Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,639
This program me contains scenes
which some viewers may find upsetting,
2
00:00:00,640 --> 00:00:04,080
deals with suicide and contains
some strong language.
3
00:00:07,630 --> 00:00:09,389
Why do you care about this?
4
00:00:09,390 --> 00:00:11,829
She's a good friend of mine.
She's missing.
5
00:00:11,830 --> 00:00:13,509
I think she could be in danger.
6
00:00:13,510 --> 00:00:15,349
It would help if you didn't lie.
7
00:00:15,350 --> 00:00:17,550
Thank you. I'm not lying.
8
00:00:26,150 --> 00:00:29,229
The previous text,
the one you sent her.
9
00:00:29,230 --> 00:00:30,309
Dillon.
10
00:00:30,310 --> 00:00:33,150
Coffee, when I'm back? Beth X.
11
00:00:35,190 --> 00:00:36,709
You're not friends.
12
00:00:36,710 --> 00:00:38,989
Serial acquaintances at best.
13
00:00:38,990 --> 00:00:40,629
Because I cancelled a coffee?
14
00:00:40,630 --> 00:00:42,309
Because you signed the text.
15
00:00:42,310 --> 00:00:45,189
Good friends know that their number
is in the address book.
16
00:00:45,190 --> 00:00:46,909
The truth, please. Come on.
17
00:00:46,910 --> 00:00:48,269
I know her.
18
00:00:48,270 --> 00:00:50,069
I respect and admire her.
19
00:00:50,070 --> 00:00:53,229
Over the last six months, we've met
several times for coffee.
20
00:00:53,230 --> 00:00:55,349
During that time, I've got to know
her well enough
21
00:00:55,350 --> 00:00:57,709
that I'm pretty sure that picture
was a cry for help.
22
00:00:57,710 --> 00:00:59,589
I think it's probably significant
23
00:00:59,590 --> 00:01:01,469
that I was the person
she sent it to.
24
00:01:01,470 --> 00:01:03,949
Or the last person, who just
happened to text her.
25
00:01:03,950 --> 00:01:05,469
What did the police say?
26
00:01:05,470 --> 00:01:06,909
I haven't spoken to them.
27
00:01:06,910 --> 00:01:09,429
You thought your story
would sound flimsy.
28
00:01:09,430 --> 00:01:12,629
Yes, I suppose. So...
29
00:01:12,630 --> 00:01:14,349
...instead of going to the police,
30
00:01:14,350 --> 00:01:18,069
here you are, consulting a convicted
murderer on death row,
31
00:01:18,070 --> 00:01:20,989
who, only hours earlier,
you attempted to interview
32
00:01:20,990 --> 00:01:24,670
for the reading pleasure of the
recreationally outraged.
33
00:01:26,430 --> 00:01:27,709
I'm glad you're not my friend.
34
00:01:27,710 --> 00:01:29,149
I think we're both glad about that.
35
00:01:29,150 --> 00:01:30,390
HE LAUGHS
36
00:01:31,910 --> 00:01:35,709
Well, it's all getting a bit rude
in here.
37
00:01:35,710 --> 00:01:39,189
From a man who made a magazine rack
out of a librarian's ribcage.
38
00:01:39,190 --> 00:01:40,549
No, I didn't. I didn't.
39
00:01:40,550 --> 00:01:42,069
Janice Fife. It was a nurse.
40
00:01:42,070 --> 00:01:44,629
Janice Fife is a good person, who I
think might be in trouble,
41
00:01:44,630 --> 00:01:46,509
so I thought you might be
interested.
42
00:01:46,510 --> 00:01:49,109
Moral worth, that's what you want in
your cases.
43
00:01:49,110 --> 00:01:51,069
Atonement.
44
00:01:51,070 --> 00:01:53,549
You know, sorry to have
bothered you.
45
00:01:53,550 --> 00:01:55,749
No, wait, please! Please.
46
00:01:55,750 --> 00:01:57,349
It was a librarian... Dillon.
47
00:01:57,350 --> 00:02:00,069
...but it was a drying rack. Quiet!
48
00:02:00,070 --> 00:02:01,310
Copy that.
49
00:02:02,510 --> 00:02:06,829
You thought your friend's possible
disappearance was an opportunity
50
00:02:06,830 --> 00:02:09,149
to watch me in action and write
about it?
51
00:02:09,150 --> 00:02:12,869
That's right, isn't it? Which, in
all fairness, was quite clever.
52
00:02:12,870 --> 00:02:15,029
No, that's not why I'm here.
53
00:02:15,030 --> 00:02:16,909
OK. All right, OK.
54
00:02:16,910 --> 00:02:18,349
Let me make you an offer.
55
00:02:18,350 --> 00:02:21,029
I'm a man of my word, as Dillon will
confirm.
56
00:02:21,030 --> 00:02:22,429
He is a man of his word.
57
00:02:22,430 --> 00:02:24,829
I'll allow you to observe
my next case.
58
00:02:24,830 --> 00:02:27,549
For example, his wife... Dillon.
59
00:02:27,550 --> 00:02:30,909
Till death do us part.
60
00:02:30,910 --> 00:02:32,230
Would you mind?
61
00:02:33,790 --> 00:02:34,950
Sh.
62
00:02:37,670 --> 00:02:41,869
I'll allow you to observe my next
case, and even write about it,
63
00:02:41,870 --> 00:02:43,070
but on one condition.
64
00:02:44,430 --> 00:02:45,669
Being?
65
00:02:45,670 --> 00:02:49,509
I will not take the case of your
missing friend Janice
66
00:02:49,510 --> 00:02:51,870
and I never want to hear you speak
of her again.
67
00:02:53,630 --> 00:02:55,429
Why? Do you agree?
68
00:02:55,430 --> 00:02:58,029
Do you have another case?
There's a case coming in, today.
69
00:02:58,030 --> 00:02:59,749
Today? Today, yes.
70
00:02:59,750 --> 00:03:00,949
My promise.
71
00:03:00,950 --> 00:03:02,789
You can sit in on my next case.
72
00:03:02,790 --> 00:03:05,269
You can write every word you want
to write about it.
73
00:03:05,270 --> 00:03:08,469
You can even call me The Death Row
Detective, I won't stop you.
74
00:03:08,470 --> 00:03:09,949
But only...
75
00:03:09,950 --> 00:03:11,709
...only...
76
00:03:11,710 --> 00:03:15,069
...on the absolute binding condition
77
00:03:15,070 --> 00:03:18,149
that there is no more talk of your
missing friend.
78
00:03:18,150 --> 00:03:19,350
Not one word.
79
00:03:25,150 --> 00:03:29,709
Is this a test to see if I'll sell
my friend down the river?
80
00:03:29,710 --> 00:03:30,990
Will you?
81
00:03:36,910 --> 00:03:40,429
Christ, you're an evil piece
of shit, aren't you?
82
00:03:40,430 --> 00:03:44,070
I'm under sentence of death
for strangling my wife.
83
00:03:45,110 --> 00:03:46,950
Of course, I'm an evil piece
of shit.
84
00:03:49,350 --> 00:03:51,830
The question is, Beth...
85
00:03:53,030 --> 00:03:54,310
...are you?
86
00:04:04,750 --> 00:04:06,989
Mm.
87
00:04:06,990 --> 00:04:08,430
With these hands.
88
00:04:17,470 --> 00:04:18,549
OK.
89
00:04:18,550 --> 00:04:19,830
OK what?
90
00:04:20,950 --> 00:04:22,989
I'll sit in on your case.
91
00:04:22,990 --> 00:04:24,830
I won't mention Janice again.
92
00:04:25,830 --> 00:04:27,629
Your friend, Janice.
93
00:04:27,630 --> 00:04:29,749
Yeah. Yeah.
94
00:04:29,750 --> 00:04:32,029
Your best friend, Janice.
95
00:04:32,030 --> 00:04:33,669
Yes.
96
00:04:33,670 --> 00:04:35,070
Poor Janice.
97
00:04:38,230 --> 00:04:39,949
OK.
98
00:04:39,950 --> 00:04:41,189
I'll speak to the warden.
99
00:04:41,190 --> 00:04:43,510
You'll need to be back in this room
in one hour.
100
00:04:56,790 --> 00:05:00,149
? You may run home for a long time
101
00:05:00,150 --> 00:05:02,669
? Run home for a long time
102
00:05:02,670 --> 00:05:05,589
? You may run home for a long time
103
00:05:05,590 --> 00:05:08,309
? I tell you
God Almighty's going to cut you down
104
00:05:08,310 --> 00:05:11,309
? Great God Almighty's
going to cut you down
105
00:05:11,310 --> 00:05:13,949
? Oooh
106
00:05:13,950 --> 00:05:16,389
? Oooh
107
00:05:16,390 --> 00:05:19,589
? You can run home for a long time
108
00:05:19,590 --> 00:05:22,429
? I tell you
God Almighty's going to cut you down
109
00:05:22,430 --> 00:05:25,150
? Good God Almighty's
going to cut you down. ?
110
00:06:21,030 --> 00:06:23,109
You're allowed to keep the lights
on, you know?
111
00:06:23,110 --> 00:06:24,509
Oh, that's nice.
112
00:06:24,510 --> 00:06:25,830
Nice to be allowed.
113
00:06:30,550 --> 00:06:33,229
I turned them off, so my eyes could
adjust to the dark.
114
00:06:33,230 --> 00:06:36,070
I thought it might be an advantage
in the circumstances.
115
00:06:39,750 --> 00:06:42,349
Look, sorry, but there's a...
116
00:06:42,350 --> 00:06:43,950
...pipe just beside you there.
117
00:06:46,830 --> 00:06:47,909
So?
118
00:06:47,910 --> 00:06:49,910
You just, sort of, you know...
119
00:06:51,590 --> 00:06:52,949
What?
120
00:06:52,950 --> 00:06:55,269
Attach yourself. Sorry.
121
00:06:55,270 --> 00:06:56,549
Why?
122
00:06:56,550 --> 00:06:58,989
I only want to talk to you. Just...
123
00:06:58,990 --> 00:07:00,190
...chat.
124
00:07:02,590 --> 00:07:04,949
Do you always bring handcuffs
to a chat, Vicar?
125
00:07:04,950 --> 00:07:06,789
Hah. It's not funny.
126
00:07:06,790 --> 00:07:08,949
Not when I'm sitting down here
in my own piss.
127
00:07:08,950 --> 00:07:10,509
It's not funny, Harry.
128
00:07:10,510 --> 00:07:12,549
I'm sorry about this. Ben will be
back soon.
129
00:07:12,550 --> 00:07:14,909
I just want to make sure that...
130
00:07:14,910 --> 00:07:17,670
...you don't, you know.
Make a nuisance of myself.
131
00:07:19,990 --> 00:07:21,310
I really am sorry.
132
00:07:24,150 --> 00:07:25,629
Where did you get the handcuffs?
133
00:07:25,630 --> 00:07:26,989
We're going to sort this out.
134
00:07:26,990 --> 00:07:31,109
We are reasonable people,
who just got themselves,
135
00:07:31,110 --> 00:07:33,509
through no fault of our own,
136
00:07:33,510 --> 00:07:35,950
into a completely unreasonable
situation.
137
00:07:38,070 --> 00:07:39,429
Are they yours, the handcuffs?
138
00:07:39,430 --> 00:07:43,189
We need to take a step back from
this whole stupid business.
139
00:07:43,190 --> 00:07:44,829
Oh, no, are they a toy?
140
00:07:44,830 --> 00:07:47,429
Oh, I hope you haven't used them.
They're just...
141
00:07:47,430 --> 00:07:49,309
No, they're just a present.
A sort of...
142
00:07:49,310 --> 00:07:51,669
...joke present, when we got married.
Of course.
143
00:07:51,670 --> 00:07:54,149
But nothing dirty. Oh, no!
144
00:07:54,150 --> 00:07:55,909
Just like the child pornography
145
00:07:55,910 --> 00:07:58,750
on your son's flash drive was
nothing to do with him.
146
00:07:59,990 --> 00:08:01,590
You better have cleaned these.
147
00:08:03,030 --> 00:08:04,309
Sorry, can you just...
148
00:08:04,310 --> 00:08:05,510
...click, click, click.
149
00:08:11,630 --> 00:08:12,910
It wasn't Ben's.
150
00:08:14,230 --> 00:08:16,189
What you saw, it truly wasn't.
151
00:08:16,190 --> 00:08:18,669
Here we go again.
152
00:08:18,670 --> 00:08:21,869
If I say I believe you,
will you believe me?
153
00:08:21,870 --> 00:08:23,110
Can I go, then?
154
00:08:24,710 --> 00:08:26,270
No, of course not.
155
00:08:27,630 --> 00:08:29,310
I brought you some bed clothes.
156
00:08:31,430 --> 00:08:33,349
Why?
157
00:08:33,350 --> 00:08:34,390
I just...
158
00:08:35,910 --> 00:08:38,230
There's no reason this has to be
uncivilised.
159
00:08:45,870 --> 00:08:49,229
Can you get me some plastic bags...
What for?
160
00:08:49,230 --> 00:08:50,630
...and some loo paper?
161
00:08:53,190 --> 00:08:57,749
Can you do that? Some plastic bags
and some loo paper, please, Vicar?
162
00:08:57,750 --> 00:08:58,990
Yes, of course.
163
00:09:00,390 --> 00:09:02,789
You put your collar back on.
164
00:09:02,790 --> 00:09:04,309
Yes.
165
00:09:04,310 --> 00:09:06,270
Why? You're home from work, now.
166
00:09:08,350 --> 00:09:09,790
Is the collar for me?
167
00:09:11,150 --> 00:09:13,749
It's always strangely disgusting,
isn't it,
168
00:09:13,750 --> 00:09:15,710
when someone's so keen to be
trusted?
169
00:09:18,350 --> 00:09:20,430
The collar isn't for you,
it's for me.
170
00:09:21,590 --> 00:09:25,629
It's a reminder that I have
standards to live up to.
171
00:09:25,630 --> 00:09:27,949
Seeing as you have such standards,
Vicar,
172
00:09:27,950 --> 00:09:31,109
can I remind you of one
tiny little thing?
173
00:09:31,110 --> 00:09:34,750
You have no right to keep me here!
174
00:09:36,950 --> 00:09:40,750
It's only till I can prove to you
that I'm telling the truth.
175
00:09:42,630 --> 00:09:43,830
Oh, OK.
176
00:09:47,510 --> 00:09:50,069
9pm tomorrow evening,
177
00:09:50,070 --> 00:09:52,229
Skype call with my sister.
178
00:09:52,230 --> 00:09:55,429
I never miss it
without a very good reason.
179
00:09:55,430 --> 00:09:59,029
And like I said, that's when
they'll start looking for me.
180
00:09:59,030 --> 00:10:01,709
By 9pm tomorrow, you will be home.
181
00:10:01,710 --> 00:10:02,950
This will be over.
182
00:10:06,150 --> 00:10:07,630
Leave the lights on, please.
183
00:10:35,150 --> 00:10:36,310
Hey.
184
00:10:38,510 --> 00:10:40,269
You OK?
185
00:10:40,270 --> 00:10:42,749
I've been thinking,
just theoretically,
186
00:10:42,750 --> 00:10:46,069
about how you actually kill someone.
187
00:10:46,070 --> 00:10:50,949
Jesus! No, listen, viewing this
as a practical problem,
188
00:10:50,950 --> 00:10:55,749
how do you physically, on purpose,
actually, make someone die?
189
00:10:55,750 --> 00:10:58,149
Have you ever thought about that?
No!
190
00:10:58,150 --> 00:10:59,629
And I'm not thinking about it, now.
191
00:10:59,630 --> 00:11:00,669
See, in the movies,
192
00:11:00,670 --> 00:11:02,789
it's all about the alibi and getting
rid of the body
193
00:11:02,790 --> 00:11:04,989
and, fair enough, you know, those
things need doing,
194
00:11:04,990 --> 00:11:07,029
but how do you kill a person
in the first place?
195
00:11:07,030 --> 00:11:09,069
I mean, in cold blood.
196
00:11:09,070 --> 00:11:10,989
What works? What do you use?
197
00:11:10,990 --> 00:11:12,829
How do you know when you're
finished?
198
00:11:12,830 --> 00:11:14,349
What if they don't cooperate?
199
00:11:14,350 --> 00:11:16,189
I am not...
200
00:11:16,190 --> 00:11:17,509
...drunk!
201
00:11:17,510 --> 00:11:18,709
You're being emotional.
202
00:11:18,710 --> 00:11:21,349
Don't you dare talk to me like that.
203
00:11:21,350 --> 00:11:22,950
GLASS CLINKS
204
00:11:26,750 --> 00:11:28,909
If she leaves this house,
205
00:11:28,910 --> 00:11:30,669
she will go straight to the police.
206
00:11:30,670 --> 00:11:32,589
We don't know that. She has no
choice!
207
00:11:32,590 --> 00:11:33,989
Of course, she does.
208
00:11:33,990 --> 00:11:37,829
There's a paedophile being protected
by his father, the local vicar.
209
00:11:37,830 --> 00:11:40,029
Do you think she's just going to
forget about that?
210
00:11:40,030 --> 00:11:41,629
You assaulted her.
211
00:11:41,630 --> 00:11:43,949
Do you think she's just going to let
bygones be bygones?
212
00:11:43,950 --> 00:11:47,629
Would you bet your son's whole
future on it?
213
00:11:47,630 --> 00:11:52,309
If she leaves this house, she has no
choice but to go to the police,
214
00:11:52,310 --> 00:11:56,709
so we have no choice but to stop her
leaving.
215
00:11:56,710 --> 00:11:58,189
How are we going to do that?
216
00:11:58,190 --> 00:11:59,909
That is the only question.
217
00:11:59,910 --> 00:12:01,229
The porn wasn't Ben's.
218
00:12:01,230 --> 00:12:04,949
So, any investigation - if there
ever is one - would prove that.
219
00:12:04,950 --> 00:12:06,829
After everyone knows.
220
00:12:06,830 --> 00:12:08,509
After we keep our son home from
school
221
00:12:08,510 --> 00:12:10,429
because they're kicking
the shit out of him
222
00:12:10,430 --> 00:12:12,189
and we've got a policeman
on the door,
223
00:12:12,190 --> 00:12:14,469
who doesn't even want to be there,
after the headlines.
224
00:12:14,470 --> 00:12:17,429
What headlines? What headlines?
225
00:12:17,430 --> 00:12:19,869
The paedo teenager with his dad,
the violent vicar,
226
00:12:19,870 --> 00:12:23,429
who threw a woman down the stairs
to protect the evil family secret.
227
00:12:23,430 --> 00:12:24,749
Urgh!
228
00:12:24,750 --> 00:12:27,189
Tabloids would have the biggest
collective orgasm
229
00:12:27,190 --> 00:12:28,789
since Meghan met Oprah,
230
00:12:28,790 --> 00:12:31,229
and all of it, all of that becomes
inevitable
231
00:12:31,230 --> 00:12:33,309
the moment she leaves this house.
232
00:12:33,310 --> 00:12:34,709
So, what are we going to do?!
233
00:12:34,710 --> 00:12:36,549
SHE SOBS
234
00:12:36,550 --> 00:12:37,630
Come on.
235
00:12:39,230 --> 00:12:40,710
We're not out of options yet.
236
00:12:42,190 --> 00:12:44,269
Let's stay calm and consider them.
237
00:12:44,270 --> 00:12:47,109
What options? For a start,
I'm going to talk to Edgar.
238
00:12:47,110 --> 00:12:50,349
That won't work. Well, I... I think
it will.
239
00:12:50,350 --> 00:12:51,829
Let me try.
240
00:12:51,830 --> 00:12:53,349
Do you know what I've been doing?
241
00:12:53,350 --> 00:12:54,909
Drinking.
242
00:12:54,910 --> 00:12:56,310
I've been Go ogling.
243
00:12:58,470 --> 00:13:00,189
Go ogling what?
244
00:13:00,190 --> 00:13:03,229
Let me tell you something
ridiculous.
245
00:13:03,230 --> 00:13:06,549
We're supposed to be this murderous,
warlike species, yeah?
246
00:13:06,550 --> 00:13:07,669
Well, explain this -
247
00:13:07,670 --> 00:13:09,629
why isn't there a single web page
out there
248
00:13:09,630 --> 00:13:11,590
explaining how you kill a person?
249
00:13:12,870 --> 00:13:16,150
The Internet, it's just all sex.
250
00:13:17,670 --> 00:13:19,789
WHISPERS: Every kind of sex.
251
00:13:19,790 --> 00:13:22,709
Not one handy hint on how you kill
a human being,
252
00:13:22,710 --> 00:13:25,669
but there's a suggested kitchen
implement for every size of anus.
253
00:13:25,670 --> 00:13:28,869
According to the internet,
we're crazy about each other.
254
00:13:28,870 --> 00:13:31,989
It's non-stop action.
255
00:13:31,990 --> 00:13:33,990
No wonder this planet
keeps spinning.
256
00:13:35,510 --> 00:13:38,309
I looked up execution methods.
257
00:13:38,310 --> 00:13:40,470
I got bondage dungeons.
258
00:13:41,790 --> 00:13:43,269
Funny. Funny.
259
00:13:43,270 --> 00:13:45,070
It's funny, you think?
260
00:13:53,630 --> 00:13:55,829
I'm going to find Edgar.
261
00:13:55,830 --> 00:13:57,749
I won't be long.
262
00:13:57,750 --> 00:13:58,990
Stay calm.
263
00:13:59,990 --> 00:14:01,310
Stay out of the cellar.
264
00:14:07,510 --> 00:14:09,429
JAZZ MUSIC PLAYS
265
00:14:09,430 --> 00:14:10,990
APPLAUSE
266
00:14:16,590 --> 00:14:18,750
Congratulations.
267
00:14:23,190 --> 00:14:25,550
Some people say real estate
is boring.
268
00:14:26,710 --> 00:14:28,629
Me, for instance, I say that
all the time.
269
00:14:28,630 --> 00:14:29,989
LAUGHTER
270
00:14:29,990 --> 00:14:32,149
But tonight, you know what I think?
271
00:14:32,150 --> 00:14:34,429
I think it's still boring,
but now, I've got an award.
272
00:14:34,430 --> 00:14:36,029
CROWD: Hey-hey!
273
00:14:36,030 --> 00:14:38,429
If I'd known I was going to win
an award like this tonight,
274
00:14:38,430 --> 00:14:40,669
I'd have brought my car. It's heavy.
275
00:14:40,670 --> 00:14:41,949
LAUGHTER
276
00:14:41,950 --> 00:14:43,949
Now, listen, seriously.
277
00:14:43,950 --> 00:14:46,309
There are a lot of people
I've got to thank.
278
00:14:46,310 --> 00:14:47,869
You know who you are.
279
00:14:47,870 --> 00:14:49,669
So, do me a favour,
call out your names
280
00:14:49,670 --> 00:14:51,709
cos I forgot you all the minute
I got this award.
281
00:14:51,710 --> 00:14:54,590
LAUGHTER AND CHATTER
282
00:14:55,630 --> 00:14:57,829
Look at you guys.
ORCHESTRAL MUSIC
283
00:14:57,830 --> 00:14:59,269
I'm the only one wearing a tux.
284
00:14:59,270 --> 00:15:00,670
You got no respect.
285
00:15:02,270 --> 00:15:04,109
Oh, thank you, ladies.
286
00:15:04,110 --> 00:15:05,949
I'll be round to see you all later.
287
00:15:05,950 --> 00:15:08,269
Save a high note for me.
288
00:15:08,270 --> 00:15:10,349
Those things he says,
he doesn't mean it.
289
00:15:10,350 --> 00:15:12,029
He was always like that.
290
00:15:12,030 --> 00:15:14,149
He's funny. He's always funny.
291
00:15:14,150 --> 00:15:17,349
VIDEO CONTINUES
292
00:15:17,350 --> 00:15:20,389
Thank you, everyone! Thank you.
293
00:15:20,390 --> 00:15:21,990
APPLAUSE
294
00:15:33,910 --> 00:15:34,950
OK.
295
00:15:36,950 --> 00:15:38,190
Thank you, ma'am.
296
00:15:46,190 --> 00:15:49,029
And that was the last time
anyone saw him?
297
00:15:49,030 --> 00:15:52,909
Walked off the stage,
never seen again. Just vanished.
298
00:15:52,910 --> 00:15:54,669
When was this? Five years ago.
299
00:15:54,670 --> 00:15:56,749
No, I'm sorry - time of day.
300
00:15:56,750 --> 00:15:58,469
When in the day?
301
00:15:58,470 --> 00:16:02,269
According to the timer on the video,
it says just before 8pm.
302
00:16:02,270 --> 00:16:04,229
Is that accurate? I think so.
303
00:16:04,230 --> 00:16:05,469
I wasn't there.
304
00:16:05,470 --> 00:16:07,510
He said I didn't have to go.
305
00:16:08,630 --> 00:16:11,269
Was there a party afterwards
or dinner?
306
00:16:11,270 --> 00:16:13,629
I'd been before.
He was always winning things.
307
00:16:13,630 --> 00:16:14,989
Yeah. No. Yes, of course.
308
00:16:14,990 --> 00:16:16,549
No, I understand completely.
309
00:16:16,550 --> 00:16:19,309
But was it a party afterwards or...?
310
00:16:19,310 --> 00:16:20,750
I should have been there.
311
00:16:22,310 --> 00:16:23,989
But you weren't there.
312
00:16:23,990 --> 00:16:25,470
And now you're here.
313
00:16:27,230 --> 00:16:28,630
Tell me.
314
00:16:29,870 --> 00:16:33,709
There was going to be a drinks thing
on the balcony over the river.
315
00:16:33,710 --> 00:16:35,509
Where he never appeared.
316
00:16:35,510 --> 00:16:38,549
Mr Grieff, we're told
you have special powers.
317
00:16:38,550 --> 00:16:41,949
No, I have a doctorate
in criminology.
318
00:16:41,950 --> 00:16:43,269
And a murder conviction.
319
00:16:43,270 --> 00:16:44,829
CHUCKLING
320
00:16:44,830 --> 00:16:47,149
But you see things other
people can't see.
321
00:16:47,150 --> 00:16:50,110
Mainly the interior walls
of this prison.
322
00:16:52,310 --> 00:16:54,709
Did you persuade your mother
to come here today?
323
00:16:54,710 --> 00:16:56,509
No-one else is interested any more.
324
00:16:56,510 --> 00:16:58,829
Yeah. I heard about you, Mr Grieff.
325
00:16:58,830 --> 00:17:00,389
I thought maybe you could help us.
326
00:17:00,390 --> 00:17:02,229
We just want to know where he is.
327
00:17:02,230 --> 00:17:03,390
Where did he go?
328
00:17:04,670 --> 00:17:08,589
Well, where he went is fairly
obvious from the video, I think,
329
00:17:08,590 --> 00:17:11,349
or will be once we get a hold
of some train schedules,
330
00:17:11,350 --> 00:17:13,869
but where he is now...
331
00:17:13,870 --> 00:17:15,909
...that's a little more complicated.
332
00:17:15,910 --> 00:17:17,549
How is where he went obvious?
333
00:17:17,550 --> 00:17:19,550
Observation. Of what?
334
00:17:20,910 --> 00:17:23,749
No idea, but it's
usually observation.
335
00:17:23,750 --> 00:17:25,629
But nobody knows where he went.
336
00:17:25,630 --> 00:17:26,749
Nobody saw him.
337
00:17:26,750 --> 00:17:28,589
Yeah, no. Nobody at all.
338
00:17:28,590 --> 00:17:30,109
That's the point.
339
00:17:30,110 --> 00:17:31,869
Tells us everything.
340
00:17:31,870 --> 00:17:32,910
How?
341
00:17:34,710 --> 00:17:36,389
You love him, don't you?
342
00:17:36,390 --> 00:17:38,349
Well, yes.
343
00:17:38,350 --> 00:17:40,269
You still laugh at his jokes.
344
00:17:40,270 --> 00:17:43,349
You check to see if
everyone else is laughing, too.
345
00:17:43,350 --> 00:17:45,309
You love your husband?
346
00:17:45,310 --> 00:17:46,869
Of course I do.
347
00:17:46,870 --> 00:17:48,549
And he loved you?
348
00:17:48,550 --> 00:17:49,989
I always thought so.
349
00:17:49,990 --> 00:17:51,309
Oh, I'm sure of it.
350
00:17:51,310 --> 00:17:54,149
It's not fashionable to say so,
but husbands usually
351
00:17:54,150 --> 00:17:57,309
love their wives and wives
usually love their husbands.
352
00:17:57,310 --> 00:18:00,989
Love is very common,
but never commonplace.
353
00:18:00,990 --> 00:18:04,830
If you know where he went,
if somehow you know that...
354
00:18:06,150 --> 00:18:07,270
...please tell me.
355
00:18:10,590 --> 00:18:11,750
I have a theory...
356
00:18:13,190 --> 00:18:15,990
...but I'm not ready
to share it just yet.
357
00:18:18,950 --> 00:18:21,429
Beth, will you take
Hannah's hands, please?
358
00:18:21,430 --> 00:18:23,349
Why? Because I can't...
359
00:18:23,350 --> 00:18:24,589
CHAIN RATTLES
360
00:18:24,590 --> 00:18:27,150
...and we're about to have a
difficult conversation.
361
00:18:33,390 --> 00:18:37,869
Hannah, have you given any
thought to the possibility
362
00:18:37,870 --> 00:18:40,110
that I might actually
find your husband?
363
00:18:41,550 --> 00:18:45,510
Because after five years,
he's almost certainly dead.
364
00:18:47,430 --> 00:18:48,909
Well, at least we would know.
365
00:18:48,910 --> 00:18:50,229
Yeah.
366
00:18:50,230 --> 00:18:51,589
Knowing would be something.
367
00:18:51,590 --> 00:18:52,749
It'd be...
368
00:18:52,750 --> 00:18:54,829
It'd be better than what we have
at the moment.
369
00:18:54,830 --> 00:18:56,710
And what you have
at the moment is...
370
00:18:58,830 --> 00:18:59,870
...hope?
371
00:19:01,110 --> 00:19:02,150
Yeah.
372
00:19:03,190 --> 00:19:04,230
Hope's awful.
373
00:19:05,270 --> 00:19:06,310
Yeah.
374
00:19:07,390 --> 00:19:08,550
I suppose it is.
375
00:19:09,950 --> 00:19:11,510
As far as I remember.
376
00:19:26,310 --> 00:19:27,350
Thank you.
377
00:19:28,310 --> 00:19:29,469
So what was that?
378
00:19:29,470 --> 00:19:32,469
Are you showing off or do
you actually have a theory?
379
00:19:32,470 --> 00:19:33,749
Could be both.
380
00:19:33,750 --> 00:19:37,189
It's usually both.
OK, so tell me your theory.
381
00:19:37,190 --> 00:19:39,029
No. You saw what I saw.
382
00:19:39,030 --> 00:19:40,069
Tell me yours.
383
00:19:40,070 --> 00:19:43,229
I saw a man get an award
and give a bad speech.
384
00:19:43,230 --> 00:19:44,509
And then?
385
00:19:44,510 --> 00:19:46,869
He disappeared into the night.
386
00:19:46,870 --> 00:19:48,189
No, he didn't.
387
00:19:48,190 --> 00:19:50,709
That's exactly what didn't happen.
388
00:19:50,710 --> 00:19:53,469
Look at the video
properly this time.
389
00:19:53,470 --> 00:19:54,749
It's all there.
390
00:19:54,750 --> 00:19:59,949
Just before 8pm on the
25th of July is not night.
391
00:19:59,950 --> 00:20:02,589
That's a half-hour before sunset.
392
00:20:02,590 --> 00:20:05,429
He walked off into broad daylight.
393
00:20:05,430 --> 00:20:07,189
So what?
394
00:20:07,190 --> 00:20:08,310
So everything.
395
00:20:09,670 --> 00:20:11,509
You have a car, I presume?
396
00:20:11,510 --> 00:20:12,549
Mm-hm.
397
00:20:12,550 --> 00:20:14,670
Would you mind doing
some research for me?
398
00:20:15,950 --> 00:20:18,510
DOORBELL CHIMES
399
00:20:22,790 --> 00:20:23,829
DOOR OPENS
400
00:20:23,830 --> 00:20:26,589
Ah. Oh, vicar.
401
00:20:26,590 --> 00:20:28,229
To what do I owe the pleasure?
402
00:20:28,230 --> 00:20:30,269
Actually, I was looking
for Edgar. Is he around?
403
00:20:30,270 --> 00:20:32,309
No. No, he's, er...
He's out with his friends.
404
00:20:32,310 --> 00:20:33,709
Good. So he should be.
405
00:20:33,710 --> 00:20:36,589
Do you happen to know where he went?
I need to speak to him.
406
00:20:36,590 --> 00:20:37,909
He's got his phone.
407
00:20:37,910 --> 00:20:38,990
In person.
408
00:20:40,270 --> 00:20:42,709
Has he done something wrong?
409
00:20:42,710 --> 00:20:46,069
If he's done something wrong,
I'm happy to get involved.
410
00:20:46,070 --> 00:20:47,749
Do you know where he went?
411
00:20:47,750 --> 00:20:48,950
CAR DOOR CLOSES
412
00:20:54,590 --> 00:20:55,630
CAR LOCK BEEPS
413
00:20:57,790 --> 00:20:59,310
LAUGHTER AND CHEERING
414
00:21:01,070 --> 00:21:04,509
Here, lads, what do you call a woman
with one leg shorter than the other?
415
00:21:04,510 --> 00:21:05,549
Eileen.
416
00:21:05,550 --> 00:21:07,389
LAUGHTER
417
00:21:07,390 --> 00:21:09,109
He don't get it.
418
00:21:09,110 --> 00:21:11,990
Sorry, I've just got...
Yeah, it's fine. Yeah.
419
00:21:15,430 --> 00:21:17,190
Hi. Is there a problem?
420
00:21:18,230 --> 00:21:20,229
Is it the church?
Is it a church thing?
421
00:21:20,230 --> 00:21:23,069
Those your friends?
Yeah. The guys.
422
00:21:23,070 --> 00:21:25,909
Just... the guys. Good.
423
00:21:25,910 --> 00:21:27,589
Good to see you hanging
out with people.
424
00:21:27,590 --> 00:21:28,909
They come here a lot.
425
00:21:28,910 --> 00:21:30,069
I join in.
426
00:21:30,070 --> 00:21:32,029
I'm getting good at that,
joining in.
427
00:21:32,030 --> 00:21:33,589
I don't take no for an answer.
428
00:21:33,590 --> 00:21:34,629
THEY CHUCKLE
429
00:21:34,630 --> 00:21:36,509
That's great, Ed. Good for you.
430
00:21:36,510 --> 00:21:38,469
You said I had to meet
people my own age.
431
00:21:38,470 --> 00:21:40,590
Yeah, your own age.
432
00:21:48,510 --> 00:21:49,550
Do you want it back?
433
00:21:52,510 --> 00:21:54,790
The flash drive, Ed. Do you?
434
00:21:56,190 --> 00:21:58,749
The one you were hiding
from your mother.
435
00:21:58,750 --> 00:22:00,830
You gave it to me at the church,
remember?
436
00:22:02,790 --> 00:22:04,229
Your porn.
437
00:22:04,230 --> 00:22:05,830
You were hiding your porn.
438
00:22:09,390 --> 00:22:11,950
I won't tell your friends about it,
it's all right.
439
00:22:14,030 --> 00:22:15,350
Or your mother.
440
00:22:18,070 --> 00:22:20,070
I just want to know
if you want it back.
441
00:22:24,270 --> 00:22:25,310
I...
442
00:22:26,950 --> 00:22:28,469
What?
443
00:22:28,470 --> 00:22:29,750
What is it?
444
00:22:31,110 --> 00:22:32,150
What?
445
00:22:34,150 --> 00:22:35,190
Did you...?
446
00:22:38,230 --> 00:22:39,390
Did I what?
447
00:22:40,630 --> 00:22:42,150
Oh, come on, it's me.
448
00:22:43,510 --> 00:22:45,830
You're safe with me.
You know that, don't you?
449
00:22:52,830 --> 00:22:55,789
Look. Here. Come on.
450
00:22:55,790 --> 00:22:58,390
Don't want your friends
to see you like that, do you?
451
00:22:59,710 --> 00:23:00,830
What I'm asking is...
452
00:23:02,110 --> 00:23:03,989
...do you want this back?
453
00:23:03,990 --> 00:23:06,390
Your flash drive -
do you want it back?
454
00:23:22,910 --> 00:23:24,230
That's not mine.
455
00:23:27,550 --> 00:23:29,909
No, it is. You gave it to me
456
00:23:29,910 --> 00:23:32,349
earlier at the church.
457
00:23:32,350 --> 00:23:35,229
It's fine. You're embarrassed.
Your mum was looking for you.
458
00:23:35,230 --> 00:23:38,310
You gave it to me. I'm just
returning your property to you.
459
00:23:40,430 --> 00:23:43,150
It's not mine.
I've never seen that before.
460
00:23:44,830 --> 00:23:46,949
Edgar, why are you lying to me?
461
00:23:46,950 --> 00:23:48,589
I'm not lying to you.
462
00:23:48,590 --> 00:23:51,109
I'm not. Why are you
saying that's mine?
463
00:23:51,110 --> 00:23:52,709
That's not mine.
464
00:23:52,710 --> 00:23:53,869
You gave this to me.
465
00:23:53,870 --> 00:23:55,149
No, I didn't.
466
00:23:55,150 --> 00:23:56,229
I didn't!
467
00:23:56,230 --> 00:23:58,309
Edgar, you're lying.
You are! You're lying!
468
00:23:58,310 --> 00:23:59,910
Wait, just... I'm going home.
469
00:24:50,550 --> 00:24:51,590
CAR LOCK BEEPS
470
00:25:05,390 --> 00:25:06,670
CAR STARTS
471
00:25:32,270 --> 00:25:33,789
What do you want?
472
00:25:33,790 --> 00:25:34,950
To help you.
473
00:25:51,390 --> 00:25:54,069
Where are we going? Church. Why?
474
00:25:54,070 --> 00:25:56,110
Because I'm a fucking vicar.
475
00:26:05,910 --> 00:26:07,589
How many phone calls
are you allowed?
476
00:26:07,590 --> 00:26:09,509
I have a particular arrangement.
477
00:26:09,510 --> 00:26:10,749
Cosy.
478
00:26:10,750 --> 00:26:12,189
Not especially.
479
00:26:12,190 --> 00:26:13,789
Did you look at the footage again?
480
00:26:13,790 --> 00:26:16,869
A man in a tux gave a speech
and walked off the stage.
481
00:26:16,870 --> 00:26:18,029
What about the audience?
482
00:26:18,030 --> 00:26:20,949
I get it. He was the only
one wearing a tux. So what?
483
00:26:20,950 --> 00:26:23,549
How far are you from Allenville?
484
00:26:23,550 --> 00:26:24,749
Four miles.
485
00:26:24,750 --> 00:26:27,869
Coming up on your right,
there's a sign.
486
00:26:27,870 --> 00:26:30,909
Barney B's. Yeah, OK.
487
00:26:30,910 --> 00:26:33,069
Go see Barney.
He's got something for you.
488
00:26:33,070 --> 00:26:35,909
What? Call me from Allenville.
489
00:26:35,910 --> 00:26:37,150
SHE SIGHS
490
00:27:04,590 --> 00:27:06,109
Excuse me. I'm looking for Barney.
491
00:27:06,110 --> 00:27:07,710
In the back. Thank you.
492
00:27:15,270 --> 00:27:16,310
Erm, Barney?
493
00:27:17,390 --> 00:27:18,550
Barney!
494
00:27:21,550 --> 00:27:22,870
Beth Davenport?
495
00:27:23,910 --> 00:27:25,070
One sec.
496
00:27:31,830 --> 00:27:33,549
What do I do with this?
497
00:27:33,550 --> 00:27:36,069
You deliver it. Where?
498
00:27:36,070 --> 00:27:37,670
Wherever Mr Grieff says.
499
00:27:43,670 --> 00:27:45,589
Thank you for this.
500
00:27:45,590 --> 00:27:47,909
Oh, hey.
501
00:27:47,910 --> 00:27:50,669
You get a message to Mr Grieff
if you're talking to him.
502
00:27:50,670 --> 00:27:51,749
What message?
503
00:27:51,750 --> 00:27:55,629
You tell him the subject's meant to
make a Skype call at 9pm tomorrow,
504
00:27:55,630 --> 00:27:57,510
and that's 4pm our time.
505
00:27:58,590 --> 00:28:00,550
OK. OK.
506
00:28:02,790 --> 00:28:06,149
But is that another case for
Mr Grieff?
507
00:28:06,150 --> 00:28:08,350
Yeah. Yeah, it's a case.
508
00:28:36,550 --> 00:28:38,830
DOOR OPENS AND CLOSES
509
00:28:43,270 --> 00:28:45,789
I thought it was time we talked.
510
00:28:45,790 --> 00:28:46,830
Probably, yes.
511
00:29:04,710 --> 00:29:05,910
MARY SIGHS
512
00:29:20,710 --> 00:29:22,869
Should I have brought you a glass?
513
00:29:22,870 --> 00:29:26,149
I'd rather drink from the same glass
as you, if you don't mind.
514
00:29:26,150 --> 00:29:28,149
What, you think
I'm going to drug you?
515
00:29:28,150 --> 00:29:30,669
Well, it'd be the clever thing
to do in your situation.
516
00:29:30,670 --> 00:29:32,229
Better than a golf club, anyway.
517
00:29:32,230 --> 00:29:33,670
Yeah.
518
00:30:03,230 --> 00:30:04,270
Keep it.
519
00:30:19,870 --> 00:30:20,910
So...
520
00:30:22,550 --> 00:30:24,749
What happens now, do you think?
521
00:30:24,750 --> 00:30:27,829
I think in the end -
and with regret, I'm sure -
522
00:30:27,830 --> 00:30:30,589
I think you're going to kill me.
523
00:30:30,590 --> 00:30:33,069
It sounds dramatic,
I know, but people do do that.
524
00:30:33,070 --> 00:30:35,349
People kill people. It happens.
525
00:30:35,350 --> 00:30:38,670
And I can't think of any other
way out of this, can you?
526
00:30:42,910 --> 00:30:44,269
So, have you given any thought
527
00:30:44,270 --> 00:30:46,629
to how you're going
to get away with it?
528
00:30:46,630 --> 00:30:47,909
Away with what?
529
00:30:47,910 --> 00:30:49,949
My murder.
530
00:30:49,950 --> 00:30:52,030
You must've been
thinking about it, surely.
531
00:30:53,350 --> 00:30:54,590
No.
532
00:30:55,590 --> 00:30:58,149
The killing itself is easy.
533
00:30:58,150 --> 00:30:59,190
Is it?
534
00:31:00,270 --> 00:31:02,789
You would have googled it, I'm sure.
535
00:31:02,790 --> 00:31:06,149
It wouldn't be pleasant,
of course, but not difficult,
536
00:31:06,150 --> 00:31:07,269
I wouldn't have thought.
537
00:31:07,270 --> 00:31:08,629
You just have to be strong.
538
00:31:08,630 --> 00:31:11,389
I think you're very strong, Mary.
539
00:31:11,390 --> 00:31:15,149
Especially when it comes to Ben.
I've always like that about you.
540
00:31:15,150 --> 00:31:16,549
I love my son.
541
00:31:16,550 --> 00:31:18,469
If I doubted that,
I'd be a lot less scared.
542
00:31:18,470 --> 00:31:20,389
This situation...
543
00:31:20,390 --> 00:31:21,949
Nobody wants this.
544
00:31:21,950 --> 00:31:23,309
I can help you.
545
00:31:23,310 --> 00:31:27,669
Sorry? I... can... help... you.
546
00:31:27,670 --> 00:31:29,709
What do you mean, help me?
547
00:31:29,710 --> 00:31:31,030
Help me with what?
548
00:31:32,390 --> 00:31:34,309
I've been sitting
down here thinking,
549
00:31:34,310 --> 00:31:36,749
I don't have a lot
to bargain with, do I?
550
00:31:36,750 --> 00:31:37,790
Except this...
551
00:31:39,230 --> 00:31:41,989
I'm the only person
in the entire world
552
00:31:41,990 --> 00:31:43,870
who can help you get away
with my murder.
553
00:31:45,270 --> 00:31:46,989
I'm sorry, but I-I...
554
00:31:46,990 --> 00:31:48,190
I-I don't...
555
00:31:49,350 --> 00:31:53,469
What? I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister.
556
00:31:53,470 --> 00:31:56,069
I never miss it without
warning her in advance.
557
00:31:56,070 --> 00:31:59,069
The moment I don't call, it starts.
558
00:31:59,070 --> 00:32:01,109
First, my sister wonders where I am.
559
00:32:01,110 --> 00:32:03,149
She asks my friends.
They don't know.
560
00:32:03,150 --> 00:32:06,429
And then I won't get
back home that night.
561
00:32:06,430 --> 00:32:09,109
Then the search
will begin in earnest.
562
00:32:09,110 --> 00:32:10,949
The police will get
access to my flat -
563
00:32:10,950 --> 00:32:13,709
my neighbours have the keys -
and they'll find a diary on my desk,
564
00:32:13,710 --> 00:32:16,309
at which point they will discover
that my last appointment
565
00:32:16,310 --> 00:32:18,469
was here in this house
with your son.
566
00:32:18,470 --> 00:32:21,309
When they get here,
what are they going to find?
567
00:32:21,310 --> 00:32:24,349
If they find me locked up
in your cellar,
568
00:32:24,350 --> 00:32:26,469
I'm going to tell them
everything that happened.
569
00:32:26,470 --> 00:32:28,949
Your husband will be arrested
for assault and your son
570
00:32:28,950 --> 00:32:30,509
will be exposed as a paedophile.
571
00:32:30,510 --> 00:32:32,869
That is never going to happen!
572
00:32:32,870 --> 00:32:36,829
All of this becomes inevitable
from 9pm tomorrow.
573
00:32:36,830 --> 00:32:38,630
Unstoppable, like maths.
574
00:32:42,190 --> 00:32:43,869
Unless...
575
00:32:43,870 --> 00:32:45,069
Unless what?
576
00:32:45,070 --> 00:32:48,029
Unless I email my sister
and cancel the Skype call.
577
00:32:48,030 --> 00:32:50,069
Why would you do that?
I'd have to send the email.
578
00:32:50,070 --> 00:32:51,869
Well, it would have
to come from my account.
579
00:32:51,870 --> 00:32:53,069
Suppose you could write it.
580
00:32:53,070 --> 00:32:55,349
You'd have to be very careful
with the wording, though -
581
00:32:55,350 --> 00:32:57,669
people are going to be very
suspicious when I go missing.
582
00:32:57,670 --> 00:33:00,349
I suppose I could help you with
that. Why would you help us?
583
00:33:00,350 --> 00:33:01,909
Now, here's the clever part.
584
00:33:01,910 --> 00:33:05,109
In the email, it could mention
that I'm going on a walking trip.
585
00:33:05,110 --> 00:33:07,909
I go on those quite often,
about a week usually.
586
00:33:07,910 --> 00:33:09,789
No contact with anyone.
587
00:33:09,790 --> 00:33:11,389
I really don't understand.
588
00:33:11,390 --> 00:33:12,629
My phone's broken.
589
00:33:12,630 --> 00:33:14,789
That's true, as it happens,
thanks to your husband,
590
00:33:14,790 --> 00:33:17,389
so there'd be no way to track me
or contact me during that week.
591
00:33:17,390 --> 00:33:19,189
Why would you help us?
Oh, never mind that.
592
00:33:19,190 --> 00:33:22,709
The point is, I can make
this easier for you.
593
00:33:22,710 --> 00:33:25,789
You keep Ben safe and
get away with murder.
594
00:33:25,790 --> 00:33:28,910
But only... only if I help you.
595
00:33:30,910 --> 00:33:32,069
I have a Webmail account -
596
00:33:32,070 --> 00:33:36,109
you already know the address,
so you just need my email password.
597
00:33:36,110 --> 00:33:37,270
So...
598
00:33:39,030 --> 00:33:40,230
Make me an offer.
599
00:33:41,790 --> 00:33:43,389
An offer?
600
00:33:43,390 --> 00:33:45,549
Well, I have something
that you want.
601
00:33:45,550 --> 00:33:48,389
What do you have that I want?
602
00:33:48,390 --> 00:33:49,590
Nothing!
603
00:33:53,870 --> 00:33:54,910
Everything.
604
00:33:57,670 --> 00:34:02,550
My life, my freedom,
my friends, my family.
605
00:34:03,670 --> 00:34:06,910
Everything that I will never
see again because of you.
606
00:34:07,910 --> 00:34:10,590
But you can't offer me that,
can you?
607
00:34:12,070 --> 00:34:14,470
So, Mary, what else have you got?
608
00:34:15,790 --> 00:34:17,070
Make me an offer.
609
00:34:18,190 --> 00:34:19,549
You just think about it.
610
00:34:19,550 --> 00:34:20,909
I'm tired. I'd like to sleep now.
611
00:34:20,910 --> 00:34:23,429
This just doesn't make any sense.
Thank you for the drink.
612
00:34:23,430 --> 00:34:27,189
I don't... I don't understand
what you expect me to do.
613
00:34:27,190 --> 00:34:29,509
Well, that's not my problem, is it?
614
00:34:29,510 --> 00:34:31,710
That's your problem, not mine.
615
00:34:35,390 --> 00:34:37,869
Oh, I'm really very tired now.
616
00:34:37,870 --> 00:34:40,070
It'd be kind if you
could leave the whisky.
617
00:34:49,110 --> 00:34:51,749
By the way, mention a word
of this to your husband,
618
00:34:51,750 --> 00:34:53,309
no password.
619
00:34:53,310 --> 00:34:55,270
This is between you and me.
620
00:34:57,150 --> 00:34:59,549
Tell the vicar what we talked
about and I won't help you.
621
00:34:59,550 --> 00:35:01,509
Why?
622
00:35:01,510 --> 00:35:03,150
Because I hate him.
623
00:35:04,670 --> 00:35:05,989
I've never really liked him,
624
00:35:05,990 --> 00:35:07,949
though I'm sure he thought I did,
but now...
625
00:35:07,950 --> 00:35:09,029
SHE GASPS
626
00:35:09,030 --> 00:35:10,910
...now I really hate him.
627
00:35:12,630 --> 00:35:14,949
So keep that in mind.
628
00:35:14,950 --> 00:35:18,429
Keep in mind how much I hate
your husband when you're wondering
629
00:35:18,430 --> 00:35:20,029
what you can do for me.
630
00:35:20,030 --> 00:35:21,189
Goodnight, Mary.
631
00:35:21,190 --> 00:35:22,670
Leave the light on, please.
632
00:35:24,150 --> 00:35:25,270
Have a good think.
633
00:35:26,390 --> 00:35:27,510
Goodnight.
634
00:35:33,950 --> 00:35:35,870
SHE BREATHES HEAVILY
635
00:35:40,270 --> 00:35:42,390
LOCK CLICKS
636
00:35:45,550 --> 00:35:47,189
Why'd you lock the cellar?
637
00:35:47,190 --> 00:35:49,109
Hi, Ben.
638
00:35:49,110 --> 00:35:50,150
I thought...
639
00:35:52,150 --> 00:35:53,669
How was the festival?
640
00:35:53,670 --> 00:35:55,189
Yeah, a bit shit.
641
00:35:55,190 --> 00:35:56,949
I just, erm...
642
00:35:56,950 --> 00:35:58,349
Just locked it.
643
00:35:58,350 --> 00:36:00,029
I don't know why.
644
00:36:00,030 --> 00:36:01,549
Janice is still here, then?
645
00:36:01,550 --> 00:36:02,669
No. No, of course not.
646
00:36:02,670 --> 00:36:04,509
Why would she still be here?
647
00:36:04,510 --> 00:36:06,350
I mean, that's her handbag, I think.
648
00:36:11,910 --> 00:36:14,430
Sh-she must have...
she must have left it.
649
00:36:16,430 --> 00:36:17,669
I'll phone her and tell her.
650
00:36:17,670 --> 00:36:19,629
I-I'll tell her that it's...
it's here.
651
00:36:19,630 --> 00:36:20,789
Don't worry about it.
652
00:36:20,790 --> 00:36:23,269
No, I will. I-I-I'll phone
her and I-I'll tell her.
653
00:36:23,270 --> 00:36:24,829
I'll do it. No, I will!
654
00:36:24,830 --> 00:36:26,510
Need to talk to her anyway.
655
00:36:33,390 --> 00:36:35,389
Hey, Janice, give me a call
when you get this.
656
00:36:35,390 --> 00:36:36,549
You left your handbag here.
657
00:36:36,550 --> 00:36:39,069
And anyway, still don't
have those modules.
658
00:36:39,070 --> 00:36:41,150
Sorry about earlier,
Mum and Dad being weird...
659
00:37:28,990 --> 00:37:30,510
Why are you dressed like that?
660
00:37:31,510 --> 00:37:32,949
I'm at work.
661
00:37:32,950 --> 00:37:34,430
No, you're not.
662
00:37:36,790 --> 00:37:37,949
Take a pew.
663
00:37:37,950 --> 00:37:39,949
EDGAR CHUCKLES
664
00:37:39,950 --> 00:37:41,190
Ed, take a pew.
665
00:38:08,590 --> 00:38:10,869
I know what's on this.
666
00:38:10,870 --> 00:38:12,549
I don't.
667
00:38:12,550 --> 00:38:14,069
Yes, you do.
668
00:38:14,070 --> 00:38:15,229
Never seen it before.
669
00:38:15,230 --> 00:38:16,630
You're lying. No, I'm not.
670
00:38:18,070 --> 00:38:20,190
Do you think if I take
this to the police...
671
00:38:22,350 --> 00:38:25,949
...do you think they won't be
able to tell who it belongs to?
672
00:38:25,950 --> 00:38:27,189
They can do these things, Ed.
673
00:38:27,190 --> 00:38:28,470
It isn't difficult.
674
00:38:32,590 --> 00:38:33,630
OK.
675
00:38:36,030 --> 00:38:37,910
Take it. Take it.
676
00:38:39,190 --> 00:38:41,509
I don't want to do that.
Take it. I don't care.
677
00:38:41,510 --> 00:38:42,670
I care, Ed.
678
00:38:44,350 --> 00:38:46,430
I care because...
679
00:38:48,230 --> 00:38:50,669
...this is a house of God
and you're lying to me.
680
00:38:50,670 --> 00:38:52,709
EDGAR GROANS
681
00:38:52,710 --> 00:38:54,429
Do you want to pray? No.
682
00:38:54,430 --> 00:38:57,469
Hm? I think you should.
I think you should pray.
683
00:38:57,470 --> 00:38:59,070
EDGAR BREATHES SHAKILY
684
00:39:03,910 --> 00:39:06,310
God was with you
in your darkest hour.
685
00:39:07,430 --> 00:39:09,310
And now you lied in his house.
686
00:39:11,670 --> 00:39:13,910
You need to pray. You know you do.
687
00:39:19,590 --> 00:39:22,749
Look at me. Look at me.
688
00:39:22,750 --> 00:39:25,469
If you can't confess your
sins to me, that's OK.
689
00:39:25,470 --> 00:39:27,430
I don't matter. But, Ed...
690
00:39:28,710 --> 00:39:31,030
...you HAVE to confess them to God.
691
00:39:33,670 --> 00:39:34,870
That's the deal.
692
00:39:45,190 --> 00:39:46,790
Yeah. OK.
693
00:39:49,310 --> 00:39:50,830
If you've done wrong...
694
00:39:52,350 --> 00:39:53,390
...that's OK.
695
00:39:55,470 --> 00:39:56,670
We all do wrong.
696
00:40:00,150 --> 00:40:03,430
But you have to lay yourself
open before God.
697
00:40:25,870 --> 00:40:28,269
There's no forgiveness...
698
00:40:28,270 --> 00:40:30,830
...without confessing
your sins first.
699
00:40:34,030 --> 00:40:36,469
EDGAR MUMBLES
700
00:40:36,470 --> 00:40:38,229
Out loud, Ed.
701
00:40:38,230 --> 00:40:39,749
There's no-one here.
702
00:40:39,750 --> 00:40:40,950
You're here.
703
00:40:42,190 --> 00:40:44,069
As God's representative,
you know that.
704
00:40:44,070 --> 00:40:45,590
And your friend.
705
00:40:54,310 --> 00:40:58,390
Our Father, who art in Heaven...
706
00:41:02,670 --> 00:41:04,909
...forgive me my sins...
707
00:41:04,910 --> 00:41:06,189
Is that right?
708
00:41:06,190 --> 00:41:08,509
Good. That's very good.
709
00:41:08,510 --> 00:41:10,270
Very good. Keep going.
710
00:41:12,230 --> 00:41:16,030
I-I've been... looking at things...
711
00:41:18,710 --> 00:41:21,030
...things I shouldn't look at.
712
00:41:25,430 --> 00:41:26,710
EDGAR SOBS
713
00:41:28,710 --> 00:41:30,269
Go on.
714
00:41:30,270 --> 00:41:31,989
I know I shouldn't.
715
00:41:31,990 --> 00:41:34,229
I know it's wrong.
716
00:41:34,230 --> 00:41:36,909
The vicar always tells me
what's wrong and right,
717
00:41:36,910 --> 00:41:38,830
and I know it's wrong.
718
00:41:42,990 --> 00:41:44,389
What's wrong, Ed?
719
00:41:44,390 --> 00:41:45,550
Ed?
720
00:41:47,950 --> 00:41:51,030
What's wrong with the
pictures on the flash drive?
721
00:41:55,990 --> 00:41:57,030
Edgar.
722
00:41:58,310 --> 00:41:59,670
Will my mum know?
723
00:42:01,830 --> 00:42:03,229
Know what?
724
00:42:03,230 --> 00:42:04,550
Will she...?
725
00:42:07,150 --> 00:42:09,190
This is between you and God.
726
00:42:10,190 --> 00:42:12,469
Oh, God, I-I-I don't...
727
00:42:12,470 --> 00:42:13,590
You need to say it.
728
00:42:14,590 --> 00:42:16,349
There's no forgiveness
unless you say it.
729
00:42:16,350 --> 00:42:19,109
You're never forgiven!
You're never forgiven!
730
00:42:19,110 --> 00:42:20,429
I know! I know!
731
00:42:20,430 --> 00:42:21,989
You have to say it, Ed!
732
00:42:21,990 --> 00:42:23,429
Nobody forgives you!
733
00:42:23,430 --> 00:42:25,629
God forgives! Just say it.
It'll be fine.
734
00:42:25,630 --> 00:42:26,949
It won't be fine!
735
00:42:26,950 --> 00:42:28,350
It'll be fine if you say it!
736
00:42:32,030 --> 00:42:33,070
I can't!
737
00:42:34,350 --> 00:42:35,549
I can't!
738
00:42:35,550 --> 00:42:37,190
Of course you can. It'll be fine.
739
00:42:38,270 --> 00:42:41,830
I want to die! I want to die!
740
00:42:42,950 --> 00:42:45,589
Why can't I just die?!
741
00:42:45,590 --> 00:42:48,949
Why do they have to stop it?!
742
00:42:48,950 --> 00:42:51,670
Why is it anyone's business?!
743
00:42:55,150 --> 00:43:00,390
ORCHESTRAL MUSIC OVER DIALOGUE
744
00:43:37,830 --> 00:43:39,109
Come here.
745
00:43:39,110 --> 00:43:41,229
What are we doing?
746
00:43:41,230 --> 00:43:45,269
Whatever stuff you've got on here -
I don't need to see it -
747
00:43:45,270 --> 00:43:47,229
I want you to put it on my computer.
748
00:43:47,230 --> 00:43:49,949
Why? Make it look like
it's been hidden away.
749
00:43:49,950 --> 00:43:51,670
Somewhere obscure.
750
00:43:53,030 --> 00:43:55,429
Make it look like it's mine
and I'm hiding it.
751
00:43:55,430 --> 00:43:56,589
You understand?
752
00:43:56,590 --> 00:43:58,829
No. You're off the hook.
753
00:43:58,830 --> 00:44:00,270
It'll be my fault.
754
00:44:01,270 --> 00:44:02,310
It'll be me.
755
00:44:04,790 --> 00:44:06,230
But... why?
756
00:44:07,910 --> 00:44:09,510
Oh, I don't know. Christ knows.
757
00:44:11,830 --> 00:44:13,550
Because. Just do it.
758
00:44:41,870 --> 00:44:43,589
Am I catching a train?
759
00:44:43,590 --> 00:44:45,790
Go to any window on the right.
760
00:44:47,430 --> 00:44:50,069
You should be able to see
a conference centre.
761
00:44:50,070 --> 00:44:52,149
Back of it.
762
00:44:52,150 --> 00:44:54,030
That's where Connor
disappeared from.
763
00:44:55,510 --> 00:44:59,749
Yeah. And right behind it, the only
place he could have gone.
764
00:44:59,750 --> 00:45:01,629
Allenville Station.
765
00:45:01,630 --> 00:45:05,349
Well, that's not true. Isn't it?
Have you got the footage there?
766
00:45:05,350 --> 00:45:07,789
I've watched it over and over.
What am I missing?
767
00:45:07,790 --> 00:45:10,309
Watch it again,
specifically the moment
768
00:45:10,310 --> 00:45:12,909
when the camera pans
to the audience.
769
00:45:12,910 --> 00:45:15,429
He was the only one wearing a tux.
770
00:45:15,430 --> 00:45:19,149
How could a man wearing a tux,
carrying an award,
771
00:45:19,150 --> 00:45:22,149
walk through the streets of
a city completely unnoticed?
772
00:45:22,150 --> 00:45:23,270
Nobody saw him.
773
00:45:24,310 --> 00:45:26,149
I'd say that's almost impossible.
774
00:45:26,150 --> 00:45:28,989
Unless he walked across the
car park and came here?
775
00:45:28,990 --> 00:45:30,469
Exactly. Rubbish.
776
00:45:30,470 --> 00:45:32,149
He'd have been noticed here, too.
777
00:45:32,150 --> 00:45:34,549
He'd have stuck out just as
much here as in the street.
778
00:45:34,550 --> 00:45:36,109
Turn the sound up.
779
00:45:36,110 --> 00:45:38,270
Now go to when the doors open.
780
00:45:39,990 --> 00:45:41,349
You guys.
ORCHESTRAL MUSIC
781
00:45:41,350 --> 00:45:44,149
I'm the only one wearing a tux.
Can you hear it? You got no respect.
782
00:45:44,150 --> 00:45:45,869
Beethoven's 9th.
783
00:45:45,870 --> 00:45:47,869
Oh, thank you, ladies.
784
00:45:47,870 --> 00:45:50,789
Yeah, there's a concert
hall in there. I checked.
785
00:45:50,790 --> 00:45:54,749
What you just heard is four minutes
before the end of the symphony.
786
00:45:54,750 --> 00:45:58,109
So... It was nearly over,
is what I'm saying.
787
00:45:58,110 --> 00:45:59,429
I get what you're saying.
788
00:45:59,430 --> 00:46:00,789
Why are you saying it?
789
00:46:00,790 --> 00:46:02,149
What am I even doing here?
790
00:46:02,150 --> 00:46:04,429
Testing a theory. What theory?
791
00:46:04,430 --> 00:46:07,190
Watch. I've watched
it over and over!
792
00:46:08,670 --> 00:46:11,349
Not the video. The station.
793
00:46:11,350 --> 00:46:14,429
MUSIC: Ode To Joy
by Beethoven
794
00:46:14,430 --> 00:46:16,389
I've timed your arrival
with some care.
795
00:46:16,390 --> 00:46:18,149
There's been a matinee today.
796
00:46:18,150 --> 00:46:21,910
A concert has just finished
at the Allenville Centre.
797
00:46:23,390 --> 00:46:26,069
I think the station should be
filling up right about now.
798
00:46:26,070 --> 00:46:29,829
Am I right? OK, so that's even more
people who could have seen him.
799
00:46:29,830 --> 00:46:32,229
Exactly. Even in a crowd, how could
800
00:46:32,230 --> 00:46:35,029
Connor Doyle have gone
completely unnoticed?
801
00:46:35,030 --> 00:46:37,909
A man in a tux carrying an award?
802
00:46:37,910 --> 00:46:39,589
OK, how?
803
00:46:39,590 --> 00:46:41,149
You're forgetting something.
804
00:46:41,150 --> 00:46:42,589
Forgetting what?
805
00:46:42,590 --> 00:46:43,629
The orchestra.
806
00:46:43,630 --> 00:46:45,269
MUSIC SWELLS
807
00:46:45,270 --> 00:46:48,189
The orchestra has to get home, too.
808
00:46:48,190 --> 00:46:50,029
You notice one man in a tux,
809
00:46:50,030 --> 00:46:53,749
unless he is among
lots of men in tuxes.
810
00:46:53,750 --> 00:46:57,909
That's the way we see the world -
we see the exception, not the rule.
811
00:46:57,910 --> 00:47:03,829
So 15 minutes after the speech we
saw came the only moment when a man
812
00:47:03,830 --> 00:47:07,350
in a tux could have waited in
that station completely unnoticed.
813
00:47:09,270 --> 00:47:12,869
All we need to know is what trains
were leaving within the next five
814
00:47:12,870 --> 00:47:15,349
to ten minutes of his arrival.
815
00:47:15,350 --> 00:47:17,709
OK, so I'll check.
816
00:47:17,710 --> 00:47:19,549
I already checked.
817
00:47:19,550 --> 00:47:20,869
Of course you have.
818
00:47:20,870 --> 00:47:22,189
What did you find?
819
00:47:22,190 --> 00:47:24,949
What I was looking for. Which was?
820
00:47:24,950 --> 00:47:26,470
A coincidence.
821
00:47:39,150 --> 00:47:40,629
OK.
822
00:47:40,630 --> 00:47:41,830
We're here. Off you go.
823
00:47:48,950 --> 00:47:50,550
We're here. Go.
824
00:48:03,070 --> 00:48:04,950
I don't understand why you did it.
825
00:48:09,070 --> 00:48:10,110
Er...
826
00:48:11,390 --> 00:48:13,030
God, I can't think of anything else.
827
00:48:16,750 --> 00:48:18,910
I really can't. Nothing else.
I just...
828
00:48:21,390 --> 00:48:22,869
I just want to do the right thing.
829
00:48:22,870 --> 00:48:24,909
Why is that so fucking difficult?
830
00:48:24,910 --> 00:48:26,910
HE BREATHES DEEPLY
831
00:48:28,910 --> 00:48:30,830
Fuck off. Go on, get inside.
832
00:48:33,750 --> 00:48:35,589
Listen to me.
833
00:48:35,590 --> 00:48:38,949
You never go anywhere
near that stuff again.
834
00:48:38,950 --> 00:48:41,830
None of that... ever again!
835
00:48:43,350 --> 00:48:45,549
You're ever tempted...
836
00:48:45,550 --> 00:48:48,629
...you remember what I did for you,
what I did to myself for you,
837
00:48:48,630 --> 00:48:50,470
then just stop.
838
00:48:53,270 --> 00:48:54,310
You just stop.
839
00:49:01,590 --> 00:49:03,350
I don't know why you're helping me.
840
00:49:06,710 --> 00:49:08,270
Because I'm a fucking vicar.
841
00:49:27,230 --> 00:49:29,269
Who's going to murder you?
842
00:49:29,270 --> 00:49:31,829
Sorry? What?
843
00:49:31,830 --> 00:49:34,389
Murder is one possible way
your life might end,
844
00:49:34,390 --> 00:49:36,989
but who'd be the one to do it?
845
00:49:36,990 --> 00:49:40,629
A stranger might kill you, but
unless you lead a violent lifestyle
846
00:49:40,630 --> 00:49:42,669
yourself, that's highly unlikely.
847
00:49:42,670 --> 00:49:44,509
Are you there yet?
848
00:49:44,510 --> 00:49:45,869
Yes.
849
00:49:45,870 --> 00:49:47,509
Go say hello.
850
00:49:47,510 --> 00:49:48,830
Take the envelope.
851
00:49:55,910 --> 00:49:58,349
The overwhelming likelihood
is that your murderer
852
00:49:58,350 --> 00:50:01,549
is in your address book because
people tend to be murdered
853
00:50:01,550 --> 00:50:03,069
by people they love.
854
00:50:03,070 --> 00:50:06,749
Now, it could just be a coincidence,
but the first train that Connor
855
00:50:06,750 --> 00:50:10,350
could have caught when he got
to the station was his train home.
856
00:50:13,310 --> 00:50:14,869
Oh!
857
00:50:14,870 --> 00:50:16,230
Hello again.
858
00:51:15,150 --> 00:51:16,709
You OK?
859
00:51:16,710 --> 00:51:17,750
No.
860
00:51:19,190 --> 00:51:20,230
Within reason?
861
00:51:21,510 --> 00:51:23,990
There's nothing reasonable
about this.
862
00:51:25,910 --> 00:51:28,309
No, there really isn't.
863
00:51:28,310 --> 00:51:30,870
I could cancel the Skype call.
864
00:51:34,070 --> 00:51:37,589
Give you more time before
anyone notices I'm missing.
865
00:51:37,590 --> 00:51:39,949
I've got no more tuition all week.
866
00:51:39,950 --> 00:51:42,070
It'll be a while before
people look for me.
867
00:51:43,670 --> 00:51:45,709
Why would you do that?
868
00:51:45,710 --> 00:51:49,870
I don't want you making decisions
in a hurry or doing anything rash.
869
00:51:51,230 --> 00:51:53,189
No-one's going to do anything rash.
870
00:51:53,190 --> 00:51:57,029
You could just email
my sister from my account.
871
00:51:57,030 --> 00:51:59,349
I could help you with
the wording if you like.
872
00:51:59,350 --> 00:52:00,709
I'm on Webmail.
873
00:52:00,710 --> 00:52:02,669
Tell you the password.
874
00:52:02,670 --> 00:52:03,829
I don't need it.
875
00:52:03,830 --> 00:52:04,949
It's "password".
876
00:52:04,950 --> 00:52:06,509
The password is "password".
877
00:52:06,510 --> 00:52:09,389
It's stupid, I know, but
who cares about my emails?
878
00:52:09,390 --> 00:52:11,230
Janice, I really don't need it.
879
00:52:21,750 --> 00:52:22,790
DOOR CLOSES
880
00:52:24,590 --> 00:52:25,630
Well?
881
00:52:27,310 --> 00:52:30,109
I'm tired. I just want to go to bed.
No.
882
00:52:30,110 --> 00:52:33,509
Just tell me what happened
with Edgar. It's OK. All fixed.
883
00:52:33,510 --> 00:52:34,830
Ben's going to be fine.
884
00:52:36,110 --> 00:52:37,510
What have you done?
885
00:52:38,990 --> 00:52:40,629
I just need a moment.
886
00:52:40,630 --> 00:52:41,789
No.
887
00:52:41,790 --> 00:52:43,190
Tell me, what have you done?
888
00:52:44,350 --> 00:52:45,630
You're going to be angry.
889
00:52:46,670 --> 00:52:47,830
Tell me.
890
00:52:57,870 --> 00:52:59,789
You going to show me
what's in that envelope?
891
00:52:59,790 --> 00:53:01,909
You're holding it
like it's important.
892
00:53:01,910 --> 00:53:03,070
Give her the envelope.
893
00:53:35,070 --> 00:53:36,829
DOOR SLAMS
894
00:53:36,830 --> 00:53:37,990
Hello?
895
00:53:39,790 --> 00:53:40,950
Excuse me?
896
00:53:42,390 --> 00:53:43,829
What's happening?
897
00:53:43,830 --> 00:53:46,189
She looked at the photograph
and left.
898
00:53:46,190 --> 00:53:47,389
Really?
899
00:53:47,390 --> 00:53:49,069
That's interesting.
900
00:53:49,070 --> 00:53:51,189
I thought she might just cry.
901
00:53:51,190 --> 00:53:52,509
Where's she going?
902
00:53:52,510 --> 00:53:55,189
Panic, probably. Running away.
903
00:53:55,190 --> 00:53:56,509
People do.
904
00:53:56,510 --> 00:53:59,029
Unless she's checking to see
if we dug up the body, too.
905
00:53:59,030 --> 00:54:00,629
How did you get this?
906
00:54:00,630 --> 00:54:03,309
Well, it seemed obvious that
having murdered her husband,
907
00:54:03,310 --> 00:54:05,989
she probably buried the
award along with him.
908
00:54:05,990 --> 00:54:07,749
How did you find it?
909
00:54:07,750 --> 00:54:08,829
I didn't have to.
910
00:54:08,830 --> 00:54:10,869
They get the same award every year.
911
00:54:10,870 --> 00:54:14,109
Easy enough to find an image of it
and Photoshop some dirt on it.
912
00:54:14,110 --> 00:54:15,629
He's very good, that Barney.
913
00:54:15,630 --> 00:54:17,269
But she came to you for help.
914
00:54:17,270 --> 00:54:19,189
Yeah, at the suggestion
of her daughter.
915
00:54:19,190 --> 00:54:21,549
She still came. Of course she did.
916
00:54:21,550 --> 00:54:25,029
She even appealed on television
for her husband to come home.
917
00:54:25,030 --> 00:54:26,909
Liars are always the loudest.
918
00:54:26,910 --> 00:54:28,789
But you said she loved him.
919
00:54:28,790 --> 00:54:29,909
I'm sure she did.
920
00:54:29,910 --> 00:54:32,669
Murder is rarely an expression
of indifference.
921
00:54:32,670 --> 00:54:34,189
Is that what you tell yourself?
922
00:54:34,190 --> 00:54:37,909
I don't know what I tell myself,
but I can tell you this -
923
00:54:37,910 --> 00:54:43,829
if you truly love someone,
never, ever come home early.
924
00:54:43,830 --> 00:54:45,869
Am I supposed to be intrigued?
925
00:54:45,870 --> 00:54:49,029
No. You're supposed
to get on a plane.
926
00:54:49,030 --> 00:54:50,189
What?
927
00:54:50,190 --> 00:54:51,709
S-sorry, wh-what plane?
928
00:54:51,710 --> 00:54:54,349
You're going back to England.
I need someone on the ground there.
929
00:54:54,350 --> 00:54:56,669
The message you gave me from
Barney was about Janice.
930
00:54:56,670 --> 00:54:59,589
She's going to have a
Skype call at 9pm tomorrow
931
00:54:59,590 --> 00:55:02,309
and I'm very interested
to know what happens.
932
00:55:02,310 --> 00:55:03,789
But I thought you said...
933
00:55:03,790 --> 00:55:05,229
Yeah, I need you to get on a plane.
934
00:55:05,230 --> 00:55:06,909
You said you weren't taking
the case.
935
00:55:06,910 --> 00:55:09,229
Of course I'm taking the case.
I just wanted to see
936
00:55:09,230 --> 00:55:11,909
if you were willing to abandon your
friend to advance your career.
937
00:55:11,910 --> 00:55:13,109
Why? Why?
938
00:55:13,110 --> 00:55:15,989
Because you seem to have a very
high opinion of your own ethics
939
00:55:15,990 --> 00:55:18,189
and I thought it was time
you learned a lesson.
940
00:55:18,190 --> 00:55:19,789
Thanks. You're welcome.
941
00:55:19,790 --> 00:55:22,349
Self-loathing is clarity
and clarity is useful.
942
00:55:22,350 --> 00:55:24,509
Am I getting morality lessons
from a murderer?
943
00:55:24,510 --> 00:55:25,749
HE CHUCKLES
944
00:55:25,750 --> 00:55:27,429
Everyone's a murderer, Beth.
945
00:55:27,430 --> 00:55:29,870
All it takes is a good reason
and a bad day.
946
00:55:31,110 --> 00:55:32,309
Have a safe flight.
947
00:55:32,310 --> 00:55:34,030
SHE SIGHS Argh!
948
00:55:36,270 --> 00:55:37,310
Shit!
949
00:55:47,550 --> 00:55:51,269
I don't understand.
I am never going to understand.
950
00:55:51,270 --> 00:55:53,629
You understand perfectly.
951
00:55:53,630 --> 00:55:56,909
If Janice accuses Ben,
I'll take the blame.
952
00:55:56,910 --> 00:55:58,709
I can back it up now,
I can prove it.
953
00:55:58,710 --> 00:56:00,630
And Edgar? Bloody Edgar?
954
00:56:17,310 --> 00:56:19,229
Edgar wouldn't survive this.
955
00:56:19,230 --> 00:56:20,350
I will.
956
00:56:23,350 --> 00:56:25,309
You have fucked this family.
957
00:56:25,310 --> 00:56:27,110
I have saved this family.
958
00:56:28,110 --> 00:56:31,109
Ben won't be destroyed, you won't
kill a woman in our cellar.
959
00:56:31,110 --> 00:56:33,150
You stupid arse.
960
00:56:35,270 --> 00:56:36,989
I'm trying to do the right thing.
Edgar?
961
00:56:36,990 --> 00:56:39,309
That's all I'm doing,
the right thing.
962
00:56:39,310 --> 00:56:42,189
Ben's safe, you're safe,
Janice is safe.
963
00:56:42,190 --> 00:56:43,269
Edgar?
964
00:56:43,270 --> 00:56:44,390
Edgar's safe?
965
00:56:45,590 --> 00:56:46,910
Yes, Ed's safe.
966
00:56:50,230 --> 00:56:51,869
What's wrong with that?
967
00:56:51,870 --> 00:56:53,189
What's wrong with any of that?
968
00:56:53,190 --> 00:56:54,829
What is wrong with
keeping people safe?
969
00:56:54,830 --> 00:56:56,549
I'm a vicar.
I'm supposed to do that.
970
00:56:56,550 --> 00:56:58,589
You want people to think
you're a paedophile?
971
00:56:58,590 --> 00:56:59,869
HE SCOFFS
972
00:56:59,870 --> 00:57:01,549
No, of course I bloody don't!
973
00:57:01,550 --> 00:57:03,230
But what else can I do?
974
00:57:16,750 --> 00:57:18,549
We can delay it.
975
00:57:18,550 --> 00:57:19,830
Delay what?
976
00:57:22,190 --> 00:57:24,070
You need time to think about this.
977
00:57:27,470 --> 00:57:32,349
She's got a Skype call tomorrow
at night and that's when people
978
00:57:32,350 --> 00:57:33,990
start wondering where she is.
979
00:57:36,270 --> 00:57:39,549
There's a chance that
I could get her to cancel it.
980
00:57:39,550 --> 00:57:41,269
There's no point.
981
00:57:41,270 --> 00:57:42,429
I'd have to persuade her.
982
00:57:42,430 --> 00:57:45,350
We can cancel it if we want,
but there's no point, is there?
983
00:57:46,910 --> 00:57:48,069
Sorry, what?
984
00:57:48,070 --> 00:57:50,029
This is the only way out.
985
00:57:50,030 --> 00:57:51,390
"We" can cancel it?
986
00:57:53,190 --> 00:57:56,389
She gave me the password
to her email account.
987
00:57:56,390 --> 00:57:57,949
She just gave you the password?
988
00:57:57,950 --> 00:57:59,669
Doesn't matter. Forget about that.
989
00:57:59,670 --> 00:58:00,869
What did you give her?
990
00:58:00,870 --> 00:58:03,709
Nothing. Nothing?
But I-I don't... That...
991
00:58:03,710 --> 00:58:06,030
Mary, Mary, it's OK.
992
00:58:20,270 --> 00:58:22,230
Eventually it'll be fine.
993
00:58:24,150 --> 00:58:25,790
You'll see. I promise.
994
00:58:27,430 --> 00:58:29,190
I know how it seems now...
995
00:58:30,910 --> 00:58:32,870
...but we have to do this for Ben.
996
00:58:37,430 --> 00:58:39,949
People are going to think
you're a paedophile.
997
00:58:39,950 --> 00:58:42,829
Yeah, I know.
998
00:58:42,830 --> 00:58:45,190
They're actually
going to believe that.
999
00:58:46,550 --> 00:58:48,070
But so long as they believe it...
1000
00:58:49,550 --> 00:58:51,550
...Ben is safe.
1001
00:58:59,150 --> 00:59:01,749
? Oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
1002
00:59:01,750 --> 00:59:04,509
? Oh-oh, oh-oh
1003
00:59:04,510 --> 00:59:07,189
? Oh-oh
1004
00:59:07,190 --> 00:59:09,909
? Ohhh
1005
00:59:09,910 --> 00:59:13,309
? You may run home for a long time
1006
00:59:13,310 --> 00:59:15,549
? Run home for a long time
1007
00:59:15,550 --> 00:59:18,469
? You may run home for a long time
1008
00:59:18,470 --> 00:59:21,149
? I tell you, God Almighty's
going to cut you down
1009
00:59:21,150 --> 00:59:24,350
? Great God Almighty's
going to cut you down. ?
1010
00:59:24,400 --> 00:59:28,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.