Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,416
This program me contains some
Strong language,
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,256
contains scenes which some viewers
may find upsetting,
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,640
and deals with self-harm.
4
00:00:46,400 --> 00:00:47,680
What?
5
00:00:50,680 --> 00:00:52,656
What?
6
00:00:52,680 --> 00:00:54,040
Nothing.
7
00:00:59,320 --> 00:01:00,960
I can stand here.
8
00:01:03,760 --> 00:01:05,200
Yes.
9
00:01:07,600 --> 00:01:09,296
I can stand here if I like.
10
00:01:14,000 --> 00:01:16,080
Did you just take
a photograph of me?
11
00:01:17,920 --> 00:01:20,976
Oi.
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
Did you just photograph me?
13
00:01:25,360 --> 00:01:27,400
Well, that's assault.
14
00:01:28,440 --> 00:01:33,016
Innit? Photographing me without
my permission, yeah,
15
00:01:33,040 --> 00:01:34,576
that's assault.
16
00:01:34,600 --> 00:01:36,120
Understand that?
17
00:01:41,960 --> 00:01:43,560
Give it here.
18
00:01:46,280 --> 00:01:48,120
Your phone, give it to me.
19
00:01:49,400 --> 00:01:50,880
Give me your phone.
20
00:01:57,040 --> 00:01:58,760
I have rights.
21
00:02:01,280 --> 00:02:03,376
I'm deleting it.
22
00:02:03,400 --> 00:02:05,136
I'm deleting your assault.
23
00:02:05,160 --> 00:02:06,816
You understand? Yeah?
24
00:02:08,000 --> 00:02:12,736
See, you're invading
my personal space, all right?
25
00:02:12,760 --> 00:02:15,640
And I'm deleting your assault, OK?
26
00:02:22,800 --> 00:02:23,960
Ah.
27
00:02:25,000 --> 00:02:26,496
Ahh.
28
00:02:26,520 --> 00:02:27,800
Ah.
29
00:02:31,800 --> 00:02:33,480
Go fetch.
30
00:02:42,560 --> 00:02:44,896
Oh-ho-ho.
31
00:02:44,920 --> 00:02:48,016
What? You can't be serious.
32
00:02:48,040 --> 00:02:50,056
Are you serious? Huh?
33
00:02:50,080 --> 00:02:51,816
Are you filming me? No.
34
00:02:51,840 --> 00:02:53,896
No? Well, then, what's this?
35
00:02:53,920 --> 00:02:55,696
What's that if it's not filming me?
36
00:02:55,720 --> 00:02:58,000
It's Facebook Live.
37
00:03:01,000 --> 00:03:04,496
What are you...?
You're live on Facebook right now.
38
00:03:04,520 --> 00:03:06,456
I've got you, too.
39
00:03:06,480 --> 00:03:07,656
Me, too.
40
00:03:07,680 --> 00:03:08,896
Me, too.
41
00:03:08,920 --> 00:03:12,256
Our next stop is Norbridge,
if anyone's interested.
42
00:03:12,280 --> 00:03:14,176
Anyone watching, I mean.
43
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
And if there are any police
in the area, that would be lovely.
44
00:03:24,240 --> 00:03:26,216
TRAIN ANNOUNCEMENT:
This stop is Norbridge.
45
00:03:26,240 --> 00:03:29,056
Doors will open on
the right-hand side.
46
00:03:29,080 --> 00:03:32,376
Please mind the gap when
leaving the train.
47
00:03:32,400 --> 00:03:35,336
This is the westbound line
train to Mayfield.
48
00:03:35,360 --> 00:03:38,080
There is no step-free
access at South bridge.
49
00:03:39,600 --> 00:03:42,256
What're you grabbing me for, mate?
I didn't do anything!
50
00:03:42,280 --> 00:03:43,656
Excuse me.
51
00:03:43,680 --> 00:03:45,536
Oh, hello. Are you all right now?
52
00:03:45,560 --> 00:03:48,136
Yeah, fine. Listen, thank you.
53
00:03:48,160 --> 00:03:52,296
Oh, it wasn't anything, was it?
It was just a silly man.
54
00:03:52,320 --> 00:03:54,376
But that was so clever,
with your phone.
55
00:03:54,400 --> 00:03:57,176
Oh, I'm glad you think so.
And then, everyone joining in.
56
00:03:57,200 --> 00:03:59,496
It was awesome.
It was, wasn't it? Just amazing.
57
00:03:59,520 --> 00:04:01,416
Yes, I was very pleased.
Bet you were.
58
00:04:01,440 --> 00:04:04,496
Because between you and me,
I don't have Facebook on my phone.
59
00:04:04,520 --> 00:04:06,896
Haven't actually got much on there.
My sister gave it to me.
60
00:04:06,920 --> 00:04:08,176
I barely know how to use it.
61
00:04:08,200 --> 00:04:10,416
All those features make me
want to lie down.
62
00:04:10,440 --> 00:04:11,976
Sorry, you were bluffing?
63
00:04:12,000 --> 00:04:13,576
I think you'd call it that.
64
00:04:13,600 --> 00:04:14,776
Bluffing?
65
00:04:14,800 --> 00:04:17,456
Well, I do have a Facebook on
my computer, but it's not
66
00:04:17,480 --> 00:04:20,376
the sort of thing that
you carry about with you.
67
00:04:20,400 --> 00:04:22,976
OK. That was ballsy.
68
00:04:23,000 --> 00:04:26,216
Ballsy. That's always such a strange
compliment, isn't it, between women?
69
00:04:26,240 --> 00:04:27,976
Could I interview you?
70
00:04:28,000 --> 00:04:29,856
Yep, sorry. Weird.
71
00:04:29,880 --> 00:04:32,360
I'm a journalist.
People should know about this.
72
00:04:33,800 --> 00:04:35,376
What people? It's got everything.
73
00:04:35,400 --> 00:04:37,496
Toxic masculinity,
women fighting back.
74
00:04:37,520 --> 00:04:40,616
Let me do an interview, you and me,
the two women in the middle of it.
75
00:04:40,640 --> 00:04:43,616
Oh, no, n-not an interview.
No, sorry. Why not?
76
00:04:43,640 --> 00:04:45,856
I d-don't have anything
interesting to say.
77
00:04:45,880 --> 00:04:49,456
I have been doing this a while,
and I always get people talking.
78
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
Really? It sounds awful.
79
00:04:52,640 --> 00:04:55,016
Well, look, if you change your mind.
80
00:04:55,040 --> 00:04:58,256
I'm just a sort of home person.
I'm very ordinary.
81
00:04:58,280 --> 00:04:59,576
Ooh, you gave me two. Yeah.
82
00:04:59,600 --> 00:05:01,960
If you pop your number on
the back of that one...
83
00:05:03,360 --> 00:05:05,776
I wouldn't feel comfortable
doing an interview.
84
00:05:05,800 --> 00:05:07,936
Will you think about it?
85
00:05:07,960 --> 00:05:09,800
No, I shouldn't imagine I would.
86
00:05:11,840 --> 00:05:14,096
What's the name? Janice.
87
00:05:14,120 --> 00:05:16,016
Janice...?
88
00:05:16,040 --> 00:05:18,456
Fife. Janice Fife.
89
00:05:18,480 --> 00:05:20,816
Maybe just think about it.
90
00:05:20,840 --> 00:05:22,896
An interview. Maybe.
91
00:05:22,920 --> 00:05:25,776
But I won't change my mind.
I really hope you do.
92
00:05:25,800 --> 00:05:27,816
Anyway, thank you again so much.
93
00:05:27,840 --> 00:05:29,640
Bye, then. Bye, Janice.
94
00:05:33,960 --> 00:05:35,240
Coffee, though?
95
00:05:36,360 --> 00:05:37,616
Coffee?
96
00:05:37,640 --> 00:05:39,776
We could meet for coffee sometime,
just for a chat.
97
00:05:39,800 --> 00:05:41,576
Why? Do you like coffee?
98
00:05:41,600 --> 00:05:43,456
Yes. Me, too.
99
00:05:43,480 --> 00:05:44,800
I'll phone you.
100
00:05:55,440 --> 00:05:57,936
Hello. Hello, Harry.
101
00:05:57,960 --> 00:06:00,936
♪ You may run home for a long time
102
00:06:00,960 --> 00:06:03,536
♪ Run home for a long time
103
00:06:03,560 --> 00:06:06,456
♪ You may run home for a long time
104
00:06:06,480 --> 00:06:09,136
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
105
00:06:09,160 --> 00:06:12,360
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
106
00:06:17,400 --> 00:06:20,056
♪ Go tell that long-tongued liar
107
00:06:20,080 --> 00:06:22,736
♪ Go tell that midnight rider
108
00:06:22,760 --> 00:06:26,136
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter
109
00:06:26,160 --> 00:06:29,600
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down
110
00:06:31,680 --> 00:06:34,176
♪ Sure as God has made the virgin
and the Pope
111
00:06:34,200 --> 00:06:36,896
♪ What you reap, my brother
is what you sow
112
00:06:36,920 --> 00:06:39,896
♪ You may run on for a long time
113
00:06:39,920 --> 00:06:42,336
♪ Run on for a long time
114
00:06:42,360 --> 00:06:45,576
♪ You may run on for a long time
115
00:06:45,600 --> 00:06:48,256
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
116
00:06:48,280 --> 00:06:51,056
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
117
00:06:51,080 --> 00:06:53,856
♪ Go tell that long-tongued liar
118
00:06:53,880 --> 00:06:56,256
♪ Go tell that midnight rider
119
00:06:56,280 --> 00:06:59,416
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter
120
00:06:59,440 --> 00:07:02,176
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down
121
00:07:02,200 --> 00:07:05,016
♪ Good God Almighty's
gonna cut him down
122
00:07:05,040 --> 00:07:07,776
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down
123
00:07:07,800 --> 00:07:10,720
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
124
00:07:11,960 --> 00:07:15,456
Senator Kreiner, I'm going
to explain this one more time.
125
00:07:15,480 --> 00:07:18,576
Death row prisoners
are allowed no physical contact.
126
00:07:18,600 --> 00:07:21,896
They must remain in handcuffs at all
times when not in their cells,
127
00:07:21,920 --> 00:07:24,776
including in this visitation room.
128
00:07:24,800 --> 00:07:26,656
I think I know what I'm doing.
129
00:07:26,680 --> 00:07:29,696
Dillon over there killed 15 women.
130
00:07:29,720 --> 00:07:32,936
They all went voluntarily
to his apartment.
131
00:07:32,960 --> 00:07:35,016
I guess they all knew
what they were doing, too.
132
00:07:35,040 --> 00:07:37,136
14.15.
133
00:07:37,160 --> 00:07:39,936
Edith Johnson died
three months later.
134
00:07:39,960 --> 00:07:41,176
Of her injuries.
135
00:07:41,200 --> 00:07:43,416
Of an infection she got
in the hospital
136
00:07:43,440 --> 00:07:46,000
where she was being treated
for her injuries.
137
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
I don't count her as a kill.
138
00:07:50,160 --> 00:07:51,456
I have a conscience.
139
00:07:57,280 --> 00:07:58,496
Panic button.
140
00:07:58,520 --> 00:08:01,200
Press it if they so much as
get out of their chairs.
141
00:08:02,280 --> 00:08:03,936
I'll be right outside the door.
142
00:08:03,960 --> 00:08:05,680
We're not animals.
143
00:08:07,360 --> 00:08:08,696
He ate his mom's feet.
144
00:08:08,720 --> 00:08:10,320
When she was dead.
145
00:08:14,720 --> 00:08:16,080
Right outside the door.
146
00:08:21,280 --> 00:08:22,520
You're perfectly safe.
147
00:08:23,560 --> 00:08:25,280
OK.
148
00:08:26,840 --> 00:08:28,120
Good.
149
00:08:29,400 --> 00:08:32,056
Mr Grieff... Mr Kreiner.
150
00:08:32,080 --> 00:08:35,976
I'm not, er... I'm not sure
where to start.
151
00:08:36,000 --> 00:08:39,776
Well, usually people have questions,
which is understandable.
152
00:08:39,800 --> 00:08:42,776
The warden said there's been
no attempt to appeal your sentence.
153
00:08:42,800 --> 00:08:44,336
At my request, yes.
154
00:08:44,360 --> 00:08:46,320
Why? Because I'm guilty.
155
00:08:48,360 --> 00:08:52,336
The punishment is,
it would seem to me, commensurate.
156
00:08:52,360 --> 00:08:54,056
You WANT to be executed?
157
00:08:54,080 --> 00:08:55,376
No, of course not.
158
00:08:55,400 --> 00:08:57,776
Well, then, I don't understand.
Why would you...?
159
00:08:57,800 --> 00:09:00,016
I don't want to be executed,
Mr Kreiner,
160
00:09:00,040 --> 00:09:02,296
and my wife did not want to be
murdered.
161
00:09:02,320 --> 00:09:03,960
Commensurate.
162
00:09:05,640 --> 00:09:09,936
Now, er... making notes is difficult
for me, as you can see,
163
00:09:09,960 --> 00:09:13,056
but, um... Dillon here
has as close as you can get
164
00:09:13,080 --> 00:09:14,976
to a photographic memory.
165
00:09:15,000 --> 00:09:17,496
He is my recorder.
Do you mind if he listens?
166
00:09:17,520 --> 00:09:19,880
The warden explained about this.
Good.
167
00:09:21,000 --> 00:09:24,336
Please understand, he will retain
everything that you say.
168
00:09:24,360 --> 00:09:25,976
For the rest of my life.
169
00:09:26,000 --> 00:09:29,216
Which, on death row, doesn't mean
as much as it usually does.
170
00:09:29,240 --> 00:09:30,856
It's fine.
171
00:09:30,880 --> 00:09:33,776
Good. Now, I want to hear everything
in your own words.
172
00:09:33,800 --> 00:09:37,480
Treat me as though I know nothing
about you or your case. All right?
173
00:09:39,680 --> 00:09:42,576
OK. Ahem. My name is Claude Kreiner.
174
00:09:42,600 --> 00:09:44,816
I'm a senator from Arizona.
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,400
Married, two kids.
176
00:09:47,960 --> 00:09:50,440
Nothing much more to me than that.
177
00:09:53,320 --> 00:09:56,856
You were accused of
sexually assaulting two women
178
00:09:56,880 --> 00:09:58,496
while in college 30 years ago.
179
00:09:58,520 --> 00:10:00,416
Angela Klein and Margaret Becker.
180
00:10:00,440 --> 00:10:03,576
Another woman, Celina Cadiz,
may have also been a victim,
181
00:10:03,600 --> 00:10:07,256
but she was reluctant to speak out
about her experience.
182
00:10:07,280 --> 00:10:11,576
I was accused three decades after
it was supposed to have happened,
183
00:10:11,600 --> 00:10:13,336
and I was found innocent.
184
00:10:13,360 --> 00:10:15,056
That's not why I'm here.
185
00:10:15,080 --> 00:10:19,216
Were you innocent? There's not
a shred of truth to any of it.
186
00:10:19,240 --> 00:10:22,856
And one of those women you mentioned
now works in my office.
187
00:10:22,880 --> 00:10:25,416
Celina Cadiz,
the one who didn't accuse you.
188
00:10:25,440 --> 00:10:28,416
She didn't accuse me because
the whole thing was an invention,
189
00:10:28,440 --> 00:10:30,056
top to toe.
190
00:10:30,080 --> 00:10:32,096
Now, why would Celina come to work
in my office
191
00:10:32,120 --> 00:10:34,056
if she thought I was a rapist?
192
00:10:34,080 --> 00:10:36,536
Why did all those actresses
thank Harvey?
193
00:10:36,560 --> 00:10:40,616
I'm not here to discuss something
that didn't happen 30 years ago!
194
00:10:40,640 --> 00:10:43,936
No, you're here to discuss something
that's happened much more recently.
195
00:10:43,960 --> 00:10:47,840
Something I assume
that is puzzling you in some way.
196
00:10:49,240 --> 00:10:51,960
Yes. Yes, all right. Tell me, then.
197
00:10:52,880 --> 00:10:54,256
OK.
198
00:10:54,280 --> 00:10:55,640
Ahem.
199
00:10:58,840 --> 00:11:00,320
Here it is. Ahem.
200
00:11:01,480 --> 00:11:04,640
This is going to seem trivial,
but it doesn't make any sense.
201
00:11:05,720 --> 00:11:07,576
For the last three months,
a sum of money
202
00:11:07,600 --> 00:11:09,576
has been paid into my bank account
203
00:11:09,600 --> 00:11:12,336
at irregular intervals
from an unknown source.
204
00:11:12,360 --> 00:11:15,280
The amount is the same every time.
205
00:11:18,640 --> 00:11:22,656
How much? $253.55.
206
00:11:22,680 --> 00:11:25,096
Never more, never less.
207
00:11:25,120 --> 00:11:26,576
Is there a pattern?
208
00:11:26,600 --> 00:11:29,680
Well, I didn't see it at first,
but, yes.
209
00:11:32,840 --> 00:11:34,320
What is the pattern?
210
00:11:36,480 --> 00:11:40,200
It's every time I have sex
with my wife.
211
00:11:42,680 --> 00:11:44,216
Hmm.
212
00:11:44,240 --> 00:11:46,776
And how often is that,
Senator Kreiner?
213
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
Average.
214
00:11:49,160 --> 00:11:50,416
Mm-mm.
215
00:11:50,440 --> 00:11:52,296
I don't know. Once a week?
216
00:11:52,320 --> 00:11:54,096
It doesn't matter how often.
217
00:11:54,120 --> 00:11:58,856
I get one of those amounts
every time my wife and I have sex.
218
00:11:58,880 --> 00:12:01,936
How quickly?
I'm referring to the payments.
219
00:12:01,960 --> 00:12:03,280
Couple of days.
220
00:12:04,960 --> 00:12:06,976
Is the interval consistent?
221
00:12:07,000 --> 00:12:09,016
Fairly, not totally.
222
00:12:09,040 --> 00:12:10,696
Usually two, three days.
223
00:12:10,720 --> 00:12:15,760
Do you get paid more for... unusual
acts?
224
00:12:17,720 --> 00:12:19,016
No.
225
00:12:19,040 --> 00:12:21,560
Maybe you should try a few things.
Dillon... I'm sorry.
226
00:12:43,120 --> 00:12:45,096
You got something?
227
00:12:45,120 --> 00:12:48,456
I hear you are quick off the mark
with this kind of thing. You got a theory?
228
00:12:48,480 --> 00:12:51,000
No. No, no, not a theory, but...
229
00:12:51,960 --> 00:12:53,376
Ahem.
230
00:12:53,400 --> 00:12:54,736
A very obvious guess.
231
00:12:54,760 --> 00:12:56,640
Obvious?
232
00:12:59,760 --> 00:13:03,216
Senator Kreiner, I'm sure the
warden told you that any case I take
233
00:13:03,240 --> 00:13:05,056
has to meet certain criteria.
234
00:13:05,080 --> 00:13:07,256
I apologise for your wasted journey.
235
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
Keith will see you out.
236
00:13:10,840 --> 00:13:12,360
What did I do wrong?
237
00:13:14,800 --> 00:13:16,896
What have you done wrong?
238
00:13:16,920 --> 00:13:19,960
30 years ago, you raped
at least one of those women.
239
00:13:21,480 --> 00:13:24,720
What the hell are you talking about?
What the hell do you mean by that?!
240
00:13:26,000 --> 00:13:28,600
$253.55.
241
00:13:32,120 --> 00:13:33,440
Thanks for coming.
242
00:13:36,640 --> 00:13:38,296
I don't get it.
243
00:13:38,320 --> 00:13:41,800
Celina Cadiz, what does she do
in the senator's office?
244
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
Lots of stuff.
245
00:13:45,160 --> 00:13:47,480
Including bill-paying? Sure.
246
00:13:49,040 --> 00:13:50,360
I thought so.
247
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
I still don't get it.
248
00:13:56,560 --> 00:13:57,960
Think about it.
249
00:14:00,640 --> 00:14:03,376
So every time he bangs his wife,
250
00:14:03,400 --> 00:14:07,776
$253.55.
251
00:14:07,800 --> 00:14:10,176
You just have to think about it.
252
00:14:10,200 --> 00:14:12,176
But it doesn't make any sense.
253
00:14:12,200 --> 00:14:15,136
Everything makes sense if you think
about it long enough.
254
00:14:15,160 --> 00:14:16,840
Have a little faith.
255
00:14:18,280 --> 00:14:23,896
CHOIR SINGS:
♪ For thus it was, is now
256
00:14:23,920 --> 00:14:29,800
♪ And shall be evermore. ♪
257
00:14:34,640 --> 00:14:36,296
BELLS PEAL Goodbye.
258
00:14:36,320 --> 00:14:38,056
Thank you very much. Bye-bye.
259
00:14:38,080 --> 00:14:40,976
Ah! Good to see you again.
Good to see you again!
260
00:14:41,000 --> 00:14:42,616
Have a good day. Hello. Hi!
261
00:14:42,640 --> 00:14:44,936
William says he's still an atheist.
Still an atheist.
262
00:14:44,960 --> 00:14:46,536
That's OK. God loves atheists.
263
00:14:46,560 --> 00:14:49,376
Why? Loves jumping out at them.
Boo! Look on their little face!
264
00:14:49,400 --> 00:14:51,096
THEY LAUGH See you next weekend.
265
00:14:51,120 --> 00:14:52,896
Bye-bye. Bye-bye.
266
00:14:52,920 --> 00:14:55,496
You're looking well!
Good to see you!
267
00:14:55,520 --> 00:14:57,056
Take care. Have a good day.
268
00:14:57,080 --> 00:14:58,816
Nice to see you.
269
00:14:58,840 --> 00:15:01,240
Good to see you again.
Thank you for coming. Bye-bye.
270
00:15:03,200 --> 00:15:05,496
The choir is probably two down
for Wednesday.
271
00:15:05,520 --> 00:15:08,256
Chest colds or permanent?
Just colds.
272
00:15:08,280 --> 00:15:09,736
Don't be mean.
273
00:15:09,760 --> 00:15:13,496
The average age is 72.
Every long note's a cliff hanger.
274
00:15:13,520 --> 00:15:15,656
That's dark. You're a dark person.
275
00:15:15,680 --> 00:15:18,736
I'm a vicar!
Well, you're a dark vicar.
276
00:15:18,760 --> 00:15:20,256
Oh, I like that.
277
00:15:20,280 --> 00:15:23,880
The dark vicar - I'm having that.
It's true!
278
00:15:32,040 --> 00:15:34,256
Vicar, could you hide my porn?
279
00:15:34,280 --> 00:15:36,096
I mean, my flash drive.
280
00:15:36,120 --> 00:15:39,496
Is there porn on that flash drive,
Ed? Just a wild guess.
281
00:15:39,520 --> 00:15:42,416
My mum's coming.
She searches my things.
282
00:15:42,440 --> 00:15:44,256
You're 36.
283
00:15:44,280 --> 00:15:47,256
Just for a minute, please?
She's very strict.
284
00:15:47,280 --> 00:15:49,016
So's God.
285
00:15:49,040 --> 00:15:51,496
But it's not a sin though - porn.
286
00:15:51,520 --> 00:15:54,336
It sort of is. It's not mentioned
by name. It's just looking.
287
00:15:54,360 --> 00:15:56,656
Splitting hairs, Ed.
It's hard to read the Bible
288
00:15:56,680 --> 00:15:58,896
and think God is especially
prone to nuance.
289
00:15:58,920 --> 00:16:01,800
She'll search everything
except you. Be a mate.
290
00:16:11,040 --> 00:16:14,016
I can't guarantee I won't
just throw it away.
291
00:16:14,040 --> 00:16:16,656
Don't look at it. Don't worry.
292
00:16:16,680 --> 00:16:19,040
Edgar!
293
00:16:20,040 --> 00:16:23,016
So, is everything OK at the moment?
Erm, yes... Yeah.
294
00:16:23,040 --> 00:16:25,280
All OK now.
295
00:16:26,280 --> 00:16:29,256
I'm a verger now.
Damn right. Damn right!
296
00:16:29,280 --> 00:16:31,656
KNOCK ON DOOR Come in!
297
00:16:31,680 --> 00:16:33,096
Hilda.
298
00:16:33,120 --> 00:16:34,336
Vicar.
299
00:16:34,360 --> 00:16:36,736
Sorry. I was looking for this one.
300
00:16:36,760 --> 00:16:38,736
Mum. Well, here he is.
301
00:16:38,760 --> 00:16:42,256
Got to go. Sorry. I suppose that's
you finished for the day, isn't it?
302
00:16:42,280 --> 00:16:45,496
That's me finished for the week.
I love being a vicar. It's so quick.
303
00:16:45,520 --> 00:16:48,496
What? You're going?
I'm picking up my son's maths tutor.
304
00:16:48,520 --> 00:16:52,016
Still my turn because it turns out
I'm still me.
305
00:16:52,040 --> 00:16:55,616
Erm... OK, nobody die or get
married. See you Wednesday.
306
00:16:55,640 --> 00:16:57,576
He's doing very well. Edgar.
307
00:16:57,600 --> 00:17:00,656
Oh, I know, yes.
He's turned himself around.
308
00:17:00,680 --> 00:17:02,496
You should be proud of him.
309
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
Oh, I'm ever so proud. Good.
310
00:17:10,520 --> 00:17:12,200
Where is it?
311
00:17:13,200 --> 00:17:15,760
Edgar, where is it?
312
00:17:17,720 --> 00:17:21,016
I saw you take something
out of the computer.
313
00:17:21,040 --> 00:17:24,096
One of those stick things
like last time.
314
00:17:24,120 --> 00:17:25,656
Give it to me.
315
00:17:25,680 --> 00:17:27,600
I need to have it.
316
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
I don't...
317
00:17:31,960 --> 00:17:33,456
I don't have anything...
318
00:17:33,480 --> 00:17:34,736
Argh!
319
00:17:34,760 --> 00:17:36,520
I always find it, don't I?
320
00:17:37,520 --> 00:17:41,320
I always find your pictures
and your films, don't I, Edgar?
321
00:17:42,760 --> 00:17:46,040
Well, I'll just keep looking
till I find them, then, won't I?
322
00:17:47,320 --> 00:17:49,016
Won't I?!
323
00:17:49,040 --> 00:17:51,760
I don't have anything...
Don't lie to me!
324
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
Don't lie to me.
325
00:17:56,760 --> 00:17:58,656
It's for your own good.
326
00:17:58,680 --> 00:18:01,016
You know it's for your own good!
327
00:18:01,040 --> 00:18:03,040
Because it's sinful, Edgar.
328
00:18:04,040 --> 00:18:05,336
Sinful.
329
00:18:05,360 --> 00:18:07,120
Was it the usual?!
330
00:18:08,520 --> 00:18:10,920
Edgar, tell me!
331
00:18:16,520 --> 00:18:18,016
DILLON: OK...
332
00:18:18,040 --> 00:18:19,800
I've been thinking.
333
00:18:21,040 --> 00:18:22,816
I'm getting nothing.
334
00:18:22,840 --> 00:18:26,040
When did Celina Cadiz come
to work for Senator Kreiner?
335
00:18:27,320 --> 00:18:30,280
Two years, 12 weeks
and six days ago.
336
00:18:31,760 --> 00:18:37,016
All right, let's imagine
that Mrs Kreiner,
337
00:18:37,040 --> 00:18:39,760
around three months ago...
338
00:18:40,760 --> 00:18:44,016
has a private conversation
with Celina
339
00:18:44,040 --> 00:18:47,776
and realises through the course
of that conversation
340
00:18:47,800 --> 00:18:53,040
that her husband was,
in fact, a rapist.
341
00:18:54,280 --> 00:18:56,440
How might that affect her?
342
00:18:58,280 --> 00:19:01,440
I'm going to say... negatively?
343
00:19:02,440 --> 00:19:05,016
Yeah. How would you feel
if you discovered
344
00:19:05,040 --> 00:19:07,720
you were having regular sex
with a rapist?
345
00:19:11,040 --> 00:19:13,456
Well...
And you were a normal person.
346
00:19:13,480 --> 00:19:14,696
Oh.
347
00:19:14,720 --> 00:19:16,496
What would you do?
348
00:19:16,520 --> 00:19:20,016
Well, I guess I'd start
paying the bastard $253
349
00:19:20,040 --> 00:19:22,016
every time I banged him.
350
00:19:22,040 --> 00:19:25,256
No, it doesn't make any sense.
351
00:19:25,280 --> 00:19:28,760
I think you might consider
some form of therapy.
352
00:19:29,760 --> 00:19:31,240
Think about that.
353
00:19:32,440 --> 00:19:33,760
Warden.
354
00:19:34,760 --> 00:19:37,016
You didn't like the Senator
so much?
355
00:19:37,040 --> 00:19:38,920
No, I liked him just fine.
356
00:19:40,520 --> 00:19:44,040
Just his case didn't meet
my criteria. No, I guess not.
357
00:19:46,280 --> 00:19:50,760
You know, I was wondering
why you let him through...
358
00:19:52,040 --> 00:19:53,816
and then I remembered,
359
00:19:53,840 --> 00:19:57,736
isn't he a very vocal opponent
of the death penalty?
360
00:19:57,760 --> 00:20:00,776
You need friends, Jefferson.
361
00:20:00,800 --> 00:20:02,576
Well, I didn't make one.
362
00:20:02,600 --> 00:20:03,896
I'm aware.
363
00:20:03,920 --> 00:20:05,696
Erm, there's another thing.
364
00:20:05,720 --> 00:20:08,096
At this time of night,
I presumed there would be.
365
00:20:08,120 --> 00:20:11,656
This journalist wants to
interview you. Oh, no.
366
00:20:11,680 --> 00:20:13,136
No.
367
00:20:13,160 --> 00:20:14,976
JEFFERSON LAUGHS No.
368
00:20:15,000 --> 00:20:18,656
I have plead guilty,
I've accepted my punishment,
369
00:20:18,680 --> 00:20:20,680
I have nothing left to say.
370
00:20:21,760 --> 00:20:23,696
I'm a very boring murderer.
371
00:20:23,720 --> 00:20:25,496
Not about your case.
372
00:20:25,520 --> 00:20:28,760
About the other ones.
The ones people bring here.
373
00:20:31,520 --> 00:20:33,656
How did they find out about me?
374
00:20:33,680 --> 00:20:36,520
She's a journalist.
I guess she's a good one.
375
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
Not interested.
376
00:20:47,760 --> 00:20:50,040
Talk to her. Charm her.
377
00:20:52,040 --> 00:20:53,896
She'll write it anyways.
378
00:20:53,920 --> 00:20:56,336
She might as well like you.
379
00:20:56,360 --> 00:20:58,136
Oh, I see.
380
00:20:58,160 --> 00:21:01,040
Are you trying to make me
sympathetic?
381
00:21:02,280 --> 00:21:04,736
Maybe it'll help. Help what?
382
00:21:04,760 --> 00:21:06,736
When have I asked for help?
383
00:21:06,760 --> 00:21:08,336
Just execute me.
384
00:21:08,360 --> 00:21:10,896
It's what you're paid for.
385
00:21:10,920 --> 00:21:12,776
You're wrong, you know.
386
00:21:12,800 --> 00:21:15,520
You're not a boring murderer.
387
00:21:16,760 --> 00:21:19,096
By the way, that's a lovely tie.
388
00:21:19,120 --> 00:21:20,816
I do miss ties.
389
00:21:20,840 --> 00:21:24,256
I've known hundreds of murderers -
every kind.
390
00:21:24,280 --> 00:21:27,256
I still can't get it through my head
how a guy like you
391
00:21:27,280 --> 00:21:30,736
winds up in this place.
Anybody can wind up in this place.
392
00:21:30,760 --> 00:21:33,680
Anybody at all.
You should know that.
393
00:21:35,760 --> 00:21:37,680
Everyone is a murderer.
394
00:21:38,760 --> 00:21:41,280
You just have to meet
the right person.
395
00:22:01,520 --> 00:22:04,776
So how's he doing, Ben?
He's very clever, you know.
396
00:22:04,800 --> 00:22:07,976
He's lazy. What's the point of
being clever if you can't be lazy?
397
00:22:08,000 --> 00:22:10,416
Oh, nice one.
You should be giving the sermon.
398
00:22:10,440 --> 00:22:13,896
I'd go on and on. No-one would ever
get home. No, I bet they wouldn't.
399
00:22:16,400 --> 00:22:19,680
So what should we talk about this
time? Politics or young people?
400
00:22:20,760 --> 00:22:23,576
Young people.
Aren't they awful? Awful!
401
00:22:23,600 --> 00:22:26,280
Ugh! I honestly think there's
more of them every day.
402
00:23:15,280 --> 00:23:16,816
Ben, maths!
403
00:23:16,840 --> 00:23:18,656
Hi, Janice. Mary.
404
00:23:18,680 --> 00:23:21,616
How was God, darling?
Still existing.
405
00:23:21,640 --> 00:23:25,016
But it was a close run thing.
I sermoned like a bad-ass.
406
00:23:25,040 --> 00:23:28,256
Shall I go and get ready? Yes. He'll
be right with you. Do you want tea?
407
00:23:28,280 --> 00:23:30,896
Thank you. Yes.
Your son wants a word with you.
408
00:23:30,920 --> 00:23:33,096
Specifically my son?
Very specifically.
409
00:23:33,120 --> 00:23:36,176
Where are you going? Oh, knitting,
darling. I'm going knitting.
410
00:23:36,200 --> 00:23:37,656
Happy knitting.
411
00:23:37,680 --> 00:23:40,256
Dad, do you need anything doing
right now?
412
00:23:40,280 --> 00:23:42,496
Like what? Cos I can do it. Do what?
413
00:23:42,520 --> 00:23:44,416
Anything. What kind of thing?
414
00:23:44,440 --> 00:23:46,216
About £70 worth.
415
00:23:46,240 --> 00:23:49,736
Why do you want £70? That's how much
you pay Janice per hour to tutor me
416
00:23:49,760 --> 00:23:51,736
and I'm going to have to
cancel her today
417
00:23:51,760 --> 00:23:54,016
so I can go to a music festival
with my friends.
418
00:23:54,040 --> 00:23:56,416
You couldn't have mentioned the
festival before she got here?
419
00:23:56,440 --> 00:23:59,016
OK, that's not fair. I was asleep.
So if I do something for you
420
00:23:59,040 --> 00:24:01,336
that's worth £70, I will
compensate you for the money
421
00:24:01,360 --> 00:24:04,256
you're about to waste. And what are
you going to do for me worth £70?
422
00:24:04,280 --> 00:24:06,336
My homework. Your homework?
All of it for a week.
423
00:24:06,360 --> 00:24:08,976
That's not doing something for me.
That's doing your homework.
424
00:24:09,000 --> 00:24:12,496
Yes, but all of it.
Janice is in the study. Maths.
425
00:24:12,520 --> 00:24:14,776
OK, I told my friends
I'm going to be at the festival.
426
00:24:14,800 --> 00:24:18,016
And you will be, an hour later. I'll
be out of sync. I'll never catch up.
427
00:24:18,040 --> 00:24:19,496
Oh, you'll cope.
428
00:24:19,520 --> 00:24:22,640
Faisal's picking me up in five
minutes. No, he's not. Maths.
429
00:24:23,640 --> 00:24:26,576
Shit.
My phone. You've seen my phone?
430
00:24:26,600 --> 00:24:29,416
Upstairs, maybe? Bedroom?
Excuse me... Thanks.
431
00:24:29,440 --> 00:24:31,816
Do you want me to phone it?
No. Erm, yeah.
432
00:24:31,840 --> 00:24:34,016
Is the Internet off?
Yeah, it's gone down again.
433
00:24:34,040 --> 00:24:36,456
Ringing! The Internet feed
to our house was blocked
434
00:24:36,480 --> 00:24:39,176
because we'd nearly drained
the world of all naked women.
435
00:24:39,200 --> 00:24:41,416
Isn't that right, Ben?
My dad, the funny vicar.
436
00:24:41,440 --> 00:24:43,336
Are you ringing? Yes, ringing!
437
00:24:43,360 --> 00:24:45,456
There's new modules
you have to download.
438
00:24:45,480 --> 00:24:47,496
I need to email them to you
from my laptop.
439
00:24:47,520 --> 00:24:50,136
I can just hot spot you with
my phone. You what, sorry?
440
00:24:50,160 --> 00:24:52,416
I just set up my modules.
I'll show you. Hot spot?
441
00:24:52,440 --> 00:24:55,336
It's just, I might have a slight
schedule clash. It's nobody's fault.
442
00:24:55,360 --> 00:24:58,200
Are you sure you're ringing?
Yes! Yes, I'm ringing.
443
00:24:59,200 --> 00:25:00,560
Huh. Use this.
444
00:25:04,520 --> 00:25:06,240
Oh, thanks.
445
00:25:07,240 --> 00:25:10,256
Is that my flash drive? Yes...
There's private stuff on there.
446
00:25:10,280 --> 00:25:12,736
She's not going to look at anything.
She's just moving files.
447
00:25:12,760 --> 00:25:14,656
Is it still ringing? Private stuff?
448
00:25:14,680 --> 00:25:17,040
Harry!
Naughty vicar. What's on there?
449
00:25:19,120 --> 00:25:20,656
Hang on, it's gone to answer phone.
450
00:25:20,680 --> 00:25:23,040
£70. What? Festival. Ben... Deal.
451
00:25:24,280 --> 00:25:27,016
God, sorry,
don't open any of those files.
452
00:25:27,040 --> 00:25:29,256
Sorry, I clicked. I didn't mean to.
453
00:25:29,280 --> 00:25:32,536
What can I tell you? Teenager -
I hate myself in many ways.
454
00:25:32,560 --> 00:25:35,416
Ben, behave. OK, sorry, but,
you know, I'm a growing lad
455
00:25:35,440 --> 00:25:38,896
and I have drives and one of them is
sticking in your computer right now.
456
00:25:38,920 --> 00:25:41,656
Janice, sorry. Ignore.
Can I just explain...? Found it.
457
00:25:41,680 --> 00:25:43,016
Thanks, love.
458
00:25:43,040 --> 00:25:45,016
Janice, are you OK?
459
00:25:45,040 --> 00:25:47,016
It's porn shock.
460
00:25:47,040 --> 00:25:48,616
Sorry, what?
461
00:25:48,640 --> 00:25:51,016
Porn what?
My maths teacher found my porn.
462
00:25:51,040 --> 00:25:53,256
It's a stage in my personal
development.
463
00:25:53,280 --> 00:25:56,800
Ben, again? In a way,
it's encouraging that I'm so normal.
464
00:25:59,520 --> 00:26:01,760
Erm... Sorry, Janice.
465
00:26:02,760 --> 00:26:04,496
I'll see you later.
466
00:26:04,520 --> 00:26:07,536
Before this goes any further,
Ben, £70, forget it.
467
00:26:07,560 --> 00:26:11,000
Janice, sorry. Harry, could I
have a word, privately?
468
00:26:12,000 --> 00:26:13,616
It's only...
469
00:26:13,640 --> 00:26:16,360
I mean, this happens, right?
470
00:26:18,480 --> 00:26:22,016
Erm, yes... No, this is something
else, totally different.
471
00:26:22,040 --> 00:26:24,240
OK? Will you excuse us?
472
00:26:25,760 --> 00:26:28,176
OK. You can be the grown ups.
473
00:26:28,200 --> 00:26:30,520
WHISPERS: Festival.
474
00:26:32,760 --> 00:26:34,416
Erm...
475
00:26:34,440 --> 00:26:37,256
Can I explain something
slightly complicated?
476
00:26:37,280 --> 00:26:38,720
It's kids.
477
00:26:39,720 --> 00:26:41,656
It's kids... It's children...
478
00:26:41,680 --> 00:26:44,176
The porn, it's children, erm,
doing things...
479
00:26:44,200 --> 00:26:46,360
Having things done to them.
480
00:26:59,040 --> 00:27:01,016
It's not Ben's.
481
00:27:01,040 --> 00:27:03,016
It isn't. It's not Ben's.
482
00:27:03,040 --> 00:27:06,016
Harry, he just told me out of his
own mouth. He just told me. No...
483
00:27:06,040 --> 00:27:08,616
He didn't even think there was
anything wrong with it. No.
484
00:27:08,640 --> 00:27:11,896
Does that not worry you?! It's not
his. He was trying to protect me.
485
00:27:11,920 --> 00:27:13,360
You?
486
00:27:14,360 --> 00:27:17,296
He... There's a festival...
Look, never mind. It's not Ben's.
487
00:27:17,320 --> 00:27:19,896
That flash drive is not Ben's.
Let me just explain this.
488
00:27:19,920 --> 00:27:23,256
No, I think I understand...
No, you don't. You don't. You don't.
489
00:27:23,280 --> 00:27:25,040
This was given to me.
490
00:27:26,040 --> 00:27:28,016
A man at the church.
491
00:27:28,040 --> 00:27:30,896
A very, erm... very troubled man.
492
00:27:30,920 --> 00:27:33,520
He gave this to me. What man? Who?
493
00:27:34,520 --> 00:27:36,840
I can't... It doesn't matter.
494
00:27:37,840 --> 00:27:40,256
But why would he give it to you?
Why would you take it?
495
00:27:40,280 --> 00:27:42,336
That doesn't make any sense.
It's not Ben's.
496
00:27:42,360 --> 00:27:45,416
That's the only thing you have to
understand. What are you doing?
497
00:27:45,440 --> 00:27:47,656
I'm taking it. Why?! Yours?!
498
00:27:47,680 --> 00:27:50,416
For God's sake,
how is this any of your business?
499
00:27:50,440 --> 00:27:53,656
Because I just saw it. Don't you
dare make me look the other way!
500
00:27:53,680 --> 00:27:55,696
This has to go to the police.
501
00:27:55,720 --> 00:27:58,936
There are children being abused!
I know. Yes, of course. But Ben...
502
00:27:58,960 --> 00:28:01,896
The police will be able to advise
the best approach with Ben.
503
00:28:01,920 --> 00:28:04,696
It's not his! Oh, no, it's from
some man from the church.
504
00:28:04,720 --> 00:28:06,760
What man? Who? Does he have a name?!
505
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
EDGAR: Please?
506
00:28:13,040 --> 00:28:16,656
There's... There's a vulnerable
person, an actual suicide risk.
507
00:28:16,680 --> 00:28:18,656
I'll deal with it.
508
00:28:18,680 --> 00:28:21,280
I can't give you any details.
I'm sure you understand.
509
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
OK. I understand.
510
00:28:26,760 --> 00:28:28,816
Please. You have to believe me.
511
00:28:28,840 --> 00:28:31,136
Fine, I believe you.
You don't, do you?
512
00:28:31,160 --> 00:28:34,960
I have to go. Where? Where are
you going? I'm just going home.
513
00:28:36,520 --> 00:28:38,016
Mine.
514
00:28:38,040 --> 00:28:39,840
It's mine.
515
00:28:47,040 --> 00:28:49,680
I swear on my life. It's mine.
516
00:28:57,040 --> 00:28:59,040
Do you swear before God?
517
00:29:03,360 --> 00:29:05,520
I swear before God, yes.
518
00:29:08,040 --> 00:29:10,376
It's mine, not Ben's. Mine.
519
00:29:10,400 --> 00:29:12,280
You took it from me.
520
00:29:14,520 --> 00:29:16,680
Harry, what are you doing?
521
00:29:17,680 --> 00:29:19,280
I'm telling you...
522
00:29:20,280 --> 00:29:23,200
as best I can... the truth.
523
00:29:25,760 --> 00:29:29,016
Your son is developing an interest
in paedophilia.
524
00:29:29,040 --> 00:29:31,056
Sacrificing yourself won't save him.
525
00:29:31,080 --> 00:29:32,680
I'm not lying.
526
00:29:35,280 --> 00:29:38,656
I truly respect how much you
love Ben and how far you'd go
527
00:29:38,680 --> 00:29:42,600
to protect him, but protecting him
is not helping him.
528
00:29:45,520 --> 00:29:47,176
I should go.
529
00:29:47,200 --> 00:29:50,016
Where? There's no point in me
staying here, is there?
530
00:29:50,040 --> 00:29:52,256
Where are you going?
What are you going to do?
531
00:29:52,280 --> 00:29:54,896
I'm just going home.
Are you going to talk to anyone?
532
00:29:54,920 --> 00:29:57,496
Are you stopping me leaving?
No, no, not at all.
533
00:29:57,520 --> 00:30:00,496
I just... I just want to know
what you're going to do.
534
00:30:00,520 --> 00:30:03,256
I'm just leaving, Harry.
That is all I'm doing.
535
00:30:03,280 --> 00:30:06,336
Can we talk for a minute? Please,
can you stand away from the door?
536
00:30:06,360 --> 00:30:09,280
I'm not stopping you. Yes, you
are stopping me. No, I'm not.
537
00:30:10,280 --> 00:30:11,720
Thanks.
538
00:30:14,760 --> 00:30:17,176
Are you phoning someone?
I'm just calling a cab.
539
00:30:17,200 --> 00:30:19,496
I can give you a lift
to the station.
540
00:30:19,520 --> 00:30:21,496
I think you should talk to Ben.
541
00:30:21,520 --> 00:30:24,096
Why? What are you going to do?
I'm just going home.
542
00:30:24,120 --> 00:30:26,096
Are you going to talk to anyone
about Ben?
543
00:30:26,120 --> 00:30:28,336
Oh, just talk to your son.
544
00:30:28,360 --> 00:30:30,360
Don't touch me.
Don't be daft. I'm not...
545
00:30:31,360 --> 00:30:33,896
Get off me! We just need to talk
before you do anything
546
00:30:33,920 --> 00:30:36,496
that might hurt someone
I know you care very much about.
547
00:30:36,520 --> 00:30:39,136
Think about what this would do
to Ben. It would destroy him.
548
00:30:39,160 --> 00:30:42,016
Even a rumour. Even just the
suspicion would destroy his entire life.
549
00:30:42,040 --> 00:30:45,496
Janice, please. I'm not going to
hurt you. Keep away from me.
550
00:30:45,520 --> 00:30:49,000
This is about Ben. This could...
You know what this could do to him.
551
00:30:51,040 --> 00:30:52,760
What are you doing?
552
00:30:55,040 --> 00:30:56,736
I mean...
553
00:30:56,760 --> 00:30:59,256
if you're trying to
do the Facebook thing,
554
00:30:59,280 --> 00:31:02,280
I know you don't even have the app.
You told me, remember?
555
00:31:03,520 --> 00:31:05,256
You don't need to do that...
556
00:31:05,280 --> 00:31:06,920
Oh, sorry! Sorry!
557
00:31:09,680 --> 00:31:12,520
Look at us. This is daft.
I've broken your phone now.
558
00:31:13,760 --> 00:31:16,936
Look, erm, I have a spare handset.
559
00:31:16,960 --> 00:31:19,200
You can have that.
What network are you on?
560
00:31:21,520 --> 00:31:24,040
Argh! Christ! No, sorry.
561
00:31:25,040 --> 00:31:27,040
Hold your head. Just hold it.
562
00:31:28,040 --> 00:31:29,480
Dad?
563
00:31:31,280 --> 00:31:33,016
It's nothing. It's fine.
564
00:31:33,040 --> 00:31:34,736
Dad, what's happening?
565
00:31:34,760 --> 00:31:36,176
Nothing!
566
00:31:36,200 --> 00:31:37,920
Stay away from me.
567
00:31:39,040 --> 00:31:40,760
Just hold this against it.
568
00:31:41,760 --> 00:31:44,336
Was somebody shouting?
No, no, no, it's fine!
569
00:31:44,360 --> 00:31:45,736
OK.
570
00:31:49,160 --> 00:31:50,920
There goes the music.
571
00:31:51,920 --> 00:31:54,760
He wants to go to a festival.
I think he's making a point.
572
00:31:57,240 --> 00:31:58,736
Don't touch me.
573
00:31:58,760 --> 00:32:01,016
Oh, don't be silly.
574
00:32:01,040 --> 00:32:03,336
This has all got very stupid.
575
00:32:03,360 --> 00:32:05,176
Get off me! Don't touch me!
576
00:32:06,520 --> 00:32:08,096
Let's have a cup of tea.
577
00:32:08,120 --> 00:32:10,280
I'll make a cup of tea, hmm?
578
00:32:11,280 --> 00:32:14,336
Come on, a cup of tea.
Get any closer and I'll scream.
579
00:32:14,360 --> 00:32:17,016
Please, a cup of tea
and a chat about Ben.
580
00:32:17,040 --> 00:32:19,256
I need to explain
what happened with Ben.
581
00:32:19,280 --> 00:32:23,520
I'll scream and people will hear.
Can we just please... start again?
582
00:32:24,520 --> 00:32:25,976
Aaargh! No!
583
00:32:26,000 --> 00:32:28,736
No, no, stop. Stop. Stop. Stop.
584
00:32:28,760 --> 00:32:30,496
Aaargh! Argh!
585
00:32:30,520 --> 00:32:31,736
Argh!
586
00:32:35,280 --> 00:32:36,760
Janice?
587
00:32:38,040 --> 00:32:39,520
Janice?
588
00:34:31,040 --> 00:34:33,376
Oh, Faisal.
Hi, Harry. Is Ben coming?
589
00:34:33,400 --> 00:34:34,720
Erm...
590
00:34:35,720 --> 00:34:37,096
Erm...
591
00:34:37,120 --> 00:34:39,616
Yeah. Yeah, he is.
Ben, it's fine. You can go.
592
00:34:39,640 --> 00:34:41,496
Great. Brilliant. Hang on, Faisal.
593
00:34:41,520 --> 00:34:44,360
Don't stay out too late.
What about Janice? Is she OK?
594
00:34:45,760 --> 00:34:48,776
Oh, she's got something else anyway.
It's fine.
595
00:34:48,800 --> 00:34:50,656
Should I say goodbye to her?
596
00:34:50,680 --> 00:34:53,160
She's, erm, in the loo,
so it's fine.
597
00:34:54,160 --> 00:34:55,760
See you later.
598
00:34:57,040 --> 00:34:59,040
Let's go before he changes his mind.
599
00:36:07,520 --> 00:36:10,496
♪ You may run home for a long time
600
00:36:10,520 --> 00:36:13,016
♪ Run home for a long time
601
00:36:13,040 --> 00:36:16,016
♪ You may run home for a long time
602
00:36:16,040 --> 00:36:18,736
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
603
00:36:18,760 --> 00:36:21,736
♪ You can run home for a long time
604
00:36:21,760 --> 00:36:24,256
♪ Run home for a long time
605
00:36:24,280 --> 00:36:27,016
♪ You can run home for a long time
606
00:36:27,040 --> 00:36:30,360
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down. ♪
607
00:36:32,800 --> 00:36:34,456
Thank you for seeing me today.
608
00:36:34,480 --> 00:36:35,696
Do you mind if I record this?
609
00:36:35,720 --> 00:36:37,040
Yes.
610
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
From what I understand,
you're recording it?
611
00:36:42,760 --> 00:36:44,336
Yes.
612
00:36:44,360 --> 00:36:47,456
I promise any recording
I make would be erased.
613
00:36:47,480 --> 00:36:49,456
I promise Dillon here
will be executed.
614
00:36:49,480 --> 00:36:51,920
But that's hardly the point.
615
00:36:53,000 --> 00:36:54,936
What is the point?
616
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
I mean, you agreed
to be interviewed.
617
00:36:58,000 --> 00:37:01,656
And you still have yet
to ask a question.
618
00:37:03,760 --> 00:37:04,936
OK.
619
00:37:04,960 --> 00:37:09,456
So, you were a professor
of Criminology at...
620
00:37:09,480 --> 00:37:11,760
HE YAWNS I know.
621
00:37:12,960 --> 00:37:14,656
You murdered your wife.
622
00:37:14,680 --> 00:37:16,336
I know.
623
00:37:16,360 --> 00:37:19,696
And now, sometimes,
people approach you with...
624
00:37:19,720 --> 00:37:22,656
well, I suppose you'd say cases?
625
00:37:22,680 --> 00:37:24,080
Yes. And you solve them?
626
00:37:25,320 --> 00:37:27,656
Sometimes. The Death Row Detective.
627
00:37:27,680 --> 00:37:30,080
The Crime-solving Wife-killer.
628
00:37:31,280 --> 00:37:33,536
What sort of paper
are you writing for?
629
00:37:33,560 --> 00:37:35,776
I have a number of options
and a lot of interest.
630
00:37:35,800 --> 00:37:39,376
No, I didn't ask which paper,
I asked what kind.
631
00:37:39,400 --> 00:37:41,960
Because your headlines sound
a little lurid.
632
00:37:43,360 --> 00:37:45,376
I'm a serious journalist.
633
00:37:45,400 --> 00:37:47,296
I have a track record
in crime writing,
634
00:37:47,320 --> 00:37:49,496
so if I'm sounding lurid right now,
635
00:37:49,520 --> 00:37:51,160
maybe that's on you.
636
00:37:53,040 --> 00:37:54,416
OK?
637
00:37:54,440 --> 00:37:56,056
People bring problems to you.
638
00:37:56,080 --> 00:37:58,216
They bring cases.
639
00:37:58,240 --> 00:37:59,696
And I'm wondering why that is.
640
00:37:59,720 --> 00:38:02,016
I mean, you're a clever man,
but you're hardly the only
641
00:38:02,040 --> 00:38:03,616
clever person in the world.
642
00:38:03,640 --> 00:38:08,216
So, why do all those people
come here, pouring their hearts out,
643
00:38:08,240 --> 00:38:13,256
asking for answers from a man
who brutally murdered his wife?
644
00:38:13,280 --> 00:38:15,520
What's going on there, do you think?
645
00:38:17,160 --> 00:38:18,480
Ask them.
646
00:38:20,120 --> 00:38:22,096
Do you think it's because
of what you did?
647
00:38:22,120 --> 00:38:25,416
Do you think people find it
exciting or titillating
648
00:38:25,440 --> 00:38:27,216
to talk to someone like you?
649
00:38:27,240 --> 00:38:28,696
Do you?
650
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
No.
651
00:38:31,880 --> 00:38:34,400
But you think
all those other people might...
652
00:38:35,520 --> 00:38:38,040
including, presumably,
your readers.
653
00:38:39,560 --> 00:38:41,496
Yeah.
654
00:38:41,520 --> 00:38:44,400
That's a lot of people
you feel superior to.
655
00:38:47,280 --> 00:38:50,800
The warden said a case you take
has to meet particular criteria.
656
00:38:52,400 --> 00:38:53,736
Yes.
657
00:38:53,760 --> 00:38:55,336
What criteria?
658
00:38:59,960 --> 00:39:01,320
I think...
659
00:39:02,400 --> 00:39:06,240
you should consider very carefully
if you want to ask me that question.
660
00:39:07,680 --> 00:39:08,920
Why?
661
00:39:10,920 --> 00:39:13,680
If I answer, you'll be unable
to print your interview.
662
00:39:14,920 --> 00:39:16,240
Why?
663
00:39:19,360 --> 00:39:21,400
Because you're a decent human being.
664
00:39:23,680 --> 00:39:25,680
What makes you think I'm decent?
665
00:39:27,040 --> 00:39:29,120
The contempt in your face
when you look at me.
666
00:39:37,200 --> 00:39:39,080
Moral worth.
667
00:39:41,880 --> 00:39:43,360
I'm sorry?
668
00:39:45,600 --> 00:39:46,880
Moral worth.
669
00:39:47,840 --> 00:39:50,216
That's the only criterion.
670
00:39:50,240 --> 00:39:51,680
I want to do good.
671
00:39:53,160 --> 00:39:56,080
I have a little ability,
almost no resources...
672
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
and very limited time.
673
00:39:59,960 --> 00:40:03,056
Within that framework, I would
like to do whatever good I can.
674
00:40:03,080 --> 00:40:04,496
That's it.
675
00:40:04,520 --> 00:40:05,736
That's all there is.
676
00:40:05,760 --> 00:40:07,080
I want to do good.
677
00:40:08,480 --> 00:40:11,256
What, so this is like -
what would you call it -
678
00:40:11,280 --> 00:40:13,256
atonement? No.
679
00:40:13,280 --> 00:40:16,296
No. Atonement will come when
they strap me to a table
680
00:40:16,320 --> 00:40:18,296
and end my life.
681
00:40:18,320 --> 00:40:19,960
Until then, I make do.
682
00:40:22,040 --> 00:40:23,496
Why wouldn't I want to print that?
683
00:40:23,520 --> 00:40:25,056
Because your readers might approve.
684
00:40:25,080 --> 00:40:28,016
To be honest, I think some
of them might love it.
685
00:40:28,040 --> 00:40:31,096
It's not atonement
if there's applause.
686
00:40:31,120 --> 00:40:32,856
It's performance.
687
00:40:32,880 --> 00:40:34,736
It's pleading.
688
00:40:34,760 --> 00:40:38,376
Applause would only spoil
the project.
689
00:40:38,400 --> 00:40:40,376
And they won't applaud...
690
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
unless you print.
691
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
So, you're asking me not
to write the article?
692
00:40:48,960 --> 00:40:51,336
I would characterise it as begging.
693
00:40:51,360 --> 00:40:55,216
Look, whatever your opinion of me,
I share it.
694
00:40:55,240 --> 00:40:57,680
I presume you've read the details
of what I did.
695
00:40:58,840 --> 00:41:01,056
Yes. Read them again.
696
00:41:01,080 --> 00:41:02,360
Reflect on this.
697
00:41:04,000 --> 00:41:06,296
Wouldn't it appal us both
698
00:41:06,320 --> 00:41:10,416
if, through your agency, I was made
699
00:41:10,440 --> 00:41:13,000
in any way forgivable?
700
00:41:20,800 --> 00:41:22,360
Why did you kill her?
701
00:41:29,120 --> 00:41:31,520
I'm not answering that question.
Why not?
702
00:41:34,640 --> 00:41:36,680
It was personal. It was murder.
703
00:41:37,640 --> 00:41:39,360
How much more personal do you get?
704
00:41:40,480 --> 00:41:44,376
It's just, I'm trying to... to form
a picture of...
705
00:41:44,400 --> 00:41:47,216
OK.
706
00:41:52,960 --> 00:41:55,480
Do you have people in this world
that you love?
707
00:41:56,960 --> 00:41:58,496
Yes.
708
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Do you plan to murder any of them?
709
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
Of course not.
710
00:42:04,760 --> 00:42:06,400
Neither did I.
711
00:42:12,200 --> 00:42:13,760
Close your notebook.
712
00:42:15,800 --> 00:42:18,680
Why? I have the strongest sense
the interview is over.
713
00:42:23,280 --> 00:42:25,040
I could write it up anyway.
714
00:42:26,040 --> 00:42:27,400
But you won't.
715
00:42:29,200 --> 00:42:30,560
Why not?
716
00:42:32,440 --> 00:42:34,360
What would be the moral worth?
717
00:42:47,800 --> 00:42:49,816
You liked her.
718
00:42:49,840 --> 00:42:52,120
Why do you say that?
You talked a lot.
719
00:42:53,120 --> 00:42:55,560
Was I boring you?
I mean, a little bit, yeah.
720
00:42:56,600 --> 00:42:58,256
My apologies.
721
00:42:58,280 --> 00:42:59,816
I mean, photographic memory.
722
00:42:59,840 --> 00:43:02,456
I get stuck with all the stuff
coming out of your mouth.
723
00:43:02,480 --> 00:43:04,336
"Boring, boring, atonement."
724
00:43:04,360 --> 00:43:07,096
"Boring, boring, moral worth."
725
00:43:07,120 --> 00:43:09,240
Jeez. Kill me already.
726
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
GUARD: Going through.
727
00:43:23,640 --> 00:43:27,096
♪ You may run home for a long time
728
00:43:27,120 --> 00:43:29,296
♪ Run home for a long time
729
00:43:29,320 --> 00:43:32,216
♪ You may run home for a long time
730
00:43:32,240 --> 00:43:34,896
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
731
00:43:34,920 --> 00:43:37,920
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down... ♪
732
00:43:59,080 --> 00:44:00,976
Is it a number code?
733
00:44:01,000 --> 00:44:03,336
Is what a number code?
734
00:44:03,360 --> 00:44:06,536
$253.55.
735
00:44:06,560 --> 00:44:08,416
The case, the senator.
736
00:44:08,440 --> 00:44:11,296
No, it is not a number code.
737
00:44:11,320 --> 00:44:13,416
What is it, then?
738
00:44:13,440 --> 00:44:15,080
It's a payment.
739
00:44:16,440 --> 00:44:17,720
For sex?
740
00:44:18,720 --> 00:44:20,376
So it would appear.
741
00:44:20,400 --> 00:44:24,960
He gets anonymous payments
for having sex with his wife.
742
00:44:27,840 --> 00:44:29,456
It doesn't make any sense.
743
00:44:29,480 --> 00:44:31,480
Focus on the therapy.
744
00:44:32,480 --> 00:44:34,256
They put me with a therapist once.
745
00:44:34,280 --> 00:44:36,616
Oh, yeah?
How did that work out for you?
746
00:44:36,640 --> 00:44:38,400
I really opened up.
747
00:44:39,960 --> 00:44:42,280
She... left the profession.
748
00:45:13,760 --> 00:45:15,120
Is she vegetarian?
749
00:45:17,080 --> 00:45:18,560
Is she what?
750
00:45:20,320 --> 00:45:22,080
I thought you said once...
751
00:45:24,520 --> 00:45:26,440
Maybe it was someone else.
752
00:45:27,880 --> 00:45:29,200
Vegetarian?
753
00:45:30,320 --> 00:45:32,720
Well, we have to feed her, don't we?
754
00:45:36,320 --> 00:45:37,720
It's pork chops or...
755
00:45:39,200 --> 00:45:40,520
chicken.
756
00:45:41,760 --> 00:45:43,520
We could have a Chinese.
757
00:45:50,240 --> 00:45:51,680
I'll talk to Edgar.
758
00:45:52,960 --> 00:45:54,536
Say what? It's his flash drive.
759
00:45:54,560 --> 00:45:56,296
He could explain. He could tell her.
760
00:45:56,320 --> 00:45:59,096
Why would he confess
to having child porn
761
00:45:59,120 --> 00:46:01,800
to a woman who would go
straight to the police?
762
00:46:03,560 --> 00:46:06,216
I could take it
to the police myself.
763
00:46:06,240 --> 00:46:07,840
Tell them where I got it.
764
00:46:08,920 --> 00:46:11,016
They'd believe me.
I'm the bloody vicar.
765
00:46:11,040 --> 00:46:12,496
No.
766
00:46:12,520 --> 00:46:15,040
No. Yesterday, you were the vicar.
767
00:46:16,840 --> 00:46:21,616
Today, you are a man who assaulted
a woman and locked her in his cellar
768
00:46:21,640 --> 00:46:24,016
because you were so desperate
to protect your son.
769
00:46:24,040 --> 00:46:26,216
No-one is going to believe
a man who does that.
770
00:46:26,240 --> 00:46:27,840
No-one, anywhere, ever.
771
00:46:29,560 --> 00:46:31,416
What the fuck were you thinking?
772
00:46:31,440 --> 00:46:33,080
What the fuck?!
773
00:46:50,680 --> 00:46:52,400
Is there anything down there?
774
00:46:53,680 --> 00:46:56,000
What do you mean? In the cellar?
775
00:46:57,200 --> 00:46:59,600
Is there anything that she could
use to get out?
776
00:47:03,360 --> 00:47:04,736
Don't think so.
777
00:47:04,760 --> 00:47:07,496
Well, what if she starts shouting?
Will anyone hear her?
778
00:47:07,520 --> 00:47:10,160
I doubt it.
That door's pretty thick.
779
00:47:11,360 --> 00:47:13,976
Anyway, there's only us.
Till Ben gets back.
780
00:47:14,000 --> 00:47:16,456
He's at a festival. He'll be late.
Well, we'll have to think
781
00:47:16,480 --> 00:47:18,176
of something by then, won't we?
Like what?
782
00:47:18,200 --> 00:47:20,200
Like a way to stop her banging
on that door.
783
00:47:21,200 --> 00:47:23,336
Can't just tell Ben not
to come in to the kitchen
784
00:47:23,360 --> 00:47:26,216
and we can't tell him about this,
can we? Can we?
785
00:47:26,240 --> 00:47:28,376
How would we ever explain
any of this to Ben?
786
00:47:28,400 --> 00:47:32,000
We can't.
I mean, we can't... tie her up.
787
00:47:42,040 --> 00:47:44,720
You need to go down there
and see her.
788
00:47:46,600 --> 00:47:49,240
Ask her what she wants to eat.
789
00:47:51,880 --> 00:47:53,560
Well, she has to eat.
790
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
Is that her phone? Yeah.
791
00:47:58,680 --> 00:48:00,216
Got broken when we...
792
00:48:00,240 --> 00:48:02,040
She didn't phone anyone, did she?
793
00:48:30,120 --> 00:48:32,576
ANSWER PHONE RECORDING: Hello.
This is Janice. I'm not here.
794
00:48:32,600 --> 00:48:34,520
Please leave a message.
795
00:49:11,720 --> 00:49:13,336
For God's sake. I'm not going to...
796
00:49:13,360 --> 00:49:15,456
I've been trying to think
of anything I could say
797
00:49:15,480 --> 00:49:17,176
that would make you let me go.
798
00:49:17,200 --> 00:49:20,376
Janice, this has all got out
of hand, that's all.
799
00:49:20,400 --> 00:49:23,040
I always think things through
really thoroughly.
800
00:49:24,840 --> 00:49:26,816
It's what you do when you're alone.
801
00:49:26,840 --> 00:49:29,816
You think everything through,
all the way to the end.
802
00:49:29,840 --> 00:49:31,616
Every possibility.
803
00:49:31,640 --> 00:49:33,600
The worst thing that could happen.
804
00:49:35,200 --> 00:49:36,800
I hid all your tools.
805
00:49:38,000 --> 00:49:40,896
First, just the sharp ones,
then everything else.
806
00:49:40,920 --> 00:49:42,880
Then I... then I broke the saws.
807
00:49:45,120 --> 00:49:46,520
Why?
808
00:49:48,040 --> 00:49:51,416
Because I don't see any way
you can ever let me go.
809
00:49:51,440 --> 00:49:52,616
Janice, no, no, no, no.
810
00:49:52,640 --> 00:49:55,016
I know that you're a good person,
but it doesn't make
811
00:49:55,040 --> 00:49:56,920
any difference being good.
812
00:49:58,400 --> 00:50:00,800
I'm like a bacillus
in your basement.
813
00:50:02,360 --> 00:50:04,816
Leave the door open,
even a tiny crack,
814
00:50:04,840 --> 00:50:07,136
and I will destroy everything.
815
00:50:07,160 --> 00:50:08,456
No.
816
00:50:08,480 --> 00:50:10,216
Listen to me.
817
00:50:10,240 --> 00:50:13,136
Even if I promise
that I will never tell anyone
818
00:50:13,160 --> 00:50:15,136
about what happened here,
819
00:50:15,160 --> 00:50:17,416
you are not going to believe me.
820
00:50:17,440 --> 00:50:20,256
You're going to think that
I'm going to go to the police
821
00:50:20,280 --> 00:50:22,136
the moment you let me go.
822
00:50:22,160 --> 00:50:23,640
I'm right, aren't I?
823
00:50:24,920 --> 00:50:27,096
You can't risk letting me leave.
824
00:50:27,120 --> 00:50:29,480
You don't know how
to make that happen.
825
00:50:33,480 --> 00:50:37,840
I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister in Canada.
826
00:50:39,000 --> 00:50:42,496
That's the first time people
are going to notice I'm missing.
827
00:50:42,520 --> 00:50:44,296
People look for me,
828
00:50:44,320 --> 00:50:48,000
they're going to find this house
listed as my last appointment.
829
00:50:59,920 --> 00:51:01,400
I cut myself.
830
00:51:03,640 --> 00:51:06,480
There's blood in every corner
of this cellar.
831
00:51:08,280 --> 00:51:09,680
I peed, too, everywhere.
832
00:51:12,440 --> 00:51:14,296
You know I love that CSI, don't you?
833
00:51:14,320 --> 00:51:16,680
Things they can do now.
834
00:51:19,240 --> 00:51:20,696
If anyone comes looking for me,
835
00:51:20,720 --> 00:51:23,696
they are going to find me
all over this room.
836
00:51:23,720 --> 00:51:25,280
And they'll find my blood.
837
00:51:27,800 --> 00:51:30,640
So, you see, if you think about it,
you're as trapped as I am.
838
00:51:33,120 --> 00:51:35,000
I'm not stupid, Harry.
839
00:51:36,040 --> 00:51:38,936
I know you think that you're the one
in control because I'm the one
840
00:51:38,960 --> 00:51:40,440
locked in your cellar.
841
00:51:42,280 --> 00:51:44,256
But I'm not going
to make this easy for you.
842
00:51:44,280 --> 00:51:46,256
I promise you that.
843
00:51:46,280 --> 00:51:48,400
I promise you hell.
844
00:52:08,960 --> 00:52:10,656
Hello. This is Janice. I'm not here.
845
00:52:10,680 --> 00:52:13,040
Please leave a message.
846
00:52:22,840 --> 00:52:25,816
For the last few months,
Mrs Kreiner has known
847
00:52:25,840 --> 00:52:30,496
what her husband did,
and it's probably making her sick.
848
00:52:30,520 --> 00:52:34,760
So, let's imagine that every time
that she has sex with him...
849
00:52:36,160 --> 00:52:38,640
it drives her a little mad.
850
00:52:39,720 --> 00:52:41,376
So, she goes to a therapist.
851
00:52:41,400 --> 00:52:46,016
Every time that she has intimate
relations with her husband,
852
00:52:46,040 --> 00:52:47,776
she has a session.
853
00:52:47,800 --> 00:52:49,736
Like a penance.
854
00:52:49,760 --> 00:52:51,936
All right? Mm-hm. OK.
855
00:52:51,960 --> 00:52:55,216
Obviously, she has to pay
the therapist,
856
00:52:55,240 --> 00:52:58,736
but the money can't go out
of the usual account
857
00:52:58,760 --> 00:53:01,056
because her husband would see it
and she's not ready
858
00:53:01,080 --> 00:53:02,496
to have that conversation.
859
00:53:02,520 --> 00:53:06,816
So, she turns to the one person
who shares the secret.
860
00:53:06,840 --> 00:53:09,456
Celina Cadiz. Right.
861
00:53:09,480 --> 00:53:11,256
Every time she has a session,
862
00:53:11,280 --> 00:53:13,536
she sends a text to Celina
863
00:53:13,560 --> 00:53:17,176
instructing her to pay the therapist
864
00:53:17,200 --> 00:53:20,296
out of some, presumably, let's say,
865
00:53:20,320 --> 00:53:21,936
other secret account.
866
00:53:21,960 --> 00:53:24,296
And she probably says
something like,
867
00:53:24,320 --> 00:53:26,376
"Tell no-one. Don't ask me why."
868
00:53:26,400 --> 00:53:27,936
"Just do it."
869
00:53:27,960 --> 00:53:30,296
Now, here's the part
that I don't fully understand.
870
00:53:30,320 --> 00:53:33,336
Maybe Celina is just
naturally obedient.
871
00:53:33,360 --> 00:53:36,176
Maybe she's terrified
of Mrs Kreiner.
872
00:53:36,200 --> 00:53:40,216
I don't know. But Celina does
exactly as she is told,
873
00:53:40,240 --> 00:53:43,360
every single time
she receives that message.
874
00:53:45,480 --> 00:53:48,016
So, it must have seemed very strange
to her.
875
00:53:48,040 --> 00:53:50,816
Why? Well, Celina would be...
876
00:53:50,840 --> 00:53:53,776
what, in her 50s now?
877
00:53:53,800 --> 00:54:00,536
Understandable, then,
that she might expand the text size
878
00:54:00,560 --> 00:54:02,440
on her phone screen.
879
00:54:08,040 --> 00:54:11,016
"PAY THE RAPIST."
880
00:54:11,040 --> 00:54:12,416
That's awesome.
881
00:54:12,440 --> 00:54:15,480
HE CHUCKLES It does have
its amusing side, doesn't it?
882
00:54:17,560 --> 00:54:20,120
But that means that the therapist
was never paid.
883
00:54:21,520 --> 00:54:22,920
Does it?
884
00:54:23,880 --> 00:54:26,496
The therapist doesn't get paid,
so they send out a reminder.
885
00:54:26,520 --> 00:54:29,976
Celina pays the bill,
not realising she paid it already
886
00:54:30,000 --> 00:54:32,136
to the wrong person.
887
00:54:32,160 --> 00:54:37,440
The bill gets paid twice
every time the senator has sex.
888
00:54:40,840 --> 00:54:43,440
Congratulations, Dillon.
You solved the whole case.
889
00:54:46,840 --> 00:54:48,856
Oh, "Pay the rapist."
890
00:54:50,960 --> 00:54:52,856
That's awesome.
891
00:54:52,880 --> 00:54:54,816
Laughter on death row.
892
00:54:54,840 --> 00:54:56,856
Well, I do what I can.
893
00:54:56,880 --> 00:54:59,456
The English journalist
just called me.
894
00:54:59,480 --> 00:55:02,216
Oh, yeah?
Is she going to use the interview?
895
00:55:02,240 --> 00:55:04,016
Nah, it wasn't about that.
896
00:55:04,040 --> 00:55:07,016
She thinks she might have a case
to bring to you.
897
00:55:07,040 --> 00:55:08,336
Really?
898
00:55:08,360 --> 00:55:10,296
How very convenient.
899
00:55:10,320 --> 00:55:13,056
She didn't sound like she was lying.
900
00:55:13,080 --> 00:55:15,120
Actually, she sounded upset.
901
00:55:16,160 --> 00:55:17,536
She give you any details?
902
00:55:17,560 --> 00:55:21,776
No, but she assured me
the case had moral worth.
903
00:55:21,800 --> 00:55:23,320
Really?
904
00:55:24,920 --> 00:55:26,376
Will you see her again?
905
00:55:26,400 --> 00:55:31,160
When? She's actually
on her way already.
906
00:55:32,320 --> 00:55:33,920
Says it's urgent.
907
00:55:35,520 --> 00:55:38,136
Well, I'm not really permitted
spontaneous visits.
908
00:55:38,160 --> 00:55:41,896
With respect, I think
what you're permitted is up to me.
909
00:55:41,920 --> 00:55:43,776
You have an appointment
at two o'clock.
910
00:55:43,800 --> 00:55:45,760
She could slot in before that, OK?
911
00:55:46,920 --> 00:55:48,936
Yeah. I'm not going anywhere.
912
00:55:48,960 --> 00:55:50,280
I'll arrange it.
913
00:55:52,720 --> 00:55:55,056
Well, that was nice. What was nice?
914
00:55:55,080 --> 00:55:57,536
Get to talk to her again.
915
00:55:57,560 --> 00:55:59,336
You liked her.
916
00:55:59,360 --> 00:56:00,696
No, I didn't.
917
00:56:00,720 --> 00:56:01,856
I liked her, too.
918
00:56:01,880 --> 00:56:04,576
That is not good news for her.
919
00:56:04,600 --> 00:56:06,336
No, I don't like her THAT much.
920
00:56:06,360 --> 00:56:08,496
Well, lucky for her, then.
921
00:56:08,520 --> 00:56:10,136
Not romantically.
922
00:56:10,160 --> 00:56:13,280
It's nothing to do with liking her
for either of us.
923
00:56:14,320 --> 00:56:17,096
We're both just fascinated
by her for one reason.
924
00:56:17,120 --> 00:56:18,560
She's still alive.
925
00:56:19,840 --> 00:56:21,200
So are we.
926
00:56:22,880 --> 00:56:24,360
No, we are not.
927
00:56:26,200 --> 00:56:29,056
We're living the same day,
over and over and over and over
928
00:56:29,080 --> 00:56:31,056
and over again,
in the same tiny room,
929
00:56:31,080 --> 00:56:34,136
until someone has the common decency
to switch us off.
930
00:56:34,160 --> 00:56:35,400
Wow.
931
00:56:36,400 --> 00:56:42,280
You know, sometimes you can make
this place feel really depressing.
932
00:56:43,600 --> 00:56:44,976
It's death row, Dillon.
933
00:56:45,000 --> 00:56:46,816
We're awaiting execution.
934
00:56:46,840 --> 00:56:49,816
I am not what's getting you down.
935
00:56:49,840 --> 00:56:51,160
Beg to differ.
936
00:56:54,320 --> 00:56:56,576
She was interesting, though.
937
00:56:56,600 --> 00:56:57,960
She hid it well, but...
938
00:56:59,160 --> 00:57:01,120
I'm fairly sure she detested me.
939
00:57:02,640 --> 00:57:04,280
So why would she want
to talk to me again?
940
00:57:05,640 --> 00:57:07,360
What kind of case would that be?
941
00:57:08,760 --> 00:57:10,040
Hmm.
942
00:57:24,320 --> 00:57:27,736
♪ You may run home for a long time
943
00:57:27,760 --> 00:57:29,936
♪ Run home for a long time
944
00:57:29,960 --> 00:57:32,856
♪ You may run home for a long time
945
00:57:32,880 --> 00:57:35,696
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
946
00:57:35,720 --> 00:57:38,216
♪ Go tell that long-tongued liar
947
00:57:38,240 --> 00:57:40,936
♪ Go tell that midnight rider
948
00:57:40,960 --> 00:57:43,936
♪ Tell the gambler, the rambler,
The backbiter
949
00:57:43,960 --> 00:57:46,696
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down
950
00:57:46,720 --> 00:57:49,440
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
70573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.