Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,970 --> 00:03:28,320
You're misunderstanding
2
00:03:28,450 --> 00:03:29,640
Misunderstand?
3
00:03:30,260 --> 00:03:31,720
You also heard
4
00:03:32,010 --> 00:03:33,390
that she chose you!
5
00:03:33,860 --> 00:03:36,160
She said that because she's angry at you.
6
00:03:36,190 --> 00:03:38,020
That you're still getting involved
with your ex-wife!
7
00:03:46,330 --> 00:03:48,310
What is really happened, Wimala?
8
00:04:12,950 --> 00:04:16,500
The autopsy report concluded
that Khun Nipha died from being shot.
9
00:04:17,230 --> 00:04:19,200
There are traces of a bullet in her heart.
10
00:04:19,210 --> 00:04:21,180
To the back.
11
00:04:21,210 --> 00:04:24,690
That means she got killed
and disposed into the sea?
12
00:04:27,280 --> 00:04:29,170
Are there any clues on the culprit?
13
00:04:29,690 --> 00:04:31,390
This is why I called you.
14
00:04:32,910 --> 00:04:35,390
Someone saw Singh with Khun Ornpreeya
15
00:04:35,420 --> 00:04:36,760
ex-wife of Boss Gun
16
00:04:36,990 --> 00:04:40,190
It's close to the day
Nipha's body was found.
17
00:04:40,740 --> 00:04:42,950
When I went to check the CCTV there,
18
00:04:42,960 --> 00:04:44,380
it got damaged already.
19
00:04:44,620 --> 00:04:45,610
What?
20
00:04:46,200 --> 00:04:49,760
We don't have any evidence right now
to investigate this matter,
21
00:04:50,800 --> 00:04:54,240
and it seems Singh have a backup.
22
00:04:55,690 --> 00:04:59,200
This means Khun Ornpreeya
may have a part in Khun Nipha's death?
23
00:04:59,950 --> 00:05:02,830
Where's the witness that saw Singh
and Khun Orn together?
24
00:05:03,490 --> 00:05:04,310
His name is Phon.
25
00:05:04,690 --> 00:05:06,420
He's a villager near the harbor.
26
00:05:07,010 --> 00:05:08,740
But right now he has disappeared.
27
00:05:08,980 --> 00:05:10,820
My subordinates are still looking for him.
28
00:05:11,900 --> 00:05:13,920
They're taking away
both witnesses and evidence.
29
00:05:17,260 --> 00:05:18,870
What about Apichart?
30
00:05:19,100 --> 00:05:20,960
Nipha's husband.
31
00:05:21,380 --> 00:05:24,820
On the day I went to look for them,
they both disappeared.
32
00:05:25,800 --> 00:05:26,970
There's no traces yet.
33
00:05:27,210 --> 00:05:28,920
I can't answer if he
34
00:05:29,000 --> 00:05:31,760
is still alive or got murdered.
35
00:05:34,390 --> 00:05:36,320
I have to find the truth.
36
00:05:36,890 --> 00:05:39,730
Because if it really involves Singh,
37
00:05:40,300 --> 00:05:42,030
that means Gun is in danger.
38
00:06:12,020 --> 00:06:13,790
P'Mita, hello.
39
00:06:14,990 --> 00:06:16,020
Eat some desserts.
40
00:06:16,040 --> 00:06:18,310
This one is really good.
My father likes it,
41
00:06:18,370 --> 00:06:20,340
Thank you.
42
00:06:33,170 --> 00:06:35,150
Sorry. P'Mita.
43
00:07:01,410 --> 00:07:02,900
What is this?
44
00:07:07,460 --> 00:07:10,000
Khun Gun, are you in the bathroom?
45
00:07:10,700 --> 00:07:12,060
Yes.
46
00:07:15,720 --> 00:07:17,530
I have something for you.
47
00:07:49,380 --> 00:07:50,680
Are you okay?
48
00:07:53,110 --> 00:07:54,410
I think...
49
00:07:55,170 --> 00:07:57,340
morning sickness.
50
00:08:10,000 --> 00:08:11,060
I'm okay.
51
00:08:11,630 --> 00:08:12,500
P'Mita.
52
00:08:22,410 --> 00:08:23,990
Whenever you're not okay.
53
00:08:25,410 --> 00:08:26,950
tell me.
54
00:08:33,700 --> 00:08:34,960
I have to be strong.
55
00:08:37,630 --> 00:08:39,800
I have to do it for my baby.
56
00:09:12,750 --> 00:09:13,960
Are you feeling better?
57
00:09:15,330 --> 00:09:16,100
Yes.
58
00:09:17,150 --> 00:09:20,070
Why are you so nauseous all of a sudden?
59
00:09:20,240 --> 00:09:22,410
Did you eat something wrong?
60
00:09:23,460 --> 00:09:25,280
No. I haven't eaten anything yet.
61
00:09:25,840 --> 00:09:27,140
If you were a woman,
62
00:09:27,660 --> 00:09:29,480
I would've thought
you're having morning sickness.
63
00:09:34,010 --> 00:09:35,860
You came, what's the matter?
64
00:09:38,110 --> 00:09:39,170
It's like this.
65
00:09:39,560 --> 00:09:41,370
I came to report to you
66
00:09:41,530 --> 00:09:43,700
I'm finding a new manager.
67
00:09:44,140 --> 00:09:47,180
But right now, work is very busy.
68
00:09:47,810 --> 00:09:51,760
So Khun Orn offered to help.
69
00:09:58,340 --> 00:09:59,870
I need your help with something.
70
00:10:09,740 --> 00:10:11,590
P'Panit said you wanted to talk to me?
71
00:10:16,360 --> 00:10:17,940
You said Wi knew about me and Orn.
72
00:10:19,430 --> 00:10:20,320
Is it true?
73
00:10:23,350 --> 00:10:25,440
I thought you wouldn't listen.
74
00:10:27,960 --> 00:10:29,220
Listen to me.
75
00:10:29,860 --> 00:10:31,430
Khun Wi's baby
76
00:10:31,960 --> 00:10:33,260
is yours.
77
00:10:34,340 --> 00:10:36,430
I've never liked her that way.
78
00:10:37,510 --> 00:10:39,090
But she's very angry at you
79
00:10:39,330 --> 00:10:41,500
because she knew you and Khun Orn
still have something going on.
80
00:10:50,710 --> 00:10:52,800
That night, i was drunk senselessly.
81
00:10:53,760 --> 00:10:55,890
But I will never let it happen again.
82
00:10:59,080 --> 00:11:00,140
You must be strong.
83
00:11:00,610 --> 00:11:02,220
Khun Orn is a scary person.
84
00:11:02,750 --> 00:11:05,720
The closer she is to you,
the more she makes everything fall.
85
00:11:06,470 --> 00:11:08,800
You and Khun Wi
have to hurry and reconcile.
86
00:11:14,830 --> 00:11:15,610
I'm sorry.
87
00:11:16,010 --> 00:11:17,080
For being senseless.
88
00:11:17,390 --> 00:11:18,410
And won't listen to anything.
89
00:11:20,160 --> 00:11:21,220
Thank you.
90
00:11:22,940 --> 00:11:24,240
For telling me to come back to my senses.
91
00:11:26,940 --> 00:11:27,760
It's okay.
92
00:11:28,150 --> 00:11:29,110
You're crazy about love.
93
00:11:29,650 --> 00:11:32,300
But right now, it's your duty
94
00:11:32,830 --> 00:11:35,400
you have to bring Khun Wi back-.
95
00:11:41,000 --> 00:11:42,940
There's another thing I have to tell you.
96
00:11:44,220 --> 00:11:45,000
What?
97
00:11:46,040 --> 00:11:48,170
The autopsy report of Nipha is out.
98
00:11:51,350 --> 00:11:53,490
Nipha got shot and disposed in the sea.
99
00:11:56,350 --> 00:11:58,480
Someone saw Khun Orn with Singh.
100
00:11:58,820 --> 00:12:00,630
Before finding the corpse days later.
101
00:12:09,730 --> 00:12:10,250
Itt.
102
00:12:11,680 --> 00:12:12,700
Can you help me with something?
103
00:12:13,260 --> 00:12:14,600
I have to go do something.
104
00:12:19,920 --> 00:12:22,730
Please call a meeting
with the marketing team.
105
00:12:23,010 --> 00:12:25,000
I want to talk about
the promotion for this month.
106
00:12:25,160 --> 00:12:26,220
Yes. Khun Itt.
107
00:12:32,690 --> 00:12:33,750
How did you come back?
108
00:12:34,040 --> 00:12:36,370
Why are you asking something like that,
Khun Orn?
109
00:12:37,690 --> 00:12:39,340
I came back to work.
110
00:12:39,950 --> 00:12:41,480
But Gun fired you already.
111
00:12:42,450 --> 00:12:43,470
I'm going to tell him.
112
00:12:45,420 --> 00:12:47,330
He went on a business trip abroad.
113
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
It'll take a few days.
114
00:12:52,070 --> 00:12:53,260
Why didn’t I know?
115
00:12:53,770 --> 00:12:55,130
Why do you need to know?
116
00:12:55,600 --> 00:12:57,410
This is Starlight's work.
117
00:12:57,630 --> 00:13:00,320
You're an outsider.
118
00:13:02,930 --> 00:13:05,110
Khun Gun says to tell you
119
00:13:05,520 --> 00:13:06,580
to leave.
120
00:13:07,660 --> 00:13:08,920
I'll have someone send you off.
121
00:13:09,250 --> 00:13:11,580
No need. I'll go back myself.
122
00:13:23,520 --> 00:13:25,280
Thank you for coming back to help
123
00:13:25,720 --> 00:13:26,340
Okay.
124
00:13:39,830 --> 00:13:40,850
Hello.
125
00:13:42,560 --> 00:13:43,860
Khun Wi.
126
00:13:44,250 --> 00:13:45,590
Someone is waiting to see you.
127
00:13:46,190 --> 00:13:46,700
Okay.
128
00:13:53,990 --> 00:13:54,860
Khun.
129
00:14:09,860 --> 00:14:11,760
You really came back to work.
130
00:14:12,040 --> 00:14:12,830
Yes.
131
00:14:14,970 --> 00:14:16,760
You and Boss reconciled?
132
00:14:17,800 --> 00:14:20,650
In exchange for the punch yesterday,
133
00:14:21,170 --> 00:14:22,230
it's worth it.
134
00:14:23,000 --> 00:14:24,370
It seems he has opened his eyes.
135
00:14:27,240 --> 00:14:29,130
And... what about Khun Orn?
136
00:14:30,070 --> 00:14:31,860
Will she lose easily like this?
137
00:14:33,970 --> 00:14:36,510
The police said someone saw her with Singh.
138
00:14:36,960 --> 00:14:38,260
Before encountering Khun Nipha's corpse.
139
00:14:39,320 --> 00:14:41,140
Don't tell me...
140
00:14:41,490 --> 00:14:43,300
Khun Orn killed her?
141
00:14:46,140 --> 00:14:48,590
I have to find evidence
to incriminate those two.
142
00:14:52,060 --> 00:14:53,640
What will you do next?
143
00:14:54,400 --> 00:14:56,250
The plan we made fell down.
144
00:14:57,330 --> 00:14:59,110
I will never lose to them.
145
00:14:59,950 --> 00:15:02,320
But you can't go back to Starlight.
146
00:15:13,750 --> 00:15:15,560
What is it? I'm busy.
147
00:15:16,370 --> 00:15:17,630
We won, Khun Orn.
148
00:15:19,220 --> 00:15:20,840
We won the divorce case.
149
00:15:22,310 --> 00:15:23,050
Really?
150
00:15:23,340 --> 00:15:24,440
You're-speaking the truth?
151
00:15:26,000 --> 00:15:27,300
Yes.
152
00:15:29,030 --> 00:15:30,810
The court has read the verdict today.
153
00:15:31,270 --> 00:15:34,750
You have the rights
to half of the assets as you wanted.
154
00:15:36,830 --> 00:15:37,900
Are you happy?
155
00:15:38,640 --> 00:15:39,380
Yes.
156
00:15:39,910 --> 00:15:41,680
It's the best news for me.
157
00:15:42,370 --> 00:15:45,020
After I finish, I will call you again.
158
00:15:46,060 --> 00:15:47,120
Yes.
159
00:15:47,370 --> 00:15:48,150
Let's talk later.
160
00:15:56,960 --> 00:15:59,020
I have a way to go back to Starlight now.
161
00:16:11,160 --> 00:16:12,810
Why did you come here again?
162
00:16:16,360 --> 00:16:18,170
know the whole truth from Itt now.
163
00:16:22,400 --> 00:16:24,020
I want to apologize to you
164
00:16:24,910 --> 00:16:25,730
About Orn.
165
00:16:26,370 --> 00:16:28,500
You don't have to apologize to me.
166
00:16:29,300 --> 00:16:31,910
It's your problem with Khun Ornpreeya.
167
00:16:32,750 --> 00:16:34,010
It doesn't involve me.
168
00:16:35,330 --> 00:16:38,020
Our matter also doesn't involve her.
169
00:16:47,050 --> 00:16:47,610
Wi.
170
00:16:50,520 --> 00:16:52,420
There will not be Orn anymore.
171
00:16:54,920 --> 00:16:55,980
She and I
172
00:16:57,860 --> 00:16:59,390
will never return to the past.
173
00:17:07,020 --> 00:17:08,540
You can say whatever you want!
174
00:17:13,560 --> 00:17:14,580
But in the end
175
00:17:16,460 --> 00:17:18,630
you and her will be same.
176
00:17:20,580 --> 00:17:23,940
And I believe she will never let you go.
177
00:17:29,090 --> 00:17:29,950
I'm wrong.
178
00:17:32,560 --> 00:17:33,700
I'm sorry.
179
00:17:38,350 --> 00:17:39,930
But it won't happen again.
180
00:17:43,350 --> 00:17:45,200
Let's start over.
181
00:17:45,810 --> 00:17:46,790
For our child.
182
00:17:52,590 --> 00:17:53,920
Listen to me well
183
00:17:58,460 --> 00:18:00,040
the child in my womb
184
00:18:02,430 --> 00:18:03,720
is yours.
185
00:18:07,420 --> 00:18:10,070
Khun Itt isn't involved at all.
186
00:18:13,250 --> 00:18:14,830
I said it
187
00:18:16,150 --> 00:18:19,310
because I'm trying to find a way
for you to go away from our life.
188
00:18:22,050 --> 00:18:23,310
But the baby is mine.
189
00:18:25,290 --> 00:18:26,830
You can't take it away from me.
190
00:18:30,120 --> 00:18:30,570
Wi.
191
00:18:31,480 --> 00:18:33,020
Don't use your emotions like this.
192
00:18:33,050 --> 00:18:34,450
Who's the one using emotions?
193
00:18:36,110 --> 00:18:37,930
Khun Orn came to see me.
194
00:18:39,180 --> 00:18:42,070
She begged me to return you to her family.
195
00:18:42,380 --> 00:18:44,510
I thought I should do that.
196
00:18:51,460 --> 00:18:54,350
I won't allow anyone
to hurt my family again.
197
00:18:55,570 --> 00:18:56,370
Wi.
198
00:19:06,530 --> 00:19:08,860
I won't allow you and
our baby to fall into danger.
199
00:19:13,090 --> 00:19:14,940
I will be a good father.
200
00:19:16,050 --> 00:19:18,140
To Nong Pim and our child.
201
00:19:20,840 --> 00:19:22,460
Give me a chance.
202
00:19:30,900 --> 00:19:31,890
Enough.
203
00:19:38,520 --> 00:19:39,580
I'm tired.
204
00:19:42,080 --> 00:19:44,680
Tired with you and Khun Orn.
205
00:19:50,310 --> 00:19:53,710
I don't want to be in your game anymore.
206
00:20:00,100 --> 00:20:01,120
And I
207
00:20:02,590 --> 00:20:04,920
don't want you to be responsible.
208
00:20:12,160 --> 00:20:13,930
Let us go.
209
00:20:17,820 --> 00:20:19,440
If you really love us.
210
00:20:23,240 --> 00:20:24,220
Wi. listen to me first.
211
00:20:45,920 --> 00:20:47,540
Give her some time.
212
00:20:58,050 --> 00:20:59,430
He's not there.
213
00:20:59,960 --> 00:21:01,530
He probably went out to fish.
214
00:21:02,570 --> 00:21:06,290
Normally, does he go out
for many days like this?
215
00:21:06,580 --> 00:21:07,960
Usually two nights
216
00:21:08,160 --> 00:21:10,490
but this time,
he's gone for longer than usual.
217
00:21:11,300 --> 00:21:12,870
No one have seen him for many days now.
218
00:21:14,510 --> 00:21:18,800
Ah! Uncle, these days,
have there been any abnormal incidents like
219
00:21:19,510 --> 00:21:21,840
finding a corpse?
220
00:21:22,220 --> 00:21:24,320
I heard that in the village
they found a female corpse.
221
00:21:24,800 --> 00:21:26,890
But right now. the police
have already taken the corpse.
222
00:21:31,900 --> 00:21:33,280
Is it possible
223
00:21:33,530 --> 00:21:36,180
that Khun Apichart hasn't died?
224
00:21:37,770 --> 00:21:38,990
If it's like that
225
00:21:39,020 --> 00:21:40,740
we have to hurry and find Him.
226
00:21:40,900 --> 00:21:42,240
Before Singh.
227
00:21:45,900 --> 00:21:46,520
Uncle
228
00:21:47,910 --> 00:21:49,920
When Phon comes Back, hurry and call me.
229
00:21:54,640 --> 00:21:55,660
Let's do this.
230
00:21:55,890 --> 00:21:58,670
When he comes back, take him to see me at Starlight.
231
00:21:59,310 --> 00:21:59,850
Okay.
232
00:22:12,030 --> 00:22:13,090
Off the boat?
233
00:22:19,400 --> 00:22:20,330
P'Singh.
234
00:22:29,270 --> 00:22:30,770
Wimala, my sister,
235
00:22:31,050 --> 00:22:31,930
has encountered a lot of thing
236
00:22:32,790 --> 00:22:35,120
More than a small woman can tolerate.
237
00:22:36,480 --> 00:22:38,330
Especially Khun Ornpreeya.
238
00:22:42,820 --> 00:22:43,840
Khun Gun.
239
00:22:45,200 --> 00:22:47,530
I don't want to see
my sister getting bullied again.
240
00:22:52,380 --> 00:22:53,400
I know I'm wrong.
241
00:22:54,960 --> 00:22:57,410
But I'm trying to make everything right.
242
00:22:57,610 --> 00:22:58,710
Most importantly,
243
00:23:00,400 --> 00:23:02,260
I know well who I love.
244
00:23:05,100 --> 00:23:07,990
that case, you have to do everything
to protect the person you love.
245
00:23:09,770 --> 00:23:12,100
You have to make the matter
between Ornpreeya and you right.
246
00:23:13,510 --> 00:23:15,280
She's a very scary woman.
247
00:23:16,160 --> 00:23:17,970
She's ready to hurt everything
248
00:23:18,630 --> 00:23:19,930
to get what she wants.
249
00:23:22,940 --> 00:23:24,200
Weive already divorced.
250
00:23:25,350 --> 00:23:26,660
There's only Nong Pim left.
251
00:23:27,010 --> 00:23:29,380
That I have to take care of forever
since I'm her father.
252
00:23:30,950 --> 00:23:32,440
And I will make Wimala
253
00:23:33,450 --> 00:23:35,580
know how sincere I'm with her.
254
00:23:36,620 --> 00:23:38,160
This time, I won't give up.
255
00:23:38,560 --> 00:23:39,750
Don't worry, Khun Parin.
256
00:23:50,310 --> 00:23:51,330
If you can't take care of Khun Orn,
257
00:23:51,350 --> 00:23:53,180
from my sister's life,
258
00:23:54,150 --> 00:23:56,110
I will take you out instead.
259
00:23:59,240 --> 00:24:01,370
I also have to protect my sister.
260
00:24:04,830 --> 00:24:05,890
I understand.
261
00:24:08,990 --> 00:24:10,920
I will prove myself for you to see
262
00:24:11,890 --> 00:24:12,710
Khun Parin.
263
00:24:18,820 --> 00:24:20,360
I'm your morale support.
264
00:24:21,560 --> 00:24:23,410
Even though I won't be able to help much.
265
00:24:25,360 --> 00:24:26,940
I want to see you and Wi
266
00:24:28,070 --> 00:24:29,410
reconcile.
267
00:25:04,270 --> 00:25:05,050
All right.
268
00:25:06,130 --> 00:25:08,500
If you want the cub,
you have to face its mother.
269
00:25:26,650 --> 00:25:27,390
Hello.
270
00:25:29,590 --> 00:25:30,290
P'Wat!
271
00:25:30,620 --> 00:25:31,910
Don't.
272
00:25:41,680 --> 00:25:43,280
Have you eaten anything yet?
273
00:25:48,780 --> 00:25:50,160
Yes, you!
274
00:25:50,550 --> 00:25:51,850
Have you eaten anything yet?
275
00:25:55,450 --> 00:25:56,230
Khun..
276
00:25:57,030 --> 00:25:58,330
Call me mom.
277
00:25:58,690 --> 00:26:00,030
We're family.
278
00:26:01,820 --> 00:26:04,170
Pueng told me the truth.
279
00:26:04,190 --> 00:26:07,540
That you're the baby's father.
280
00:26:12,030 --> 00:26:13,190
Hello, Mother.
281
00:26:13,310 --> 00:26:16,880
My goodness, you're so well mannered.
So cute.
282
00:26:17,020 --> 00:26:18,510
Let's go inside.
283
00:26:18,570 --> 00:26:20,920
I have a lot of things to talk to you.
284
00:26:22,330 --> 00:26:23,390
Move aside, Nang Nat.
285
00:26:23,680 --> 00:26:25,950
Go prepare the water and snacks.
286
00:26:25,970 --> 00:26:27,680
Let's go, son in law.
287
00:26:39,540 --> 00:26:40,280
Thank you.
288
00:26:44,330 --> 00:26:45,860
What will you do?
289
00:26:50,080 --> 00:26:52,010
I don't have to hint too much.
290
00:26:52,160 --> 00:26:54,670
But what I want to know the most is
291
00:26:54,870 --> 00:26:57,990
how will you take responsibility of Pueng and the baby?
292
00:26:59,270 --> 00:27:00,530
- P'Wat.
- Why?
293
00:27:01,180 --> 00:27:03,380
The matter has come to this,
294
00:27:03,400 --> 00:27:05,740
to have me beat around the bush,
295
00:27:06,260 --> 00:27:07,600
I can't do it.
296
00:27:13,230 --> 00:27:14,410
I have to apologize.
297
00:27:14,840 --> 00:27:16,210
For doing an immoral thing.
298
00:27:18,450 --> 00:27:20,240
I will take responsibility
for Wi and the baby.
299
00:27:21,450 --> 00:27:23,740
And... what about your ex-wife?
300
00:27:25,020 --> 00:27:26,340
We've divorced already.
301
00:27:26,510 --> 00:27:28,090
There are no more attachments.
302
00:27:29,330 --> 00:27:30,390
Other than
303
00:27:30,890 --> 00:27:33,340
our daughter, Nong Pirn.
304
00:27:42,310 --> 00:27:44,160
I will ask Wimala for marriage.
305
00:27:46,170 --> 00:27:47,750
Who's going to marry you?
306
00:28:00,410 --> 00:28:01,790
Didn't I tell you
307
00:28:02,280 --> 00:28:03,820
to let us go?
308
00:28:04,900 --> 00:28:06,240
You didn't listen, right?
309
00:28:13,070 --> 00:28:13,890
Let go of me.
310
00:28:14,930 --> 00:28:16,480
I will never let you both go.
311
00:28:18,240 --> 00:28:18,970
Wi.
312
00:28:20,480 --> 00:28:22,580
Can you give a chance to this bad guy?
313
00:28:25,860 --> 00:28:27,680
You've already ruined that chance.
314
00:28:29,400 --> 00:28:30,420
I know you're angry.
315
00:28:32,020 --> 00:28:33,350
I won't pressure you.
316
00:28:34,350 --> 00:28:35,420
I will give you time.
317
00:28:38,360 --> 00:28:39,900
Let's start over.
318
00:28:50,770 --> 00:28:51,510
Baby.
319
00:28:52,910 --> 00:28:54,730
Please tell your mother
to stop being mad at me.
320
00:29:07,910 --> 00:29:10,130
Wi.
321
00:29:14,600 --> 00:29:15,900
On the day I almost died,
322
00:29:18,290 --> 00:29:19,590
I missed you a lot.
323
00:29:20,670 --> 00:29:22,230
I thought I wouldn't see you again.
324
00:29:25,520 --> 00:29:26,540
Almost die?
325
00:29:28,920 --> 00:29:30,450
My car accident.
326
00:29:32,560 --> 00:29:33,940
But no one cared about me.
327
00:29:39,760 --> 00:29:40,670
You didn't know?
328
00:29:46,280 --> 00:29:47,640
Whether you're alive
329
00:29:49,190 --> 00:29:50,800
it doesn't involve me.
330
00:29:53,470 --> 00:29:55,010
Why do I have to know?
331
00:30:05,640 --> 00:30:07,550
Stop following me.
332
00:30:09,480 --> 00:30:11,130
Otherwise, I will run again.
333
00:30:13,720 --> 00:30:14,780
You can leave now.
334
00:30:32,450 --> 00:30:34,620
Your people are so mean.
335
00:30:35,510 --> 00:30:37,210
I called Khun Itt but he wouldn't answer.
336
00:30:37,970 --> 00:30:39,190
Wimala is also the same.
337
00:30:39,880 --> 00:30:40,860
They're probably together.
338
00:30:43,950 --> 00:30:45,350
It's you again, right, Orn?
339
00:31:24,420 --> 00:31:25,400
What happened?
340
00:31:25,980 --> 00:31:27,860
I'm only thinking about you.
341
00:31:28,540 --> 00:31:29,520
Khun Orn.
342
00:31:29,850 --> 00:31:31,150
Are you free this evening?
343
00:31:32,190 --> 00:31:33,210
It's...
344
00:31:33,500 --> 00:31:35,630
I've prepared the documents for you.
345
00:31:36,150 --> 00:31:38,010
Right now,
346
00:31:38,530 --> 00:31:40,420
you have custody
347
00:31:41,230 --> 00:31:42,760
and rights to the asset
348
00:31:42,940 --> 00:31:44,520
legally.
349
00:31:48,600 --> 00:31:50,140
Thank you.
350
00:31:50,470 --> 00:31:52,320
For always helping me out.
351
00:31:54,000 --> 00:31:55,330
It's just a small matter.
352
00:31:57,070 --> 00:31:57,930
In that case,
353
00:31:58,140 --> 00:31:59,760
this evening, I'll come see you.
354
00:32:00,420 --> 00:32:02,000
So we can celebrate
355
00:32:04,110 --> 00:32:05,410
I say...
356
00:32:05,970 --> 00:32:08,340
let's go to our usual place.
357
00:32:09,140 --> 00:32:11,240
I only want to celebrate with you alone.
358
00:32:14,050 --> 00:32:15,390
Sure, Khun Orn.
359
00:32:15,770 --> 00:32:17,020
See you this evening then.
360
00:32:18,280 --> 00:32:19,890
Wait, Khun Orn.
361
00:32:23,870 --> 00:32:25,120
I love you.
362
00:32:27,280 --> 00:32:28,060
Yes.
363
00:32:28,390 --> 00:32:29,680
I also love you.
364
00:32:29,970 --> 00:32:31,310
See you then.
365
00:32:32,030 --> 00:32:34,920
I will prepare the most special gift for you.
366
00:32:38,290 --> 00:32:40,060
Yes, see you then.
367
00:32:57,270 --> 00:32:58,850
Wait a bit more for me, Gun.
368
00:33:24,460 --> 00:33:26,830
I will never put you or the baby in danger.
369
00:33:31,280 --> 00:33:32,660
I will be a good father
370
00:33:33,980 --> 00:33:36,030
for Nong Pirn and our baby.
371
00:33:38,730 --> 00:33:40,350
Give me a chance, Wi.
372
00:33:45,260 --> 00:33:46,100
Baby.
373
00:33:47,390 --> 00:33:49,240
Tell your mommy to not
be angry at me please.
374
00:34:18,470 --> 00:34:19,060
P'Wat!
375
00:34:19,740 --> 00:34:20,650
P'Wat, hurry!
376
00:34:22,180 --> 00:34:23,470
What's with you?
377
00:34:25,460 --> 00:34:27,040
There's someone in front of the house.
378
00:34:31,960 --> 00:34:32,470
Or
379
00:34:32,910 --> 00:34:34,730
that Madam sent people?
380
00:34:39,890 --> 00:34:41,160
P', wait!
381
00:34:41,810 --> 00:34:43,380
Wait first!
382
00:34:44,810 --> 00:34:45,590
P'Wat!
383
00:35:02,610 --> 00:35:03,210
Khun!
384
00:35:04,210 --> 00:35:05,550
Why are you here?
385
00:35:06,030 --> 00:35:07,330
You haven't gone home yet?
386
00:35:14,480 --> 00:35:15,260
My goodness.
387
00:35:15,500 --> 00:35:16,280
Go, go.
388
00:35:16,470 --> 00:35:17,300
Go inside the house.
389
00:35:17,410 --> 00:35:20,300
The mosquitoes will bite you.
390
00:35:20,530 --> 00:35:22,380
It's good I didn't hit hard.
391
00:35:23,070 --> 00:35:24,090
It's a bit hard.
392
00:35:24,230 --> 00:35:25,370
Sorry.
393
00:35:51,240 --> 00:35:52,220
I'm going now.
394
00:35:53,140 --> 00:35:54,240
Wait, Orn.
395
00:35:55,840 --> 00:35:56,900
Where are you hurrying to?
396
00:35:59,200 --> 00:36:00,220
Enough.
397
00:36:00,880 --> 00:36:01,940
Are you still not full?
398
00:36:05,950 --> 00:36:07,450
Hey, Orn.
399
00:36:11,260 --> 00:36:13,360
I'm very happy, do you know?
400
00:36:15,060 --> 00:36:16,080
In the end,
401
00:36:16,680 --> 00:36:18,530
our day finally came.
402
00:36:19,380 --> 00:36:21,740
The day my Orn
403
00:36:23,020 --> 00:36:24,640
is finally free.
404
00:36:31,260 --> 00:36:33,000
Do you know how long
I've waited for this day?
405
00:36:36,780 --> 00:36:38,910
I've also waited a long time for this day.
406
00:36:43,670 --> 00:36:45,770
Everything that's Gun's
407
00:36:46,490 --> 00:36:48,070
will also be mine.
408
00:36:50,350 --> 00:36:52,120
I have to thank you a lot
409
00:36:52,680 --> 00:36:54,300
for helping me have this day.
410
00:36:58,660 --> 00:36:59,450
Yes.
411
00:37:01,830 --> 00:37:02,890
I love you.
412
00:37:09,910 --> 00:37:10,840
Marry me.
413
00:37:17,480 --> 00:37:19,330
No wedding will happen.
414
00:37:32,030 --> 00:37:33,330
Wait.
415
00:37:38,080 --> 00:37:39,420
You're kidding me, right?
416
00:37:40,260 --> 00:37:42,520
Didn't we agree
417
00:37:42,860 --> 00:37:45,270
after this matter,
we're going to get marry?
418
00:37:53,470 --> 00:37:55,080
I didn't love you.
419
00:37:55,890 --> 00:37:57,700
How can I marry you?
420
00:38:03,540 --> 00:38:04,840
Don't joke like this.
421
00:38:09,440 --> 00:38:11,330
Tell me you're just kidding.
422
00:38:27,050 --> 00:38:28,710
The whole time,
423
00:38:32,030 --> 00:38:34,120
you've only saw me as a serving dog, right?
424
00:38:37,700 --> 00:38:40,110
Why are you comparing yourself to a dog?
425
00:38:41,230 --> 00:38:43,360
You're my best friend.
426
00:38:47,080 --> 00:38:48,100
You helped me
427
00:38:48,320 --> 00:38:49,600
so I repaid you.
428
00:38:50,070 --> 00:38:53,510
We both got what we wanted.
429
00:38:55,890 --> 00:38:58,820
I have a last special present for you.
430
00:39:21,060 --> 00:39:21,900
Farewell.
431
00:39:30,360 --> 00:39:32,520
Wait, Orn...Orn!
432
00:39:42,370 --> 00:39:43,620
Marry me.
433
00:39:45,230 --> 00:39:47,600
Should we wait until our work finish?
434
00:39:49,910 --> 00:39:51,710
When I get to wear
435
00:39:53,340 --> 00:39:55,400
I will be more happy
436
00:40:02,340 --> 00:40:03,130
Where
437
00:40:04,170 --> 00:40:05,510
is the ring you're going to give me?
438
00:40:47,280 --> 00:40:48,030
Thank you.
439
00:40:50,810 --> 00:40:52,430
You call call me Aunt Nat like Pueng.
440
00:40:53,230 --> 00:40:54,490
Thank you, Aunt Nat.
441
00:40:59,020 --> 00:41:00,500
Pueng, oh, Pueng.
442
00:41:01,310 --> 00:41:03,270
Don't know how long
she can be stubborn for.
443
00:41:03,940 --> 00:41:06,580
She let her husband stand outside.
444
00:41:08,410 --> 00:41:09,240
And
445
00:41:09,830 --> 00:41:11,560
you don't have a place to stay?
446
00:41:13,700 --> 00:41:14,330
That...
447
00:41:14,860 --> 00:41:17,230
I wanted to reconcile with Wi first.
448
00:41:17,900 --> 00:41:20,660
Give her some time to think first.
449
00:41:21,150 --> 00:41:24,310
Your wife hurt her this much.
450
00:41:28,700 --> 00:41:30,870
Anyhow, she can't escape the truth.
451
00:41:31,080 --> 00:41:33,650
They're husband and wife
and are about to have a baby.
452
00:41:35,740 --> 00:41:36,840
Let's do this.
453
00:41:37,320 --> 00:41:38,860
Tonight, you sleep here.
454
00:41:38,880 --> 00:41:39,970
Tomorrow, we'll talk.
455
00:41:41,770 --> 00:41:42,750
Thank you, Mother.
456
00:41:43,700 --> 00:41:45,040
As for Pueng,
457
00:41:45,670 --> 00:41:47,520
I'll talk to her again.
458
00:41:47,710 --> 00:41:49,320
Just pamper her up
459
00:41:49,490 --> 00:41:50,870
she'll soften up.
460
00:41:51,410 --> 00:41:53,410
But don't give up yet.
461
00:41:53,750 --> 00:41:57,220
So we can talk about the marriage
and won't be embarrassed.
462
00:41:58,550 --> 00:41:59,570
Yes, Mother.
463
00:42:00,130 --> 00:42:01,600
I will never give up.
464
00:42:02,140 --> 00:42:04,200
I will take back my wife and child.
465
00:42:12,190 --> 00:42:14,010
Then sleep on this sofa.
466
00:42:14,340 --> 00:42:15,640
I'll go get a pillow and blankets.
467
00:42:15,750 --> 00:42:16,340
Can you sleep here?
468
00:42:17,590 --> 00:42:18,850
Even if you can't, you have to.
469
00:42:46,450 --> 00:42:48,340
Destroy the evidence.
470
00:42:48,420 --> 00:42:49,480
Make it seem like an accident.
471
00:42:51,660 --> 00:42:54,070
There can't be any witnesses or evidence.
472
00:42:55,030 --> 00:42:56,790
Don't let it trouble me and Madam.
473
00:42:57,130 --> 00:42:57,740
Yes.
474
00:43:01,820 --> 00:43:03,160
As for that Manager,
475
00:43:04,770 --> 00:43:06,030
keep your eyes on him.
476
00:43:06,930 --> 00:43:07,990
If he's being troublesome
477
00:43:08,120 --> 00:43:08,980
take care of him.
478
00:43:11,990 --> 00:43:14,360
Have you found
Nipha's husband's corpse yet?
479
00:43:15,000 --> 00:43:16,230
No.
480
00:43:16,830 --> 00:43:18,090
Or did the fish eat it all?
481
00:43:20,570 --> 00:43:22,420
We can't let our guard down.
482
00:43:24,700 --> 00:43:26,280
If we still don't see his corpse
483
00:43:27,810 --> 00:43:29,230
I won't feel assured.
484
00:43:32,330 --> 00:43:34,980
Order our men to keep an eye on the coast.
485
00:43:36,060 --> 00:43:38,660
Inspector Yong won't let this go for sure.
486
00:43:39,700 --> 00:43:40,530
Yes, P'Singh.
487
00:44:07,230 --> 00:44:09,740
You're not going to'see your husband?
488
00:44:13,680 --> 00:44:14,680
Yes, Mom.
489
00:44:15,960 --> 00:44:18,090
Why did you have him enter our house?
490
00:44:23,130 --> 00:44:24,240
Hey, Pueng.
491
00:44:25,550 --> 00:44:28,120
I've bathe in this hot waters before you.
492
00:44:29,280 --> 00:44:31,730
I've made mistakes before you.
493
00:44:34,240 --> 00:44:37,120
At that time,
I thought I can raise a child by myself.
494
00:44:38,790 --> 00:44:40,130
It's possible
495
00:44:40,890 --> 00:44:42,230
but not complete.
496
00:44:44,550 --> 00:44:46,600
You're not alone anymore.
497
00:44:47,200 --> 00:44:49,010
You can't rely on pride
498
00:44:49,050 --> 00:44:51,030
and make your child lose out on opportunities.
499
00:44:51,500 --> 00:44:52,800
I don't agree.
500
00:44:56,240 --> 00:44:58,610
If I you ask, "Do I want a rich son in law?"
501
00:44:59,730 --> 00:45:00,990
I agree.
502
00:45:01,550 --> 00:45:03,440
But what I want more
503
00:45:03,870 --> 00:45:06,340
is to see you with a complete family.
504
00:45:09,100 --> 00:45:10,670
The baby in your womb
505
00:45:10,850 --> 00:45:12,410
have the right to choose.
506
00:45:13,450 --> 00:45:15,230
What kind of life it wants.
507
00:45:23,470 --> 00:45:26,120
I don't want to be branded
as husband stealer.
508
00:45:28,130 --> 00:45:29,700
Are they still in love?
509
00:45:30,680 --> 00:45:32,530
If your husband and that Madam
510
00:45:33,080 --> 00:45:34,140
loves each other
511
00:45:34,190 --> 00:45:36,880
why do they plan
to hurt each other this much?
512
00:45:44,420 --> 00:45:45,480
Trust me.
513
00:45:47,140 --> 00:45:48,800
What I decided on
514
00:45:49,010 --> 00:45:50,840
is the best for everyone.
515
00:45:52,630 --> 00:45:54,120
I also have my own reasons.
516
00:45:56,420 --> 00:45:58,510
And I will never change my mind.
517
00:46:00,150 --> 00:46:03,590
I won't let anyone in our family
face more troubles than this.
518
00:46:07,830 --> 00:46:09,520
Think carefully then.
519
00:46:11,280 --> 00:46:13,420
And stop running away from problems.
520
00:46:16,740 --> 00:46:17,680
For me,
521
00:46:21,040 --> 00:46:23,640
In exchange for your happiness
522
00:46:26,590 --> 00:46:28,250
I'm not afraid of anything.
523
00:47:47,030 --> 00:47:48,690
You're still worried about me, right?
524
00:47:52,600 --> 00:47:55,450
I'm just being a good host.
525
00:47:56,150 --> 00:47:57,690
Don't think anything beyond that.
526
00:47:59,520 --> 00:48:00,340
Between us
527
00:48:00,780 --> 00:48:02,500
there are no more feelings.
528
00:48:04,840 --> 00:48:06,030
- Wi.
- Let me go.
529
00:48:06,510 --> 00:48:07,090
Let me go.
530
00:48:07,610 --> 00:48:09,730
This method doesn't work on me anymore.
531
00:48:11,060 --> 00:48:13,860
I'm not that stupid Wimala
you used to lie to.
532
00:48:13,880 --> 00:48:14,550
Let me go.
533
00:48:15,780 --> 00:48:16,410
No.
534
00:48:17,600 --> 00:48:18,940
I won't let you again.
535
00:48:25,510 --> 00:48:26,490
Leave!
536
00:48:27,740 --> 00:48:29,390
Don't show me your face again.
537
00:48:31,740 --> 00:48:34,900
This is the only way for me
to protect those I love.
538
00:48:36,330 --> 00:48:38,380
So Khun Orn will stop messing with us.
539
00:48:40,010 --> 00:48:40,620
Wi.
540
00:48:42,640 --> 00:48:43,930
Don't be afraid.
541
00:48:45,470 --> 00:48:47,990
I won't let her do anything
to you and the baby.
542
00:48:55,560 --> 00:48:56,900
What's the guarantee?
543
00:48:59,660 --> 00:49:01,510
If she can kill Khun Nipha,
544
00:49:02,910 --> 00:49:03,970
what about me?
545
00:49:06,290 --> 00:49:07,450
I still have my mom
546
00:49:08,350 --> 00:49:09,190
Aunty Nat,
547
00:49:10,330 --> 00:49:11,910
and baby!
548
00:49:17,060 --> 00:49:18,550
Let us go.
549
00:49:25,940 --> 00:49:27,240
But I love you.
550
00:49:37,390 --> 00:49:39,200
But those feelings of mine
551
00:49:40,560 --> 00:49:41,860
have disappeared.
552
00:49:46,910 --> 00:49:48,760
I don't love you anymore.
553
00:49:50,080 --> 00:49:50,860
Khun Gun.
554
00:51:03,160 --> 00:51:04,460
Where did Khun Gun go?
555
00:51:05,090 --> 00:51:06,670
He probaly left.
556
00:51:06,950 --> 00:51:08,530
He probably couldn't bear the hardships.
557
00:51:08,710 --> 00:51:10,240
I didn't see him when I wokeup.
558
00:51:10,490 --> 00:51:11,650
Ouch.
559
00:51:12,920 --> 00:51:16,320
If I knew this,
I would've have him sleep in Pueng's room.
560
00:51:17,260 --> 00:51:17,870
Pueng.
561
00:51:18,450 --> 00:51:19,750
Why are you waking up so early?
562
00:51:19,840 --> 00:51:21,090
Isn't it your day off today?
563
00:51:23,970 --> 00:51:25,540
Did you do something to Khun Gun?
564
00:51:25,640 --> 00:51:26,980
That he left?
565
00:51:29,410 --> 00:51:30,920
It's good.
566
00:51:31,520 --> 00:51:32,820
I told you already
567
00:51:32,950 --> 00:51:35,300
that anyhow,
I won't get involved with him again.
568
00:51:36,240 --> 00:51:38,930
This time, you can stop talking about him.
569
00:51:41,040 --> 00:51:42,890
If he can't even endure this
570
00:51:43,100 --> 00:51:44,710
how can he protect us?
571
00:51:45,530 --> 00:51:46,870
Wait, Pueng.
572
00:51:47,280 --> 00:51:48,820
You only took a bite.
573
00:51:48,840 --> 00:51:50,130
Eat more.
574
00:51:50,720 --> 00:51:52,060
I can't eat anymore.
575
00:51:52,650 --> 00:51:54,220
Excuse me.
576
00:51:57,390 --> 00:51:58,640
Let it be like this!
577
00:51:58,930 --> 00:52:01,060
Why are you playing hard to get
and rushing towards paradise?!
578
00:52:03,790 --> 00:52:05,750
Wait. You're not going to eat first?
579
00:52:05,770 --> 00:52:07,350
I won't eat anymore! My mood is ruined.
580
00:52:10,290 --> 00:52:11,630
I'll eat alone then.
581
00:52:17,840 --> 00:52:19,880
Where? Here?
582
00:52:20,140 --> 00:52:21,670
Yes, here, P'Tuk.
583
00:52:21,840 --> 00:52:22,930
Is this right?
584
00:52:26,090 --> 00:52:27,120
It's really pretty.
585
00:52:28,420 --> 00:52:29,440
Daddy!
586
00:52:32,620 --> 00:52:34,670
I miss you a lot.
587
00:52:34,910 --> 00:52:37,000
I also miss you a lot.
588
00:52:41,060 --> 00:52:41,850
Where's Khun Orn?
589
00:52:42,330 --> 00:52:43,640
She still haven't woken up.
590
00:52:43,720 --> 00:52:45,450
Last night, she came back really late.
591
00:52:47,160 --> 00:52:47,870
Nong Pim.
592
00:52:48,240 --> 00:52:49,300
Today is a rest day.
593
00:52:49,510 --> 00:52:52,520
Let me take you out
and get ice cream, okay?
594
00:52:52,720 --> 00:52:54,690
Yay! You're the best.
595
00:52:54,820 --> 00:52:56,610
Let's invite Mommy as well?
596
00:52:57,890 --> 00:52:59,110
She's still asleep.
597
00:52:59,430 --> 00:53:01,180
Let's go alone.
598
00:53:01,220 --> 00:53:02,280
So we won't bother her.
599
00:53:02,760 --> 00:53:03,700
Okay then.
600
00:53:04,250 --> 00:53:05,080
Good girl.
601
00:53:06,240 --> 00:53:08,570
I'll drop her off around noon.
602
00:53:08,660 --> 00:53:09,130
Okay.
603
00:53:09,880 --> 00:53:10,630
Ready?
604
00:53:11,190 --> 00:53:13,560
- Yes
- Let's go then.
605
00:53:28,920 --> 00:53:29,980
Nong Pim.
606
00:53:35,620 --> 00:53:36,680
Is it good?
607
00:53:37,050 --> 00:53:37,910
Delicious.
608
00:53:39,030 --> 00:53:42,190
I'll take you out often like this, okay?
609
00:53:47,480 --> 00:53:48,810
Nong Pim.
610
00:53:49,610 --> 00:53:52,620
I have an older sister to introduce to you.
611
00:53:53,900 --> 00:53:54,880
Who is it?
612
00:53:55,680 --> 00:53:57,540
Her name is P'Wimala.
613
00:53:57,670 --> 00:54:00,800
She knows P'Mita and is kind like her.
614
00:54:01,990 --> 00:54:03,250
Yes, Daddy.
615
00:54:04,570 --> 00:54:06,710
Take her to meet me.
616
00:54:07,920 --> 00:54:10,110
And take P'Mita as well.
617
00:54:10,390 --> 00:54:12,320
I miss her a lot.
618
00:54:12,990 --> 00:54:13,810
Of course.
619
00:54:27,870 --> 00:54:28,930
Where is Nong Pim?
620
00:54:29,440 --> 00:54:31,250
She went out with her dad.
621
00:54:31,860 --> 00:54:32,570
Where is?
622
00:54:33,520 --> 00:54:35,060
Why didn't you wake me up?
623
00:54:37,220 --> 00:54:39,140
Did he say where he's taking her?
624
00:54:39,600 --> 00:54:41,260
He only said they're going out
625
00:54:41,280 --> 00:54:42,720
but he didn't tell where.
626
00:55:11,850 --> 00:55:14,300
Or did he take her to see that woman?
627
00:55:26,990 --> 00:55:27,670
P'Nat.
628
00:55:28,790 --> 00:55:30,650
Or Khun Gun really won't come back?
629
00:55:32,560 --> 00:55:35,450
I was going to talk to him
about the wedding.
630
00:55:37,310 --> 00:55:38,570
Will it be good?
631
00:55:39,330 --> 00:55:40,710
Rushing him like that?
632
00:55:40,940 --> 00:55:43,090
Wouldn't it seem like
we're just throwing Pueng to him?
633
00:55:43,340 --> 00:55:44,670
If we don't do it right now
634
00:55:45,010 --> 00:55:47,030
will we wait for her stomach
to get bigger?
635
00:55:47,820 --> 00:55:49,820
Why are you being so timid?
636
00:55:50,030 --> 00:55:52,130
The matter is to this extent already.
637
00:55:55,380 --> 00:55:57,040
Where did Pueng go?
638
00:55:58,210 --> 00:56:01,370
She rode her bicycle to buy something
from the streets. She'll'be Rack.
639
00:56:07,210 --> 00:56:09,300
My son in law is here!
640
00:56:19,450 --> 00:56:20,320
Why did you come?
641
00:56:22,770 --> 00:56:23,640
Where is Gun
642
00:56:24,950 --> 00:56:27,590
Do you not work all day long?
643
00:56:27,780 --> 00:56:29,670
You're always chasing after your husband.
644
00:56:30,260 --> 00:56:33,420
Why don’t you keep
calling "husband" like, a gibbon?
645
00:56:33,450 --> 00:56:35,170
It suits you well.
646
00:56:36,040 --> 00:56:36,540
Lowly.
647
00:56:37,080 --> 00:56:38,700
I wouldn't do something so lowly like that.
648
00:56:41,600 --> 00:56:43,410
In the past,
649
00:56:43,560 --> 00:56:45,840
were you very high?
650
00:56:47,150 --> 00:56:49,300
Let me tell you as a merit.
651
00:56:49,740 --> 00:56:51,870
When men don't want you
652
00:56:52,010 --> 00:56:54,380
it means they really don't want you.
653
00:56:54,710 --> 00:56:56,000
They're bored.
654
00:56:57,670 --> 00:56:59,670
Even though you've divorced,
655
00:56:59,910 --> 00:57:02,280
you're still chasing after him like this.
656
00:57:02,610 --> 00:57:06,560
I say you should take your time
to do something more useful.
657
00:57:07,820 --> 00:57:08,950
Don't meddle.
658
00:57:09,590 --> 00:57:11,870
Go get Gun for me. Say I'm here.
659
00:57:13,170 --> 00:57:15,220
How can I?
660
00:57:15,390 --> 00:57:17,240
He went out with his wife.
661
00:57:17,970 --> 00:57:20,620
His current wife, understand?
662
00:57:23,030 --> 00:57:23,720
Okay,
663
00:57:24,100 --> 00:57:25,140
If you won't go.
664
00:57:25,680 --> 00:57:26,560
I will go.
665
00:57:29,270 --> 00:57:30,060
Hey, stop!
666
00:57:32,590 --> 00:57:34,200
You don't know me well enough.
667
00:57:34,540 --> 00:57:36,390
Gun, get out right now.
668
00:57:36,640 --> 00:57:37,900
I know you're here.
669
00:57:38,080 --> 00:57:39,930
We need to talk, Gun!
670
00:57:40,840 --> 00:57:41,870
Why did you come in?
671
00:57:45,600 --> 00:57:47,880
Will you leave nicely or have me use force?
672
00:57:51,710 --> 00:57:52,620
At first,
673
00:57:53,260 --> 00:57:55,390
I thought there was only you
that's money hungry.
674
00:57:56,190 --> 00:57:58,280
I didn't think your child
would be worst than you.
675
00:57:59,110 --> 00:58:01,990
She acts all innocent and nice
676
00:58:02,520 --> 00:58:03,620
but actually
677
00:58:04,420 --> 00:58:05,960
she's stealing someone's husband.
678
00:58:06,480 --> 00:58:08,380
You're both bad.
679
00:58:08,570 --> 00:58:09,550
Hey you!
680
00:58:10,760 --> 00:58:12,060
It can't be helped.
681
00:58:12,590 --> 00:58:15,510
Things like this depends
if the man chooses or not.
682
00:58:17,110 --> 00:58:18,410
Let me tell you something.
683
00:58:19,170 --> 00:58:21,580
The thing Khun Gun did to you
684
00:58:21,870 --> 00:58:23,920
it's clear enough who he chose.
685
00:58:24,620 --> 00:58:26,440
He comes to watch her every night.
686
00:58:29,870 --> 00:58:31,170
It's good you're here.
687
00:58:31,340 --> 00:58:34,520
I can tell you the good news first.
688
00:58:35,070 --> 00:58:36,170
Khun Gun
689
00:58:36,730 --> 00:58:39,060
proposed to my daughter already.
690
00:58:39,660 --> 00:58:41,490
After the invite cards are finished.
691
00:58:41,970 --> 00:58:43,230
I'll hurry and send it to you.
692
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
That is not true.
693
00:58:48,040 --> 00:58:50,130
Gun wouldn't marry your daughter.
694
00:58:50,600 --> 00:58:52,510
At the least,
she can only be a bed partner.
695
00:58:57,360 --> 00:58:59,170
Get out of my house right now!
696
00:59:02,590 --> 00:59:04,250
I won't go anywhere.
697
00:59:04,570 --> 00:59:05,860
Until I see Gun.
698
00:59:06,470 --> 00:59:08,050
You're hiding him here, right?
699
00:59:08,560 --> 00:59:10,330
Instead of teaching your child
700
00:59:10,620 --> 00:59:12,200
you helped her catch a guy instead.
701
00:59:12,730 --> 00:59:13,600
Shameless!
702
00:59:16,070 --> 00:59:19,190
Wasn't it you
who did everything to hurt Khun Gun?
703
00:59:19,690 --> 00:59:22,190
You've already broken up
but you still have the face to worry about him.
704
00:59:22,660 --> 00:59:25,390
Who's the shameless one actually?
705
00:59:26,150 --> 00:59:28,480
Nat, go call the police.
706
00:59:28,580 --> 00:59:30,950
Tell them someone is trespassing our property.
707
00:59:34,350 --> 00:59:35,970
1..9..1
708
00:59:38,150 --> 00:59:39,260
You want it again?
709
00:59:40,050 --> 00:59:42,460
But today, I won't chase you away with just water.
710
00:59:42,840 --> 00:59:44,460
I'll splash you with hot water!
711
00:59:44,940 --> 00:59:45,690
What do you want?
712
00:59:52,870 --> 00:59:53,790
Remember.
713
00:59:55,060 --> 00:59:55,590
Gun!
714
00:59:56,680 --> 00:59:57,750
Is my mine.
715
00:59:59,140 --> 01:00:01,310
No one can take him away from me.
716
01:00:02,720 --> 01:00:04,300
Especially your daughter!
717
01:00:09,250 --> 01:00:11,820
Right now, he has changed
718
01:00:11,930 --> 01:00:14,140
Serves you right, you crazy ghost!
719
01:00:14,320 --> 01:00:15,180
You bitch!
720
01:00:16,070 --> 01:00:17,650
Lessen it.
721
01:00:17,800 --> 01:00:19,330
Or you'll faint again.
722
01:00:21,900 --> 01:00:23,750
- You've made the report, right?
- No.
723
01:00:24,050 --> 01:00:25,810
Owh, why?
724
01:00:26,140 --> 01:00:28,890
I was just deceiving her. She left already.
725
01:00:29,710 --> 01:00:32,040
Goodness! You crazy person!
726
01:00:32,490 --> 01:00:34,340
Stupid sister!
727
01:01:18,610 --> 01:01:20,740
No one can steal Gun away from me.
728
01:02:10,620 --> 01:02:11,160
Wi!
729
01:02:11,890 --> 01:02:12,570
Orn.
730
01:02:40,220 --> 01:02:42,220
Wi...Wi...Wi...
731
01:02:50,340 --> 01:02:50,900
Orn.
732
01:02:53,230 --> 01:02:54,770
If you're going to kill Wimala
733
01:02:57,430 --> 01:02:59,010
you have to kill me first.
734
01:03:35,340 --> 01:03:37,710
Wi...Wi...Wi...
735
01:03:38,540 --> 01:03:39,000
Wi...
736
01:03:39,740 --> 01:03:41,040
Wake up. Wi!
737
01:03:48,930 --> 01:03:51,120
You love her so much you can die for her?
738
01:04:06,350 --> 01:04:07,890
Mommy is back!
739
01:04:16,620 --> 01:04:18,040
Where did Daddy take you?
740
01:04:18,450 --> 01:04:21,330
He took me to buy toys and eat ice cream.
741
01:04:22,880 --> 01:04:25,170
- You went with him alone?
- Yes.
742
01:04:27,310 --> 01:04:29,370
Did he tell you anything else?
743
01:04:29,950 --> 01:04:33,350
He said he'll introduce me
to an older sister.
744
01:04:40,260 --> 01:04:41,560
Listen to me.
745
01:04:42,870 --> 01:04:45,200
He's about to leave you.
746
01:04:48,430 --> 01:04:50,520
Because he's in love with that girl.
747
01:04:51,380 --> 01:04:52,170
Soon.
748
01:04:53,030 --> 01:04:54,650
They will have a baby together.
749
01:04:55,160 --> 01:04:56,460
And forget you.
750
01:05:00,350 --> 01:05:02,400
Daddy doesn't love me anymore?
751
01:05:14,790 --> 01:05:16,020
Don't be afraid.
752
01:05:17,240 --> 01:05:19,840
I will never let him love anyone else.
753
01:05:20,820 --> 01:05:22,720
Other than us.
754
01:05:48,680 --> 01:05:50,340
Where did Pueng go?
755
01:05:50,360 --> 01:05:51,770
She's still not back yet.
756
01:05:52,510 --> 01:05:55,120
She said she just went to buy things.
757
01:05:55,270 --> 01:05:57,150
She said she wanted sour mangoes.
758
01:06:03,260 --> 01:06:05,590
See? She's calling right now.
759
01:06:09,390 --> 01:06:10,520
Where are you, Pueng?
760
01:06:12,860 --> 01:06:14,820
What? At the hospital?
761
01:06:32,150 --> 01:06:33,650
If you're going to kill Wimala,
762
01:06:36,360 --> 01:06:37,730
kill me first.
763
01:07:05,410 --> 01:07:08,380
Didn't I tell you
I'll be the one to contact you?
764
01:07:10,170 --> 01:07:13,330
The manager from the resort
is getting involved with Nipha's death.
765
01:07:14,840 --> 01:07:17,170
Right now, he's looking around
the Chao Pramong Village.
766
01:07:21,200 --> 01:07:22,500
Or does he know something?
767
01:07:23,310 --> 01:07:24,610
He came to look for Phon.
768
01:07:25,790 --> 01:07:27,640
The witness that saw us together.
769
01:07:29,220 --> 01:07:30,280
Don't worry.
770
01:07:31,000 --> 01:07:32,540
I've taken care of him already.
771
01:07:34,370 --> 01:07:35,790
If he's being troublesome
772
01:07:36,510 --> 01:07:38,600
take care of him with your own method.
773
01:07:39,680 --> 01:07:40,820
That's also good.
774
01:07:41,550 --> 01:07:44,550
So no one can help Gun block my way again.
775
01:07:45,570 --> 01:07:47,320
Fine. I'll deal with it.
776
01:07:48,540 --> 01:07:50,910
- What about the money?
- I'm dealing with it.
777
01:07:51,670 --> 01:07:53,030
I'll tell you when it's ready.
778
01:07:53,990 --> 01:07:55,810
Take care of your matter first.
779
01:07:56,240 --> 01:07:57,050
Just this matter.
780
01:08:12,110 --> 01:08:13,970
Die and follow Nipha.
781
01:08:37,490 --> 01:08:38,310
Khun Gun.
782
01:08:39,350 --> 01:08:40,410
Are you okay?
783
01:08:40,980 --> 01:08:42,550
You didn't get hit, right?
784
01:08:45,970 --> 01:08:47,270
You're safe now.
785
01:08:48,210 --> 01:08:49,440
You're fine now.
786
01:08:57,210 --> 01:08:57,920
Luk.
787
01:08:59,100 --> 01:09:00,360
How about my baby?
788
01:09:00,650 --> 01:09:02,060
You and the baby are safe.
789
01:09:03,790 --> 01:09:04,960
Luckily the car didn't hit you hard.
790
01:09:11,520 --> 01:09:12,220
Pueng.
791
01:09:14,620 --> 01:09:15,910
What's wrong?
792
01:09:16,440 --> 01:09:18,850
Why suddenly you get hit?
793
01:09:21,890 --> 01:09:23,230
It's Orn's doing.
794
01:09:26,230 --> 01:09:28,090
She thinks to kill her?
795
01:09:28,890 --> 01:09:30,190
I really won't allow it!
796
01:09:30,620 --> 01:09:33,780
If something happens to Pueng,
I'll go kill her!
797
01:09:35,100 --> 01:09:37,430
Pueng, what about you and the baby?
798
01:09:40,370 --> 01:09:42,220
We're both safe.
799
01:09:43,300 --> 01:09:45,400
Luckily Khun Gun helped in time.
800
01:09:49,930 --> 01:09:52,060
Khun Orn is really going to kill me, right?
801
01:09:56,030 --> 01:09:57,810
I won't allow her to do that.
802
01:10:04,720 --> 01:10:05,520
Khun Gun.
803
01:10:06,030 --> 01:10:07,090
Where are you going?
804
01:10:07,550 --> 01:10:08,300
Khun Gun!
805
01:10:12,660 --> 01:10:13,670
Pueng!
806
01:10:31,510 --> 01:10:32,530
You're still coming here?
807
01:10:34,650 --> 01:10:35,980
You're not watching that girl carefully?
808
01:10:37,670 --> 01:10:40,120
Be careful.
I might kill her with my own hands.
809
01:10:41,760 --> 01:10:43,080
I've never thought
810
01:10:43,830 --> 01:10:45,600
you'll be like this!
811
01:10:46,480 --> 01:10:49,410
Do you see murder as something fun?
812
01:10:52,790 --> 01:10:54,320
Like how you did to Nipha!
813
01:10:55,920 --> 01:10:57,890
You're going to kill Wimala off as well?
814
01:10:59,380 --> 01:11:00,200
What are you saying?
815
01:11:01,140 --> 01:11:02,160
I don't know anything.
816
01:11:02,930 --> 01:11:05,060
I'm not involved with Nipha's death.
817
01:11:07,970 --> 01:11:09,580
There's no secrets in the world, Orn.
818
01:11:12,310 --> 01:11:13,130
Stop,
819
01:11:14,850 --> 01:11:17,020
before you fall more than this.
820
01:11:19,780 --> 01:11:21,000
What you did today
821
01:11:23,480 --> 01:11:25,570
makes me even more confident
822
01:11:28,330 --> 01:11:30,180
you're too merciless!
823
01:11:34,300 --> 01:11:35,970
That girl deserves to die!
824
01:11:37,370 --> 01:11:38,710
This is still too little.
825
01:11:39,390 --> 01:11:40,770
I just taught her a lesson.
826
01:11:42,090 --> 01:11:45,010
Don't involve her with Nong Pim again.
827
01:11:46,330 --> 01:11:47,950
You're trying to have her
828
01:11:48,930 --> 01:11:50,330
get to know Nong Pim
829
01:11:50,990 --> 01:11:52,750
you're hurting our child's heart!
830
01:12:07,170 --> 01:12:08,040
Nong Pim.
831
01:12:11,310 --> 01:12:13,440
I don't want to know P'Wi anymore.
832
01:12:14,350 --> 01:12:16,440
You don't love me anymore!
833
01:12:16,770 --> 01:12:18,540
You're going to have a new baby.
834
01:12:20,610 --> 01:12:21,910
It's not like that, Nong Pim.
835
01:12:23,590 --> 01:12:25,440
I still love you the same.
836
01:12:29,930 --> 01:12:32,300
What did you do? What did you say to her?
837
01:12:33,690 --> 01:12:34,710
Or is it not true?
838
01:12:35,290 --> 01:12:36,150
Otherwise,
839
01:12:36,680 --> 01:12:39,050
you wouldn't die for her.
840
01:12:40,240 --> 01:12:42,330
You're about to leave our child to go see her.
841
01:12:48,560 --> 01:12:50,610
Nong Pim, come to me.
842
01:12:57,930 --> 01:12:59,230
It's okay.
843
01:13:00,180 --> 01:13:02,030
If Daddy is going to leave us
844
01:13:04,140 --> 01:13:05,670
you can stay with me.
845
01:13:06,550 --> 01:13:08,170
I love you.
846
01:13:17,000 --> 01:13:18,590
Do you see yet?
847
01:13:20,360 --> 01:13:22,180
How sad you made her?
848
01:13:23,900 --> 01:13:24,960
Think carefully, Gun.
849
01:13:26,550 --> 01:13:28,130
Will you choose her
850
01:13:28,620 --> 01:13:29,640
or Nong Pim?
851
01:13:42,220 --> 01:13:43,450
I beg you.
852
01:13:47,540 --> 01:13:49,260
Don't use her as a tool.
853
01:13:52,050 --> 01:13:54,100
I'm not using her as a tool.
854
01:13:55,180 --> 01:13:56,840
I'm just telling her the truth.
855
01:14:10,580 --> 01:14:11,440
Nong Pim.
856
01:14:17,440 --> 01:14:18,740
Don't cry.
857
01:14:21,920 --> 01:14:22,980
No matter what.
858
01:14:25,950 --> 01:14:28,040
I will never stop loving you.
859
01:14:32,140 --> 01:14:33,870
Even if you get another sibling.
860
01:14:36,750 --> 01:14:38,320
I will never leave you.
861
01:14:40,890 --> 01:14:42,180
We will be together.
862
01:14:48,670 --> 01:14:50,760
Have I ever broken a promise to you?
863
01:14:54,260 --> 01:14:56,630
I'll come back and see you.
864
01:15:01,910 --> 01:15:03,210
I love you.
865
01:15:14,830 --> 01:15:15,850
Take Nong Pim upstairs.
866
01:15:18,520 --> 01:15:20,090
Let's go to your room.
867
01:15:43,700 --> 01:15:45,830
If you're still going to mess with Wimala
868
01:15:49,220 --> 01:15:51,390
I won't let you go, Orn.
869
01:16:02,760 --> 01:16:03,900
Gun...Gun...
870
01:16:04,460 --> 01:16:05,500
Come back right now!
871
01:16:05,690 --> 01:16:07,260
Gun...Gun!
872
01:16:16,070 --> 01:16:17,890
You forced me yourself, Gun.
873
01:17:36,060 --> 01:17:37,870
What should I do?
874
01:17:57,370 --> 01:17:58,890
If you want to kill Wimala.
875
01:18:01,590 --> 01:18:02,940
Kill me first.
59008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.