Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,631
This program me contains scenes
which some viewers may find upsetting,
2
00:00:00,640 --> 00:00:04,080
deals with suicide and contains
some strong language.
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,881
Why do you care about this?
4
00:00:12,890 --> 00:00:15,321
She's a good friend of mine.
She's missing.
5
00:00:15,330 --> 00:00:17,001
I think she could be in danger.
6
00:00:17,010 --> 00:00:18,841
It would help if you didn't lie.
7
00:00:18,850 --> 00:00:21,050
Thank you. I'm not lying.
8
00:00:29,650 --> 00:00:32,721
The previous text,
the one you sent her.
9
00:00:32,730 --> 00:00:33,801
Dillon.
10
00:00:33,810 --> 00:00:36,650
Coffee, when I'm back? Beth X.
11
00:00:38,690 --> 00:00:40,201
You're not friends.
12
00:00:40,210 --> 00:00:42,481
Serial acquaintances at best.
13
00:00:42,490 --> 00:00:44,121
Because I cancelled a coffee?
14
00:00:44,130 --> 00:00:45,801
Because you signed the text.
15
00:00:45,810 --> 00:00:48,681
Good friends know that their number
is in the address book.
16
00:00:48,690 --> 00:00:50,401
The truth, please. Come on.
17
00:00:50,410 --> 00:00:51,761
I know her.
18
00:00:51,770 --> 00:00:53,561
I respect and admire her.
19
00:00:53,570 --> 00:00:56,721
Over the last six months, we've met
several times for coffee.
20
00:00:56,730 --> 00:00:58,841
During that time, I've got to know
her well enough
21
00:00:58,850 --> 00:01:01,201
that I'm pretty sure that picture
was a cry for help.
22
00:01:01,210 --> 00:01:03,081
I think it's probably significant
23
00:01:03,090 --> 00:01:04,961
that I was the person
she sent it to.
24
00:01:04,970 --> 00:01:07,441
Or the last person, who just
happened to text her.
25
00:01:07,450 --> 00:01:08,961
What did the police say?
26
00:01:08,970 --> 00:01:10,401
I haven't spoken to them.
27
00:01:10,410 --> 00:01:12,921
You thought your story
would sound flimsy.
28
00:01:12,930 --> 00:01:16,121
Yes, I suppose. So...
29
00:01:16,130 --> 00:01:17,841
...instead of going to the police,
30
00:01:17,850 --> 00:01:21,561
here you are, consulting a convicted
murderer on death row,
31
00:01:21,570 --> 00:01:24,481
who, only hours earlier,
you attempted to interview
32
00:01:24,490 --> 00:01:28,170
for the reading pleasure of the
recreationally outraged.
33
00:01:29,930 --> 00:01:31,201
I'm glad you're not my friend.
34
00:01:31,210 --> 00:01:32,641
I think we're both glad about that.
35
00:01:32,650 --> 00:01:33,890
HE LAUGHS
36
00:01:35,410 --> 00:01:39,201
Well, it's all getting a bit rude
in here.
37
00:01:39,210 --> 00:01:42,681
From a man who made a magazine rack
out of a librarian's ribcage.
38
00:01:42,690 --> 00:01:44,041
No, I didn't. I didn't.
39
00:01:44,050 --> 00:01:45,561
Janice Fife. It was a nurse.
40
00:01:45,570 --> 00:01:48,121
Janice Fife is a good person, who I
think might be in trouble,
41
00:01:48,130 --> 00:01:50,001
so I thought you might be
interested.
42
00:01:50,010 --> 00:01:52,601
Moral worth, that's what you want in
your cases.
43
00:01:52,610 --> 00:01:54,561
Atonement.
44
00:01:54,570 --> 00:01:57,041
You know, sorry to have
bothered you.
45
00:01:57,050 --> 00:01:59,241
No, wait, please! Please.
46
00:01:59,250 --> 00:02:00,841
It was a librarian... Dillon.
47
00:02:00,850 --> 00:02:03,561
...but it was a drying rack. Quiet!
48
00:02:03,570 --> 00:02:04,810
Copy that.
49
00:02:06,010 --> 00:02:10,321
You thought your friend's possible
disappearance was an opportunity
50
00:02:10,330 --> 00:02:12,641
to watch me in action and write
about it?
51
00:02:12,650 --> 00:02:16,361
That's right, isn't it? Which, in
all fairness, was quite clever.
52
00:02:16,370 --> 00:02:18,521
No, that's not why I'm here.
53
00:02:18,530 --> 00:02:20,401
OK. All right, OK.
54
00:02:20,410 --> 00:02:21,841
Let me make you an offer.
55
00:02:21,850 --> 00:02:24,521
I'm a man of my word, as Dillon will
confirm.
56
00:02:24,530 --> 00:02:25,921
He is a man of his word.
57
00:02:25,930 --> 00:02:28,321
I'll allow you to observe
my next case.
58
00:02:28,330 --> 00:02:31,041
For example, his wife... Dillon.
59
00:02:31,050 --> 00:02:34,401
Till death do us part.
60
00:02:34,410 --> 00:02:35,730
Would you mind?
61
00:02:37,290 --> 00:02:38,450
Sh.
62
00:02:41,170 --> 00:02:45,361
I'll allow you to observe my next
case, and even write about it,
63
00:02:45,370 --> 00:02:46,570
but on one condition.
64
00:02:47,930 --> 00:02:49,161
Being?
65
00:02:49,170 --> 00:02:53,001
I will not take the case of your
missing friend Janice
66
00:02:53,010 --> 00:02:55,370
and I never want to hear you speak
of her again.
67
00:02:57,130 --> 00:02:58,921
Why? Do you agree?
68
00:02:58,930 --> 00:03:01,521
Do you have another case?
There's a case coming in, today.
69
00:03:01,530 --> 00:03:03,241
Today? Today, yes.
70
00:03:03,250 --> 00:03:04,441
My promise.
71
00:03:04,450 --> 00:03:06,281
You can sit in on my next case.
72
00:03:06,290 --> 00:03:08,761
You can write every word you want
to write about it.
73
00:03:08,770 --> 00:03:11,961
You can even call me The Death Row
Detective, I won't stop you.
74
00:03:11,970 --> 00:03:13,441
But only...
75
00:03:13,450 --> 00:03:15,201
...only...
76
00:03:15,210 --> 00:03:18,561
...on the absolute binding condition
77
00:03:18,570 --> 00:03:21,641
that there is no more talk of your
missing friend.
78
00:03:21,650 --> 00:03:22,850
Not one word.
79
00:03:28,650 --> 00:03:33,201
Is this a test to see if I'll sell
my friend down the river?
80
00:03:33,210 --> 00:03:34,490
Will you?
81
00:03:40,410 --> 00:03:43,921
Christ, you're an evil piece
of shit, aren't you?
82
00:03:43,930 --> 00:03:47,570
I'm under sentence of death
for strangling my wife.
83
00:03:48,610 --> 00:03:50,450
Of course, I'm an evil piece
of shit.
84
00:03:52,850 --> 00:03:55,330
The question is, Beth...
85
00:03:56,530 --> 00:03:57,810
...are you?
86
00:04:08,250 --> 00:04:10,481
Mm.
87
00:04:10,490 --> 00:04:11,930
With these hands.
88
00:04:20,970 --> 00:04:22,041
OK.
89
00:04:22,050 --> 00:04:23,330
OK what?
90
00:04:24,450 --> 00:04:26,481
I'll sit in on your case.
91
00:04:26,490 --> 00:04:28,330
I won't mention Janice again.
92
00:04:29,330 --> 00:04:31,121
Your friend, Janice.
93
00:04:31,130 --> 00:04:33,241
Yeah. Yeah.
94
00:04:33,250 --> 00:04:35,521
Your best friend, Janice.
95
00:04:35,530 --> 00:04:37,161
Yes.
96
00:04:37,170 --> 00:04:38,570
Poor Janice.
97
00:04:41,730 --> 00:04:43,441
OK.
98
00:04:43,450 --> 00:04:44,681
I'll speak to the warden.
99
00:04:44,690 --> 00:04:47,010
You'll need to be back in this room
in one hour.
100
00:05:00,290 --> 00:05:03,641
โช You may run home for a long time
101
00:05:03,650 --> 00:05:06,161
โช Run home for a long time
102
00:05:06,170 --> 00:05:09,081
โช You may run home for a long time
103
00:05:09,090 --> 00:05:11,801
โช I tell you
God Almighty's going to cut you down
104
00:05:11,810 --> 00:05:14,801
โช Great God Almighty's
going to cut you down
105
00:05:14,810 --> 00:05:17,441
โช Oooh
106
00:05:17,450 --> 00:05:19,881
โช Oooh
107
00:05:19,890 --> 00:05:23,081
โช You can run home for a long time
108
00:05:23,090 --> 00:05:25,921
โช I tell you
God Almighty's going to cut you down
109
00:05:25,930 --> 00:05:28,650
โช Good God Almighty's
going to cut you down. โช
110
00:06:24,530 --> 00:06:26,601
You're allowed to keep the lights
on, you know?
111
00:06:26,610 --> 00:06:28,001
Oh, that's nice.
112
00:06:28,010 --> 00:06:29,330
Nice to be allowed.
113
00:06:34,050 --> 00:06:36,721
I turned them off, so my eyes could
adjust to the dark.
114
00:06:36,730 --> 00:06:39,570
I thought it might be an advantage
in the circumstances.
115
00:06:43,250 --> 00:06:45,841
Look, sorry, but there's a...
116
00:06:45,850 --> 00:06:47,450
...pipe just beside you there.
117
00:06:50,330 --> 00:06:51,401
So?
118
00:06:51,410 --> 00:06:53,410
You just, sort of, you know...
119
00:06:55,090 --> 00:06:56,441
What?
120
00:06:56,450 --> 00:06:58,761
Attach yourself. Sorry.
121
00:06:58,770 --> 00:07:00,041
Why?
122
00:07:00,050 --> 00:07:02,481
I only want to talk to you. Just...
123
00:07:02,490 --> 00:07:03,690
...chat.
124
00:07:06,090 --> 00:07:08,441
Do you always bring handcuffs
to a chat, Vicar?
125
00:07:08,450 --> 00:07:10,281
Hah. It's not funny.
126
00:07:10,290 --> 00:07:12,441
Not when I'm sitting down here
in my own piss.
127
00:07:12,450 --> 00:07:14,001
It's not funny, Harry.
128
00:07:14,010 --> 00:07:16,041
I'm sorry about this. Ben will be
back soon.
129
00:07:16,050 --> 00:07:18,401
I just want to make sure that...
130
00:07:18,410 --> 00:07:21,170
...you don't, you know.
Make a nuisance of myself.
131
00:07:23,490 --> 00:07:24,810
I really am sorry.
132
00:07:27,650 --> 00:07:29,121
Where did you get the handcuffs?
133
00:07:29,130 --> 00:07:30,481
We're going to sort this out.
134
00:07:30,490 --> 00:07:34,601
We are reasonable people,
who just got themselves,
135
00:07:34,610 --> 00:07:37,001
through no fault of our own,
136
00:07:37,010 --> 00:07:39,450
into a completely unreasonable
situation.
137
00:07:41,570 --> 00:07:42,921
Are they yours, the handcuffs?
138
00:07:42,930 --> 00:07:46,681
We need to take a step back from
this whole stupid business.
139
00:07:46,690 --> 00:07:48,321
Oh, no, are they a toy?
140
00:07:48,330 --> 00:07:50,921
Oh, I hope you haven't used them.
They're just...
141
00:07:50,930 --> 00:07:52,801
No, they're just a present.
A sort of...
142
00:07:52,810 --> 00:07:55,161
...joke present, when we got married.
Of course.
143
00:07:55,170 --> 00:07:57,641
But nothing dirty. Oh, no!
144
00:07:57,650 --> 00:07:59,401
Just like the child pornography
145
00:07:59,410 --> 00:08:02,250
on your son's flash drive was
nothing to do with him.
146
00:08:03,490 --> 00:08:05,090
You better have cleaned these.
147
00:08:06,530 --> 00:08:07,801
Sorry, can you just...
148
00:08:07,810 --> 00:08:09,010
...click, click, click.
149
00:08:15,130 --> 00:08:16,410
It wasn't Ben's.
150
00:08:17,730 --> 00:08:19,681
What you saw, it truly wasn't.
151
00:08:19,690 --> 00:08:22,161
Here we go again.
152
00:08:22,170 --> 00:08:25,361
If I say I believe you,
will you believe me?
153
00:08:25,370 --> 00:08:26,610
Can I go, then?
154
00:08:28,210 --> 00:08:29,770
No, of course not.
155
00:08:31,130 --> 00:08:32,810
I brought you some bed clothes.
156
00:08:34,930 --> 00:08:36,841
Why?
157
00:08:36,850 --> 00:08:37,890
I just...
158
00:08:39,410 --> 00:08:41,730
There's no reason this has to be
uncivilised.
159
00:08:49,370 --> 00:08:52,721
Can you get me some plastic bags...
What for?
160
00:08:52,730 --> 00:08:54,130
...and some loo paper?
161
00:08:56,690 --> 00:09:01,241
Can you do that? Some plastic bags
and some loo paper, please, Vicar?
162
00:09:01,250 --> 00:09:02,490
Yes, of course.
163
00:09:03,890 --> 00:09:06,281
You put your collar back on.
164
00:09:06,290 --> 00:09:07,801
Yes.
165
00:09:07,810 --> 00:09:09,770
Why? You're home from work, now.
166
00:09:11,850 --> 00:09:13,290
Is the collar for me?
167
00:09:14,650 --> 00:09:17,241
It's always strangely disgusting,
isn't it,
168
00:09:17,250 --> 00:09:19,210
when someone's so keen to be
trusted?
169
00:09:21,850 --> 00:09:23,930
The collar isn't for you,
it's for me.
170
00:09:25,090 --> 00:09:29,121
It's a reminder that I have
standards to live up to.
171
00:09:29,130 --> 00:09:31,441
Seeing as you have such standards,
Vicar,
172
00:09:31,450 --> 00:09:34,601
can I remind you of one
tiny little thing?
173
00:09:34,610 --> 00:09:38,250
You have no right to keep me here!
174
00:09:40,450 --> 00:09:44,250
It's only till I can prove to you
that I'm telling the truth.
175
00:09:46,130 --> 00:09:47,330
Oh, OK.
176
00:09:51,010 --> 00:09:53,561
9pm tomorrow evening,
177
00:09:53,570 --> 00:09:55,721
Skype call with my sister.
178
00:09:55,730 --> 00:09:58,921
I never miss it
without a very good reason.
179
00:09:58,930 --> 00:10:02,521
And like I said, that's when
they'll start looking for me.
180
00:10:02,530 --> 00:10:05,201
By 9pm tomorrow, you will be home.
181
00:10:05,210 --> 00:10:06,450
This will be over.
182
00:10:09,650 --> 00:10:11,130
Leave the lights on, please.
183
00:10:38,650 --> 00:10:39,810
Hey.
184
00:10:42,010 --> 00:10:43,761
You OK?
185
00:10:43,770 --> 00:10:46,241
I've been thinking,
just theoretically,
186
00:10:46,250 --> 00:10:49,561
about how you actually kill someone.
187
00:10:49,570 --> 00:10:54,441
Jesus! No, listen, viewing this
as a practical problem,
188
00:10:54,450 --> 00:10:59,241
how do you physically, on purpose,
actually, make someone die?
189
00:10:59,250 --> 00:11:01,641
Have you ever thought about that?
No!
190
00:11:01,650 --> 00:11:03,121
And I'm not thinking about it, now.
191
00:11:03,130 --> 00:11:04,161
See, in the movies,
192
00:11:04,170 --> 00:11:06,281
it's all about the alibi and getting
rid of the body
193
00:11:06,290 --> 00:11:08,481
and, fair enough, you know, those
things need doing,
194
00:11:08,490 --> 00:11:10,521
but how do you kill a person
in the first place?
195
00:11:10,530 --> 00:11:12,561
I mean, in cold blood.
196
00:11:12,570 --> 00:11:14,481
What works? What do you use?
197
00:11:14,490 --> 00:11:16,321
How do you know when you're
finished?
198
00:11:16,330 --> 00:11:17,841
What if they don't cooperate?
199
00:11:17,850 --> 00:11:19,681
I am not...
200
00:11:19,690 --> 00:11:21,001
...drunk!
201
00:11:21,010 --> 00:11:22,201
You're being emotional.
202
00:11:22,210 --> 00:11:24,841
Don't you dare talk to me like that.
203
00:11:24,850 --> 00:11:26,450
GLASS CLINKS
204
00:11:30,250 --> 00:11:32,401
If she leaves this house,
205
00:11:32,410 --> 00:11:34,161
she will go straight to the police.
206
00:11:34,170 --> 00:11:36,081
We don't know that. She has no
choice!
207
00:11:36,090 --> 00:11:37,481
Of course, she does.
208
00:11:37,490 --> 00:11:41,321
There's a paedophile being protected
by his father, the local vicar.
209
00:11:41,330 --> 00:11:43,521
Do you think she's just going to
forget about that?
210
00:11:43,530 --> 00:11:45,121
You assaulted her.
211
00:11:45,130 --> 00:11:47,441
Do you think she's just going to let
bygones be bygones?
212
00:11:47,450 --> 00:11:51,121
Would you bet your son's whole
future on it?
213
00:11:51,130 --> 00:11:55,801
If she leaves this house, she has no
choice but to go to the police,
214
00:11:55,810 --> 00:12:00,201
so we have no choice but to stop her
leaving.
215
00:12:00,210 --> 00:12:01,681
How are we going to do that?
216
00:12:01,690 --> 00:12:03,401
That is the only question.
217
00:12:03,410 --> 00:12:04,721
The porn wasn't Ben's.
218
00:12:04,730 --> 00:12:08,441
So, any investigation - if there
ever is one - would prove that.
219
00:12:08,450 --> 00:12:10,321
After everyone knows.
220
00:12:10,330 --> 00:12:12,001
After we keep our son home from
school
221
00:12:12,010 --> 00:12:13,921
because they're kicking
the shit out of him
222
00:12:13,930 --> 00:12:15,681
and we've got a policeman
on the door,
223
00:12:15,690 --> 00:12:17,961
who doesn't even want to be there,
after the headlines.
224
00:12:17,970 --> 00:12:20,921
What headlines? What headlines?
225
00:12:20,930 --> 00:12:23,361
The paedo teenager with his dad,
the violent vicar,
226
00:12:23,370 --> 00:12:26,921
who threw a woman down the stairs
to protect the evil family secret.
227
00:12:26,930 --> 00:12:28,241
Urgh!
228
00:12:28,250 --> 00:12:30,681
Tabloids would have the biggest
collective orgasm
229
00:12:30,690 --> 00:12:32,281
since Meghan met Oprah,
230
00:12:32,290 --> 00:12:34,721
and all of it, all of that becomes
inevitable
231
00:12:34,730 --> 00:12:36,801
the moment she leaves this house.
232
00:12:36,810 --> 00:12:38,201
So, what are we going to do?!
233
00:12:38,210 --> 00:12:40,041
SHE SOBS
234
00:12:40,050 --> 00:12:41,130
Come on.
235
00:12:42,730 --> 00:12:44,210
We're not out of options yet.
236
00:12:45,690 --> 00:12:47,761
Let's stay calm and consider them.
237
00:12:47,770 --> 00:12:50,601
What options? For a start,
I'm going to talk to Edgar.
238
00:12:50,610 --> 00:12:53,841
That won't work. Well, I... I think
it will.
239
00:12:53,850 --> 00:12:55,321
Let me try.
240
00:12:55,330 --> 00:12:56,841
Do you know what I've been doing?
241
00:12:56,850 --> 00:12:58,401
Drinking.
242
00:12:58,410 --> 00:12:59,810
I've been Go ogling.
243
00:13:01,970 --> 00:13:03,681
Go ogling what?
244
00:13:03,690 --> 00:13:06,721
Let me tell you something
ridiculous.
245
00:13:06,730 --> 00:13:10,041
We're supposed to be this murderous,
warlike species, yeah?
246
00:13:10,050 --> 00:13:11,161
Well, explain this -
247
00:13:11,170 --> 00:13:13,121
why isn't there a single web page
out there
248
00:13:13,130 --> 00:13:15,090
explaining how you kill a person?
249
00:13:16,370 --> 00:13:19,650
The Internet, it's just all sex.
250
00:13:21,170 --> 00:13:23,281
WHISPERS: Every kind of sex.
251
00:13:23,290 --> 00:13:26,201
Not one handy hint on how you kill
a human being,
252
00:13:26,210 --> 00:13:29,161
but there's a suggested kitchen
implement for every size of anus.
253
00:13:29,170 --> 00:13:32,361
According to the internet,
we're crazy about each other.
254
00:13:32,370 --> 00:13:35,481
It's non-stop action.
255
00:13:35,490 --> 00:13:37,490
No wonder this planet
keeps spinning.
256
00:13:39,010 --> 00:13:41,801
I looked up execution methods.
257
00:13:41,810 --> 00:13:43,970
I got bondage dungeons.
258
00:13:45,290 --> 00:13:46,761
Funny. Funny.
259
00:13:46,770 --> 00:13:48,570
It's funny, you think?
260
00:13:57,130 --> 00:13:59,321
I'm going to find Edgar.
261
00:13:59,330 --> 00:14:01,241
I won't be long.
262
00:14:01,250 --> 00:14:02,490
Stay calm.
263
00:14:03,490 --> 00:14:04,810
Stay out of the cellar.
264
00:14:11,010 --> 00:14:12,921
JAZZ MUSIC PLAYS
265
00:14:12,930 --> 00:14:14,490
APPLAUSE
266
00:14:20,090 --> 00:14:22,250
Congratulations.
267
00:14:26,690 --> 00:14:29,050
Some people say real estate
is boring.
268
00:14:30,210 --> 00:14:32,121
Me, for instance, I say that
all the time.
269
00:14:32,130 --> 00:14:33,481
LAUGHTER
270
00:14:33,490 --> 00:14:35,641
But tonight, you know what I think?
271
00:14:35,650 --> 00:14:37,921
I think it's still boring,
but now, I've got an award.
272
00:14:37,930 --> 00:14:39,521
CROWD: Hey-hey!
273
00:14:39,530 --> 00:14:41,921
If I'd known I was going to win
an award like this tonight,
274
00:14:41,930 --> 00:14:44,161
I'd have brought my car. It's heavy.
275
00:14:44,170 --> 00:14:45,441
LAUGHTER
276
00:14:45,450 --> 00:14:47,441
Now, listen, seriously.
277
00:14:47,450 --> 00:14:49,801
There are a lot of people
I've got to thank.
278
00:14:49,810 --> 00:14:51,361
You know who you are.
279
00:14:51,370 --> 00:14:53,161
So, do me a favour,
call out your names
280
00:14:53,170 --> 00:14:55,201
cos I forgot you all the minute
I got this award.
281
00:14:55,210 --> 00:14:58,090
LAUGHTER AND CHATTER
282
00:14:59,130 --> 00:15:01,321
Look at you guys.
ORCHESTRAL MUSIC
283
00:15:01,330 --> 00:15:02,761
I'm the only one wearing a tux.
284
00:15:02,770 --> 00:15:04,170
You got no respect.
285
00:15:05,770 --> 00:15:07,601
Oh, thank you, ladies.
286
00:15:07,610 --> 00:15:09,441
I'll be round to see you all later.
287
00:15:09,450 --> 00:15:11,761
Save a high note for me.
288
00:15:11,770 --> 00:15:13,841
Those things he says,
he doesn't mean it.
289
00:15:13,850 --> 00:15:15,521
He was always like that.
290
00:15:15,530 --> 00:15:17,641
He's funny. He's always funny.
291
00:15:17,650 --> 00:15:20,841
VIDEO CONTINUES
292
00:15:20,850 --> 00:15:23,881
Thank you, everyone! Thank you.
293
00:15:23,890 --> 00:15:25,490
APPLAUSE
294
00:15:37,410 --> 00:15:38,450
OK.
295
00:15:40,450 --> 00:15:41,690
Thank you, ma'am.
296
00:15:49,690 --> 00:15:52,521
And that was the last time
anyone saw him?
297
00:15:52,530 --> 00:15:56,401
Walked off the stage,
never seen again. Just vanished.
298
00:15:56,410 --> 00:15:58,161
When was this? Five years ago.
299
00:15:58,170 --> 00:16:00,241
No, I'm sorry - time of day.
300
00:16:00,250 --> 00:16:01,961
When in the day?
301
00:16:01,970 --> 00:16:05,761
According to the timer on the video,
it says just before 8pm.
302
00:16:05,770 --> 00:16:07,721
Is that accurate? I think so.
303
00:16:07,730 --> 00:16:08,961
I wasn't there.
304
00:16:08,970 --> 00:16:11,010
He said I didn't have to go.
305
00:16:12,130 --> 00:16:14,761
Was there a party afterwards
or dinner?
306
00:16:14,770 --> 00:16:17,121
I'd been before.
He was always winning things.
307
00:16:17,130 --> 00:16:18,481
Yeah. No. Yes, of course.
308
00:16:18,490 --> 00:16:20,041
No, I understand completely.
309
00:16:20,050 --> 00:16:22,801
But was it a party afterwards or...?
310
00:16:22,810 --> 00:16:24,250
I should have been there.
311
00:16:25,810 --> 00:16:27,481
But you weren't there.
312
00:16:27,490 --> 00:16:28,970
And now you're here.
313
00:16:30,730 --> 00:16:32,130
Tell me.
314
00:16:33,370 --> 00:16:37,201
There was going to be a drinks thing
on the balcony over the river.
315
00:16:37,210 --> 00:16:39,001
Where he never appeared.
316
00:16:39,010 --> 00:16:42,041
Mr Grieff, we're told
you have special powers.
317
00:16:42,050 --> 00:16:45,441
No, I have a doctorate
in criminology.
318
00:16:45,450 --> 00:16:46,761
And a murder conviction.
319
00:16:46,770 --> 00:16:48,321
CHUCKLING
320
00:16:48,330 --> 00:16:50,641
But you see things other
people can't see.
321
00:16:50,650 --> 00:16:53,610
Mainly the interior walls
of this prison.
322
00:16:55,810 --> 00:16:58,201
Did you persuade your mother
to come here today?
323
00:16:58,210 --> 00:17:00,001
No-one else is interested any more.
324
00:17:00,010 --> 00:17:02,321
Yeah. I heard about you, Mr Grieff.
325
00:17:02,330 --> 00:17:03,881
I thought maybe you could help us.
326
00:17:03,890 --> 00:17:05,721
We just want to know where he is.
327
00:17:05,730 --> 00:17:06,890
Where did he go?
328
00:17:08,170 --> 00:17:12,081
Well, where he went is fairly
obvious from the video, I think,
329
00:17:12,090 --> 00:17:14,841
or will be once we get a hold
of some train schedules,
330
00:17:14,850 --> 00:17:17,361
but where he is now...
331
00:17:17,370 --> 00:17:19,401
...that's a little more complicated.
332
00:17:19,410 --> 00:17:21,041
How is where he went obvious?
333
00:17:21,050 --> 00:17:23,050
Observation. Of what?
334
00:17:24,410 --> 00:17:27,241
No idea, but it's
usually observation.
335
00:17:27,250 --> 00:17:29,121
But nobody knows where he went.
336
00:17:29,130 --> 00:17:30,241
Nobody saw him.
337
00:17:30,250 --> 00:17:32,081
Yeah, no. Nobody at all.
338
00:17:32,090 --> 00:17:33,601
That's the point.
339
00:17:33,610 --> 00:17:35,361
Tells us everything.
340
00:17:35,370 --> 00:17:36,410
How?
341
00:17:38,210 --> 00:17:39,881
You love him, don't you?
342
00:17:39,890 --> 00:17:41,841
Well, yes.
343
00:17:41,850 --> 00:17:43,761
You still laugh at his jokes.
344
00:17:43,770 --> 00:17:46,841
You check to see if
everyone else is laughing, too.
345
00:17:46,850 --> 00:17:48,801
You love your husband?
346
00:17:48,810 --> 00:17:50,361
Of course I do.
347
00:17:50,370 --> 00:17:52,041
And he loved you?
348
00:17:52,050 --> 00:17:53,481
I always thought so.
349
00:17:53,490 --> 00:17:54,801
Oh, I'm sure of it.
350
00:17:54,810 --> 00:17:57,641
It's not fashionable to say so,
but husbands usually
351
00:17:57,650 --> 00:18:00,801
love their wives and wives
usually love their husbands.
352
00:18:00,810 --> 00:18:04,481
Love is very common,
but never commonplace.
353
00:18:04,490 --> 00:18:08,330
If you know where he went,
if somehow you know that...
354
00:18:09,650 --> 00:18:10,770
...please tell me.
355
00:18:14,090 --> 00:18:15,250
I have a theory...
356
00:18:16,690 --> 00:18:19,490
...but I'm not ready
to share it just yet.
357
00:18:22,450 --> 00:18:24,921
Beth, will you take
Hannah's hands, please?
358
00:18:24,930 --> 00:18:26,841
Why? Because I can't...
359
00:18:26,850 --> 00:18:28,081
CHAIN RATTLES
360
00:18:28,090 --> 00:18:30,650
...and we're about to have a
difficult conversation.
361
00:18:36,890 --> 00:18:41,361
Hannah, have you given any
thought to the possibility
362
00:18:41,370 --> 00:18:43,610
that I might actually
find your husband?
363
00:18:45,050 --> 00:18:49,010
Because after five years,
he's almost certainly dead.
364
00:18:50,930 --> 00:18:52,401
Well, at least we would know.
365
00:18:52,410 --> 00:18:53,721
Yeah.
366
00:18:53,730 --> 00:18:55,081
Knowing would be something.
367
00:18:55,090 --> 00:18:56,241
It'd be...
368
00:18:56,250 --> 00:18:58,321
It'd be better than what we have
at the moment.
369
00:18:58,330 --> 00:19:00,210
And what you have
at the moment is...
370
00:19:02,330 --> 00:19:03,370
...hope?
371
00:19:04,610 --> 00:19:05,650
Yeah.
372
00:19:06,690 --> 00:19:07,730
Hope's awful.
373
00:19:08,770 --> 00:19:09,810
Yeah.
374
00:19:10,890 --> 00:19:12,050
I suppose it is.
375
00:19:13,450 --> 00:19:15,010
As far as I remember.
376
00:19:29,810 --> 00:19:30,850
Thank you.
377
00:19:31,810 --> 00:19:32,961
So what was that?
378
00:19:32,970 --> 00:19:35,961
Are you showing off or do
you actually have a theory?
379
00:19:35,970 --> 00:19:37,241
Could be both.
380
00:19:37,250 --> 00:19:40,681
It's usually both.
OK, so tell me your theory.
381
00:19:40,690 --> 00:19:42,521
No. You saw what I saw.
382
00:19:42,530 --> 00:19:43,561
Tell me yours.
383
00:19:43,570 --> 00:19:46,721
I saw a man get an award
and give a bad speech.
384
00:19:46,730 --> 00:19:48,001
And then?
385
00:19:48,010 --> 00:19:50,361
He disappeared into the night.
386
00:19:50,370 --> 00:19:51,681
No, he didn't.
387
00:19:51,690 --> 00:19:54,201
That's exactly what didn't happen.
388
00:19:54,210 --> 00:19:56,961
Look at the video
properly this time.
389
00:19:56,970 --> 00:19:58,241
It's all there.
390
00:19:58,250 --> 00:20:03,441
Just before 8pm on the
25th of July is not night.
391
00:20:03,450 --> 00:20:06,081
That's a half-hour before sunset.
392
00:20:06,090 --> 00:20:08,921
He walked off into broad daylight.
393
00:20:08,930 --> 00:20:10,681
So what?
394
00:20:10,690 --> 00:20:11,810
So everything.
395
00:20:13,170 --> 00:20:15,001
You have a car, I presume?
396
00:20:15,010 --> 00:20:16,041
Mm-hm.
397
00:20:16,050 --> 00:20:18,170
Would you mind doing
some research for me?
398
00:20:19,450 --> 00:20:22,010
DOORBELL CHIMES
399
00:20:26,290 --> 00:20:27,321
DOOR OPENS
400
00:20:27,330 --> 00:20:30,081
Ah. Oh, vicar.
401
00:20:30,090 --> 00:20:31,721
To what do I owe the pleasure?
402
00:20:31,730 --> 00:20:33,761
Actually, I was looking
for Edgar. Is he around?
403
00:20:33,770 --> 00:20:35,801
No. No, he's, er...
He's out with his friends.
404
00:20:35,810 --> 00:20:37,201
Good. So he should be.
405
00:20:37,210 --> 00:20:40,081
Do you happen to know where he went?
I need to speak to him.
406
00:20:40,090 --> 00:20:41,401
He's got his phone.
407
00:20:41,410 --> 00:20:42,490
In person.
408
00:20:43,770 --> 00:20:46,201
Has he done something wrong?
409
00:20:46,210 --> 00:20:49,561
If he's done something wrong,
I'm happy to get involved.
410
00:20:49,570 --> 00:20:51,241
Do you know where he went?
411
00:20:51,250 --> 00:20:52,450
CAR DOOR CLOSES
412
00:20:58,090 --> 00:20:59,130
CAR LOCK BEEPS
413
00:21:01,290 --> 00:21:02,810
LAUGHTER AND CHEERING
414
00:21:04,570 --> 00:21:08,001
Here, lads, what do you call a woman
with one leg shorter than the other?
415
00:21:08,010 --> 00:21:09,041
Eileen.
416
00:21:09,050 --> 00:21:10,881
LAUGHTER
417
00:21:10,890 --> 00:21:12,601
He don't get it.
418
00:21:12,610 --> 00:21:15,490
Sorry, I've just got...
Yeah, it's fine. Yeah.
419
00:21:18,930 --> 00:21:20,690
Hi. Is there a problem?
420
00:21:21,730 --> 00:21:23,721
Is it the church?
Is it a church thing?
421
00:21:23,730 --> 00:21:26,561
Those your friends?
Yeah. The guys.
422
00:21:26,570 --> 00:21:29,401
Just... the guys. Good.
423
00:21:29,410 --> 00:21:31,081
Good to see you hanging
out with people.
424
00:21:31,090 --> 00:21:32,401
They come here a lot.
425
00:21:32,410 --> 00:21:33,561
I join in.
426
00:21:33,570 --> 00:21:35,521
I'm getting good at that,
joining in.
427
00:21:35,530 --> 00:21:37,081
I don't take no for an answer.
428
00:21:37,090 --> 00:21:38,121
THEY CHUCKLE
429
00:21:38,130 --> 00:21:40,001
That's great, Ed. Good for you.
430
00:21:40,010 --> 00:21:41,961
You said I had to meet
people my own age.
431
00:21:41,970 --> 00:21:44,090
Yeah, your own age.
432
00:21:52,010 --> 00:21:53,050
Do you want it back?
433
00:21:56,010 --> 00:21:58,290
The flash drive, Ed. Do you?
434
00:21:59,690 --> 00:22:02,241
The one you were hiding
from your mother.
435
00:22:02,250 --> 00:22:04,330
You gave it to me at the church,
remember?
436
00:22:06,290 --> 00:22:07,721
Your porn.
437
00:22:07,730 --> 00:22:09,330
You were hiding your porn.
438
00:22:12,890 --> 00:22:15,450
I won't tell your friends about it,
it's all right.
439
00:22:17,530 --> 00:22:18,850
Or your mother.
440
00:22:21,570 --> 00:22:23,570
I just want to know
if you want it back.
441
00:22:27,770 --> 00:22:28,810
I...
442
00:22:30,450 --> 00:22:31,961
What?
443
00:22:31,970 --> 00:22:33,250
What is it?
444
00:22:34,610 --> 00:22:35,650
What?
445
00:22:37,650 --> 00:22:38,690
Did you...?
446
00:22:41,730 --> 00:22:42,890
Did I what?
447
00:22:44,130 --> 00:22:45,650
Oh, come on, it's me.
448
00:22:47,010 --> 00:22:49,330
You're safe with me.
You know that, don't you?
449
00:22:56,330 --> 00:22:59,281
Look. Here. Come on.
450
00:22:59,290 --> 00:23:01,890
Don't want your friends
to see you like that, do you?
451
00:23:03,210 --> 00:23:04,330
What I'm asking is...
452
00:23:05,610 --> 00:23:07,481
...do you want this back?
453
00:23:07,490 --> 00:23:09,890
Your flash drive -
do you want it back?
454
00:23:26,410 --> 00:23:27,730
That's not mine.
455
00:23:31,050 --> 00:23:33,401
No, it is. You gave it to me
456
00:23:33,410 --> 00:23:35,841
earlier at the church.
457
00:23:35,850 --> 00:23:38,721
It's fine. You're embarrassed.
Your mum was looking for you.
458
00:23:38,730 --> 00:23:41,810
You gave it to me. I'm just
returning your property to you.
459
00:23:43,930 --> 00:23:46,650
It's not mine.
I've never seen that before.
460
00:23:48,330 --> 00:23:50,441
Edgar, why are you lying to me?
461
00:23:50,450 --> 00:23:52,081
I'm not lying to you.
462
00:23:52,090 --> 00:23:54,601
I'm not. Why are you
saying that's mine?
463
00:23:54,610 --> 00:23:56,201
That's not mine.
464
00:23:56,210 --> 00:23:57,361
You gave this to me.
465
00:23:57,370 --> 00:23:58,641
No, I didn't.
466
00:23:58,650 --> 00:23:59,721
I didn't!
467
00:23:59,730 --> 00:24:01,801
Edgar, you're lying.
You are! You're lying!
468
00:24:01,810 --> 00:24:03,410
Wait, just... I'm going home.
469
00:24:54,050 --> 00:24:55,090
CAR LOCK BEEPS
470
00:25:08,890 --> 00:25:10,170
CAR STARTS
471
00:25:35,770 --> 00:25:37,281
What do you want?
472
00:25:37,290 --> 00:25:38,450
To help you.
473
00:25:54,890 --> 00:25:57,561
Where are we going? Church. Why?
474
00:25:57,570 --> 00:25:59,610
Because I'm a fucking vicar.
475
00:26:09,410 --> 00:26:11,081
How many phone calls
are you allowed?
476
00:26:11,090 --> 00:26:13,001
I have a particular arrangement.
477
00:26:13,010 --> 00:26:14,241
Cosy.
478
00:26:14,250 --> 00:26:15,681
Not especially.
479
00:26:15,690 --> 00:26:17,281
Did you look at the footage again?
480
00:26:17,290 --> 00:26:20,361
A man in a tux gave a speech
and walked off the stage.
481
00:26:20,370 --> 00:26:21,521
What about the audience?
482
00:26:21,530 --> 00:26:24,441
I get it. He was the only
one wearing a tux. So what?
483
00:26:24,450 --> 00:26:27,041
How far are you from Allenville?
484
00:26:27,050 --> 00:26:28,241
Four miles.
485
00:26:28,250 --> 00:26:31,361
Coming up on your right,
there's a sign.
486
00:26:31,370 --> 00:26:34,401
Barney B's. Yeah, OK.
487
00:26:34,410 --> 00:26:36,561
Go see Barney.
He's got something for you.
488
00:26:36,570 --> 00:26:39,401
What? Call me from Allenville.
489
00:26:39,410 --> 00:26:40,650
SHE SIGHS
490
00:27:08,090 --> 00:27:09,601
Excuse me. I'm looking for Barney.
491
00:27:09,610 --> 00:27:11,210
In the back. Thank you.
492
00:27:18,770 --> 00:27:19,810
Erm, Barney?
493
00:27:20,890 --> 00:27:22,050
Barney!
494
00:27:25,050 --> 00:27:26,370
Beth Davenport?
495
00:27:27,410 --> 00:27:28,570
One sec.
496
00:27:35,330 --> 00:27:37,041
What do I do with this?
497
00:27:37,050 --> 00:27:39,561
You deliver it. Where?
498
00:27:39,570 --> 00:27:41,170
Wherever Mr Grieff says.
499
00:27:47,170 --> 00:27:49,081
Thank you for this.
500
00:27:49,090 --> 00:27:51,401
Oh, hey.
501
00:27:51,410 --> 00:27:54,161
You get a message to Mr Grieff
if you're talking to him.
502
00:27:54,170 --> 00:27:55,241
What message?
503
00:27:55,250 --> 00:27:59,121
You tell him the subject's meant to
make a Skype call at 9pm tomorrow,
504
00:27:59,130 --> 00:28:01,010
and that's 4pm our time.
505
00:28:02,090 --> 00:28:04,050
OK. OK.
506
00:28:06,290 --> 00:28:09,641
But is that another case for
Mr Grieff?
507
00:28:09,650 --> 00:28:11,850
Yeah. Yeah, it's a case.
508
00:28:40,050 --> 00:28:42,330
DOOR OPENS AND CLOSES
509
00:28:46,770 --> 00:28:49,281
I thought it was time we talked.
510
00:28:49,290 --> 00:28:50,330
Probably, yes.
511
00:29:08,210 --> 00:29:09,410
MARY SIGHS
512
00:29:24,210 --> 00:29:26,361
Should I have brought you a glass?
513
00:29:26,370 --> 00:29:29,641
I'd rather drink from the same glass
as you, if you don't mind.
514
00:29:29,650 --> 00:29:31,641
What, you think
I'm going to drug you?
515
00:29:31,650 --> 00:29:34,161
Well, it'd be the clever thing
to do in your situation.
516
00:29:34,170 --> 00:29:35,721
Better than a golf club, anyway.
517
00:29:35,730 --> 00:29:37,170
Yeah.
518
00:30:06,730 --> 00:30:07,770
Keep it.
519
00:30:23,370 --> 00:30:24,410
So...
520
00:30:26,050 --> 00:30:28,241
What happens now, do you think?
521
00:30:28,250 --> 00:30:31,321
I think in the end -
and with regret, I'm sure -
522
00:30:31,330 --> 00:30:34,081
I think you're going to kill me.
523
00:30:34,090 --> 00:30:36,561
It sounds dramatic,
I know, but people do do that.
524
00:30:36,570 --> 00:30:38,841
People kill people. It happens.
525
00:30:38,850 --> 00:30:42,170
And I can't think of any other
way out of this, can you?
526
00:30:46,410 --> 00:30:47,761
So, have you given any thought
527
00:30:47,770 --> 00:30:50,121
to how you're going
to get away with it?
528
00:30:50,130 --> 00:30:51,401
Away with what?
529
00:30:51,410 --> 00:30:53,441
My murder.
530
00:30:53,450 --> 00:30:55,530
You must've been
thinking about it, surely.
531
00:30:56,850 --> 00:30:58,090
No.
532
00:30:59,090 --> 00:31:01,641
The killing itself is easy.
533
00:31:01,650 --> 00:31:02,690
Is it?
534
00:31:03,770 --> 00:31:06,281
You would have googled it, I'm sure.
535
00:31:06,290 --> 00:31:09,641
It wouldn't be pleasant,
of course, but not difficult,
536
00:31:09,650 --> 00:31:10,761
I wouldn't have thought.
537
00:31:10,770 --> 00:31:12,121
You just have to be strong.
538
00:31:12,130 --> 00:31:14,881
I think you're very strong, Mary.
539
00:31:14,890 --> 00:31:18,641
Especially when it comes to Ben.
I've always like that about you.
540
00:31:18,650 --> 00:31:20,041
I love my son.
541
00:31:20,050 --> 00:31:21,961
If I doubted that,
I'd be a lot less scared.
542
00:31:21,970 --> 00:31:23,881
This situation...
543
00:31:23,890 --> 00:31:25,441
Nobody wants this.
544
00:31:25,450 --> 00:31:26,801
I can help you.
545
00:31:26,810 --> 00:31:31,161
Sorry? I... can... help... you.
546
00:31:31,170 --> 00:31:33,201
What do you mean, help me?
547
00:31:33,210 --> 00:31:34,530
Help me with what?
548
00:31:35,890 --> 00:31:37,801
I've been sitting
down here thinking,
549
00:31:37,810 --> 00:31:40,241
I don't have a lot
to bargain with, do I?
550
00:31:40,250 --> 00:31:41,290
Except this...
551
00:31:42,730 --> 00:31:45,481
I'm the only person
in the entire world
552
00:31:45,490 --> 00:31:47,370
who can help you get away
with my murder.
553
00:31:48,770 --> 00:31:50,481
I'm sorry, but I-I...
554
00:31:50,490 --> 00:31:51,690
I-I don't...
555
00:31:52,850 --> 00:31:56,961
What? I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister.
556
00:31:56,970 --> 00:31:59,561
I never miss it without
warning her in advance.
557
00:31:59,570 --> 00:32:02,561
The moment I don't call, it starts.
558
00:32:02,570 --> 00:32:04,601
First, my sister wonders where I am.
559
00:32:04,610 --> 00:32:06,641
She asks my friends.
They don't know.
560
00:32:06,650 --> 00:32:09,921
And then I won't get
back home that night.
561
00:32:09,930 --> 00:32:12,601
Then the search
will begin in earnest.
562
00:32:12,610 --> 00:32:14,441
The police will get
access to my flat -
563
00:32:14,450 --> 00:32:17,201
my neighbours have the keys -
and they'll find a diary on my desk,
564
00:32:17,210 --> 00:32:19,801
at which point they will discover
that my last appointment
565
00:32:19,810 --> 00:32:21,961
was here in this house
with your son.
566
00:32:21,970 --> 00:32:24,801
When they get here,
what are they going to find?
567
00:32:24,810 --> 00:32:27,841
If they find me locked up
in your cellar,
568
00:32:27,850 --> 00:32:29,961
I'm going to tell them
everything that happened.
569
00:32:29,970 --> 00:32:32,441
Your husband will be arrested
for assault and your son
570
00:32:32,450 --> 00:32:34,001
will be exposed as a paedophile.
571
00:32:34,010 --> 00:32:36,361
That is never going to happen!
572
00:32:36,370 --> 00:32:40,321
All of this becomes inevitable
from 9pm tomorrow.
573
00:32:40,330 --> 00:32:42,130
Unstoppable, like maths.
574
00:32:45,690 --> 00:32:47,361
Unless...
575
00:32:47,370 --> 00:32:48,561
Unless what?
576
00:32:48,570 --> 00:32:51,521
Unless I email my sister
and cancel the Skype call.
577
00:32:51,530 --> 00:32:53,561
Why would you do that?
I'd have to send the email.
578
00:32:53,570 --> 00:32:55,361
Well, it would have
to come from my account.
579
00:32:55,370 --> 00:32:56,561
Suppose you could write it.
580
00:32:56,570 --> 00:32:58,841
You'd have to be very careful
with the wording, though -
581
00:32:58,850 --> 00:33:01,161
people are going to be very
suspicious when I go missing.
582
00:33:01,170 --> 00:33:03,841
I suppose I could help you with
that. Why would you help us?
583
00:33:03,850 --> 00:33:05,401
Now, here's the clever part.
584
00:33:05,410 --> 00:33:08,601
In the email, it could mention
that I'm going on a walking trip.
585
00:33:08,610 --> 00:33:11,401
I go on those quite often,
about a week usually.
586
00:33:11,410 --> 00:33:13,281
No contact with anyone.
587
00:33:13,290 --> 00:33:14,881
I really don't understand.
588
00:33:14,890 --> 00:33:16,121
My phone's broken.
589
00:33:16,130 --> 00:33:18,281
That's true, as it happens,
thanks to your husband,
590
00:33:18,290 --> 00:33:20,881
so there'd be no way to track me
or contact me during that week.
591
00:33:20,890 --> 00:33:22,681
Why would you help us?
Oh, never mind that.
592
00:33:22,690 --> 00:33:26,201
The point is, I can make
this easier for you.
593
00:33:26,210 --> 00:33:29,281
You keep Ben safe and
get away with murder.
594
00:33:29,290 --> 00:33:32,410
But only... only if I help you.
595
00:33:34,410 --> 00:33:35,561
I have a Webmail account -
596
00:33:35,570 --> 00:33:39,601
you already know the address,
so you just need my email password.
597
00:33:39,610 --> 00:33:40,770
So...
598
00:33:42,530 --> 00:33:43,730
Make me an offer.
599
00:33:45,290 --> 00:33:46,881
An offer?
600
00:33:46,890 --> 00:33:49,041
Well, I have something
that you want.
601
00:33:49,050 --> 00:33:51,881
What do you have that I want?
602
00:33:51,890 --> 00:33:53,090
Nothing!
603
00:33:57,370 --> 00:33:58,410
Everything.
604
00:34:01,170 --> 00:34:06,050
My life, my freedom,
my friends, my family.
605
00:34:07,170 --> 00:34:10,410
Everything that I will never
see again because of you.
606
00:34:11,410 --> 00:34:14,090
But you can't offer me that,
can you?
607
00:34:15,570 --> 00:34:17,970
So, Mary, what else have you got?
608
00:34:19,290 --> 00:34:20,570
Make me an offer.
609
00:34:21,690 --> 00:34:23,041
You just think about it.
610
00:34:23,050 --> 00:34:24,401
I'm tired. I'd like to sleep now.
611
00:34:24,410 --> 00:34:26,921
This just doesn't make any sense.
Thank you for the drink.
612
00:34:26,930 --> 00:34:30,681
I don't... I don't understand
what you expect me to do.
613
00:34:30,690 --> 00:34:33,001
Well, that's not my problem, is it?
614
00:34:33,010 --> 00:34:35,210
That's your problem, not mine.
615
00:34:38,890 --> 00:34:41,361
Oh, I'm really very tired now.
616
00:34:41,370 --> 00:34:43,570
It'd be kind if you
could leave the whisky.
617
00:34:52,610 --> 00:34:55,241
By the way, mention a word
of this to your husband,
618
00:34:55,250 --> 00:34:56,801
no password.
619
00:34:56,810 --> 00:34:58,770
This is between you and me.
620
00:35:00,650 --> 00:35:03,041
Tell the vicar what we talked
about and I won't help you.
621
00:35:03,050 --> 00:35:05,001
Why?
622
00:35:05,010 --> 00:35:06,650
Because I hate him.
623
00:35:08,170 --> 00:35:09,481
I've never really liked him,
624
00:35:09,490 --> 00:35:11,441
though I'm sure he thought I did,
but now...
625
00:35:11,450 --> 00:35:12,521
SHE GASPS
626
00:35:12,530 --> 00:35:14,410
...now I really hate him.
627
00:35:16,130 --> 00:35:18,441
So keep that in mind.
628
00:35:18,450 --> 00:35:21,921
Keep in mind how much I hate
your husband when you're wondering
629
00:35:21,930 --> 00:35:23,521
what you can do for me.
630
00:35:23,530 --> 00:35:24,681
Goodnight, Mary.
631
00:35:24,690 --> 00:35:26,170
Leave the light on, please.
632
00:35:27,650 --> 00:35:28,770
Have a good think.
633
00:35:29,890 --> 00:35:31,010
Goodnight.
634
00:35:37,450 --> 00:35:39,370
SHE BREATHES HEAVILY
635
00:35:43,770 --> 00:35:45,890
LOCK CLICKS
636
00:35:49,050 --> 00:35:50,681
Why'd you lock the cellar?
637
00:35:50,690 --> 00:35:52,601
Hi, Ben.
638
00:35:52,610 --> 00:35:53,650
I thought...
639
00:35:55,650 --> 00:35:57,161
How was the festival?
640
00:35:57,170 --> 00:35:58,681
Yeah, a bit shit.
641
00:35:58,690 --> 00:36:00,441
I just, erm...
642
00:36:00,450 --> 00:36:01,841
Just locked it.
643
00:36:01,850 --> 00:36:03,521
I don't know why.
644
00:36:03,530 --> 00:36:05,041
Janice is still here, then?
645
00:36:05,050 --> 00:36:06,161
No. No, of course not.
646
00:36:06,170 --> 00:36:08,001
Why would she still be here?
647
00:36:08,010 --> 00:36:09,850
I mean, that's her handbag, I think.
648
00:36:15,410 --> 00:36:17,930
Sh-she must have...
she must have left it.
649
00:36:19,930 --> 00:36:21,161
I'll phone her and tell her.
650
00:36:21,170 --> 00:36:23,121
I-I'll tell her that it's...
it's here.
651
00:36:23,130 --> 00:36:24,281
Don't worry about it.
652
00:36:24,290 --> 00:36:26,761
No, I will. I-I-I'll phone
her and I-I'll tell her.
653
00:36:26,770 --> 00:36:28,321
I'll do it. No, I will!
654
00:36:28,330 --> 00:36:30,010
Need to talk to her anyway.
655
00:36:36,890 --> 00:36:38,881
Hey, Janice, give me a call
when you get this.
656
00:36:38,890 --> 00:36:40,041
You left your handbag here.
657
00:36:40,050 --> 00:36:42,561
And anyway, still don't
have those modules.
658
00:36:42,570 --> 00:36:44,650
Sorry about earlier,
Mum and Dad being weird...
659
00:37:32,490 --> 00:37:34,010
Why are you dressed like that?
660
00:37:35,010 --> 00:37:36,441
I'm at work.
661
00:37:36,450 --> 00:37:37,930
No, you're not.
662
00:37:40,290 --> 00:37:41,441
Take a pew.
663
00:37:41,450 --> 00:37:43,441
EDGAR CHUCKLES
664
00:37:43,450 --> 00:37:44,690
Ed, take a pew.
665
00:38:12,090 --> 00:38:14,361
I know what's on this.
666
00:38:14,370 --> 00:38:16,041
I don't.
667
00:38:16,050 --> 00:38:17,561
Yes, you do.
668
00:38:17,570 --> 00:38:18,721
Never seen it before.
669
00:38:18,730 --> 00:38:20,130
You're lying. No, I'm not.
670
00:38:21,570 --> 00:38:23,690
Do you think if I take
this to the police...
671
00:38:25,850 --> 00:38:29,441
...do you think they won't be
able to tell who it belongs to?
672
00:38:29,450 --> 00:38:30,681
They can do these things, Ed.
673
00:38:30,690 --> 00:38:31,970
It isn't difficult.
674
00:38:36,090 --> 00:38:37,130
OK.
675
00:38:39,530 --> 00:38:41,410
Take it. Take it.
676
00:38:42,690 --> 00:38:45,001
I don't want to do that.
Take it. I don't care.
677
00:38:45,010 --> 00:38:46,170
I care, Ed.
678
00:38:47,850 --> 00:38:49,930
I care because...
679
00:38:51,730 --> 00:38:54,161
...this is a house of God
and you're lying to me.
680
00:38:54,170 --> 00:38:56,201
EDGAR GROANS
681
00:38:56,210 --> 00:38:57,921
Do you want to pray? No.
682
00:38:57,930 --> 00:39:00,961
Hm? I think you should.
I think you should pray.
683
00:39:00,970 --> 00:39:02,570
EDGAR BREATHES SHAKILY
684
00:39:07,410 --> 00:39:09,810
God was with you
in your darkest hour.
685
00:39:10,930 --> 00:39:12,810
And now you lied in his house.
686
00:39:15,170 --> 00:39:17,410
You need to pray. You know you do.
687
00:39:23,090 --> 00:39:26,241
Look at me. Look at me.
688
00:39:26,250 --> 00:39:28,961
If you can't confess your
sins to me, that's OK.
689
00:39:28,970 --> 00:39:30,930
I don't matter. But, Ed...
690
00:39:32,210 --> 00:39:34,530
...you HAVE to confess them to God.
691
00:39:37,170 --> 00:39:38,370
That's the deal.
692
00:39:48,690 --> 00:39:50,290
Yeah. OK.
693
00:39:52,810 --> 00:39:54,330
If you've done wrong...
694
00:39:55,850 --> 00:39:56,890
...that's OK.
695
00:39:58,970 --> 00:40:00,170
We all do wrong.
696
00:40:03,650 --> 00:40:06,930
But you have to lay yourself
open before God.
697
00:40:29,370 --> 00:40:31,761
There's no forgiveness...
698
00:40:31,770 --> 00:40:34,330
...without confessing
your sins first.
699
00:40:37,530 --> 00:40:39,961
EDGAR MUMBLES
700
00:40:39,970 --> 00:40:41,721
Out loud, Ed.
701
00:40:41,730 --> 00:40:43,241
There's no-one here.
702
00:40:43,250 --> 00:40:44,450
You're here.
703
00:40:45,690 --> 00:40:47,561
As God's representative,
you know that.
704
00:40:47,570 --> 00:40:49,090
And your friend.
705
00:40:57,810 --> 00:41:01,890
Our Father, who art in Heaven...
706
00:41:06,170 --> 00:41:08,401
...forgive me my sins...
707
00:41:08,410 --> 00:41:09,681
Is that right?
708
00:41:09,690 --> 00:41:12,001
Good. That's very good.
709
00:41:12,010 --> 00:41:13,770
Very good. Keep going.
710
00:41:15,730 --> 00:41:19,530
I-I've been... looking at things...
711
00:41:22,210 --> 00:41:24,530
...things I shouldn't look at.
712
00:41:28,930 --> 00:41:30,210
EDGAR SOBS
713
00:41:32,210 --> 00:41:33,761
Go on.
714
00:41:33,770 --> 00:41:35,481
I know I shouldn't.
715
00:41:35,490 --> 00:41:37,721
I know it's wrong.
716
00:41:37,730 --> 00:41:40,401
The vicar always tells me
what's wrong and right,
717
00:41:40,410 --> 00:41:42,330
and I know it's wrong.
718
00:41:46,490 --> 00:41:47,881
What's wrong, Ed?
719
00:41:47,890 --> 00:41:49,050
Ed?
720
00:41:51,450 --> 00:41:54,530
What's wrong with the
pictures on the flash drive?
721
00:41:59,490 --> 00:42:00,530
Edgar.
722
00:42:01,810 --> 00:42:03,170
Will my mum know?
723
00:42:05,330 --> 00:42:06,721
Know what?
724
00:42:06,730 --> 00:42:08,050
Will she...?
725
00:42:10,650 --> 00:42:12,690
This is between you and God.
726
00:42:13,690 --> 00:42:15,961
Oh, God, I-I-I don't...
727
00:42:15,970 --> 00:42:17,090
You need to say it.
728
00:42:18,090 --> 00:42:19,841
There's no forgiveness
unless you say it.
729
00:42:19,850 --> 00:42:22,601
You're never forgiven!
You're never forgiven!
730
00:42:22,610 --> 00:42:23,921
I know! I know!
731
00:42:23,930 --> 00:42:25,481
You have to say it, Ed!
732
00:42:25,490 --> 00:42:26,921
Nobody forgives you!
733
00:42:26,930 --> 00:42:29,121
God forgives! Just say it.
It'll be fine.
734
00:42:29,130 --> 00:42:30,441
It won't be fine!
735
00:42:30,450 --> 00:42:31,850
It'll be fine if you say it!
736
00:42:35,530 --> 00:42:36,570
I can't!
737
00:42:37,850 --> 00:42:39,041
I can't!
738
00:42:39,050 --> 00:42:40,690
Of course you can. It'll be fine.
739
00:42:41,770 --> 00:42:45,330
I want to die! I want to die!
740
00:42:46,450 --> 00:42:49,081
Why can't I just die?!
741
00:42:49,090 --> 00:42:52,441
Why do they have to stop it?!
742
00:42:52,450 --> 00:42:55,170
Why is it anyone's business?!
743
00:42:58,650 --> 00:43:03,890
ORCHESTRAL MUSIC OVER DIALOGUE
744
00:43:41,330 --> 00:43:42,601
Come here.
745
00:43:42,610 --> 00:43:44,721
What are we doing?
746
00:43:44,730 --> 00:43:48,761
Whatever stuff you've got on here -
I don't need to see it -
747
00:43:48,770 --> 00:43:50,721
I want you to put it on my computer.
748
00:43:50,730 --> 00:43:53,441
Why? Make it look like
it's been hidden away.
749
00:43:53,450 --> 00:43:55,170
Somewhere obscure.
750
00:43:56,530 --> 00:43:58,921
Make it look like it's mine
and I'm hiding it.
751
00:43:58,930 --> 00:44:00,081
You understand?
752
00:44:00,090 --> 00:44:02,321
No. You're off the hook.
753
00:44:02,330 --> 00:44:03,770
It'll be my fault.
754
00:44:04,770 --> 00:44:05,810
It'll be me.
755
00:44:08,290 --> 00:44:09,730
But... why?
756
00:44:11,410 --> 00:44:13,010
Oh, I don't know. Christ knows.
757
00:44:15,330 --> 00:44:17,050
Because. Just do it.
758
00:44:45,370 --> 00:44:47,081
Am I catching a train?
759
00:44:47,090 --> 00:44:49,290
Go to any window on the right.
760
00:44:50,930 --> 00:44:53,561
You should be able to see
a conference centre.
761
00:44:53,570 --> 00:44:55,641
Back of it.
762
00:44:55,650 --> 00:44:57,530
That's where Connor
disappeared from.
763
00:44:59,010 --> 00:45:03,241
Yeah. And right behind it, the only
place he could have gone.
764
00:45:03,250 --> 00:45:05,121
Allenville Station.
765
00:45:05,130 --> 00:45:08,841
Well, that's not true. Isn't it?
Have you got the footage there?
766
00:45:08,850 --> 00:45:11,281
I've watched it over and over.
What am I missing?
767
00:45:11,290 --> 00:45:13,801
Watch it again,
specifically the moment
768
00:45:13,810 --> 00:45:16,401
when the camera pans
to the audience.
769
00:45:16,410 --> 00:45:18,921
He was the only one wearing a tux.
770
00:45:18,930 --> 00:45:22,641
How could a man wearing a tux,
carrying an award,
771
00:45:22,650 --> 00:45:25,641
walk through the streets of
a city completely unnoticed?
772
00:45:25,650 --> 00:45:26,770
Nobody saw him.
773
00:45:27,810 --> 00:45:29,641
I'd say that's almost impossible.
774
00:45:29,650 --> 00:45:32,481
Unless he walked across the
car park and came here?
775
00:45:32,490 --> 00:45:33,961
Exactly. Rubbish.
776
00:45:33,970 --> 00:45:35,641
He'd have been noticed here, too.
777
00:45:35,650 --> 00:45:38,041
He'd have stuck out just as
much here as in the street.
778
00:45:38,050 --> 00:45:39,601
Turn the sound up.
779
00:45:39,610 --> 00:45:41,770
Now go to when the doors open.
780
00:45:43,490 --> 00:45:44,841
You guys. ORCHESTRAL MUSIC
781
00:45:44,850 --> 00:45:47,641
I'm the only one wearing a tux.
Can you hear it? You got no respect.
782
00:45:47,650 --> 00:45:49,361
Beethoven's 9th.
783
00:45:49,370 --> 00:45:51,361
Oh, thank you, ladies.
784
00:45:51,370 --> 00:45:54,281
Yeah, there's a concert
hall in there. I checked.
785
00:45:54,290 --> 00:45:58,241
What you just heard is four minutes
before the end of the symphony.
786
00:45:58,250 --> 00:46:01,601
So... It was nearly over,
is what I'm saying.
787
00:46:01,610 --> 00:46:02,921
I get what you're saying.
788
00:46:02,930 --> 00:46:04,281
Why are you saying it?
789
00:46:04,290 --> 00:46:05,641
What am I even doing here?
790
00:46:05,650 --> 00:46:07,921
Testing a theory. What theory?
791
00:46:07,930 --> 00:46:10,690
Watch. I've watched
it over and over!
792
00:46:12,170 --> 00:46:14,841
Not the video. The station.
793
00:46:14,850 --> 00:46:17,921
MUSIC: Ode To Joy by Beethoven
794
00:46:17,930 --> 00:46:19,881
I've timed your arrival
with some care.
795
00:46:19,890 --> 00:46:21,641
There's been a matinee today.
796
00:46:21,650 --> 00:46:25,410
A concert has just finished
at the Allenville Centre.
797
00:46:26,890 --> 00:46:29,561
I think the station should be
filling up right about now.
798
00:46:29,570 --> 00:46:33,321
Am I right? OK, so that's even more
people who could have seen him.
799
00:46:33,330 --> 00:46:35,721
Exactly. Even in a crowd, how could
800
00:46:35,730 --> 00:46:38,521
Connor Doyle have gone
completely unnoticed?
801
00:46:38,530 --> 00:46:41,401
A man in a tux carrying an award?
802
00:46:41,410 --> 00:46:43,081
OK, how?
803
00:46:43,090 --> 00:46:44,641
You're forgetting something.
804
00:46:44,650 --> 00:46:46,081
Forgetting what?
805
00:46:46,090 --> 00:46:47,121
The orchestra.
806
00:46:47,130 --> 00:46:48,761
MUSIC SWELLS
807
00:46:48,770 --> 00:46:51,681
The orchestra has to get home, too.
808
00:46:51,690 --> 00:46:53,521
You notice one man in a tux,
809
00:46:53,530 --> 00:46:57,241
unless he is among
lots of men in tuxes.
810
00:46:57,250 --> 00:47:01,401
That's the way we see the world -
we see the exception, not the rule.
811
00:47:01,410 --> 00:47:07,321
So 15 minutes after the speech we
saw came the only moment when a man
812
00:47:07,330 --> 00:47:10,850
in a tux could have waited in
that station completely unnoticed.
813
00:47:12,770 --> 00:47:16,361
All we need to know is what trains
were leaving within the next five
814
00:47:16,370 --> 00:47:18,841
to ten minutes of his arrival.
815
00:47:18,850 --> 00:47:21,201
OK, so I'll check.
816
00:47:21,210 --> 00:47:23,041
I already checked.
817
00:47:23,050 --> 00:47:24,361
Of course you have.
818
00:47:24,370 --> 00:47:25,681
What did you find?
819
00:47:25,690 --> 00:47:28,441
What I was looking for. Which was?
820
00:47:28,450 --> 00:47:29,970
A coincidence.
821
00:47:42,650 --> 00:47:44,121
OK.
822
00:47:44,130 --> 00:47:45,330
We're here. Off you go.
823
00:47:52,450 --> 00:47:54,050
We're here. Go.
824
00:48:06,570 --> 00:48:08,450
I don't understand why you did it.
825
00:48:12,570 --> 00:48:13,610
Er...
826
00:48:14,890 --> 00:48:16,530
God, I can't think of anything else.
827
00:48:20,250 --> 00:48:22,410
I really can't. Nothing else.
I just...
828
00:48:24,890 --> 00:48:26,361
I just want to do the right thing.
829
00:48:26,370 --> 00:48:28,401
Why is that so fucking difficult?
830
00:48:28,410 --> 00:48:30,410
HE BREATHES DEEPLY
831
00:48:32,410 --> 00:48:34,330
Fuck off. Go on, get inside.
832
00:48:37,250 --> 00:48:39,081
Listen to me.
833
00:48:39,090 --> 00:48:42,441
You never go anywhere
near that stuff again.
834
00:48:42,450 --> 00:48:45,330
None of that... ever again!
835
00:48:46,850 --> 00:48:49,041
You're ever tempted...
836
00:48:49,050 --> 00:48:52,121
...you remember what I did for you,
what I did to myself for you,
837
00:48:52,130 --> 00:48:53,970
then just stop.
838
00:48:56,770 --> 00:48:57,810
You just stop.
839
00:49:05,090 --> 00:49:06,850
I don't know why you're helping me.
840
00:49:10,210 --> 00:49:11,770
Because I'm a fucking vicar.
841
00:49:30,730 --> 00:49:32,761
Who's going to murder you?
842
00:49:32,770 --> 00:49:35,321
Sorry? What?
843
00:49:35,330 --> 00:49:37,881
Murder is one possible way
your life might end,
844
00:49:37,890 --> 00:49:40,481
but who'd be the one to do it?
845
00:49:40,490 --> 00:49:44,121
A stranger might kill you, but
unless you lead a violent lifestyle
846
00:49:44,130 --> 00:49:46,161
yourself, that's highly unlikely.
847
00:49:46,170 --> 00:49:48,001
Are you there yet?
848
00:49:48,010 --> 00:49:49,361
Yes.
849
00:49:49,370 --> 00:49:51,001
Go say hello.
850
00:49:51,010 --> 00:49:52,330
Take the envelope.
851
00:49:59,410 --> 00:50:01,841
The overwhelming likelihood
is that your murderer
852
00:50:01,850 --> 00:50:05,041
is in your address book because
people tend to be murdered
853
00:50:05,050 --> 00:50:06,561
by people they love.
854
00:50:06,570 --> 00:50:10,241
Now, it could just be a coincidence,
but the first train that Connor
855
00:50:10,250 --> 00:50:13,850
could have caught when he got
to the station was his train home.
856
00:50:16,810 --> 00:50:18,361
Oh!
857
00:50:18,370 --> 00:50:19,730
Hello again.
858
00:51:18,650 --> 00:51:20,201
You OK?
859
00:51:20,210 --> 00:51:21,250
No.
860
00:51:22,690 --> 00:51:23,730
Within reason?
861
00:51:25,010 --> 00:51:27,490
There's nothing reasonable
about this.
862
00:51:29,410 --> 00:51:31,801
No, there really isn't.
863
00:51:31,810 --> 00:51:34,370
I could cancel the Skype call.
864
00:51:37,570 --> 00:51:41,081
Give you more time before
anyone notices I'm missing.
865
00:51:41,090 --> 00:51:43,441
I've got no more tuition all week.
866
00:51:43,450 --> 00:51:45,570
It'll be a while before
people look for me.
867
00:51:47,170 --> 00:51:49,201
Why would you do that?
868
00:51:49,210 --> 00:51:53,370
I don't want you making decisions
in a hurry or doing anything rash.
869
00:51:54,730 --> 00:51:56,681
No-one's going to do anything rash.
870
00:51:56,690 --> 00:52:00,521
You could just email
my sister from my account.
871
00:52:00,530 --> 00:52:02,841
I could help you with
the wording if you like.
872
00:52:02,850 --> 00:52:04,201
I'm on Webmail.
873
00:52:04,210 --> 00:52:06,161
Tell you the password.
874
00:52:06,170 --> 00:52:07,321
I don't need it.
875
00:52:07,330 --> 00:52:08,441
It's "password".
876
00:52:08,450 --> 00:52:10,001
The password is "password".
877
00:52:10,010 --> 00:52:12,881
It's stupid, I know, but
who cares about my emails?
878
00:52:12,890 --> 00:52:14,730
Janice, I really don't need it.
879
00:52:25,250 --> 00:52:26,290
DOOR CLOSES
880
00:52:28,090 --> 00:52:29,130
Well?
881
00:52:30,810 --> 00:52:33,601
I'm tired. I just want to go to bed.
No.
882
00:52:33,610 --> 00:52:37,001
Just tell me what happened
with Edgar. It's OK. All fixed.
883
00:52:37,010 --> 00:52:38,330
Ben's going to be fine.
884
00:52:39,610 --> 00:52:41,010
What have you done?
885
00:52:42,490 --> 00:52:44,121
I just need a moment.
886
00:52:44,130 --> 00:52:45,281
No.
887
00:52:45,290 --> 00:52:46,690
Tell me, what have you done?
888
00:52:47,850 --> 00:52:49,130
You're going to be angry.
889
00:52:50,170 --> 00:52:51,330
Tell me.
890
00:53:01,370 --> 00:53:03,281
You going to show me
what's in that envelope?
891
00:53:03,290 --> 00:53:05,401
You're holding it
like it's important.
892
00:53:05,410 --> 00:53:06,570
Give her the envelope.
893
00:53:38,570 --> 00:53:40,321
DOOR SLAMS
894
00:53:40,330 --> 00:53:41,490
Hello?
895
00:53:43,290 --> 00:53:44,450
Excuse me?
896
00:53:45,890 --> 00:53:47,321
What's happening?
897
00:53:47,330 --> 00:53:49,681
She looked at the photograph
and left.
898
00:53:49,690 --> 00:53:50,881
Really?
899
00:53:50,890 --> 00:53:52,561
That's interesting.
900
00:53:52,570 --> 00:53:54,681
I thought she might just cry.
901
00:53:54,690 --> 00:53:56,001
Where's she going?
902
00:53:56,010 --> 00:53:58,681
Panic, probably. Running away.
903
00:53:58,690 --> 00:54:00,001
People do.
904
00:54:00,010 --> 00:54:02,521
Unless she's checking to see
if we dug up the body, too.
905
00:54:02,530 --> 00:54:04,121
How did you get this?
906
00:54:04,130 --> 00:54:06,801
Well, it seemed obvious that
having murdered her husband,
907
00:54:06,810 --> 00:54:09,481
she probably buried the
award along with him.
908
00:54:09,490 --> 00:54:11,241
How did you find it?
909
00:54:11,250 --> 00:54:12,321
I didn't have to.
910
00:54:12,330 --> 00:54:14,361
They get the same award every year.
911
00:54:14,370 --> 00:54:17,601
Easy enough to find an image of it
and Photoshop some dirt on it.
912
00:54:17,610 --> 00:54:19,121
He's very good, that Barney.
913
00:54:19,130 --> 00:54:20,761
But she came to you for help.
914
00:54:20,770 --> 00:54:22,681
Yeah, at the suggestion
of her daughter.
915
00:54:22,690 --> 00:54:25,041
She still came. Of course she did.
916
00:54:25,050 --> 00:54:28,521
She even appealed on television
for her husband to come home.
917
00:54:28,530 --> 00:54:30,401
Liars are always the loudest.
918
00:54:30,410 --> 00:54:32,281
But you said she loved him.
919
00:54:32,290 --> 00:54:33,401
I'm sure she did.
920
00:54:33,410 --> 00:54:36,161
Murder is rarely an expression
of indifference.
921
00:54:36,170 --> 00:54:37,681
Is that what you tell yourself?
922
00:54:37,690 --> 00:54:41,401
I don't know what I tell myself,
but I can tell you this -
923
00:54:41,410 --> 00:54:47,321
if you truly love someone,
never, ever come home early.
924
00:54:47,330 --> 00:54:49,361
Am I supposed to be intrigued?
925
00:54:49,370 --> 00:54:52,521
No. You're supposed
to get on a plane.
926
00:54:52,530 --> 00:54:53,681
What?
927
00:54:53,690 --> 00:54:55,201
S-sorry, wh-what plane?
928
00:54:55,210 --> 00:54:57,841
You're going back to England.
I need someone on the ground there.
929
00:54:57,850 --> 00:55:00,161
The message you gave me from
Barney was about Janice.
930
00:55:00,170 --> 00:55:03,081
She's going to have a
Skype call at 9pm tomorrow
931
00:55:03,090 --> 00:55:05,801
and I'm very interested
to know what happens.
932
00:55:05,810 --> 00:55:07,281
But I thought you said...
933
00:55:07,290 --> 00:55:08,721
Yeah, I need you to get on a plane.
934
00:55:08,730 --> 00:55:10,401
You said you weren't taking
the case.
935
00:55:10,410 --> 00:55:12,721
Of course I'm taking the case.
I just wanted to see
936
00:55:12,730 --> 00:55:15,401
if you were willing to abandon your
friend to advance your career.
937
00:55:15,410 --> 00:55:16,601
Why? Why?
938
00:55:16,610 --> 00:55:19,481
Because you seem to have a very
high opinion of your own ethics
939
00:55:19,490 --> 00:55:21,681
and I thought it was time
you learned a lesson.
940
00:55:21,690 --> 00:55:23,281
Thanks. You're welcome.
941
00:55:23,290 --> 00:55:25,841
Self-loathing is clarity
and clarity is useful.
942
00:55:25,850 --> 00:55:28,001
Am I getting morality lessons
from a murderer?
943
00:55:28,010 --> 00:55:29,241
HE CHUCKLES
944
00:55:29,250 --> 00:55:30,921
Everyone's a murderer, Beth.
945
00:55:30,930 --> 00:55:33,370
All it takes is a good reason
and a bad day.
946
00:55:34,610 --> 00:55:35,801
Have a safe flight.
947
00:55:35,810 --> 00:55:37,530
SHE SIGHS Argh!
948
00:55:39,770 --> 00:55:40,810
Shit!
949
00:55:51,050 --> 00:55:54,761
I don't understand.
I am never going to understand.
950
00:55:54,770 --> 00:55:57,121
You understand perfectly.
951
00:55:57,130 --> 00:56:00,401
If Janice accuses Ben,
I'll take the blame.
952
00:56:00,410 --> 00:56:02,201
I can back it up now,
I can prove it.
953
00:56:02,210 --> 00:56:04,130
And Edgar? Bloody Edgar?
954
00:56:20,810 --> 00:56:22,721
Edgar wouldn't survive this.
955
00:56:22,730 --> 00:56:23,850
I will.
956
00:56:26,850 --> 00:56:28,801
You have fucked this family.
957
00:56:28,810 --> 00:56:30,610
I have saved this family.
958
00:56:31,610 --> 00:56:34,601
Ben won't be destroyed, you won't
kill a woman in our cellar.
959
00:56:34,610 --> 00:56:36,650
You stupid arse.
960
00:56:38,770 --> 00:56:40,481
I'm trying to do the right thing.
Edgar?
961
00:56:40,490 --> 00:56:42,801
That's all I'm doing,
the right thing.
962
00:56:42,810 --> 00:56:45,681
Ben's safe, you're safe,
Janice is safe.
963
00:56:45,690 --> 00:56:46,761
Edgar?
964
00:56:46,770 --> 00:56:47,890
Edgar's safe?
965
00:56:49,090 --> 00:56:50,410
Yes, Ed's safe.
966
00:56:53,730 --> 00:56:55,361
What's wrong with that?
967
00:56:55,370 --> 00:56:56,681
What's wrong with any of that?
968
00:56:56,690 --> 00:56:58,321
What is wrong with
keeping people safe?
969
00:56:58,330 --> 00:57:00,041
I'm a vicar.
I'm supposed to do that.
970
00:57:00,050 --> 00:57:02,081
You want people to think
you're a paedophile?
971
00:57:02,090 --> 00:57:03,361
HE SCOFFS
972
00:57:03,370 --> 00:57:05,041
No, of course I bloody don't!
973
00:57:05,050 --> 00:57:06,730
But what else can I do?
974
00:57:20,250 --> 00:57:22,041
We can delay it.
975
00:57:22,050 --> 00:57:23,330
Delay what?
976
00:57:25,690 --> 00:57:27,570
You need time to think about this.
977
00:57:30,970 --> 00:57:35,841
She's got a Skype call tomorrow
at night and that's when people
978
00:57:35,850 --> 00:57:37,490
start wondering where she is.
979
00:57:39,770 --> 00:57:43,041
There's a chance that
I could get her to cancel it.
980
00:57:43,050 --> 00:57:44,761
There's no point.
981
00:57:44,770 --> 00:57:45,921
I'd have to persuade her.
982
00:57:45,930 --> 00:57:48,850
We can cancel it if we want,
but there's no point, is there?
983
00:57:50,410 --> 00:57:51,561
Sorry, what?
984
00:57:51,570 --> 00:57:53,521
This is the only way out.
985
00:57:53,530 --> 00:57:54,890
"We" can cancel it?
986
00:57:56,690 --> 00:57:59,881
She gave me the password
to her email account.
987
00:57:59,890 --> 00:58:01,441
She just gave you the password?
988
00:58:01,450 --> 00:58:03,161
Doesn't matter. Forget about that.
989
00:58:03,170 --> 00:58:04,361
What did you give her?
990
00:58:04,370 --> 00:58:07,201
Nothing. Nothing?
But I-I don't... That...
991
00:58:07,210 --> 00:58:09,530
Mary, Mary, it's OK.
992
00:58:23,770 --> 00:58:25,730
Eventually it'll be fine.
993
00:58:27,650 --> 00:58:29,290
You'll see. I promise.
994
00:58:30,930 --> 00:58:32,690
I know how it seems now...
995
00:58:34,410 --> 00:58:36,370
...but we have to do this for Ben.
996
00:58:40,930 --> 00:58:43,441
People are going to think
you're a paedophile.
997
00:58:43,450 --> 00:58:46,321
Yeah, I know.
998
00:58:46,330 --> 00:58:48,690
They're actually
going to believe that.
999
00:58:50,050 --> 00:58:51,570
But so long as they believe it...
1000
00:58:53,050 --> 00:58:55,050
...Ben is safe.
1001
00:59:02,650 --> 00:59:05,241
โช Oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
1002
00:59:05,250 --> 00:59:08,001
โช Oh-oh, oh-oh
1003
00:59:08,010 --> 00:59:10,681
โช Oh-oh
1004
00:59:10,690 --> 00:59:13,401
โช Ohhh
1005
00:59:13,410 --> 00:59:16,801
โช You may run home for a long time
1006
00:59:16,810 --> 00:59:19,041
โช Run home for a long time
1007
00:59:19,050 --> 00:59:21,961
โช You may run home for a long time
1008
00:59:21,970 --> 00:59:24,641
โช I tell you, God Almighty's
going to cut you down
1009
00:59:24,650 --> 00:59:27,850
โช Great God Almighty's
going to cut you down. โช71089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.