:44:00,240 --> 00:44:01,280
It'll be me.
755
00:44:03,760 --> 00:44:05,200
But... why?
756
00:44:06,880 --> 00:44:08,480
Oh, I don't know. Christ knows.
757
00:44:10,800 --> 00:44:12,520
Because. Just do it.
758
00:44:40,840 --> 00:44:42,559
Am I catching a train?
759
00:44:42,560 --> 00:44:44,760
Go to any window on the right.
760
00:44:46,400 --> 00:44:49,039
You should be able to see
a conference centre.
761
00:44:49,040 --> 00:44:51,119
Back of it.
762
00:44:51,120 --> 00:44:53,000
That's where Connor
disappeared from.
763
00:44:54,480 --> 00:44:58,719
Yeah. And right behind it, the only
place he could have gone.
764
00:44:58,720 --> 00:45:00,599
Allenville Station.
765
00:45:00,600 --> 00:45:04,319
Well, that's not true. Isn't it?
Have you got the footage there?
766
00:45:04,320 --> 00:45:06,759
I've watched it over and over.
What am I missing?
767
00:45:06,760 --> 00:45:09,279
Watch it again,
specifically the moment
768
00:45:09,280 --> 00:45:11,879
when the camera pans
to the audience.
769
00:45:11,880 --> 00:45:14,399
He was the only one wearing a tux.
770
00:45:14,400 --> 00:45:18,119
How could a man wearing a tux,
carrying an award,
771
00:45:18,120 --> 00:45:21,119
walk through the streets of
a city completely unnoticed?
772
00:45:21,120 --> 00:45:22,240
Nobody saw him.
773
00:45:23,280 --> 00:45:25,119
I'd say that's almost impossible.
774
00:45:25,120 --> 00:45:27,959
Unless he walked across the
car park and came here?
775
00:45:27,960 --> 00:45:29,439
Exactly. Rubbish.
776
00:45:29,440 --> 00:45:31,119
He'd have been noticed here, too.
777
00:45:31,120 --> 00:45:33,519
He'd have stuck out just as
much here as in the street.
778
00:45:33,520 --> 00:45:35,079
Turn the sound up.
779
00:45:35,080 --> 00:45:37,240
Now go to when the doors open.
780
00:45:38,960 --> 00:45:40,319
You guys.
ORCHESTRAL MUSIC
781
00:45:40,320 --> 00:45:43,119
I'm the only one wearing a tux.
Can you hear it? You got no respect.
782
00:45:43,120 --> 00:45:44,839
Beethoven's 9th.
783
00:45:44,840 --> 00:45:46,839
Oh, thank you, ladies.
784
00:45:46,840 --> 00:45:49,759
Yeah, there's a concert
hall in there. I checked.
785
00:45:49,760 --> 00:45:53,719
What you just heard is four minutes
before the end of the symphony.
786
00:45:53,720 --> 00:45:57,079
So... It was nearly over,
is what I'm saying.
787
00:45:57,080 --> 00:45:58,399
I get what you're saying.
788
00:45:58,400 --> 00:45:59,759
Why are you saying it?
789
00:45:59,760 --> 00:46:01,119
What am I even doing here?
790
00:46:01,120 --> 00:46:03,399
Testing a theory. What theory?
791
00:46:03,400 --> 00:46:06,160
Watch. I've watched
it over and over!
792
00:46:07,640 --> 00:46:10,319
Not the video. The station.
793
00:46:10,320 --> 00:46:13,399
MUSIC: Ode To Joy
by Beethoven
794
00:46:13,400 --> 00:46:15,359
I've timed your arrival
with some care.
795
00:46:15,360 --> 00:46:17,119
There's been a matinee today.
796
00:46:17,120 --> 00:46:20,880
A concert has just finished
at the Allenville Centre.
797
00:46:22,360 --> 00:46:25,039
I think the station should be
filling up right about now.
798
00:46:25,040 --> 00:46:28,799
Am I right? OK, so that's even more
people who could have seen him.
799
00:46:28,800 --> 00:46:31,199
Exactly. Even in a crowd, how could
800
00:46:31,200 --> 00:46:33,999
Connor Doyle have gone
completely unnoticed?
801
00:46:34,000 --> 00:46:36,879
A man in a tux carrying an award?
802
00:46:36,880 --> 00:46:38,559
OK, how?
803
00:46:38,560 --> 00:46:40,119
You're forgetting something.
804
00:46:40,120 --> 00:46:41,559
Forgetting what?
805
00:46:41,560 --> 00:46:42,599
The orchestra.
806
00:46:42,600 --> 00:46:44,239
MUSIC SWELLS
807
00:46:44,240 --> 00:46:47,159
The orchestra has to get home, too.
808
00:46:47,160 --> 00:46:48,999
You notice one man in a tux,
809
00:46:49,000 --> 00:46:52,719
unless he is among
lots of men in tuxes.
810
00:46:52,720 --> 00:46:56,879
That's the way we see the world -
we see the exception, not the rule.
811
00:46:56,880 --> 00:47:02,799
So 15 minutes after the speech we
saw came the only moment when a man
812
00:47:02,800 --> 00:47:06,320
in a tux could have waited in
that station completely unnoticed.
813
00:47:08,240 --> 00:47:11,839
All we need to know is what trains
were leaving within the next five
814
00:47:11,840 --> 00:47:14,319
to ten minutes of his arrival.
815
00:47:14,320 --> 00:47:16,679
OK, so I'll check.
816
00:47:16,680 --> 00:47:18,519
I already checked.
817
00:47:18,520 --> 00:47:19,839
Of course you have.
818
00:47:19,840 --> 00:47:21,159
What did you find?
819
00:47:21,160 --> 00:47:23,919
What I was looking for. Which was?
820
00:47:23,920 --> 00:47:25,440
A coincidence.
821
00:47:38,120 --> 00:47:39,599
OK.
822
00:47:39,600 --> 00:47:40,800
We're here. Off you go.
823
00:47:47,920 --> 00:47:49,520
We're here. Go.
824
00:48:02,040 --> 00:48:03,920
I don't understand why you did it.
825
00:48:08,040 --> 00:48:09,080
Er...
826
00:48:10,360 --> 00:48:12,000
God, I can't think of anything else.
827
00:48:15,720 --> 00:48:17,880
I really can't. Nothing else.
I just...
828
00:48:20,360 --> 00:48:21,839
I just want to do the right thing.
829
00:48:21,840 --> 00:48:23,879
Why is that so fucking difficult?
830
00:48:23,880 --> 00:48:25,880
HE BREATHES DEEPLY
831
00:48:27,880 --> 00:48:29,800
Fuck off. Go on, get inside.
832
00:48:32,720 --> 00:48:34,559
Listen to me.
833
00:48:34,560 --> 00:48:37,919
You never go anywhere
near that stuff again.
834
00:48:37,920 --> 00:48:40,800
None of that... ever again!
835
00:48:42,320 --> 00:48:44,519
You're ever tempted...
836
00:48:44,520 --> 00:48:47,599
...you remember what I did for you,
what I did to myself for you,
837
00:48:47,600 --> 00:48:49,440
then just stop.
838
00:48:52,240 --> 00:48:53,280
You just stop.
839
00:49:00,560 --> 00:49:02,320
I don't know why you're helping me.
840
00:49:05,680 --> 00:49:07,240
Because I'm a fucking vicar.
841
00:49:26,200 --> 00:49:28,239
Who's going to murder you?
842
00:49:28,240 --> 00:49:30,799
Sorry? What?
843
00:49:30,800 --> 00:49:33,359
Murder is one possible way
your life might end,
844
00:49:33,360 --> 00:49:35,959
but who'd be the one to do it?
845
00:49:35,960 --> 00:49:39,599
A stranger might kill you, but
unless you lead a violent lifestyle
846
00:49:39,600 --> 00:49:41,639
yourself, that's highly unlikely.
847
00:49:41,640 --> 00:49:43,479
Are you there yet?
848
00:49:43,480 --> 00:49:44,839
Yes.
849
00:49:44,840 --> 00:49:46,479
Go say hello.
850
00:49:46,480 --> 00:49:47,800
Take the envelope.
851
00:49:54,880 --> 00:49:57,319
The overwhelming likelihood
is that your murderer
852
00:49:57,320 --> 00:50:00,519
is in your address book because
people tend to be murdered
853
00:50:00,520 --> 00:50:02,039
by people they love.
854
00:50:02,040 --> 00:50:05,719
Now, it could just be a coincidence,
but the first train that Connor
855
00:50:05,720 --> 00:50:09,320
could have caught when he got
to the station was his train home.
856
00:50:12,280 --> 00:50:13,839
Oh!
857
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Hello again.
858
00:51:14,120 --> 00:51:15,679
You OK?
859
00:51:15,680 --> 00:51:16,720
No.
860
00:51:18,160 --> 00:51:19,200
Within reason?
861
00:51:20,480 --> 00:51:22,960
There's nothing reasonable
about this.
862
00:51:24,880 --> 00:51:27,279
No, there really isn't.
863
00:51:27,280 --> 00:51:29,840
I could cancel the Skype call.
864
00:51:33,040 --> 00:51:36,559
Give you more time before
anyone notices I'm missing.
865
00:51:36,560 --> 00:51:38,919
I've got no more tuition all week.
866
00:51:38,920 --> 00:51:41,040
It'll be a while before
people look for me.
867
00:51:42,640 --> 00:51:44,679
Why would you do that?
868
00:51:44,680 --> 00:51:48,840
I don't want you making decisions
in a hurry or doing anything rash.
869
00:51:50,200 --> 00:51:52,159
No-one's going to do anything rash.
870
00:51:52,160 --> 00:51:55,999
You could just email
my sister from my account.
871
00:51:56,000 --> 00:51:58,319
I could help you with
the wording if you like.
872
00:51:58,320 --> 00:51:59,679
I'm on Webmail.
873
00:51:59,680 --> 00:52:01,639
Tell you the password.
874
00:52:01,640 --> 00:52:02,799
I don't need it.
875
00:52:02,800 --> 00:52:03,919
It's "password".
876
00:52:03,920 --> 00:52:05,479
The password is "password".
877
00:52:05,480 --> 00:52:08,359
It's stupid, I know, but
who cares about my emails?
878
00:52:08,360 --> 00:52:10,200
Janice, I really don't need it.
879
00:52:20,720 --> 00:52:21,760
DOOR CLOSES
880
00:52:23,560 --> 00:52:24,600
Well?
881
00:52:26,280 --> 00:52:29,079
I'm tired. I just want to go to bed.
No.
882
00:52:29,080 --> 00:52:32,479
Just tell me what happened
with Edgar. It's OK. All fixed.
883
00:52:32,480 --> 00:52:33,800
Ben's going to be fine.
884
00:52:35,080 --> 00:52:36,480
What have you done?
885
00:52:37,960 --> 00:52:39,599
I just need a moment.
886
00:52:39,600 --> 00:52:40,759
No.
887
00:52:40,760 --> 00:52:42,160
Tell me, what have you done?
888
00:52:43,320 --> 00:52:44,600
You're going to be angry.
889
00:52:45,640 --> 00:52:46,800
Tell me.
890
00:52:56,840 --> 00:52:58,759
You going to show me
what's in that envelope?
891
00:52:58,760 --> 00:53:00,879
You're holding it
like it's important.
892
00:53:00,880 --> 00:53:02,040
Give her the envelope.
893
00:53:34,040 --> 00:53:35,799
DOOR SLAMS
894
00:53:35,800 --> 00:53:36,960
Hello?
895
00:53:38,760 --> 00:53:39,920
Excuse me?
896
00:53:41,360 --> 00:53:42,799
What's happening?
897
00:53:42,800 --> 00:53:45,159
She looked at the photograph
and left.
898
00:53:45,160 --> 00:53:46,359
Really?
899
00:53:46,360 --> 00:53:48,039
That's interesting.
900
00:53:48,040 --> 00:53:50,159
I thought she might just cry.
901
00:53:50,160 --> 00:53:51,479
Where's she going?
902
00:53:51,480 --> 00:53:54,159
Panic, probably. Running away.
903
00:53:54,160 --> 00:53:55,479
People do.
904
00:53:55,480 --> 00:53:57,999
Unless she's checking to see
if we dug up the body, too.
905
00:53:58,000 --> 00:53:59,599
How did you get this?
906
00:53:59,600 --> 00:54:02,279
Well, it seemed obvious that
having murdered her husband,
907
00:54:02,280 --> 00:54:04,959
she probably buried the
award along with him.
908
00:54:04,960 --> 00:54:06,719
How did you find it?
909
00:54:06,720 --> 00:54:07,799
I didn't have to.
910
00:54:07,800 --> 00:54:09,839
They get the same award every year.
911
00:54:09,840 --> 00:54:13,079
Easy enough to find an image of it
and Photoshop some dirt on it.
912
00:54:13,080 --> 00:54:14,599
He's very good, that Barney.
913
00:54:14,600 --> 00:54:16,239
But she came to you for help.
914
00:54:16,240 --> 00:54:18,159
Yeah, at the suggestion
of her daughter.
915
00:54:18,160 --> 00:54:20,519
She still came. Of course she did.
916
00:54:20,520 --> 00:54:23,999
She even appealed on television
for her husband to come home.
917
00:54:24,000 --> 00:54:25,879
Liars are always the loudest.
918
00:54:25,880 --> 00:54:27,759
But you said she loved him.
919
00:54:27,760 --> 00:54:28,879
I'm sure she did.
920
00:54:28,880 --> 00:54:31,639
Murder is rarely an expression
of indifference.
921
00:54:31,640 --> 00:54:33,159
Is that what you tell yourself?
922
00:54:33,160 --> 00:54:36,879
I don't know what I tell myself,
but I can tell you this -
923
00:54:36,880 --> 00:54:42,799
if you truly love someone,
never, ever come home early.
924
00:54:42,800 --> 00:54:44,839
Am I supposed to be intrigued?
925
00:54:44,840 --> 00:54:47,999
No. You're supposed
to get on a plane.
926
00:54:48,000 --> 00:54:49,159
What?
927
00:54:49,160 --> 00:54:50,679
S-sorry, wh-what plane?
928
00:54:50,680 --> 00:54:53,319
You're going back to England.
I need someone on the ground there.
929
00:54:53,320 --> 00:54:55,639
The message you gave me from
Barney was about Janice.
930
00:54:55,640 --> 00:54:58,559
She's going to have a
Skype call at 9pm tomorrow
931
00:54:58,560 --> 00:55:01,279
and I'm very interested
to know what happens.
932
00:55:01,280 --> 00:55:02,759
But I thought you said...
933
00:55:02,760 --> 00:55:04,199
Yeah, I need you to get on a plane.
934
00:55:04,200 --> 00:55:05,879
You said you weren't taking
the case.
935
00:55:05,880 --> 00:55:08,199
Of course I'm taking the case.
I just wanted to see
936
00:55:08,200 --> 00:55:10,879
if you were willing to abandon your
friend to advance your career.
937
00:55:10,880 --> 00:55:12,079
Why? Why?
938
00:55:12,080 --> 00:55:14,959
Because you seem to have a very
high opinion of your own ethics
939
00:55:14,960 --> 00:55:17,159
and I thought it was time
you learned a lesson.
940
00:55:17,160 --> 00:55:18,759
Thanks. You're welcome.
941
00:55:18,760 --> 00:55:21,319
Self-loathing is clarity
and clarity is useful.
942
00:55:21,320 --> 00:55:23,479
Am I getting morality lessons
from a murderer?
943
00:55:23,480 --> 00:55:24,719
HE CHUCKLES
944
00:55:24,720 --> 00:55:26,399
Everyone's a murderer, Beth.
945
00:55:26,400 --> 00:55:28,840
All it takes is a good reason
and a bad day.
946
00:55:30,080 --> 00:55:31,279
Have a safe flight.
947
00:55:31,280 --> 00:55:33,000
SHE SIGHS Argh!
948
00:55:35,240 --> 00:55:36,280
Shit!
949
00:55:46,520 --> 00:55:50,239
I don't understand.
I am never going to understand.
950
00:55:50,240 --> 00:55:52,599
You understand perfectly.
951
00:55:52,600 --> 00:55:55,879
If Janice accuses Ben,
I'll take the blame.
952
00:55:55,880 --> 00:55:57,679
I can back it up now,
I can prove it.
953
00:55:57,680 --> 00:55:59,600
And Edgar? Bloody Edgar?
954
00:56:16,280 --> 00:56:18,199
Edgar wouldn't survive this.
955
00:56:18,200 --> 00:56:19,320
I will.
956
00:56:22,320 --> 00:56:24,279
You have fucked this family.
957
00:56:24,280 --> 00:56:26,080
I have saved this family.
958
00:56:27,080 --> 00:56:30,079
Ben won't be destroyed, you won't
kill a woman in our cellar.
959
00:56:30,080 --> 00:56:32,120
You stupid arse.
960
00:56:34,240 --> 00:56:35,959
I'm trying to do the right thing.
Edgar?
961
00:56:35,960 --> 00:56:38,279
That's all I'm doing,
the right thing.
962
00:56:38,280 --> 00:56:41,159
Ben's safe, you're safe,
Janice is safe.
963
00:56:41,160 --> 00:56:42,239
Edgar?
964
00:56:42,240 --> 00:56:43,360
Edgar's safe?
965
00:56:44,560 --> 00:56:45,880
Yes, Ed's safe.
966
00:56:49,200 --> 00:56:50,839
What's wrong with that?
967
00:56:50,840 --> 00:56:52,159
What's wrong with any of that?
968
00:56:52,160 --> 00:56:53,799
What is wrong with
keeping people safe?
969
00:56:53,800 --> 00:56:55,519
I'm a vicar.
I'm supposed to do that.
970
00:56:55,520 --> 00:56:57,559
You want people to think
you're a paedophile?
971
00:56:57,560 --> 00:56:58,839
HE SCOFFS
972
00:56:58,840 --> 00:57:00,519
No, of course I bloody don't!
973
00:57:00,520 --> 00:57:02,200
But what else can I do?
974
00:57:15,720 --> 00:57:17,519
We can delay it.
975
00:57:17,520 --> 00:57:18,800
Delay what?
976
00:57:21,160 --> 00:57:23,040
You need time to think about this.
977
00:57:26,440 --> 00:57:31,319
She's got a Skype call tomorrow
at night and that's when people
978
00:57:31,320 --> 00:57:32,960
start wondering where she is.
979
00:57:35,240 --> 00:57:38,519
There's a chance that
I could get her to cancel it.
980
00:57:38,520 --> 00:57:40,239
There's no point.
981
00:57:40,240 --> 00:57:41,399
I'd have to persuade her.
982
00:57:41,400 --> 00:57:44,320
We can cancel it if we want,
but there's no point, is there?
983
00:57:45,880 --> 00:57:47,039
Sorry, what?
984
00:57:47,040 --> 00:57:48,999
This is the only way out.
985
00:57:49,000 --> 00:57:50,360
"We" can cancel it?
986
00:57:52,160 --> 00:57:55,359
She gave me the password
to her email account.
987
00:57:55,360 --> 00:57:56,919
She just gave you the password?
988
00:57:56,920 --> 00:57:58,639
Doesn't matter. Forget about that.
989
00:57:58,640 --> 00:57:59,839
What did you give her?
990
00:57:59,840 --> 00:58:02,679
Nothing. Nothing?
But I-I don't... That...
991
00:58:02,680 --> 00:58:05,000
Mary, Mary, it's OK.
992
00:58:19,240 --> 00:58:21,200
Eventually it'll be fine.
993
00:58:23,120 --> 00:58:24,760
You'll see. I promise.
994
00:58:26,400 --> 00:58:28,160
I know how it seems now...
995
00:58:29,880 --> 00:58:31,840
...but we have to do this for Ben.
996
00:58:36,400 --> 00:58:38,919
People are going to think
you're a paedophile.
997
00:58:38,920 --> 00:58:41,799
Yeah, I know.
998
00:58:41,800 --> 00:58:44,160
They're actually
going to believe that.
999
00:58:45,520 --> 00:58:47,040
But so long as they believe it...
1000
00:58:48,520 --> 00:58:50,520
...Ben is safe.
1001
00:58:58,120 --> 00:59:00,719
โช Oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
1002
00:59:00,720 --> 00:59:03,479
โช Oh-oh, oh-oh
1003
00:59:03,480 --> 00:59:06,159
โช Oh-oh
1004
00:59:06,160 --> 00:59:08,879
โช Ohhh
1005
00:59:08,880 --> 00:59:12,279
โช You may run home for a long time
1006
00:59:12,280 --> 00:59:14,519
โช Run home for a long time
1007
00:59:14,520 --> 00:59:17,439
โช You may run home for a long time
1008
00:59:17,440 --> 00:59:20,119
โช I tell you, God Almighty's
going to cut you down
1009
00:59:20,120 --> 00:59:23,320
โช Great God Almighty's
going to cut you down. โช71091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.