Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,416
This program me contains some
Strong language,
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,256
contains scenes which some viewers
may find upsetting,
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,640
and deals with self-harm.
4
00:00:45,155 --> 00:00:46,435
What?
5
00:00:49,435 --> 00:00:51,411
What?
6
00:00:51,435 --> 00:00:52,795
Nothing.
7
00:00:58,075 --> 00:00:59,715
I can stand here.
8
00:01:02,515 --> 00:01:03,955
Yes.
9
00:01:06,355 --> 00:01:08,051
I can stand here if I like.
10
00:01:12,755 --> 00:01:14,835
Did you just take
a photograph of me?
11
00:01:16,675 --> 00:01:19,731
Oi.
12
00:01:19,755 --> 00:01:21,155
Did you just photograph me?
13
00:01:24,115 --> 00:01:26,155
Well, that's assault.
14
00:01:27,195 --> 00:01:31,771
Innit? Photographing me without
my permission, yeah,
15
00:01:31,795 --> 00:01:33,331
that's assault.
16
00:01:33,355 --> 00:01:34,875
Understand that?
17
00:01:40,715 --> 00:01:42,315
Give it here.
18
00:01:45,035 --> 00:01:46,875
Your phone, give it to me.
19
00:01:48,155 --> 00:01:49,635
Give me your phone.
20
00:01:55,795 --> 00:01:57,515
I have rights.
21
00:02:00,035 --> 00:02:02,131
I'm deleting it.
22
00:02:02,155 --> 00:02:03,891
I'm deleting your assault.
23
00:02:03,915 --> 00:02:05,571
You understand? Yeah?
24
00:02:06,755 --> 00:02:11,491
See, you're invading
my personal space, all right?
25
00:02:11,515 --> 00:02:14,395
And I'm deleting your assault, OK?
26
00:02:21,555 --> 00:02:22,715
Ah.
27
00:02:23,755 --> 00:02:25,251
Ahh.
28
00:02:25,275 --> 00:02:26,555
Ah.
29
00:02:30,555 --> 00:02:32,235
Go fetch.
30
00:02:41,315 --> 00:02:43,651
Oh-ho-ho.
31
00:02:43,675 --> 00:02:46,771
What? You can't be serious.
32
00:02:46,795 --> 00:02:48,811
Are you serious? Huh?
33
00:02:48,835 --> 00:02:50,571
Are you filming me? No.
34
00:02:50,595 --> 00:02:52,651
No? Well, then, what's this?
35
00:02:52,675 --> 00:02:54,451
What's that if it's not filming me?
36
00:02:54,475 --> 00:02:56,755
It's Facebook Live.
37
00:02:59,755 --> 00:03:03,251
What are you...?
You're live on Facebook right now.
38
00:03:03,275 --> 00:03:05,211
I've got you, too.
39
00:03:05,235 --> 00:03:06,411
Me, too.
40
00:03:06,435 --> 00:03:07,651
Me, too.
41
00:03:07,675 --> 00:03:11,011
Our next stop is Norbridge,
if anyone's interested.
42
00:03:11,035 --> 00:03:12,931
Anyone watching, I mean.
43
00:03:12,955 --> 00:03:15,875
And if there are any police
in the area, that would be lovely.
44
00:03:22,995 --> 00:03:24,971
TRAIN ANNOUNCEMENT:
This stop is Norbridge.
45
00:03:24,995 --> 00:03:27,811
Doors will open on
the right-hand side.
46
00:03:27,835 --> 00:03:31,131
Please mind the gap when
leaving the train.
47
00:03:31,155 --> 00:03:34,091
This is the westbound line
train to Mayfield.
48
00:03:34,115 --> 00:03:36,835
There is no step-free
access at South bridge.
49
00:03:38,355 --> 00:03:41,011
What're you grabbing me for, mate?
I didn't do anything!
50
00:03:41,035 --> 00:03:42,411
Excuse me.
51
00:03:42,435 --> 00:03:44,291
Oh, hello. Are you all right now?
52
00:03:44,315 --> 00:03:46,891
Yeah, fine. Listen, thank you.
53
00:03:46,915 --> 00:03:51,051
Oh, it wasn't anything, was it?
It was just a silly man.
54
00:03:51,075 --> 00:03:53,131
But that was so clever,
with your phone.
55
00:03:53,155 --> 00:03:55,931
Oh, I'm glad you think so.
And then, everyone joining in.
56
00:03:55,955 --> 00:03:58,251
It was awesome.
It was, wasn't it? Just amazing.
57
00:03:58,275 --> 00:04:00,171
Yes, I was very pleased.
Bet you were.
58
00:04:00,195 --> 00:04:03,251
Because between you and me,
I don't have Facebook on my phone.
59
00:04:03,275 --> 00:04:05,651
Haven't actually got much on there.
My sister gave it to me.
60
00:04:05,675 --> 00:04:06,931
I barely know how to use it.
61
00:04:06,955 --> 00:04:09,171
All those features make me
want to lie down.
62
00:04:09,195 --> 00:04:10,731
Sorry, you were bluffing?
63
00:04:10,755 --> 00:04:12,331
I think you'd call it that.
64
00:04:12,355 --> 00:04:13,531
Bluffing?
65
00:04:13,555 --> 00:04:16,211
Well, I do have a Facebook on
my computer, but it's not
66
00:04:16,235 --> 00:04:19,131
the sort of thing that
you carry about with you.
67
00:04:19,155 --> 00:04:21,731
OK. That was ballsy.
68
00:04:21,755 --> 00:04:24,971
Ballsy. That's always such a strange
compliment, isn't it, between women?
69
00:04:24,995 --> 00:04:26,731
Could I interview you?
70
00:04:26,755 --> 00:04:28,611
Yep, sorry. Weird.
71
00:04:28,635 --> 00:04:31,115
I'm a journalist.
People should know about this.
72
00:04:32,555 --> 00:04:34,131
What people? It's got everything.
73
00:04:34,155 --> 00:04:36,251
Toxic masculinity,
women fighting back.
74
00:04:36,275 --> 00:04:39,371
Let me do an interview, you and me,
the two women in the middle of it.
75
00:04:39,395 --> 00:04:42,371
Oh, no, n-not an interview.
No, sorry. Why not?
76
00:04:42,395 --> 00:04:44,611
I d-don't have anything
interesting to say.
77
00:04:44,635 --> 00:04:48,211
I have been doing this a while,
and I always get people talking.
78
00:04:48,235 --> 00:04:49,795
Really? It sounds awful.
79
00:04:51,395 --> 00:04:53,771
Well, look, if you change your mind.
80
00:04:53,795 --> 00:04:57,011
I'm just a sort of home person.
I'm very ordinary.
81
00:04:57,035 --> 00:04:58,331
Ooh, you gave me two. Yeah.
82
00:04:58,355 --> 00:05:00,715
If you pop your number on
the back of that one...
83
00:05:02,115 --> 00:05:04,531
I wouldn't feel comfortable
doing an interview.
84
00:05:04,555 --> 00:05:06,691
Will you think about it?
85
00:05:06,715 --> 00:05:08,555
No, I shouldn't imagine I would.
86
00:05:10,595 --> 00:05:12,851
What's the name? Janice.
87
00:05:12,875 --> 00:05:14,771
Janice...?
88
00:05:14,795 --> 00:05:17,211
Fife. Janice Fife.
89
00:05:17,235 --> 00:05:19,571
Maybe just think about it.
90
00:05:19,595 --> 00:05:21,651
An interview. Maybe.
91
00:05:21,675 --> 00:05:24,531
But I won't change my mind.
I really hope you do.
92
00:05:24,555 --> 00:05:26,571
Anyway, thank you again so much.
93
00:05:26,595 --> 00:05:28,395
Bye, then. Bye, Janice.
94
00:05:32,715 --> 00:05:33,995
Coffee, though?
95
00:05:35,115 --> 00:05:36,371
Coffee?
96
00:05:36,395 --> 00:05:38,531
We could meet for coffee sometime,
just for a chat.
97
00:05:38,555 --> 00:05:40,331
Why? Do you like coffee?
98
00:05:40,355 --> 00:05:42,211
Yes. Me, too.
99
00:05:42,235 --> 00:05:43,555
I'll phone you.
100
00:05:54,195 --> 00:05:56,691
Hello. Hello, Harry.
101
00:05:56,715 --> 00:05:59,691
♪ You may run home for a long time
102
00:05:59,715 --> 00:06:02,291
♪ Run home for a long time
103
00:06:02,315 --> 00:06:05,211
♪ You may run home for a long time
104
00:06:05,235 --> 00:06:07,891
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
105
00:06:07,915 --> 00:06:11,115
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
106
00:06:16,155 --> 00:06:18,811
♪ Go tell that long-tongued liar
107
00:06:18,835 --> 00:06:21,491
♪ Go tell that midnight rider
108
00:06:21,515 --> 00:06:24,891
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter
109
00:06:24,915 --> 00:06:28,355
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down
110
00:06:30,435 --> 00:06:32,931
♪ Sure as God has made the virgin
and the Pope
111
00:06:32,955 --> 00:06:35,651
♪ What you reap, my brother
is what you sow
112
00:06:35,675 --> 00:06:38,651
♪ You may run on for a long time
113
00:06:38,675 --> 00:06:41,091
♪ Run on for a long time
114
00:06:41,115 --> 00:06:44,331
♪ You may run on for a long time
115
00:06:44,355 --> 00:06:47,011
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
116
00:06:47,035 --> 00:06:49,811
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
117
00:06:49,835 --> 00:06:52,611
♪ Go tell that long-tongued liar
118
00:06:52,635 --> 00:06:55,011
♪ Go tell that midnight rider
119
00:06:55,035 --> 00:06:58,171
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter
120
00:06:58,195 --> 00:07:00,931
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down
121
00:07:00,955 --> 00:07:03,771
♪ Good God Almighty's
gonna cut him down
122
00:07:03,795 --> 00:07:06,531
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down
123
00:07:06,555 --> 00:07:09,475
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
124
00:07:10,715 --> 00:07:14,211
Senator Kreiner, I'm going
to explain this one more time.
125
00:07:14,235 --> 00:07:17,331
Death row prisoners
are allowed no physical contact.
126
00:07:17,355 --> 00:07:20,651
They must remain in handcuffs at all
times when not in their cells,
127
00:07:20,675 --> 00:07:23,531
including in this visitation room.
128
00:07:23,555 --> 00:07:25,411
I think I know what I'm doing.
129
00:07:25,435 --> 00:07:28,451
Dillon over there killed 15 women.
130
00:07:28,475 --> 00:07:31,691
They all went voluntarily
to his apartment.
131
00:07:31,715 --> 00:07:33,771
I guess they all knew
what they were doing, too.
132
00:07:33,795 --> 00:07:35,891
14.15.
133
00:07:35,915 --> 00:07:38,691
Edith Johnson died
three months later.
134
00:07:38,715 --> 00:07:39,931
Of her injuries.
135
00:07:39,955 --> 00:07:42,171
Of an infection she got
in the hospital
136
00:07:42,195 --> 00:07:44,755
where she was being treated
for her injuries.
137
00:07:45,955 --> 00:07:47,555
I don't count her as a kill.
138
00:07:48,915 --> 00:07:50,211
I have a conscience.
139
00:07:56,035 --> 00:07:57,251
Panic button.
140
00:07:57,275 --> 00:07:59,955
Press it if they so much as
get out of their chairs.
141
00:08:01,035 --> 00:08:02,691
I'll be right outside the door.
142
00:08:02,715 --> 00:08:04,435
We're not animals.
143
00:08:06,115 --> 00:08:07,451
He ate his mom's feet.
144
00:08:07,475 --> 00:08:09,075
When she was dead.
145
00:08:13,475 --> 00:08:14,835
Right outside the door.
146
00:08:20,035 --> 00:08:21,275
You're perfectly safe.
147
00:08:22,315 --> 00:08:24,035
OK.
148
00:08:25,595 --> 00:08:26,875
Good.
149
00:08:28,155 --> 00:08:30,811
Mr Grieff... Mr Kreiner.
150
00:08:30,835 --> 00:08:34,731
I'm not, er... I'm not sure
where to start.
151
00:08:34,755 --> 00:08:38,531
Well, usually people have questions,
which is understandable.
152
00:08:38,555 --> 00:08:41,531
The warden said there's been
no attempt to appeal your sentence.
153
00:08:41,555 --> 00:08:43,091
At my request, yes.
154
00:08:43,115 --> 00:08:45,075
Why? Because I'm guilty.
155
00:08:47,115 --> 00:08:51,091
The punishment is,
it would seem to me, commensurate.
156
00:08:51,115 --> 00:08:52,811
You WANT to be executed?
157
00:08:52,835 --> 00:08:54,131
No, of course not.
158
00:08:54,155 --> 00:08:56,531
Well, then, I don't understand.
Why would you...?
159
00:08:56,555 --> 00:08:58,771
I don't want to be executed,
Mr Kreiner,
160
00:08:58,795 --> 00:09:01,051
and my wife did not want to be
murdered.
161
00:09:01,075 --> 00:09:02,715
Commensurate.
162
00:09:04,395 --> 00:09:08,691
Now, er... making notes is difficult
for me, as you can see,
163
00:09:08,715 --> 00:09:11,811
but, um... Dillon here
has as close as you can get
164
00:09:11,835 --> 00:09:13,731
to a photographic memory.
165
00:09:13,755 --> 00:09:16,251
He is my recorder.
Do you mind if he listens?
166
00:09:16,275 --> 00:09:18,635
The warden explained about this.
Good.
167
00:09:19,755 --> 00:09:23,091
Please understand, he will retain
everything that you say.
168
00:09:23,115 --> 00:09:24,731
For the rest of my life.
169
00:09:24,755 --> 00:09:27,971
Which, on death row, doesn't mean
as much as it usually does.
170
00:09:27,995 --> 00:09:29,611
It's fine.
171
00:09:29,635 --> 00:09:32,531
Good. Now, I want to hear everything
in your own words.
172
00:09:32,555 --> 00:09:36,235
Treat me as though I know nothing
about you or your case. All right?
173
00:09:38,435 --> 00:09:41,331
OK. Ahem. My name is Claude Kreiner.
174
00:09:41,355 --> 00:09:43,571
I'm a senator from Arizona.
175
00:09:43,595 --> 00:09:45,155
Married, two kids.
176
00:09:46,715 --> 00:09:49,195
Nothing much more to me than that.
177
00:09:52,075 --> 00:09:55,611
You were accused of
sexually assaulting two women
178
00:09:55,635 --> 00:09:57,251
while in college 30 years ago.
179
00:09:57,275 --> 00:09:59,171
Angela Klein and Margaret Becker.
180
00:09:59,195 --> 00:10:02,331
Another woman, Celina Cadiz,
may have also been a victim,
181
00:10:02,355 --> 00:10:06,011
but she was reluctant to speak out
about her experience.
182
00:10:06,035 --> 00:10:10,331
I was accused three decades after
it was supposed to have happened,
183
00:10:10,355 --> 00:10:12,091
and I was found innocent.
184
00:10:12,115 --> 00:10:13,811
That's not why I'm here.
185
00:10:13,835 --> 00:10:17,971
Were you innocent? There's not
a shred of truth to any of it.
186
00:10:17,995 --> 00:10:21,611
And one of those women you mentioned
now works in my office.
187
00:10:21,635 --> 00:10:24,171
Celina Cadiz,
the one who didn't accuse you.
188
00:10:24,195 --> 00:10:27,171
She didn't accuse me because
the whole thing was an invention,
189
00:10:27,195 --> 00:10:28,811
top to toe.
190
00:10:28,835 --> 00:10:30,851
Now, why would Celina come to work
in my office
191
00:10:30,875 --> 00:10:32,811
if she thought I was a rapist?
192
00:10:32,835 --> 00:10:35,291
Why did all those actresses
thank Harvey?
193
00:10:35,315 --> 00:10:39,371
I'm not here to discuss something
that didn't happen 30 years ago!
194
00:10:39,395 --> 00:10:42,691
No, you're here to discuss something
that's happened much more recently.
195
00:10:42,715 --> 00:10:46,595
Something I assume
that is puzzling you in some way.
196
00:10:47,995 --> 00:10:50,715
Yes. Yes, all right. Tell me, then.
197
00:10:51,635 --> 00:10:53,011
OK.
198
00:10:53,035 --> 00:10:54,395
Ahem.
199
00:10:57,595 --> 00:10:59,075
Here it is. Ahem.
200
00:11:00,235 --> 00:11:03,395
This is going to seem trivial,
but it doesn't make any sense.
201
00:11:04,475 --> 00:11:06,331
For the last three months,
a sum of money
202
00:11:06,355 --> 00:11:08,331
has been paid into my bank account
203
00:11:08,355 --> 00:11:11,091
at irregular intervals
from an unknown source.
204
00:11:11,115 --> 00:11:14,035
The amount is the same every time.
205
00:11:17,395 --> 00:11:21,411
How much? $253.55.
206
00:11:21,435 --> 00:11:23,851
Never more, never less.
207
00:11:23,875 --> 00:11:25,331
Is there a pattern?
208
00:11:25,355 --> 00:11:28,435
Well, I didn't see it at first,
but, yes.
209
00:11:31,595 --> 00:11:33,075
What is the pattern?
210
00:11:35,235 --> 00:11:38,955
It's every time I have sex
with my wife.
211
00:11:41,435 --> 00:11:42,971
Hmm.
212
00:11:42,995 --> 00:11:45,531
And how often is that,
Senator Kreiner?
213
00:11:45,555 --> 00:11:46,795
Average.
214
00:11:47,915 --> 00:11:49,171
Mm-mm.
215
00:11:49,195 --> 00:11:51,051
I don't know. Once a week?
216
00:11:51,075 --> 00:11:52,851
It doesn't matter how often.
217
00:11:52,875 --> 00:11:57,611
I get one of those amounts
every time my wife and I have sex.
218
00:11:57,635 --> 00:12:00,691
How quickly?
I'm referring to the payments.
219
00:12:00,715 --> 00:12:02,035
Couple of days.
220
00:12:03,715 --> 00:12:05,731
Is the interval consistent?
221
00:12:05,755 --> 00:12:07,771
Fairly, not totally.
222
00:12:07,795 --> 00:12:09,451
Usually two, three days.
223
00:12:09,475 --> 00:12:14,515
Do you get paid more for... unusual
acts?
224
00:12:16,475 --> 00:12:17,771
No.
225
00:12:17,795 --> 00:12:20,315
Maybe you should try a few things.
Dillon... I'm sorry.
226
00:12:41,875 --> 00:12:43,851
You got something?
227
00:12:43,875 --> 00:12:47,211
I hear you are quick off the mark
with this kind of thing. You got a theory?
228
00:12:47,235 --> 00:12:49,755
No. No, no, not a theory, but...
229
00:12:50,715 --> 00:12:52,131
Ahem.
230
00:12:52,155 --> 00:12:53,491
A very obvious guess.
231
00:12:53,515 --> 00:12:55,395
Obvious?
232
00:12:58,515 --> 00:13:01,971
Senator Kreiner, I'm sure the
warden told you that any case I take
233
00:13:01,995 --> 00:13:03,811
has to meet certain criteria.
234
00:13:03,835 --> 00:13:06,011
I apologise for your wasted journey.
235
00:13:06,035 --> 00:13:07,675
Keith will see you out.
236
00:13:09,595 --> 00:13:11,115
What did I do wrong?
237
00:13:13,555 --> 00:13:15,651
What have you done wrong?
238
00:13:15,675 --> 00:13:18,715
30 years ago, you raped
at least one of those women.
239
00:13:20,235 --> 00:13:23,475
What the hell are you talking about?
What the hell do you mean by that?!
240
00:13:24,755 --> 00:13:27,355
$253.55.
241
00:13:30,875 --> 00:13:32,195
Thanks for coming.
242
00:13:35,395 --> 00:13:37,051
I don't get it.
243
00:13:37,075 --> 00:13:40,555
Celina Cadiz, what does she do
in the senator's office?
244
00:13:41,715 --> 00:13:42,955
Lots of stuff.
245
00:13:43,915 --> 00:13:46,235
Including bill-paying? Sure.
246
00:13:47,795 --> 00:13:49,115
I thought so.
247
00:13:51,675 --> 00:13:53,115
I still don't get it.
248
00:13:55,315 --> 00:13:56,715
Think about it.
249
00:13:59,395 --> 00:14:02,131
So every time he bangs his wife,
250
00:14:02,155 --> 00:14:06,531
$253.55.
251
00:14:06,555 --> 00:14:08,931
You just have to think about it.
252
00:14:08,955 --> 00:14:10,931
But it doesn't make any sense.
253
00:14:10,955 --> 00:14:13,891
Everything makes sense if you think
about it long enough.
254
00:14:13,915 --> 00:14:15,595
Have a little faith.
255
00:14:17,035 --> 00:14:22,651
CHOIR SINGS:
♪ For thus it was, is now
256
00:14:22,675 --> 00:14:28,555
♪ And shall be evermore. ♪
257
00:14:33,395 --> 00:14:35,051
BELLS PEAL Goodbye.
258
00:14:35,075 --> 00:14:36,811
Thank you very much. Bye-bye.
259
00:14:36,835 --> 00:14:39,731
Ah! Good to see you again.
Good to see you again!
260
00:14:39,755 --> 00:14:41,371
Have a good day. Hello. Hi!
261
00:14:41,395 --> 00:14:43,691
William says he's still an atheist.
Still an atheist.
262
00:14:43,715 --> 00:14:45,291
That's OK. God loves atheists.
263
00:14:45,315 --> 00:14:48,131
Why? Loves jumping out at them.
Boo! Look on their little face!
264
00:14:48,155 --> 00:14:49,851
THEY LAUGH See you next weekend.
265
00:14:49,875 --> 00:14:51,651
Bye-bye. Bye-bye.
266
00:14:51,675 --> 00:14:54,251
You're looking well!
Good to see you!
267
00:14:54,275 --> 00:14:55,811
Take care. Have a good day.
268
00:14:55,835 --> 00:14:57,571
Nice to see you.
269
00:14:57,595 --> 00:14:59,995
Good to see you again.
Thank you for coming. Bye-bye.
270
00:15:01,955 --> 00:15:04,251
The choir is probably two down
for Wednesday.
271
00:15:04,275 --> 00:15:07,011
Chest colds or permanent?
Just colds.
272
00:15:07,035 --> 00:15:08,491
Don't be mean.
273
00:15:08,515 --> 00:15:12,251
The average age is 72.
Every long note's a cliff hanger.
274
00:15:12,275 --> 00:15:14,411
That's dark. You're a dark person.
275
00:15:14,435 --> 00:15:17,491
I'm a vicar!
Well, you're a dark vicar.
276
00:15:17,515 --> 00:15:19,011
Oh, I like that.
277
00:15:19,035 --> 00:15:22,635
The dark vicar - I'm having that.
It's true!
278
00:15:30,795 --> 00:15:33,011
Vicar, could you hide my porn?
279
00:15:33,035 --> 00:15:34,851
I mean, my flash drive.
280
00:15:34,875 --> 00:15:38,251
Is there porn on that flash drive,
Ed? Just a wild guess.
281
00:15:38,275 --> 00:15:41,171
My mum's coming.
She searches my things.
282
00:15:41,195 --> 00:15:43,011
You're 36.
283
00:15:43,035 --> 00:15:46,011
Just for a minute, please?
She's very strict.
284
00:15:46,035 --> 00:15:47,771
So's God.
285
00:15:47,795 --> 00:15:50,251
But it's not a sin though - porn.
286
00:15:50,275 --> 00:15:53,091
It sort of is. It's not mentioned
by name. It's just looking.
287
00:15:53,115 --> 00:15:55,411
Splitting hairs, Ed.
It's hard to read the Bible
288
00:15:55,435 --> 00:15:57,651
and think God is especially
prone to nuance.
289
00:15:57,675 --> 00:16:00,555
She'll search everything
except you. Be a mate.
290
00:16:09,795 --> 00:16:12,771
I can't guarantee I won't
just throw it away.
291
00:16:12,795 --> 00:16:15,411
Don't look at it. Don't worry.
292
00:16:15,435 --> 00:16:17,795
Edgar!
293
00:16:18,795 --> 00:16:21,771
So, is everything OK at the moment?
Erm, yes... Yeah.
294
00:16:21,795 --> 00:16:24,035
All OK now.
295
00:16:25,035 --> 00:16:28,011
I'm a verger now.
Damn right. Damn right!
296
00:16:28,035 --> 00:16:30,411
KNOCK ON DOOR Come in!
297
00:16:30,435 --> 00:16:31,851
Hilda.
298
00:16:31,875 --> 00:16:33,091
Vicar.
299
00:16:33,115 --> 00:16:35,491
Sorry. I was looking for this one.
300
00:16:35,515 --> 00:16:37,491
Mum. Well, here he is.
301
00:16:37,515 --> 00:16:41,011
Got to go. Sorry. I suppose that's
you finished for the day, isn't it?
302
00:16:41,035 --> 00:16:44,251
That's me finished for the week.
I love being a vicar. It's so quick.
303
00:16:44,275 --> 00:16:47,251
What? You're going?
I'm picking up my son's maths tutor.
304
00:16:47,275 --> 00:16:50,771
Still my turn because it turns out
I'm still me.
305
00:16:50,795 --> 00:16:54,371
Erm... OK, nobody die or get
married. See you Wednesday.
306
00:16:54,395 --> 00:16:56,331
He's doing very well. Edgar.
307
00:16:56,355 --> 00:16:59,411
Oh, I know, yes.
He's turned himself around.
308
00:16:59,435 --> 00:17:01,251
You should be proud of him.
309
00:17:01,275 --> 00:17:03,795
Oh, I'm ever so proud. Good.
310
00:17:09,275 --> 00:17:10,955
Where is it?
311
00:17:11,955 --> 00:17:14,515
Edgar, where is it?
312
00:17:16,475 --> 00:17:19,771
I saw you take something
out of the computer.
313
00:17:19,795 --> 00:17:22,851
One of those stick things
like last time.
314
00:17:22,875 --> 00:17:24,411
Give it to me.
315
00:17:24,435 --> 00:17:26,355
I need to have it.
316
00:17:28,035 --> 00:17:29,715
I don't...
317
00:17:30,715 --> 00:17:32,211
I don't have anything...
318
00:17:32,235 --> 00:17:33,491
Argh!
319
00:17:33,515 --> 00:17:35,275
I always find it, don't I?
320
00:17:36,275 --> 00:17:40,075
I always find your pictures
and your films, don't I, Edgar?
321
00:17:41,515 --> 00:17:44,795
Well, I'll just keep looking
till I find them, then, won't I?
322
00:17:46,075 --> 00:17:47,771
Won't I?!
323
00:17:47,795 --> 00:17:50,515
I don't have anything...
Don't lie to me!
324
00:17:52,035 --> 00:17:54,035
Don't lie to me.
325
00:17:55,515 --> 00:17:57,411
It's for your own good.
326
00:17:57,435 --> 00:17:59,771
You know it's for your own good!
327
00:17:59,795 --> 00:18:01,795
Because it's sinful, Edgar.
328
00:18:02,795 --> 00:18:04,091
Sinful.
329
00:18:04,115 --> 00:18:05,875
Was it the usual?!
330
00:18:07,275 --> 00:18:09,675
Edgar, tell me!
331
00:18:15,275 --> 00:18:16,771
DILLON: OK...
332
00:18:16,795 --> 00:18:18,555
I've been thinking.
333
00:18:19,795 --> 00:18:21,571
I'm getting nothing.
334
00:18:21,595 --> 00:18:24,795
When did Celina Cadiz come
to work for Senator Kreiner?
335
00:18:26,075 --> 00:18:29,035
Two years, 12 weeks
and six days ago.
336
00:18:30,515 --> 00:18:35,771
All right, let's imagine
that Mrs Kreiner,
337
00:18:35,795 --> 00:18:38,515
around three months ago...
338
00:18:39,515 --> 00:18:42,771
has a private conversation
with Celina
339
00:18:42,795 --> 00:18:46,531
and realises through the course
of that conversation
340
00:18:46,555 --> 00:18:51,795
that her husband was,
in fact, a rapist.
341
00:18:53,035 --> 00:18:55,195
How might that affect her?
342
00:18:57,035 --> 00:19:00,195
I'm going to say... negatively?
343
00:19:01,195 --> 00:19:03,771
Yeah. How would you feel
if you discovered
344
00:19:03,795 --> 00:19:06,475
you were having regular sex
with a rapist?
345
00:19:09,795 --> 00:19:12,211
Well...
And you were a normal person.
346
00:19:12,235 --> 00:19:13,451
Oh.
347
00:19:13,475 --> 00:19:15,251
What would you do?
348
00:19:15,275 --> 00:19:18,771
Well, I guess I'd start
paying the bastard $253
349
00:19:18,795 --> 00:19:20,771
every time I banged him.
350
00:19:20,795 --> 00:19:24,011
No, it doesn't make any sense.
351
00:19:24,035 --> 00:19:27,515
I think you might consider
some form of therapy.
352
00:19:28,515 --> 00:19:29,995
Think about that.
353
00:19:31,195 --> 00:19:32,515
Warden.
354
00:19:33,515 --> 00:19:35,771
You didn't like the Senator
so much?
355
00:19:35,795 --> 00:19:37,675
No, I liked him just fine.
356
00:19:39,275 --> 00:19:42,795
Just his case didn't meet
my criteria. No, I guess not.
357
00:19:45,035 --> 00:19:49,515
You know, I was wondering
why you let him through...
358
00:19:50,795 --> 00:19:52,571
and then I remembered,
359
00:19:52,595 --> 00:19:56,491
isn't he a very vocal opponent
of the death penalty?
360
00:19:56,515 --> 00:19:59,531
You need friends, Jefferson.
361
00:19:59,555 --> 00:20:01,331
Well, I didn't make one.
362
00:20:01,355 --> 00:20:02,651
I'm aware.
363
00:20:02,675 --> 00:20:04,451
Erm, there's another thing.
364
00:20:04,475 --> 00:20:06,851
At this time of night,
I presumed there would be.
365
00:20:06,875 --> 00:20:10,411
This journalist wants to
interview you. Oh, no.
366
00:20:10,435 --> 00:20:11,891
No.
367
00:20:11,915 --> 00:20:13,731
JEFFERSON LAUGHS No.
368
00:20:13,755 --> 00:20:17,411
I have plead guilty,
I've accepted my punishment,
369
00:20:17,435 --> 00:20:19,435
I have nothing left to say.
370
00:20:20,515 --> 00:20:22,451
I'm a very boring murderer.
371
00:20:22,475 --> 00:20:24,251
Not about your case.
372
00:20:24,275 --> 00:20:27,515
About the other ones.
The ones people bring here.
373
00:20:30,275 --> 00:20:32,411
How did they find out about me?
374
00:20:32,435 --> 00:20:35,275
She's a journalist.
I guess she's a good one.
375
00:20:43,395 --> 00:20:45,115
Not interested.
376
00:20:46,515 --> 00:20:48,795
Talk to her. Charm her.
377
00:20:50,795 --> 00:20:52,651
She'll write it anyways.
378
00:20:52,675 --> 00:20:55,091
She might as well like you.
379
00:20:55,115 --> 00:20:56,891
Oh, I see.
380
00:20:56,915 --> 00:20:59,795
Are you trying to make me
sympathetic?
381
00:21:01,035 --> 00:21:03,491
Maybe it'll help. Help what?
382
00:21:03,515 --> 00:21:05,491
When have I asked for help?
383
00:21:05,515 --> 00:21:07,091
Just execute me.
384
00:21:07,115 --> 00:21:09,651
It's what you're paid for.
385
00:21:09,675 --> 00:21:11,531
You're wrong, you know.
386
00:21:11,555 --> 00:21:14,275
You're not a boring murderer.
387
00:21:15,515 --> 00:21:17,851
By the way, that's a lovely tie.
388
00:21:17,875 --> 00:21:19,571
I do miss ties.
389
00:21:19,595 --> 00:21:23,011
I've known hundreds of murderers -
every kind.
390
00:21:23,035 --> 00:21:26,011
I still can't get it through my head
how a guy like you
391
00:21:26,035 --> 00:21:29,491
winds up in this place.
Anybody can wind up in this place.
392
00:21:29,515 --> 00:21:32,435
Anybody at all.
You should know that.
393
00:21:34,515 --> 00:21:36,435
Everyone is a murderer.
394
00:21:37,515 --> 00:21:40,035
You just have to meet
the right person.
395
00:22:00,275 --> 00:22:03,531
So how's he doing, Ben?
He's very clever, you know.
396
00:22:03,555 --> 00:22:06,731
He's lazy. What's the point of
being clever if you can't be lazy?
397
00:22:06,755 --> 00:22:09,171
Oh, nice one.
You should be giving the sermon.
398
00:22:09,195 --> 00:22:12,651
I'd go on and on. No-one would ever
get home. No, I bet they wouldn't.
399
00:22:15,155 --> 00:22:18,435
So what should we talk about this
time? Politics or young people?
400
00:22:19,515 --> 00:22:22,331
Young people.
Aren't they awful? Awful!
401
00:22:22,355 --> 00:22:25,035
Ugh! I honestly think there's
more of them every day.
402
00:23:14,035 --> 00:23:15,571
Ben, maths!
403
00:23:15,595 --> 00:23:17,411
Hi, Janice. Mary.
404
00:23:17,435 --> 00:23:20,371
How was God, darling?
Still existing.
405
00:23:20,395 --> 00:23:23,771
But it was a close run thing.
I sermoned like a bad-ass.
406
00:23:23,795 --> 00:23:27,011
Shall I go and get ready? Yes. He'll
be right with you. Do you want tea?
407
00:23:27,035 --> 00:23:29,651
Thank you. Yes.
Your son wants a word with you.
408
00:23:29,675 --> 00:23:31,851
Specifically my son?
Very specifically.
409
00:23:31,875 --> 00:23:34,931
Where are you going? Oh, knitting,
darling. I'm going knitting.
410
00:23:34,955 --> 00:23:36,411
Happy knitting.
411
00:23:36,435 --> 00:23:39,011
Dad, do you need anything doing
right now?
412
00:23:39,035 --> 00:23:41,251
Like what? Cos I can do it. Do what?
413
00:23:41,275 --> 00:23:43,171
Anything. What kind of thing?
414
00:23:43,195 --> 00:23:44,971
About £70 worth.
415
00:23:44,995 --> 00:23:48,491
Why do you want £70? That's how much
you pay Janice per hour to tutor me
416
00:23:48,515 --> 00:23:50,491
and I'm going to have to
cancel her today
417
00:23:50,515 --> 00:23:52,771
so I can go to a music festival
with my friends.
418
00:23:52,795 --> 00:23:55,171
You couldn't have mentioned the
festival before she got here?
419
00:23:55,195 --> 00:23:57,771
OK, that's not fair. I was asleep.
So if I do something for you
420
00:23:57,795 --> 00:24:00,091
that's worth £70, I will
compensate you for the money
421
00:24:00,115 --> 00:24:03,011
you're about to waste. And what are
you going to do for me worth £70?
422
00:24:03,035 --> 00:24:05,091
My homework. Your homework?
All of it for a week.
423
00:24:05,115 --> 00:24:07,731
That's not doing something for me.
That's doing your homework.
424
00:24:07,755 --> 00:24:11,251
Yes, but all of it.
Janice is in the study. Maths.
425
00:24:11,275 --> 00:24:13,531
OK, I told my friends
I'm going to be at the festival.
426
00:24:13,555 --> 00:24:16,771
And you will be, an hour later. I'll
be out of sync. I'll never catch up.
427
00:24:16,795 --> 00:24:18,251
Oh, you'll cope.
428
00:24:18,275 --> 00:24:21,395
Faisal's picking me up in five
minutes. No, he's not. Maths.
429
00:24:22,395 --> 00:24:25,331
Shit.
My phone. You've seen my phone?
430
00:24:25,355 --> 00:24:28,171
Upstairs, maybe? Bedroom?
Excuse me... Thanks.
431
00:24:28,195 --> 00:24:30,571
Do you want me to phone it?
No. Erm, yeah.
432
00:24:30,595 --> 00:24:32,771
Is the Internet off?
Yeah, it's gone down again.
433
00:24:32,795 --> 00:24:35,211
Ringing! The Internet feed
to our house was blocked
434
00:24:35,235 --> 00:24:37,931
because we'd nearly drained
the world of all naked women.
435
00:24:37,955 --> 00:24:40,171
Isn't that right, Ben?
My dad, the funny vicar.
436
00:24:40,195 --> 00:24:42,091
Are you ringing? Yes, ringing!
437
00:24:42,115 --> 00:24:44,211
There's new modules
you have to download.
438
00:24:44,235 --> 00:24:46,251
I need to email them to you
from my laptop.
439
00:24:46,275 --> 00:24:48,891
I can just hot spot you with
my phone. You what, sorry?
440
00:24:48,915 --> 00:24:51,171
I just set up my modules.
I'll show you. Hot spot?
441
00:24:51,195 --> 00:24:54,091
It's just, I might have a slight
schedule clash. It's nobody's fault.
442
00:24:54,115 --> 00:24:56,955
Are you sure you're ringing?
Yes! Yes, I'm ringing.
443
00:24:57,955 --> 00:24:59,315
Huh. Use this.
444
00:25:03,275 --> 00:25:04,995
Oh, thanks.
445
00:25:05,995 --> 00:25:09,011
Is that my flash drive? Yes...
There's private stuff on there.
446
00:25:09,035 --> 00:25:11,491
She's not going to look at anything.
She's just moving files.
447
00:25:11,515 --> 00:25:13,411
Is it still ringing? Private stuff?
448
00:25:13,435 --> 00:25:15,795
Harry!
Naughty vicar. What's on there?
449
00:25:17,875 --> 00:25:19,411
Hang on, it's gone to answer phone.
450
00:25:19,435 --> 00:25:21,795
£70. What? Festival. Ben... Deal.
451
00:25:23,035 --> 00:25:25,771
God, sorry,
don't open any of those files.
452
00:25:25,795 --> 00:25:28,011
Sorry, I clicked. I didn't mean to.
453
00:25:28,035 --> 00:25:31,291
What can I tell you? Teenager -
I hate myself in many ways.
454
00:25:31,315 --> 00:25:34,171
Ben, behave. OK, sorry, but,
you know, I'm a growing lad
455
00:25:34,195 --> 00:25:37,651
and I have drives and one of them is
sticking in your computer right now.
456
00:25:37,675 --> 00:25:40,411
Janice, sorry. Ignore.
Can I just explain...? Found it.
457
00:25:40,435 --> 00:25:41,771
Thanks, love.
458
00:25:41,795 --> 00:25:43,771
Janice, are you OK?
459
00:25:43,795 --> 00:25:45,771
It's porn shock.
460
00:25:45,795 --> 00:25:47,371
Sorry, what?
461
00:25:47,395 --> 00:25:49,771
Porn what?
My maths teacher found my porn.
462
00:25:49,795 --> 00:25:52,011
It's a stage in my personal
development.
463
00:25:52,035 --> 00:25:55,555
Ben, again? In a way,
it's encouraging that I'm so normal.
464
00:25:58,275 --> 00:26:00,515
Erm... Sorry, Janice.
465
00:26:01,515 --> 00:26:03,251
I'll see you later.
466
00:26:03,275 --> 00:26:06,291
Before this goes any further,
Ben, £70, forget it.
467
00:26:06,315 --> 00:26:09,755
Janice, sorry. Harry, could I
have a word, privately?
468
00:26:10,755 --> 00:26:12,371
It's only...
469
00:26:12,395 --> 00:26:15,115
I mean, this happens, right?
470
00:26:17,235 --> 00:26:20,771
Erm, yes... No, this is something
else, totally different.
471
00:26:20,795 --> 00:26:22,995
OK? Will you excuse us?
472
00:26:24,515 --> 00:26:26,931
OK. You can be the grown ups.
473
00:26:26,955 --> 00:26:29,275
WHISPERS: Festival.
474
00:26:31,515 --> 00:26:33,171
Erm...
475
00:26:33,195 --> 00:26:36,011
Can I explain something
slightly complicated?
476
00:26:36,035 --> 00:26:37,475
It's kids.
477
00:26:38,475 --> 00:26:40,411
It's kids... It's children...
478
00:26:40,435 --> 00:26:42,931
The porn, it's children, erm,
doing things...
479
00:26:42,955 --> 00:26:45,115
Having things done to them.
480
00:26:57,795 --> 00:26:59,771
It's not Ben's.
481
00:26:59,795 --> 00:27:01,771
It isn't. It's not Ben's.
482
00:27:01,795 --> 00:27:04,771
Harry, he just told me out of his
own mouth. He just told me. No...
483
00:27:04,795 --> 00:27:07,371
He didn't even think there was
anything wrong with it. No.
484
00:27:07,395 --> 00:27:10,651
Does that not worry you?! It's not
his. He was trying to protect me.
485
00:27:10,675 --> 00:27:12,115
You?
486
00:27:13,115 --> 00:27:16,051
He... There's a festival...
Look, never mind. It's not Ben's.
487
00:27:16,075 --> 00:27:18,651
That flash drive is not Ben's.
Let me just explain this.
488
00:27:18,675 --> 00:27:22,011
No, I think I understand...
No, you don't. You don't. You don't.
489
00:27:22,035 --> 00:27:23,795
This was given to me.
490
00:27:24,795 --> 00:27:26,771
A man at the church.
491
00:27:26,795 --> 00:27:29,651
A very, erm... very troubled man.
492
00:27:29,675 --> 00:27:32,275
He gave this to me. What man? Who?
493
00:27:33,275 --> 00:27:35,595
I can't... It doesn't matter.
494
00:27:36,595 --> 00:27:39,011
But why would he give it to you?
Why would you take it?
495
00:27:39,035 --> 00:27:41,091
That doesn't make any sense.
It's not Ben's.
496
00:27:41,115 --> 00:27:44,171
That's the only thing you have to
understand. What are you doing?
497
00:27:44,195 --> 00:27:46,411
I'm taking it. Why?! Yours?!
498
00:27:46,435 --> 00:27:49,171
For God's sake,
how is this any of your business?
499
00:27:49,195 --> 00:27:52,411
Because I just saw it. Don't you
dare make me look the other way!
500
00:27:52,435 --> 00:27:54,451
This has to go to the police.
501
00:27:54,475 --> 00:27:57,691
There are children being abused!
I know. Yes, of course. But Ben...
502
00:27:57,715 --> 00:28:00,651
The police will be able to advise
the best approach with Ben.
503
00:28:00,675 --> 00:28:03,451
It's not his! Oh, no, it's from
some man from the church.
504
00:28:03,475 --> 00:28:05,515
What man? Who? Does he have a name?!
505
00:28:07,235 --> 00:28:09,075
EDGAR: Please?
506
00:28:11,795 --> 00:28:15,411
There's... There's a vulnerable
person, an actual suicide risk.
507
00:28:15,435 --> 00:28:17,411
I'll deal with it.
508
00:28:17,435 --> 00:28:20,035
I can't give you any details.
I'm sure you understand.
509
00:28:21,035 --> 00:28:22,795
OK. I understand.
510
00:28:25,515 --> 00:28:27,571
Please. You have to believe me.
511
00:28:27,595 --> 00:28:29,891
Fine, I believe you.
You don't, do you?
512
00:28:29,915 --> 00:28:33,715
I have to go. Where? Where are
you going? I'm just going home.
513
00:28:35,275 --> 00:28:36,771
Mine.
514
00:28:36,795 --> 00:28:38,595
It's mine.
515
00:28:45,795 --> 00:28:48,435
I swear on my life. It's mine.
516
00:28:55,795 --> 00:28:57,795
Do you swear before God?
517
00:29:02,115 --> 00:29:04,275
I swear before God, yes.
518
00:29:06,795 --> 00:29:09,131
It's mine, not Ben's. Mine.
519
00:29:09,155 --> 00:29:11,035
You took it from me.
520
00:29:13,275 --> 00:29:15,435
Harry, what are you doing?
521
00:29:16,435 --> 00:29:18,035
I'm telling you...
522
00:29:19,035 --> 00:29:21,955
as best I can... the truth.
523
00:29:24,515 --> 00:29:27,771
Your son is developing an interest
in paedophilia.
524
00:29:27,795 --> 00:29:29,811
Sacrificing yourself won't save him.
525
00:29:29,835 --> 00:29:31,435
I'm not lying.
526
00:29:34,035 --> 00:29:37,411
I truly respect how much you
love Ben and how far you'd go
527
00:29:37,435 --> 00:29:41,355
to protect him, but protecting him
is not helping him.
528
00:29:44,275 --> 00:29:45,931
I should go.
529
00:29:45,955 --> 00:29:48,771
Where? There's no point in me
staying here, is there?
530
00:29:48,795 --> 00:29:51,011
Where are you going?
What are you going to do?
531
00:29:51,035 --> 00:29:53,651
I'm just going home.
Are you going to talk to anyone?
532
00:29:53,675 --> 00:29:56,251
Are you stopping me leaving?
No, no, not at all.
533
00:29:56,275 --> 00:29:59,251
I just... I just want to know
what you're going to do.
534
00:29:59,275 --> 00:30:02,011
I'm just leaving, Harry.
That is all I'm doing.
535
00:30:02,035 --> 00:30:05,091
Can we talk for a minute? Please,
can you stand away from the door?
536
00:30:05,115 --> 00:30:08,035
I'm not stopping you. Yes, you
are stopping me. No, I'm not.
537
00:30:09,035 --> 00:30:10,475
Thanks.
538
00:30:13,515 --> 00:30:15,931
Are you phoning someone?
I'm just calling a cab.
539
00:30:15,955 --> 00:30:18,251
I can give you a lift
to the station.
540
00:30:18,275 --> 00:30:20,251
I think you should talk to Ben.
541
00:30:20,275 --> 00:30:22,851
Why? What are you going to do?
I'm just going home.
542
00:30:22,875 --> 00:30:24,851
Are you going to talk to anyone
about Ben?
543
00:30:24,875 --> 00:30:27,091
Oh, just talk to your son.
544
00:30:27,115 --> 00:30:29,115
Don't touch me.
Don't be daft. I'm not...
545
00:30:30,115 --> 00:30:32,651
Get off me! We just need to talk
before you do anything
546
00:30:32,675 --> 00:30:35,251
that might hurt someone
I know you care very much about.
547
00:30:35,275 --> 00:30:37,891
Think about what this would do
to Ben. It would destroy him.
548
00:30:37,915 --> 00:30:40,771
Even a rumour. Even just the
suspicion would destroy his entire life.
549
00:30:40,795 --> 00:30:44,251
Janice, please. I'm not going to
hurt you. Keep away from me.
550
00:30:44,275 --> 00:30:47,755
This is about Ben. This could...
You know what this could do to him.
551
00:30:49,795 --> 00:30:51,515
What are you doing?
552
00:30:53,795 --> 00:30:55,491
I mean...
553
00:30:55,515 --> 00:30:58,011
if you're trying to
do the Facebook thing,
554
00:30:58,035 --> 00:31:01,035
I know you don't even have the app.
You told me, remember?
555
00:31:02,275 --> 00:31:04,011
You don't need to do that...
556
00:31:04,035 --> 00:31:05,675
Oh, sorry! Sorry!
557
00:31:08,435 --> 00:31:11,275
Look at us. This is daft.
I've broken your phone now.
558
00:31:12,515 --> 00:31:15,691
Look, erm, I have a spare handset.
559
00:31:15,715 --> 00:31:17,955
You can have that.
What network are you on?
560
00:31:20,275 --> 00:31:22,795
Argh! Christ! No, sorry.
561
00:31:23,795 --> 00:31:25,795
Hold your head. Just hold it.
562
00:31:26,795 --> 00:31:28,235
Dad?
563
00:31:30,035 --> 00:31:31,771
It's nothing. It's fine.
564
00:31:31,795 --> 00:31:33,491
Dad, what's happening?
565
00:31:33,515 --> 00:31:34,931
Nothing!
566
00:31:34,955 --> 00:31:36,675
Stay away from me.
567
00:31:37,795 --> 00:31:39,515
Just hold this against it.
568
00:31:40,515 --> 00:31:43,091
Was somebody shouting?
No, no, no, it's fine!
569
00:31:43,115 --> 00:31:44,491
OK.
570
00:31:47,915 --> 00:31:49,675
There goes the music.
571
00:31:50,675 --> 00:31:53,515
He wants to go to a festival.
I think he's making a point.
572
00:31:55,995 --> 00:31:57,491
Don't touch me.
573
00:31:57,515 --> 00:31:59,771
Oh, don't be silly.
574
00:31:59,795 --> 00:32:02,091
This has all got very stupid.
575
00:32:02,115 --> 00:32:03,931
Get off me! Don't touch me!
576
00:32:05,275 --> 00:32:06,851
Let's have a cup of tea.
577
00:32:06,875 --> 00:32:09,035
I'll make a cup of tea, hmm?
578
00:32:10,035 --> 00:32:13,091
Come on, a cup of tea.
Get any closer and I'll scream.
579
00:32:13,115 --> 00:32:15,771
Please, a cup of tea
and a chat about Ben.
580
00:32:15,795 --> 00:32:18,011
I need to explain
what happened with Ben.
581
00:32:18,035 --> 00:32:22,275
I'll scream and people will hear.
Can we just please... start again?
582
00:32:23,275 --> 00:32:24,731
Aaargh! No!
583
00:32:24,755 --> 00:32:27,491
No, no, stop. Stop. Stop. Stop.
584
00:32:27,515 --> 00:32:29,251
Aaargh! Argh!
585
00:32:29,275 --> 00:32:30,491
Argh!
586
00:32:34,035 --> 00:32:35,515
Janice?
587
00:32:36,795 --> 00:32:38,275
Janice?
588
00:34:29,795 --> 00:34:32,131
Oh, Faisal.
Hi, Harry. Is Ben coming?
589
00:34:32,155 --> 00:34:33,475
Erm...
590
00:34:34,475 --> 00:34:35,851
Erm...
591
00:34:35,875 --> 00:34:38,371
Yeah. Yeah, he is.
Ben, it's fine. You can go.
592
00:34:38,395 --> 00:34:40,251
Great. Brilliant. Hang on, Faisal.
593
00:34:40,275 --> 00:34:43,115
Don't stay out too late.
What about Janice? Is she OK?
594
00:34:44,515 --> 00:34:47,531
Oh, she's got something else anyway.
It's fine.
595
00:34:47,555 --> 00:34:49,411
Should I say goodbye to her?
596
00:34:49,435 --> 00:34:51,915
She's, erm, in the loo,
so it's fine.
597
00:34:52,915 --> 00:34:54,515
See you later.
598
00:34:55,795 --> 00:34:57,795
Let's go before he changes his mind.
599
00:36:06,275 --> 00:36:09,251
♪ You may run home for a long time
600
00:36:09,275 --> 00:36:11,771
♪ Run home for a long time
601
00:36:11,795 --> 00:36:14,771
♪ You may run home for a long time
602
00:36:14,795 --> 00:36:17,491
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
603
00:36:17,515 --> 00:36:20,491
♪ You can run home for a long time
604
00:36:20,515 --> 00:36:23,011
♪ Run home for a long time
605
00:36:23,035 --> 00:36:25,771
♪ You can run home for a long time
606
00:36:25,795 --> 00:36:29,115
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down. ♪
607
00:36:31,555 --> 00:36:33,211
Thank you for seeing me today.
608
00:36:33,235 --> 00:36:34,451
Do you mind if I record this?
609
00:36:34,475 --> 00:36:35,795
Yes.
610
00:36:37,795 --> 00:36:40,235
From what I understand,
you're recording it?
611
00:36:41,515 --> 00:36:43,091
Yes.
612
00:36:43,115 --> 00:36:46,211
I promise any recording
I make would be erased.
613
00:36:46,235 --> 00:36:48,211
I promise Dillon here
will be executed.
614
00:36:48,235 --> 00:36:50,675
But that's hardly the point.
615
00:36:51,755 --> 00:36:53,691
What is the point?
616
00:36:53,715 --> 00:36:55,715
I mean, you agreed
to be interviewed.
617
00:36:56,755 --> 00:37:00,411
And you still have yet
to ask a question.
618
00:37:02,515 --> 00:37:03,691
OK.
619
00:37:03,715 --> 00:37:08,211
So, you were a professor
of Criminology at...
620
00:37:08,235 --> 00:37:10,515
HE YAWNS I know.
621
00:37:11,715 --> 00:37:13,411
You murdered your wife.
622
00:37:13,435 --> 00:37:15,091
I know.
623
00:37:15,115 --> 00:37:18,451
And now, sometimes,
people approach you with...
624
00:37:18,475 --> 00:37:21,411
well, I suppose you'd say cases?
625
00:37:21,435 --> 00:37:22,835
Yes. And you solve them?
626
00:37:24,075 --> 00:37:26,411
Sometimes. The Death Row Detective.
627
00:37:26,435 --> 00:37:28,835
The Crime-solving Wife-killer.
628
00:37:30,035 --> 00:37:32,291
What sort of paper
are you writing for?
629
00:37:32,315 --> 00:37:34,531
I have a number of options
and a lot of interest.
630
00:37:34,555 --> 00:37:38,131
No, I didn't ask which paper,
I asked what kind.
631
00:37:38,155 --> 00:37:40,715
Because your headlines sound
a little lurid.
632
00:37:42,115 --> 00:37:44,131
I'm a serious journalist.
633
00:37:44,155 --> 00:37:46,051
I have a track record
in crime writing,
634
00:37:46,075 --> 00:37:48,251
so if I'm sounding lurid right now,
635
00:37:48,275 --> 00:37:49,915
maybe that's on you.
636
00:37:51,795 --> 00:37:53,171
OK?
637
00:37:53,195 --> 00:37:54,811
People bring problems to you.
638
00:37:54,835 --> 00:37:56,971
They bring cases.
639
00:37:56,995 --> 00:37:58,451
And I'm wondering why that is.
640
00:37:58,475 --> 00:38:00,771
I mean, you're a clever man,
but you're hardly the only
641
00:38:00,795 --> 00:38:02,371
clever person in the world.
642
00:38:02,395 --> 00:38:06,971
So, why do all those people
come here, pouring their hearts out,
643
00:38:06,995 --> 00:38:12,011
asking for answers from a man
who brutally murdered his wife?
644
00:38:12,035 --> 00:38:14,275
What's going on there, do you think?
645
00:38:15,915 --> 00:38:17,235
Ask them.
646
00:38:18,875 --> 00:38:20,851
Do you think it's because
of what you did?
647
00:38:20,875 --> 00:38:24,171
Do you think people find it
exciting or titillating
648
00:38:24,195 --> 00:38:25,971
to talk to someone like you?
649
00:38:25,995 --> 00:38:27,451
Do you?
650
00:38:27,475 --> 00:38:28,875
No.
651
00:38:30,635 --> 00:38:33,155
But you think
all those other people might...
652
00:38:34,275 --> 00:38:36,795
including, presumably,
your readers.
653
00:38:38,315 --> 00:38:40,251
Yeah.
654
00:38:40,275 --> 00:38:43,155
That's a lot of people
you feel superior to.
655
00:38:46,035 --> 00:38:49,555
The warden said a case you take
has to meet particular criteria.
656
00:38:51,155 --> 00:38:52,491
Yes.
657
00:38:52,515 --> 00:38:54,091
What criteria?
658
00:38:58,715 --> 00:39:00,075
I think...
659
00:39:01,155 --> 00:39:04,995
you should consider very carefully
if you want to ask me that question.
660
00:39:06,435 --> 00:39:07,675
Why?
661
00:39:09,675 --> 00:39:12,435
If I answer, you'll be unable
to print your interview.
662
00:39:13,675 --> 00:39:14,995
Why?
663
00:39:18,115 --> 00:39:20,155
Because you're a decent human being.
664
00:39:22,435 --> 00:39:24,435
What makes you think I'm decent?
665
00:39:25,795 --> 00:39:27,875
The contempt in your face
when you look at me.
666
00:39:35,955 --> 00:39:37,835
Moral worth.
667
00:39:40,635 --> 00:39:42,115
I'm sorry?
668
00:39:44,355 --> 00:39:45,635
Moral worth.
669
00:39:46,595 --> 00:39:48,971
That's the only criterion.
670
00:39:48,995 --> 00:39:50,435
I want to do good.
671
00:39:51,915 --> 00:39:54,835
I have a little ability,
almost no resources...
672
00:39:56,035 --> 00:39:57,595
and very limited time.
673
00:39:58,715 --> 00:40:01,811
Within that framework, I would
like to do whatever good I can.
674
00:40:01,835 --> 00:40:03,251
That's it.
675
00:40:03,275 --> 00:40:04,491
That's all there is.
676
00:40:04,515 --> 00:40:05,835
I want to do good.
677
00:40:07,235 --> 00:40:10,011
What, so this is like -
what would you call it -
678
00:40:10,035 --> 00:40:12,011
atonement? No.
679
00:40:12,035 --> 00:40:15,051
No. Atonement will come when
they strap me to a table
680
00:40:15,075 --> 00:40:17,051
and end my life.
681
00:40:17,075 --> 00:40:18,715
Until then, I make do.
682
00:40:20,795 --> 00:40:22,251
Why wouldn't I want to print that?
683
00:40:22,275 --> 00:40:23,811
Because your readers might approve.
684
00:40:23,835 --> 00:40:26,771
To be honest, I think some
of them might love it.
685
00:40:26,795 --> 00:40:29,851
It's not atonement
if there's applause.
686
00:40:29,875 --> 00:40:31,611
It's performance.
687
00:40:31,635 --> 00:40:33,491
It's pleading.
688
00:40:33,515 --> 00:40:37,131
Applause would only spoil
the project.
689
00:40:37,155 --> 00:40:39,131
And they won't applaud...
690
00:40:39,155 --> 00:40:40,555
unless you print.
691
00:40:44,275 --> 00:40:46,275
So, you're asking me not
to write the article?
692
00:40:47,715 --> 00:40:50,091
I would characterise it as begging.
693
00:40:50,115 --> 00:40:53,971
Look, whatever your opinion of me,
I share it.
694
00:40:53,995 --> 00:40:56,435
I presume you've read the details
of what I did.
695
00:40:57,595 --> 00:40:59,811
Yes. Read them again.
696
00:40:59,835 --> 00:41:01,115
Reflect on this.
697
00:41:02,755 --> 00:41:05,051
Wouldn't it appal us both
698
00:41:05,075 --> 00:41:09,171
if, through your agency, I was made
699
00:41:09,195 --> 00:41:11,755
in any way forgivable?
700
00:41:19,555 --> 00:41:21,115
Why did you kill her?
701
00:41:27,875 --> 00:41:30,275
I'm not answering that question.
Why not?
702
00:41:33,395 --> 00:41:35,435
It was personal. It was murder.
703
00:41:36,395 --> 00:41:38,115
How much more personal do you get?
704
00:41:39,235 --> 00:41:43,131
It's just, I'm trying to... to form
a picture of...
705
00:41:43,155 --> 00:41:45,971
OK.
706
00:41:51,715 --> 00:41:54,235
Do you have people in this world
that you love?
707
00:41:55,715 --> 00:41:57,251
Yes.
708
00:41:57,275 --> 00:41:58,755
Do you plan to murder any of them?
709
00:42:00,395 --> 00:42:01,715
Of course not.
710
00:42:03,515 --> 00:42:05,155
Neither did I.
711
00:42:10,955 --> 00:42:12,515
Close your notebook.
712
00:42:14,555 --> 00:42:17,435
Why? I have the strongest sense
the interview is over.
713
00:42:22,035 --> 00:42:23,795
I could write it up anyway.
714
00:42:24,795 --> 00:42:26,155
But you won't.
715
00:42:27,955 --> 00:42:29,315
Why not?
716
00:42:31,195 --> 00:42:33,115
What would be the moral worth?
717
00:42:46,555 --> 00:42:48,571
You liked her.
718
00:42:48,595 --> 00:42:50,875
Why do you say that?
You talked a lot.
719
00:42:51,875 --> 00:42:54,315
Was I boring you?
I mean, a little bit, yeah.
720
00:42:55,355 --> 00:42:57,011
My apologies.
721
00:42:57,035 --> 00:42:58,571
I mean, photographic memory.
722
00:42:58,595 --> 00:43:01,211
I get stuck with all the stuff
coming out of your mouth.
723
00:43:01,235 --> 00:43:03,091
"Boring, boring, atonement."
724
00:43:03,115 --> 00:43:05,851
"Boring, boring, moral worth."
725
00:43:05,875 --> 00:43:07,995
Jeez. Kill me already.
726
00:43:18,755 --> 00:43:20,155
GUARD: Going through.
727
00:43:22,395 --> 00:43:25,851
♪ You may run home for a long time
728
00:43:25,875 --> 00:43:28,051
♪ Run home for a long time
729
00:43:28,075 --> 00:43:30,971
♪ You may run home for a long time
730
00:43:30,995 --> 00:43:33,651
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
731
00:43:33,675 --> 00:43:36,675
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down... ♪
732
00:43:57,835 --> 00:43:59,731
Is it a number code?
733
00:43:59,755 --> 00:44:02,091
Is what a number code?
734
00:44:02,115 --> 00:44:05,291
$253.55.
735
00:44:05,315 --> 00:44:07,171
The case, the senator.
736
00:44:07,195 --> 00:44:10,051
No, it is not a number code.
737
00:44:10,075 --> 00:44:12,171
What is it, then?
738
00:44:12,195 --> 00:44:13,835
It's a payment.
739
00:44:15,195 --> 00:44:16,475
For sex?
740
00:44:17,475 --> 00:44:19,131
So it would appear.
741
00:44:19,155 --> 00:44:23,715
He gets anonymous payments
for having sex with his wife.
742
00:44:26,595 --> 00:44:28,211
It doesn't make any sense.
743
00:44:28,235 --> 00:44:30,235
Focus on the therapy.
744
00:44:31,235 --> 00:44:33,011
They put me with a therapist once.
745
00:44:33,035 --> 00:44:35,371
Oh, yeah?
How did that work out for you?
746
00:44:35,395 --> 00:44:37,155
I really opened up.
747
00:44:38,715 --> 00:44:41,035
She... left the profession.
748
00:45:12,515 --> 00:45:13,875
Is she vegetarian?
749
00:45:15,835 --> 00:45:17,315
Is she what?
750
00:45:19,075 --> 00:45:20,835
I thought you said once...
751
00:45:23,275 --> 00:45:25,195
Maybe it was someone else.
752
00:45:26,635 --> 00:45:27,955
Vegetarian?
753
00:45:29,075 --> 00:45:31,475
Well, we have to feed her, don't we?
754
00:45:35,075 --> 00:45:36,475
It's pork chops or...
755
00:45:37,955 --> 00:45:39,275
chicken.
756
00:45:40,515 --> 00:45:42,275
We could have a Chinese.
757
00:45:48,995 --> 00:45:50,435
I'll talk to Edgar.
758
00:45:51,715 --> 00:45:53,291
Say what? It's his flash drive.
759
00:45:53,315 --> 00:45:55,051
He could explain. He could tell her.
760
00:45:55,075 --> 00:45:57,851
Why would he confess
to having child porn
761
00:45:57,875 --> 00:46:00,555
to a woman who would go
straight to the police?
762
00:46:02,315 --> 00:46:04,971
I could take it
to the police myself.
763
00:46:04,995 --> 00:46:06,595
Tell them where I got it.
764
00:46:07,675 --> 00:46:09,771
They'd believe me.
I'm the bloody vicar.
765
00:46:09,795 --> 00:46:11,251
No.
766
00:46:11,275 --> 00:46:13,795
No. Yesterday, you were the vicar.
767
00:46:15,595 --> 00:46:20,371
Today, you are a man who assaulted
a woman and locked her in his cellar
768
00:46:20,395 --> 00:46:22,771
because you were so desperate
to protect your son.
769
00:46:22,795 --> 00:46:24,971
No-one is going to believe
a man who does that.
770
00:46:24,995 --> 00:46:26,595
No-one, anywhere, ever.
771
00:46:28,315 --> 00:46:30,171
What the fuck were you thinking?
772
00:46:30,195 --> 00:46:31,835
What the fuck?!
773
00:46:49,435 --> 00:46:51,155
Is there anything down there?
774
00:46:52,435 --> 00:46:54,755
What do you mean? In the cellar?
775
00:46:55,955 --> 00:46:58,355
Is there anything that she could
use to get out?
776
00:47:02,115 --> 00:47:03,491
Don't think so.
777
00:47:03,515 --> 00:47:06,251
Well, what if she starts shouting?
Will anyone hear her?
778
00:47:06,275 --> 00:47:08,915
I doubt it.
That door's pretty thick.
779
00:47:10,115 --> 00:47:12,731
Anyway, there's only us.
Till Ben gets back.
780
00:47:12,755 --> 00:47:15,211
He's at a festival. He'll be late.
Well, we'll have to think
781
00:47:15,235 --> 00:47:16,931
of something by then, won't we?
Like what?
782
00:47:16,955 --> 00:47:18,955
Like a way to stop her banging
on that door.
783
00:47:19,955 --> 00:47:22,091
Can't just tell Ben not
to come in to the kitchen
784
00:47:22,115 --> 00:47:24,971
and we can't tell him about this,
can we? Can we?
785
00:47:24,995 --> 00:47:27,131
How would we ever explain
any of this to Ben?
786
00:47:27,155 --> 00:47:30,755
We can't.
I mean, we can't... tie her up.
787
00:47:40,795 --> 00:47:43,475
You need to go down there
and see her.
788
00:47:45,355 --> 00:47:47,995
Ask her what she wants to eat.
789
00:47:50,635 --> 00:47:52,315
Well, she has to eat.
790
00:47:54,155 --> 00:47:56,435
Is that her phone? Yeah.
791
00:47:57,435 --> 00:47:58,971
Got broken when we...
792
00:47:58,995 --> 00:48:00,795
She didn't phone anyone, did she?
793
00:48:28,875 --> 00:48:31,331
ANSWER PHONE RECORDING: Hello.
This is Janice. I'm not here.
794
00:48:31,355 --> 00:48:33,275
Please leave a message.
795
00:49:10,475 --> 00:49:12,091
For God's sake. I'm not going to...
796
00:49:12,115 --> 00:49:14,211
I've been trying to think
of anything I could say
797
00:49:14,235 --> 00:49:15,931
that would make you let me go.
798
00:49:15,955 --> 00:49:19,131
Janice, this has all got out
of hand, that's all.
799
00:49:19,155 --> 00:49:21,795
I always think things through
really thoroughly.
800
00:49:23,595 --> 00:49:25,571
It's what you do when you're alone.
801
00:49:25,595 --> 00:49:28,571
You think everything through,
all the way to the end.
802
00:49:28,595 --> 00:49:30,371
Every possibility.
803
00:49:30,395 --> 00:49:32,355
The worst thing that could happen.
804
00:49:33,955 --> 00:49:35,555
I hid all your tools.
805
00:49:36,755 --> 00:49:39,651
First, just the sharp ones,
then everything else.
806
00:49:39,675 --> 00:49:41,635
Then I... then I broke the saws.
807
00:49:43,875 --> 00:49:45,275
Why?
808
00:49:46,795 --> 00:49:50,171
Because I don't see any way
you can ever let me go.
809
00:49:50,195 --> 00:49:51,371
Janice, no, no, no, no.
810
00:49:51,395 --> 00:49:53,771
I know that you're a good person,
but it doesn't make
811
00:49:53,795 --> 00:49:55,675
any difference being good.
812
00:49:57,155 --> 00:49:59,555
I'm like a bacillus
in your basement.
813
00:50:01,115 --> 00:50:03,571
Leave the door open,
even a tiny crack,
814
00:50:03,595 --> 00:50:05,891
and I will destroy everything.
815
00:50:05,915 --> 00:50:07,211
No.
816
00:50:07,235 --> 00:50:08,971
Listen to me.
817
00:50:08,995 --> 00:50:11,891
Even if I promise
that I will never tell anyone
818
00:50:11,915 --> 00:50:13,891
about what happened here,
819
00:50:13,915 --> 00:50:16,171
you are not going to believe me.
820
00:50:16,195 --> 00:50:19,011
You're going to think that
I'm going to go to the police
821
00:50:19,035 --> 00:50:20,891
the moment you let me go.
822
00:50:20,915 --> 00:50:22,395
I'm right, aren't I?
823
00:50:23,675 --> 00:50:25,851
You can't risk letting me leave.
824
00:50:25,875 --> 00:50:28,235
You don't know how
to make that happen.
825
00:50:32,235 --> 00:50:36,595
I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister in Canada.
826
00:50:37,755 --> 00:50:41,251
That's the first time people
are going to notice I'm missing.
827
00:50:41,275 --> 00:50:43,051
People look for me,
828
00:50:43,075 --> 00:50:46,755
they're going to find this house
listed as my last appointment.
829
00:50:58,675 --> 00:51:00,155
I cut myself.
830
00:51:02,395 --> 00:51:05,235
There's blood in every corner
of this cellar.
831
00:51:07,035 --> 00:51:08,435
I peed, too, everywhere.
832
00:51:11,195 --> 00:51:13,051
You know I love that CSI, don't you?
833
00:51:13,075 --> 00:51:15,435
Things they can do now.
834
00:51:17,995 --> 00:51:19,451
If anyone comes looking for me,
835
00:51:19,475 --> 00:51:22,451
they are going to find me
all over this room.
836
00:51:22,475 --> 00:51:24,035
And they'll find my blood.
837
00:51:26,555 --> 00:51:29,395
So, you see, if you think about it,
you're as trapped as I am.
838
00:51:31,875 --> 00:51:33,755
I'm not stupid, Harry.
839
00:51:34,795 --> 00:51:37,691
I know you think that you're the one
in control because I'm the one
840
00:51:37,715 --> 00:51:39,195
locked in your cellar.
841
00:51:41,035 --> 00:51:43,011
But I'm not going
to make this easy for you.
842
00:51:43,035 --> 00:51:45,011
I promise you that.
843
00:51:45,035 --> 00:51:47,155
I promise you hell.
844
00:52:07,715 --> 00:52:09,411
Hello. This is Janice. I'm not here.
845
00:52:09,435 --> 00:52:11,795
Please leave a message.
846
00:52:21,595 --> 00:52:24,571
For the last few months,
Mrs Kreiner has known
847
00:52:24,595 --> 00:52:29,251
what her husband did,
and it's probably making her sick.
848
00:52:29,275 --> 00:52:33,515
So, let's imagine that every time
that she has sex with him...
849
00:52:34,915 --> 00:52:37,395
it drives her a little mad.
850
00:52:38,475 --> 00:52:40,131
So, she goes to a therapist.
851
00:52:40,155 --> 00:52:44,771
Every time that she has intimate
relations with her husband,
852
00:52:44,795 --> 00:52:46,531
she has a session.
853
00:52:46,555 --> 00:52:48,491
Like a penance.
854
00:52:48,515 --> 00:52:50,691
All right? Mm-hm. OK.
855
00:52:50,715 --> 00:52:53,971
Obviously, she has to pay
the therapist,
856
00:52:53,995 --> 00:52:57,491
but the money can't go out
of the usual account
857
00:52:57,515 --> 00:52:59,811
because her husband would see it
and she's not ready
858
00:52:59,835 --> 00:53:01,251
to have that conversation.
859
00:53:01,275 --> 00:53:05,571
So, she turns to the one person
who shares the secret.
860
00:53:05,595 --> 00:53:08,211
Celina Cadiz. Right.
861
00:53:08,235 --> 00:53:10,011
Every time she has a session,
862
00:53:10,035 --> 00:53:12,291
she sends a text to Celina
863
00:53:12,315 --> 00:53:15,931
instructing her to pay the therapist
864
00:53:15,955 --> 00:53:19,051
out of some, presumably, let's say,
865
00:53:19,075 --> 00:53:20,691
other secret account.
866
00:53:20,715 --> 00:53:23,051
And she probably says
something like,
867
00:53:23,075 --> 00:53:25,131
"Tell no-one. Don't ask me why."
868
00:53:25,155 --> 00:53:26,691
"Just do it."
869
00:53:26,715 --> 00:53:29,051
Now, here's the part
that I don't fully understand.
870
00:53:29,075 --> 00:53:32,091
Maybe Celina is just
naturally obedient.
871
00:53:32,115 --> 00:53:34,931
Maybe she's terrified
of Mrs Kreiner.
872
00:53:34,955 --> 00:53:38,971
I don't know. But Celina does
exactly as she is told,
873
00:53:38,995 --> 00:53:42,115
every single time
she receives that message.
874
00:53:44,235 --> 00:53:46,771
So, it must have seemed very strange
to her.
875
00:53:46,795 --> 00:53:49,571
Why? Well, Celina would be...
876
00:53:49,595 --> 00:53:52,531
what, in her 50s now?
877
00:53:52,555 --> 00:53:59,291
Understandable, then,
that she might expand the text size
878
00:53:59,315 --> 00:54:01,195
on her phone screen.
879
00:54:06,795 --> 00:54:09,771
"PAY THE RAPIST."
880
00:54:09,795 --> 00:54:11,171
That's awesome.
881
00:54:11,195 --> 00:54:14,235
HE CHUCKLES It does have
its amusing side, doesn't it?
882
00:54:16,315 --> 00:54:18,875
But that means that the therapist
was never paid.
883
00:54:20,275 --> 00:54:21,675
Does it?
884
00:54:22,635 --> 00:54:25,251
The therapist doesn't get paid,
so they send out a reminder.
885
00:54:25,275 --> 00:54:28,731
Celina pays the bill,
not realising she paid it already
886
00:54:28,755 --> 00:54:30,891
to the wrong person.
887
00:54:30,915 --> 00:54:36,195
The bill gets paid twice
every time the senator has sex.
888
00:54:39,595 --> 00:54:42,195
Congratulations, Dillon.
You solved the whole case.
889
00:54:45,595 --> 00:54:47,611
Oh, "Pay the rapist."
890
00:54:49,715 --> 00:54:51,611
That's awesome.
891
00:54:51,635 --> 00:54:53,571
Laughter on death row.
892
00:54:53,595 --> 00:54:55,611
Well, I do what I can.
893
00:54:55,635 --> 00:54:58,211
The English journalist
just called me.
894
00:54:58,235 --> 00:55:00,971
Oh, yeah?
Is she going to use the interview?
895
00:55:00,995 --> 00:55:02,771
Nah, it wasn't about that.
896
00:55:02,795 --> 00:55:05,771
She thinks she might have a case
to bring to you.
897
00:55:05,795 --> 00:55:07,091
Really?
898
00:55:07,115 --> 00:55:09,051
How very convenient.
899
00:55:09,075 --> 00:55:11,811
She didn't sound like she was lying.
900
00:55:11,835 --> 00:55:13,875
Actually, she sounded upset.
901
00:55:14,915 --> 00:55:16,291
She give you any details?
902
00:55:16,315 --> 00:55:20,531
No, but she assured me
the case had moral worth.
903
00:55:20,555 --> 00:55:22,075
Really?
904
00:55:23,675 --> 00:55:25,131
Will you see her again?
905
00:55:25,155 --> 00:55:29,915
When? She's actually
on her way already.
906
00:55:31,075 --> 00:55:32,675
Says it's urgent.
907
00:55:34,275 --> 00:55:36,891
Well, I'm not really permitted
spontaneous visits.
908
00:55:36,915 --> 00:55:40,651
With respect, I think
what you're permitted is up to me.
909
00:55:40,675 --> 00:55:42,531
You have an appointment
at two o'clock.
910
00:55:42,555 --> 00:55:44,515
She could slot in before that, OK?
911
00:55:45,675 --> 00:55:47,691
Yeah. I'm not going anywhere.
912
00:55:47,715 --> 00:55:49,035
I'll arrange it.
913
00:55:51,475 --> 00:55:53,811
Well, that was nice. What was nice?
914
00:55:53,835 --> 00:55:56,291
Get to talk to her again.
915
00:55:56,315 --> 00:55:58,091
You liked her.
916
00:55:58,115 --> 00:55:59,451
No, I didn't.
917
00:55:59,475 --> 00:56:00,611
I liked her, too.
918
00:56:00,635 --> 00:56:03,331
That is not good news for her.
919
00:56:03,355 --> 00:56:05,091
No, I don't like her THAT much.
920
00:56:05,115 --> 00:56:07,251
Well, lucky for her, then.
921
00:56:07,275 --> 00:56:08,891
Not romantically.
922
00:56:08,915 --> 00:56:12,035
It's nothing to do with liking her
for either of us.
923
00:56:13,075 --> 00:56:15,851
We're both just fascinated
by her for one reason.
924
00:56:15,875 --> 00:56:17,315
She's still alive.
925
00:56:18,595 --> 00:56:19,955
So are we.
926
00:56:21,635 --> 00:56:23,115
No, we are not.
927
00:56:24,955 --> 00:56:27,811
We're living the same day,
over and over and over and over
928
00:56:27,835 --> 00:56:29,811
and over again,
in the same tiny room,
929
00:56:29,835 --> 00:56:32,891
until someone has the common decency
to switch us off.
930
00:56:32,915 --> 00:56:34,155
Wow.
931
00:56:35,155 --> 00:56:41,035
You know, sometimes you can make
this place feel really depressing.
932
00:56:42,355 --> 00:56:43,731
It's death row, Dillon.
933
00:56:43,755 --> 00:56:45,571
We're awaiting execution.
934
00:56:45,595 --> 00:56:48,571
I am not what's getting you down.
935
00:56:48,595 --> 00:56:49,915
Beg to differ.
936
00:56:53,075 --> 00:56:55,331
She was interesting, though.
937
00:56:55,355 --> 00:56:56,715
She hid it well, but...
938
00:56:57,915 --> 00:56:59,875
I'm fairly sure she detested me.
939
00:57:01,395 --> 00:57:03,035
So why would she want
to talk to me again?
940
00:57:04,395 --> 00:57:06,115
What kind of case would that be?
941
00:57:07,515 --> 00:57:08,795
Hmm.
942
00:57:23,075 --> 00:57:26,491
♪ You may run home for a long time
943
00:57:26,515 --> 00:57:28,691
♪ Run home for a long time
944
00:57:28,715 --> 00:57:31,611
♪ You may run home for a long time
945
00:57:31,635 --> 00:57:34,451
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
946
00:57:34,475 --> 00:57:36,971
♪ Go tell that long-tongued liar
947
00:57:36,995 --> 00:57:39,691
♪ Go tell that midnight rider
948
00:57:39,715 --> 00:57:42,691
♪ Tell the gambler, the rambler,
The backbiter
949
00:57:42,715 --> 00:57:45,451
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down
950
00:57:45,475 --> 00:57:48,195
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
951
00:57:48,245 --> 00:57:52,795
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.