All language subtitles for Innocent Lies E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,970 --> 00:03:28,320 You're misunderstanding 2 00:03:28,450 --> 00:03:29,640 Misunderstand? 3 00:03:30,260 --> 00:03:31,720 You also heard 4 00:03:32,010 --> 00:03:33,390 that she chose you! 5 00:03:33,860 --> 00:03:36,160 She said that because she's angry at you. 6 00:03:36,190 --> 00:03:38,020 That you're still getting involved with your ex-wife! 7 00:03:46,330 --> 00:03:48,310 What is really happened, Wimala? 8 00:04:12,950 --> 00:04:16,500 The autopsy report concluded that Khun Nipha died from being shot. 9 00:04:17,230 --> 00:04:19,200 There are traces of a bullet in her heart. 10 00:04:19,210 --> 00:04:21,180 To the back. 11 00:04:21,210 --> 00:04:24,690 That means she got killed and disposed into the sea? 12 00:04:27,280 --> 00:04:29,170 Are there any clues on the culprit? 13 00:04:29,690 --> 00:04:31,390 This is why I called you. 14 00:04:32,910 --> 00:04:35,390 Someone saw Singh with Khun Ornpreeya 15 00:04:35,420 --> 00:04:36,760 ex-wife of Boss Gun 16 00:04:36,990 --> 00:04:40,190 It's close to the day Nipha's body was found. 17 00:04:40,740 --> 00:04:42,950 When I went to check the CCTV there, 18 00:04:42,960 --> 00:04:44,380 it got damaged already. 19 00:04:44,620 --> 00:04:45,610 What? 20 00:04:46,200 --> 00:04:49,760 We don't have any evidence right now to investigate this matter, 21 00:04:50,800 --> 00:04:54,240 and it seems Singh have a backup. 22 00:04:55,690 --> 00:04:59,200 This means Khun Ornpreeya may have a part in Khun Nipha's death? 23 00:04:59,950 --> 00:05:02,830 Where's the witness that saw Singh and Khun Orn together? 24 00:05:03,490 --> 00:05:04,310 His name is Phon. 25 00:05:04,690 --> 00:05:06,420 He's a villager near the harbor. 26 00:05:07,010 --> 00:05:08,740 But right now he has disappeared. 27 00:05:08,980 --> 00:05:10,820 My subordinates are still looking for him. 28 00:05:11,900 --> 00:05:13,920 They're taking away both witnesses and evidence. 29 00:05:17,260 --> 00:05:18,870 What about Apichart? 30 00:05:19,100 --> 00:05:20,960 Nipha's husband. 31 00:05:21,380 --> 00:05:24,820 On the day I went to look for them, they both disappeared. 32 00:05:25,800 --> 00:05:26,970 There's no traces yet. 33 00:05:27,210 --> 00:05:28,920 I can't answer if he 34 00:05:29,000 --> 00:05:31,760 is still alive or got murdered. 35 00:05:34,390 --> 00:05:36,320 I have to find the truth. 36 00:05:36,890 --> 00:05:39,730 Because if it really involves Singh, 37 00:05:40,300 --> 00:05:42,030 that means Gun is in danger. 38 00:06:12,020 --> 00:06:13,790 P'Mita, hello. 39 00:06:14,990 --> 00:06:16,020 Eat some desserts. 40 00:06:16,040 --> 00:06:18,310 This one is really good. My father likes it, 41 00:06:18,370 --> 00:06:20,340 Thank you. 42 00:06:33,170 --> 00:06:35,150 Sorry. P'Mita. 43 00:07:01,410 --> 00:07:02,900 What is this? 44 00:07:07,460 --> 00:07:10,000 Khun Gun, are you in the bathroom? 45 00:07:10,700 --> 00:07:12,060 Yes. 46 00:07:15,720 --> 00:07:17,530 I have something for you. 47 00:07:49,380 --> 00:07:50,680 Are you okay? 48 00:07:53,110 --> 00:07:54,410 I think... 49 00:07:55,170 --> 00:07:57,340 morning sickness. 50 00:08:10,000 --> 00:08:11,060 I'm okay. 51 00:08:11,630 --> 00:08:12,500 P'Mita. 52 00:08:22,410 --> 00:08:23,990 Whenever you're not okay. 53 00:08:25,410 --> 00:08:26,950 tell me. 54 00:08:33,700 --> 00:08:34,960 I have to be strong. 55 00:08:37,630 --> 00:08:39,800 I have to do it for my baby. 56 00:09:12,750 --> 00:09:13,960 Are you feeling better? 57 00:09:15,330 --> 00:09:16,100 Yes. 58 00:09:17,150 --> 00:09:20,070 Why are you so nauseous all of a sudden? 59 00:09:20,240 --> 00:09:22,410 Did you eat something wrong? 60 00:09:23,460 --> 00:09:25,280 No. I haven't eaten anything yet. 61 00:09:25,840 --> 00:09:27,140 If you were a woman, 62 00:09:27,660 --> 00:09:29,480 I would've thought you're having morning sickness. 63 00:09:34,010 --> 00:09:35,860 You came, what's the matter? 64 00:09:38,110 --> 00:09:39,170 It's like this. 65 00:09:39,560 --> 00:09:41,370 I came to report to you 66 00:09:41,530 --> 00:09:43,700 I'm finding a new manager. 67 00:09:44,140 --> 00:09:47,180 But right now, work is very busy. 68 00:09:47,810 --> 00:09:51,760 So Khun Orn offered to help. 69 00:09:58,340 --> 00:09:59,870 I need your help with something. 70 00:10:09,740 --> 00:10:11,590 P'Panit said you wanted to talk to me? 71 00:10:16,360 --> 00:10:17,940 You said Wi knew about me and Orn. 72 00:10:19,430 --> 00:10:20,320 Is it true? 73 00:10:23,350 --> 00:10:25,440 I thought you wouldn't listen. 74 00:10:27,960 --> 00:10:29,220 Listen to me. 75 00:10:29,860 --> 00:10:31,430 Khun Wi's baby 76 00:10:31,960 --> 00:10:33,260 is yours. 77 00:10:34,340 --> 00:10:36,430 I've never liked her that way. 78 00:10:37,510 --> 00:10:39,090 But she's very angry at you 79 00:10:39,330 --> 00:10:41,500 because she knew you and Khun Orn still have something going on. 80 00:10:50,710 --> 00:10:52,800 That night, i was drunk senselessly. 81 00:10:53,760 --> 00:10:55,890 But I will never let it happen again. 82 00:10:59,080 --> 00:11:00,140 You must be strong. 83 00:11:00,610 --> 00:11:02,220 Khun Orn is a scary person. 84 00:11:02,750 --> 00:11:05,720 The closer she is to you, the more she makes everything fall. 85 00:11:06,470 --> 00:11:08,800 You and Khun Wi have to hurry and reconcile. 86 00:11:14,830 --> 00:11:15,610 I'm sorry. 87 00:11:16,010 --> 00:11:17,080 For being senseless. 88 00:11:17,390 --> 00:11:18,410 And won't listen to anything. 89 00:11:20,160 --> 00:11:21,220 Thank you. 90 00:11:22,940 --> 00:11:24,240 For telling me to come back to my senses. 91 00:11:26,940 --> 00:11:27,760 It's okay. 92 00:11:28,150 --> 00:11:29,110 You're crazy about love. 93 00:11:29,650 --> 00:11:32,300 But right now, it's your duty 94 00:11:32,830 --> 00:11:35,400 you have to bring Khun Wi back-. 95 00:11:41,000 --> 00:11:42,940 There's another thing I have to tell you. 96 00:11:44,220 --> 00:11:45,000 What? 97 00:11:46,040 --> 00:11:48,170 The autopsy report of Nipha is out. 98 00:11:51,350 --> 00:11:53,490 Nipha got shot and disposed in the sea. 99 00:11:56,350 --> 00:11:58,480 Someone saw Khun Orn with Singh. 100 00:11:58,820 --> 00:12:00,630 Before finding the corpse days later. 101 00:12:09,730 --> 00:12:10,250 Itt. 102 00:12:11,680 --> 00:12:12,700 Can you help me with something? 103 00:12:13,260 --> 00:12:14,600 I have to go do something. 104 00:12:19,920 --> 00:12:22,730 Please call a meeting with the marketing team. 105 00:12:23,010 --> 00:12:25,000 I want to talk about the promotion for this month. 106 00:12:25,160 --> 00:12:26,220 Yes. Khun Itt. 107 00:12:32,690 --> 00:12:33,750 How did you come back? 108 00:12:34,040 --> 00:12:36,370 Why are you asking something like that, Khun Orn? 109 00:12:37,690 --> 00:12:39,340 I came back to work. 110 00:12:39,950 --> 00:12:41,480 But Gun fired you already. 111 00:12:42,450 --> 00:12:43,470 I'm going to tell him. 112 00:12:45,420 --> 00:12:47,330 He went on a business trip abroad. 113 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 It'll take a few days. 114 00:12:52,070 --> 00:12:53,260 Why didn’t I know? 115 00:12:53,770 --> 00:12:55,130 Why do you need to know? 116 00:12:55,600 --> 00:12:57,410 This is Starlight's work. 117 00:12:57,630 --> 00:13:00,320 You're an outsider. 118 00:13:02,930 --> 00:13:05,110 Khun Gun says to tell you 119 00:13:05,520 --> 00:13:06,580 to leave. 120 00:13:07,660 --> 00:13:08,920 I'll have someone send you off. 121 00:13:09,250 --> 00:13:11,580 No need. I'll go back myself. 122 00:13:23,520 --> 00:13:25,280 Thank you for coming back to help 123 00:13:25,720 --> 00:13:26,340 Okay. 124 00:13:39,830 --> 00:13:40,850 Hello. 125 00:13:42,560 --> 00:13:43,860 Khun Wi. 126 00:13:44,250 --> 00:13:45,590 Someone is waiting to see you. 127 00:13:46,190 --> 00:13:46,700 Okay. 128 00:13:53,990 --> 00:13:54,860 Khun. 129 00:14:09,860 --> 00:14:11,760 You really came back to work. 130 00:14:12,040 --> 00:14:12,830 Yes. 131 00:14:14,970 --> 00:14:16,760 You and Boss reconciled? 132 00:14:17,800 --> 00:14:20,650 In exchange for the punch yesterday, 133 00:14:21,170 --> 00:14:22,230 it's worth it. 134 00:14:23,000 --> 00:14:24,370 It seems he has opened his eyes. 135 00:14:27,240 --> 00:14:29,130 And... what about Khun Orn? 136 00:14:30,070 --> 00:14:31,860 Will she lose easily like this? 137 00:14:33,970 --> 00:14:36,510 The police said someone saw her with Singh. 138 00:14:36,960 --> 00:14:38,260 Before encountering Khun Nipha's corpse. 139 00:14:39,320 --> 00:14:41,140 Don't tell me... 140 00:14:41,490 --> 00:14:43,300 Khun Orn killed her? 141 00:14:46,140 --> 00:14:48,590 I have to find evidence to incriminate those two. 142 00:14:52,060 --> 00:14:53,640 What will you do next? 143 00:14:54,400 --> 00:14:56,250 The plan we made fell down. 144 00:14:57,330 --> 00:14:59,110 I will never lose to them. 145 00:14:59,950 --> 00:15:02,320 But you can't go back to Starlight. 146 00:15:13,750 --> 00:15:15,560 What is it? I'm busy. 147 00:15:16,370 --> 00:15:17,630 We won, Khun Orn. 148 00:15:19,220 --> 00:15:20,840 We won the divorce case. 149 00:15:22,310 --> 00:15:23,050 Really? 150 00:15:23,340 --> 00:15:24,440 You're-speaking the truth? 151 00:15:26,000 --> 00:15:27,300 Yes. 152 00:15:29,030 --> 00:15:30,810 The court has read the verdict today. 153 00:15:31,270 --> 00:15:34,750 You have the rights to half of the assets as you wanted. 154 00:15:36,830 --> 00:15:37,900 Are you happy? 155 00:15:38,640 --> 00:15:39,380 Yes. 156 00:15:39,910 --> 00:15:41,680 It's the best news for me. 157 00:15:42,370 --> 00:15:45,020 After I finish, I will call you again. 158 00:15:46,060 --> 00:15:47,120 Yes. 159 00:15:47,370 --> 00:15:48,150 Let's talk later. 160 00:15:56,960 --> 00:15:59,020 I have a way to go back to Starlight now. 161 00:16:11,160 --> 00:16:12,810 Why did you come here again? 162 00:16:16,360 --> 00:16:18,170 know the whole truth from Itt now. 163 00:16:22,400 --> 00:16:24,020 I want to apologize to you 164 00:16:24,910 --> 00:16:25,730 About Orn. 165 00:16:26,370 --> 00:16:28,500 You don't have to apologize to me. 166 00:16:29,300 --> 00:16:31,910 It's your problem with Khun Ornpreeya. 167 00:16:32,750 --> 00:16:34,010 It doesn't involve me. 168 00:16:35,330 --> 00:16:38,020 Our matter also doesn't involve her. 169 00:16:47,050 --> 00:16:47,610 Wi. 170 00:16:50,520 --> 00:16:52,420 There will not be Orn anymore. 171 00:16:54,920 --> 00:16:55,980 She and I 172 00:16:57,860 --> 00:16:59,390 will never return to the past. 173 00:17:07,020 --> 00:17:08,540 You can say whatever you want! 174 00:17:13,560 --> 00:17:14,580 But in the end 175 00:17:16,460 --> 00:17:18,630 you and her will be same. 176 00:17:20,580 --> 00:17:23,940 And I believe she will never let you go. 177 00:17:29,090 --> 00:17:29,950 I'm wrong. 178 00:17:32,560 --> 00:17:33,700 I'm sorry. 179 00:17:38,350 --> 00:17:39,930 But it won't happen again. 180 00:17:43,350 --> 00:17:45,200 Let's start over. 181 00:17:45,810 --> 00:17:46,790 For our child. 182 00:17:52,590 --> 00:17:53,920 Listen to me well 183 00:17:58,460 --> 00:18:00,040 the child in my womb 184 00:18:02,430 --> 00:18:03,720 is yours. 185 00:18:07,420 --> 00:18:10,070 Khun Itt isn't involved at all. 186 00:18:13,250 --> 00:18:14,830 I said it 187 00:18:16,150 --> 00:18:19,310 because I'm trying to find a way for you to go away from our life. 188 00:18:22,050 --> 00:18:23,310 But the baby is mine. 189 00:18:25,290 --> 00:18:26,830 You can't take it away from me. 190 00:18:30,120 --> 00:18:30,570 Wi. 191 00:18:31,480 --> 00:18:33,020 Don't use your emotions like this. 192 00:18:33,050 --> 00:18:34,450 Who's the one using emotions? 193 00:18:36,110 --> 00:18:37,930 Khun Orn came to see me. 194 00:18:39,180 --> 00:18:42,070 She begged me to return you to her family. 195 00:18:42,380 --> 00:18:44,510 I thought I should do that. 196 00:18:51,460 --> 00:18:54,350 I won't allow anyone to hurt my family again. 197 00:18:55,570 --> 00:18:56,370 Wi. 198 00:19:06,530 --> 00:19:08,860 I won't allow you and our baby to fall into danger. 199 00:19:13,090 --> 00:19:14,940 I will be a good father. 200 00:19:16,050 --> 00:19:18,140 To Nong Pim and our child. 201 00:19:20,840 --> 00:19:22,460 Give me a chance. 202 00:19:30,900 --> 00:19:31,890 Enough. 203 00:19:38,520 --> 00:19:39,580 I'm tired. 204 00:19:42,080 --> 00:19:44,680 Tired with you and Khun Orn. 205 00:19:50,310 --> 00:19:53,710 I don't want to be in your game anymore. 206 00:20:00,100 --> 00:20:01,120 And I 207 00:20:02,590 --> 00:20:04,920 don't want you to be responsible. 208 00:20:12,160 --> 00:20:13,930 Let us go. 209 00:20:17,820 --> 00:20:19,440 If you really love us. 210 00:20:23,240 --> 00:20:24,220 Wi. listen to me first. 211 00:20:45,920 --> 00:20:47,540 Give her some time. 212 00:20:58,050 --> 00:20:59,430 He's not there. 213 00:20:59,960 --> 00:21:01,530 He probably went out to fish. 214 00:21:02,570 --> 00:21:06,290 Normally, does he go out for many days like this? 215 00:21:06,580 --> 00:21:07,960 Usually two nights 216 00:21:08,160 --> 00:21:10,490 but this time, he's gone for longer than usual. 217 00:21:11,300 --> 00:21:12,870 No one have seen him for many days now. 218 00:21:14,510 --> 00:21:18,800 Ah! Uncle, these days, have there been any abnormal incidents like 219 00:21:19,510 --> 00:21:21,840 finding a corpse? 220 00:21:22,220 --> 00:21:24,320 I heard that in the village they found a female corpse. 221 00:21:24,800 --> 00:21:26,890 But right now. the police have already taken the corpse. 222 00:21:31,900 --> 00:21:33,280 Is it possible 223 00:21:33,530 --> 00:21:36,180 that Khun Apichart hasn't died? 224 00:21:37,770 --> 00:21:38,990 If it's like that 225 00:21:39,020 --> 00:21:40,740 we have to hurry and find Him. 226 00:21:40,900 --> 00:21:42,240 Before Singh. 227 00:21:45,900 --> 00:21:46,520 Uncle 228 00:21:47,910 --> 00:21:49,920 When Phon comes Back, hurry and call me. 229 00:21:54,640 --> 00:21:55,660 Let's do this. 230 00:21:55,890 --> 00:21:58,670 When he comes back, take him to see me at Starlight. 231 00:21:59,310 --> 00:21:59,850 Okay. 232 00:22:12,030 --> 00:22:13,090 Off the boat? 233 00:22:19,400 --> 00:22:20,330 P'Singh. 234 00:22:29,270 --> 00:22:30,770 Wimala, my sister, 235 00:22:31,050 --> 00:22:31,930 has encountered a lot of thing 236 00:22:32,790 --> 00:22:35,120 More than a small woman can tolerate. 237 00:22:36,480 --> 00:22:38,330 Especially Khun Ornpreeya. 238 00:22:42,820 --> 00:22:43,840 Khun Gun. 239 00:22:45,200 --> 00:22:47,530 I don't want to see my sister getting bullied again. 240 00:22:52,380 --> 00:22:53,400 I know I'm wrong. 241 00:22:54,960 --> 00:22:57,410 But I'm trying to make everything right. 242 00:22:57,610 --> 00:22:58,710 Most importantly, 243 00:23:00,400 --> 00:23:02,260 I know well who I love. 244 00:23:05,100 --> 00:23:07,990 that case, you have to do everything to protect the person you love. 245 00:23:09,770 --> 00:23:12,100 You have to make the matter between Ornpreeya and you right. 246 00:23:13,510 --> 00:23:15,280 She's a very scary woman. 247 00:23:16,160 --> 00:23:17,970 She's ready to hurt everything 248 00:23:18,630 --> 00:23:19,930 to get what she wants. 249 00:23:22,940 --> 00:23:24,200 Weive already divorced. 250 00:23:25,350 --> 00:23:26,660 There's only Nong Pim left. 251 00:23:27,010 --> 00:23:29,380 That I have to take care of forever since I'm her father. 252 00:23:30,950 --> 00:23:32,440 And I will make Wimala 253 00:23:33,450 --> 00:23:35,580 know how sincere I'm with her. 254 00:23:36,620 --> 00:23:38,160 This time, I won't give up. 255 00:23:38,560 --> 00:23:39,750 Don't worry, Khun Parin. 256 00:23:50,310 --> 00:23:51,330 If you can't take care of Khun Orn, 257 00:23:51,350 --> 00:23:53,180 from my sister's life, 258 00:23:54,150 --> 00:23:56,110 I will take you out instead. 259 00:23:59,240 --> 00:24:01,370 I also have to protect my sister. 260 00:24:04,830 --> 00:24:05,890 I understand. 261 00:24:08,990 --> 00:24:10,920 I will prove myself for you to see 262 00:24:11,890 --> 00:24:12,710 Khun Parin. 263 00:24:18,820 --> 00:24:20,360 I'm your morale support. 264 00:24:21,560 --> 00:24:23,410 Even though I won't be able to help much. 265 00:24:25,360 --> 00:24:26,940 I want to see you and Wi 266 00:24:28,070 --> 00:24:29,410 reconcile. 267 00:25:04,270 --> 00:25:05,050 All right. 268 00:25:06,130 --> 00:25:08,500 If you want the cub, you have to face its mother. 269 00:25:26,650 --> 00:25:27,390 Hello. 270 00:25:29,590 --> 00:25:30,290 P'Wat! 271 00:25:30,620 --> 00:25:31,910 Don't. 272 00:25:41,680 --> 00:25:43,280 Have you eaten anything yet? 273 00:25:48,780 --> 00:25:50,160 Yes, you! 274 00:25:50,550 --> 00:25:51,850 Have you eaten anything yet? 275 00:25:55,450 --> 00:25:56,230 Khun.. 276 00:25:57,030 --> 00:25:58,330 Call me mom. 277 00:25:58,690 --> 00:26:00,030 We're family. 278 00:26:01,820 --> 00:26:04,170 Pueng told me the truth. 279 00:26:04,190 --> 00:26:07,540 That you're the baby's father. 280 00:26:12,030 --> 00:26:13,190 Hello, Mother. 281 00:26:13,310 --> 00:26:16,880 My goodness, you're so well mannered. So cute. 282 00:26:17,020 --> 00:26:18,510 Let's go inside. 283 00:26:18,570 --> 00:26:20,920 I have a lot of things to talk to you. 284 00:26:22,330 --> 00:26:23,390 Move aside, Nang Nat. 285 00:26:23,680 --> 00:26:25,950 Go prepare the water and snacks. 286 00:26:25,970 --> 00:26:27,680 Let's go, son in law. 287 00:26:39,540 --> 00:26:40,280 Thank you. 288 00:26:44,330 --> 00:26:45,860 What will you do? 289 00:26:50,080 --> 00:26:52,010 I don't have to hint too much. 290 00:26:52,160 --> 00:26:54,670 But what I want to know the most is 291 00:26:54,870 --> 00:26:57,990 how will you take responsibility of Pueng and the baby? 292 00:26:59,270 --> 00:27:00,530 - P'Wat. - Why? 293 00:27:01,180 --> 00:27:03,380 The matter has come to this, 294 00:27:03,400 --> 00:27:05,740 to have me beat around the bush, 295 00:27:06,260 --> 00:27:07,600 I can't do it. 296 00:27:13,230 --> 00:27:14,410 I have to apologize. 297 00:27:14,840 --> 00:27:16,210 For doing an immoral thing. 298 00:27:18,450 --> 00:27:20,240 I will take responsibility for Wi and the baby. 299 00:27:21,450 --> 00:27:23,740 And... what about your ex-wife? 300 00:27:25,020 --> 00:27:26,340 We've divorced already. 301 00:27:26,510 --> 00:27:28,090 There are no more attachments. 302 00:27:29,330 --> 00:27:30,390 Other than 303 00:27:30,890 --> 00:27:33,340 our daughter, Nong Pirn. 304 00:27:42,310 --> 00:27:44,160 I will ask Wimala for marriage. 305 00:27:46,170 --> 00:27:47,750 Who's going to marry you? 306 00:28:00,410 --> 00:28:01,790 Didn't I tell you 307 00:28:02,280 --> 00:28:03,820 to let us go? 308 00:28:04,900 --> 00:28:06,240 You didn't listen, right? 309 00:28:13,070 --> 00:28:13,890 Let go of me. 310 00:28:14,930 --> 00:28:16,480 I will never let you both go. 311 00:28:18,240 --> 00:28:18,970 Wi. 312 00:28:20,480 --> 00:28:22,580 Can you give a chance to this bad guy? 313 00:28:25,860 --> 00:28:27,680 You've already ruined that chance. 314 00:28:29,400 --> 00:28:30,420 I know you're angry. 315 00:28:32,020 --> 00:28:33,350 I won't pressure you. 316 00:28:34,350 --> 00:28:35,420 I will give you time. 317 00:28:38,360 --> 00:28:39,900 Let's start over. 318 00:28:50,770 --> 00:28:51,510 Baby. 319 00:28:52,910 --> 00:28:54,730 Please tell your mother to stop being mad at me. 320 00:29:07,910 --> 00:29:10,130 Wi. 321 00:29:14,600 --> 00:29:15,900 On the day I almost died, 322 00:29:18,290 --> 00:29:19,590 I missed you a lot. 323 00:29:20,670 --> 00:29:22,230 I thought I wouldn't see you again. 324 00:29:25,520 --> 00:29:26,540 Almost die? 325 00:29:28,920 --> 00:29:30,450 My car accident. 326 00:29:32,560 --> 00:29:33,940 But no one cared about me. 327 00:29:39,760 --> 00:29:40,670 You didn't know? 328 00:29:46,280 --> 00:29:47,640 Whether you're alive 329 00:29:49,190 --> 00:29:50,800 it doesn't involve me. 330 00:29:53,470 --> 00:29:55,010 Why do I have to know? 331 00:30:05,640 --> 00:30:07,550 Stop following me. 332 00:30:09,480 --> 00:30:11,130 Otherwise, I will run again. 333 00:30:13,720 --> 00:30:14,780 You can leave now. 334 00:30:32,450 --> 00:30:34,620 Your people are so mean. 335 00:30:35,510 --> 00:30:37,210 I called Khun Itt but he wouldn't answer. 336 00:30:37,970 --> 00:30:39,190 Wimala is also the same. 337 00:30:39,880 --> 00:30:40,860 They're probably together. 338 00:30:43,950 --> 00:30:45,350 It's you again, right, Orn? 339 00:31:24,420 --> 00:31:25,400 What happened? 340 00:31:25,980 --> 00:31:27,860 I'm only thinking about you. 341 00:31:28,540 --> 00:31:29,520 Khun Orn. 342 00:31:29,850 --> 00:31:31,150 Are you free this evening? 343 00:31:32,190 --> 00:31:33,210 It's... 344 00:31:33,500 --> 00:31:35,630 I've prepared the documents for you. 345 00:31:36,150 --> 00:31:38,010 Right now, 346 00:31:38,530 --> 00:31:40,420 you have custody 347 00:31:41,230 --> 00:31:42,760 and rights to the asset 348 00:31:42,940 --> 00:31:44,520 legally. 349 00:31:48,600 --> 00:31:50,140 Thank you. 350 00:31:50,470 --> 00:31:52,320 For always helping me out. 351 00:31:54,000 --> 00:31:55,330 It's just a small matter. 352 00:31:57,070 --> 00:31:57,930 In that case, 353 00:31:58,140 --> 00:31:59,760 this evening, I'll come see you. 354 00:32:00,420 --> 00:32:02,000 So we can celebrate 355 00:32:04,110 --> 00:32:05,410 I say... 356 00:32:05,970 --> 00:32:08,340 let's go to our usual place. 357 00:32:09,140 --> 00:32:11,240 I only want to celebrate with you alone. 358 00:32:14,050 --> 00:32:15,390 Sure, Khun Orn. 359 00:32:15,770 --> 00:32:17,020 See you this evening then. 360 00:32:18,280 --> 00:32:19,890 Wait, Khun Orn. 361 00:32:23,870 --> 00:32:25,120 I love you. 362 00:32:27,280 --> 00:32:28,060 Yes. 363 00:32:28,390 --> 00:32:29,680 I also love you. 364 00:32:29,970 --> 00:32:31,310 See you then. 365 00:32:32,030 --> 00:32:34,920 I will prepare the most special gift for you. 366 00:32:38,290 --> 00:32:40,060 Yes, see you then. 367 00:32:57,270 --> 00:32:58,850 Wait a bit more for me, Gun. 368 00:33:24,460 --> 00:33:26,830 I will never put you or the baby in danger. 369 00:33:31,280 --> 00:33:32,660 I will be a good father 370 00:33:33,980 --> 00:33:36,030 for Nong Pirn and our baby. 371 00:33:38,730 --> 00:33:40,350 Give me a chance, Wi. 372 00:33:45,260 --> 00:33:46,100 Baby. 373 00:33:47,390 --> 00:33:49,240 Tell your mommy to not be angry at me please. 374 00:34:18,470 --> 00:34:19,060 P'Wat! 375 00:34:19,740 --> 00:34:20,650 P'Wat, hurry! 376 00:34:22,180 --> 00:34:23,470 What's with you? 377 00:34:25,460 --> 00:34:27,040 There's someone in front of the house. 378 00:34:31,960 --> 00:34:32,470 Or 379 00:34:32,910 --> 00:34:34,730 that Madam sent people? 380 00:34:39,890 --> 00:34:41,160 P', wait! 381 00:34:41,810 --> 00:34:43,380 Wait first! 382 00:34:44,810 --> 00:34:45,590 P'Wat! 383 00:35:02,610 --> 00:35:03,210 Khun! 384 00:35:04,210 --> 00:35:05,550 Why are you here? 385 00:35:06,030 --> 00:35:07,330 You haven't gone home yet? 386 00:35:14,480 --> 00:35:15,260 My goodness. 387 00:35:15,500 --> 00:35:16,280 Go, go. 388 00:35:16,470 --> 00:35:17,300 Go inside the house. 389 00:35:17,410 --> 00:35:20,300 The mosquitoes will bite you. 390 00:35:20,530 --> 00:35:22,380 It's good I didn't hit hard. 391 00:35:23,070 --> 00:35:24,090 It's a bit hard. 392 00:35:24,230 --> 00:35:25,370 Sorry. 393 00:35:51,240 --> 00:35:52,220 I'm going now. 394 00:35:53,140 --> 00:35:54,240 Wait, Orn. 395 00:35:55,840 --> 00:35:56,900 Where are you hurrying to? 396 00:35:59,200 --> 00:36:00,220 Enough. 397 00:36:00,880 --> 00:36:01,940 Are you still not full? 398 00:36:05,950 --> 00:36:07,450 Hey, Orn. 399 00:36:11,260 --> 00:36:13,360 I'm very happy, do you know? 400 00:36:15,060 --> 00:36:16,080 In the end, 401 00:36:16,680 --> 00:36:18,530 our day finally came. 402 00:36:19,380 --> 00:36:21,740 The day my Orn 403 00:36:23,020 --> 00:36:24,640 is finally free. 404 00:36:31,260 --> 00:36:33,000 Do you know how long I've waited for this day? 405 00:36:36,780 --> 00:36:38,910 I've also waited a long time for this day. 406 00:36:43,670 --> 00:36:45,770 Everything that's Gun's 407 00:36:46,490 --> 00:36:48,070 will also be mine. 408 00:36:50,350 --> 00:36:52,120 I have to thank you a lot 409 00:36:52,680 --> 00:36:54,300 for helping me have this day. 410 00:36:58,660 --> 00:36:59,450 Yes. 411 00:37:01,830 --> 00:37:02,890 I love you. 412 00:37:09,910 --> 00:37:10,840 Marry me. 413 00:37:17,480 --> 00:37:19,330 No wedding will happen. 414 00:37:32,030 --> 00:37:33,330 Wait. 415 00:37:38,080 --> 00:37:39,420 You're kidding me, right? 416 00:37:40,260 --> 00:37:42,520 Didn't we agree 417 00:37:42,860 --> 00:37:45,270 after this matter, we're going to get marry? 418 00:37:53,470 --> 00:37:55,080 I didn't love you. 419 00:37:55,890 --> 00:37:57,700 How can I marry you? 420 00:38:03,540 --> 00:38:04,840 Don't joke like this. 421 00:38:09,440 --> 00:38:11,330 Tell me you're just kidding. 422 00:38:27,050 --> 00:38:28,710 The whole time, 423 00:38:32,030 --> 00:38:34,120 you've only saw me as a serving dog, right? 424 00:38:37,700 --> 00:38:40,110 Why are you comparing yourself to a dog? 425 00:38:41,230 --> 00:38:43,360 You're my best friend. 426 00:38:47,080 --> 00:38:48,100 You helped me 427 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 so I repaid you. 428 00:38:50,070 --> 00:38:53,510 We both got what we wanted. 429 00:38:55,890 --> 00:38:58,820 I have a last special present for you. 430 00:39:21,060 --> 00:39:21,900 Farewell. 431 00:39:30,360 --> 00:39:32,520 Wait, Orn...Orn! 432 00:39:42,370 --> 00:39:43,620 Marry me. 433 00:39:45,230 --> 00:39:47,600 Should we wait until our work finish? 434 00:39:49,910 --> 00:39:51,710 When I get to wear 435 00:39:53,340 --> 00:39:55,400 I will be more happy 436 00:40:02,340 --> 00:40:03,130 Where 437 00:40:04,170 --> 00:40:05,510 is the ring you're going to give me? 438 00:40:47,280 --> 00:40:48,030 Thank you. 439 00:40:50,810 --> 00:40:52,430 You call call me Aunt Nat like Pueng. 440 00:40:53,230 --> 00:40:54,490 Thank you, Aunt Nat. 441 00:40:59,020 --> 00:41:00,500 Pueng, oh, Pueng. 442 00:41:01,310 --> 00:41:03,270 Don't know how long she can be stubborn for. 443 00:41:03,940 --> 00:41:06,580 She let her husband stand outside. 444 00:41:08,410 --> 00:41:09,240 And 445 00:41:09,830 --> 00:41:11,560 you don't have a place to stay? 446 00:41:13,700 --> 00:41:14,330 That... 447 00:41:14,860 --> 00:41:17,230 I wanted to reconcile with Wi first. 448 00:41:17,900 --> 00:41:20,660 Give her some time to think first. 449 00:41:21,150 --> 00:41:24,310 Your wife hurt her this much. 450 00:41:28,700 --> 00:41:30,870 Anyhow, she can't escape the truth. 451 00:41:31,080 --> 00:41:33,650 They're husband and wife and are about to have a baby. 452 00:41:35,740 --> 00:41:36,840 Let's do this. 453 00:41:37,320 --> 00:41:38,860 Tonight, you sleep here. 454 00:41:38,880 --> 00:41:39,970 Tomorrow, we'll talk. 455 00:41:41,770 --> 00:41:42,750 Thank you, Mother. 456 00:41:43,700 --> 00:41:45,040 As for Pueng, 457 00:41:45,670 --> 00:41:47,520 I'll talk to her again. 458 00:41:47,710 --> 00:41:49,320 Just pamper her up 459 00:41:49,490 --> 00:41:50,870 she'll soften up. 460 00:41:51,410 --> 00:41:53,410 But don't give up yet. 461 00:41:53,750 --> 00:41:57,220 So we can talk about the marriage and won't be embarrassed. 462 00:41:58,550 --> 00:41:59,570 Yes, Mother. 463 00:42:00,130 --> 00:42:01,600 I will never give up. 464 00:42:02,140 --> 00:42:04,200 I will take back my wife and child. 465 00:42:12,190 --> 00:42:14,010 Then sleep on this sofa. 466 00:42:14,340 --> 00:42:15,640 I'll go get a pillow and blankets. 467 00:42:15,750 --> 00:42:16,340 Can you sleep here? 468 00:42:17,590 --> 00:42:18,850 Even if you can't, you have to. 469 00:42:46,450 --> 00:42:48,340 Destroy the evidence. 470 00:42:48,420 --> 00:42:49,480 Make it seem like an accident. 471 00:42:51,660 --> 00:42:54,070 There can't be any witnesses or evidence. 472 00:42:55,030 --> 00:42:56,790 Don't let it trouble me and Madam. 473 00:42:57,130 --> 00:42:57,740 Yes. 474 00:43:01,820 --> 00:43:03,160 As for that Manager, 475 00:43:04,770 --> 00:43:06,030 keep your eyes on him. 476 00:43:06,930 --> 00:43:07,990 If he's being troublesome 477 00:43:08,120 --> 00:43:08,980 take care of him. 478 00:43:11,990 --> 00:43:14,360 Have you found Nipha's husband's corpse yet? 479 00:43:15,000 --> 00:43:16,230 No. 480 00:43:16,830 --> 00:43:18,090 Or did the fish eat it all? 481 00:43:20,570 --> 00:43:22,420 We can't let our guard down. 482 00:43:24,700 --> 00:43:26,280 If we still don't see his corpse 483 00:43:27,810 --> 00:43:29,230 I won't feel assured. 484 00:43:32,330 --> 00:43:34,980 Order our men to keep an eye on the coast. 485 00:43:36,060 --> 00:43:38,660 Inspector Yong won't let this go for sure. 486 00:43:39,700 --> 00:43:40,530 Yes, P'Singh. 487 00:44:07,230 --> 00:44:09,740 You're not going to'see your husband? 488 00:44:13,680 --> 00:44:14,680 Yes, Mom. 489 00:44:15,960 --> 00:44:18,090 Why did you have him enter our house? 490 00:44:23,130 --> 00:44:24,240 Hey, Pueng. 491 00:44:25,550 --> 00:44:28,120 I've bathe in this hot waters before you. 492 00:44:29,280 --> 00:44:31,730 I've made mistakes before you. 493 00:44:34,240 --> 00:44:37,120 At that time, I thought I can raise a child by myself. 494 00:44:38,790 --> 00:44:40,130 It's possible 495 00:44:40,890 --> 00:44:42,230 but not complete. 496 00:44:44,550 --> 00:44:46,600 You're not alone anymore. 497 00:44:47,200 --> 00:44:49,010 You can't rely on pride 498 00:44:49,050 --> 00:44:51,030 and make your child lose out on opportunities. 499 00:44:51,500 --> 00:44:52,800 I don't agree. 500 00:44:56,240 --> 00:44:58,610 If I you ask, "Do I want a rich son in law?" 501 00:44:59,730 --> 00:45:00,990 I agree. 502 00:45:01,550 --> 00:45:03,440 But what I want more 503 00:45:03,870 --> 00:45:06,340 is to see you with a complete family. 504 00:45:09,100 --> 00:45:10,670 The baby in your womb 505 00:45:10,850 --> 00:45:12,410 have the right to choose. 506 00:45:13,450 --> 00:45:15,230 What kind of life it wants. 507 00:45:23,470 --> 00:45:26,120 I don't want to be branded as husband stealer. 508 00:45:28,130 --> 00:45:29,700 Are they still in love? 509 00:45:30,680 --> 00:45:32,530 If your husband and that Madam 510 00:45:33,080 --> 00:45:34,140 loves each other 511 00:45:34,190 --> 00:45:36,880 why do they plan to hurt each other this much? 512 00:45:44,420 --> 00:45:45,480 Trust me. 513 00:45:47,140 --> 00:45:48,800 What I decided on 514 00:45:49,010 --> 00:45:50,840 is the best for everyone. 515 00:45:52,630 --> 00:45:54,120 I also have my own reasons. 516 00:45:56,420 --> 00:45:58,510 And I will never change my mind. 517 00:46:00,150 --> 00:46:03,590 I won't let anyone in our family face more troubles than this. 518 00:46:07,830 --> 00:46:09,520 Think carefully then. 519 00:46:11,280 --> 00:46:13,420 And stop running away from problems. 520 00:46:16,740 --> 00:46:17,680 For me, 521 00:46:21,040 --> 00:46:23,640 In exchange for your happiness 522 00:46:26,590 --> 00:46:28,250 I'm not afraid of anything. 523 00:47:47,030 --> 00:47:48,690 You're still worried about me, right? 524 00:47:52,600 --> 00:47:55,450 I'm just being a good host. 525 00:47:56,150 --> 00:47:57,690 Don't think anything beyond that. 526 00:47:59,520 --> 00:48:00,340 Between us 527 00:48:00,780 --> 00:48:02,500 there are no more feelings. 528 00:48:04,840 --> 00:48:06,030 - Wi. - Let me go. 529 00:48:06,510 --> 00:48:07,090 Let me go. 530 00:48:07,610 --> 00:48:09,730 This method doesn't work on me anymore. 531 00:48:11,060 --> 00:48:13,860 I'm not that stupid Wimala you used to lie to. 532 00:48:13,880 --> 00:48:14,550 Let me go. 533 00:48:15,780 --> 00:48:16,410 No. 534 00:48:17,600 --> 00:48:18,940 I won't let you again. 535 00:48:25,510 --> 00:48:26,490 Leave! 536 00:48:27,740 --> 00:48:29,390 Don't show me your face again. 537 00:48:31,740 --> 00:48:34,900 This is the only way for me to protect those I love. 538 00:48:36,330 --> 00:48:38,380 So Khun Orn will stop messing with us. 539 00:48:40,010 --> 00:48:40,620 Wi. 540 00:48:42,640 --> 00:48:43,930 Don't be afraid. 541 00:48:45,470 --> 00:48:47,990 I won't let her do anything to you and the baby. 542 00:48:55,560 --> 00:48:56,900 What's the guarantee? 543 00:48:59,660 --> 00:49:01,510 If she can kill Khun Nipha, 544 00:49:02,910 --> 00:49:03,970 what about me? 545 00:49:06,290 --> 00:49:07,450 I still have my mom 546 00:49:08,350 --> 00:49:09,190 Aunty Nat, 547 00:49:10,330 --> 00:49:11,910 and baby! 548 00:49:17,060 --> 00:49:18,550 Let us go. 549 00:49:25,940 --> 00:49:27,240 But I love you. 550 00:49:37,390 --> 00:49:39,200 But those feelings of mine 551 00:49:40,560 --> 00:49:41,860 have disappeared. 552 00:49:46,910 --> 00:49:48,760 I don't love you anymore. 553 00:49:50,080 --> 00:49:50,860 Khun Gun. 554 00:51:03,160 --> 00:51:04,460 Where did Khun Gun go? 555 00:51:05,090 --> 00:51:06,670 He probaly left. 556 00:51:06,950 --> 00:51:08,530 He probably couldn't bear the hardships. 557 00:51:08,710 --> 00:51:10,240 I didn't see him when I wokeup. 558 00:51:10,490 --> 00:51:11,650 Ouch. 559 00:51:12,920 --> 00:51:16,320 If I knew this, I would've have him sleep in Pueng's room. 560 00:51:17,260 --> 00:51:17,870 Pueng. 561 00:51:18,450 --> 00:51:19,750 Why are you waking up so early? 562 00:51:19,840 --> 00:51:21,090 Isn't it your day off today? 563 00:51:23,970 --> 00:51:25,540 Did you do something to Khun Gun? 564 00:51:25,640 --> 00:51:26,980 That he left? 565 00:51:29,410 --> 00:51:30,920 It's good. 566 00:51:31,520 --> 00:51:32,820 I told you already 567 00:51:32,950 --> 00:51:35,300 that anyhow, I won't get involved with him again. 568 00:51:36,240 --> 00:51:38,930 This time, you can stop talking about him. 569 00:51:41,040 --> 00:51:42,890 If he can't even endure this 570 00:51:43,100 --> 00:51:44,710 how can he protect us? 571 00:51:45,530 --> 00:51:46,870 Wait, Pueng. 572 00:51:47,280 --> 00:51:48,820 You only took a bite. 573 00:51:48,840 --> 00:51:50,130 Eat more. 574 00:51:50,720 --> 00:51:52,060 I can't eat anymore. 575 00:51:52,650 --> 00:51:54,220 Excuse me. 576 00:51:57,390 --> 00:51:58,640 Let it be like this! 577 00:51:58,930 --> 00:52:01,060 Why are you playing hard to get and rushing towards paradise?! 578 00:52:03,790 --> 00:52:05,750 Wait. You're not going to eat first? 579 00:52:05,770 --> 00:52:07,350 I won't eat anymore! My mood is ruined. 580 00:52:10,290 --> 00:52:11,630 I'll eat alone then. 581 00:52:17,840 --> 00:52:19,880 Where? Here? 582 00:52:20,140 --> 00:52:21,670 Yes, here, P'Tuk. 583 00:52:21,840 --> 00:52:22,930 Is this right? 584 00:52:26,090 --> 00:52:27,120 It's really pretty. 585 00:52:28,420 --> 00:52:29,440 Daddy! 586 00:52:32,620 --> 00:52:34,670 I miss you a lot. 587 00:52:34,910 --> 00:52:37,000 I also miss you a lot. 588 00:52:41,060 --> 00:52:41,850 Where's Khun Orn? 589 00:52:42,330 --> 00:52:43,640 She still haven't woken up. 590 00:52:43,720 --> 00:52:45,450 Last night, she came back really late. 591 00:52:47,160 --> 00:52:47,870 Nong Pim. 592 00:52:48,240 --> 00:52:49,300 Today is a rest day. 593 00:52:49,510 --> 00:52:52,520 Let me take you out and get ice cream, okay? 594 00:52:52,720 --> 00:52:54,690 Yay! You're the best. 595 00:52:54,820 --> 00:52:56,610 Let's invite Mommy as well? 596 00:52:57,890 --> 00:52:59,110 She's still asleep. 597 00:52:59,430 --> 00:53:01,180 Let's go alone. 598 00:53:01,220 --> 00:53:02,280 So we won't bother her. 599 00:53:02,760 --> 00:53:03,700 Okay then. 600 00:53:04,250 --> 00:53:05,080 Good girl. 601 00:53:06,240 --> 00:53:08,570 I'll drop her off around noon. 602 00:53:08,660 --> 00:53:09,130 Okay. 603 00:53:09,880 --> 00:53:10,630 Ready? 604 00:53:11,190 --> 00:53:13,560 - Yes - Let's go then. 605 00:53:28,920 --> 00:53:29,980 Nong Pim. 606 00:53:35,620 --> 00:53:36,680 Is it good? 607 00:53:37,050 --> 00:53:37,910 Delicious. 608 00:53:39,030 --> 00:53:42,190 I'll take you out often like this, okay? 609 00:53:47,480 --> 00:53:48,810 Nong Pim. 610 00:53:49,610 --> 00:53:52,620 I have an older sister to introduce to you. 611 00:53:53,900 --> 00:53:54,880 Who is it? 612 00:53:55,680 --> 00:53:57,540 Her name is P'Wimala. 613 00:53:57,670 --> 00:54:00,800 She knows P'Mita and is kind like her. 614 00:54:01,990 --> 00:54:03,250 Yes, Daddy. 615 00:54:04,570 --> 00:54:06,710 Take her to meet me. 616 00:54:07,920 --> 00:54:10,110 And take P'Mita as well. 617 00:54:10,390 --> 00:54:12,320 I miss her a lot. 618 00:54:12,990 --> 00:54:13,810 Of course. 619 00:54:27,870 --> 00:54:28,930 Where is Nong Pim? 620 00:54:29,440 --> 00:54:31,250 She went out with her dad. 621 00:54:31,860 --> 00:54:32,570 Where is? 622 00:54:33,520 --> 00:54:35,060 Why didn't you wake me up? 623 00:54:37,220 --> 00:54:39,140 Did he say where he's taking her? 624 00:54:39,600 --> 00:54:41,260 He only said they're going out 625 00:54:41,280 --> 00:54:42,720 but he didn't tell where. 626 00:55:11,850 --> 00:55:14,300 Or did he take her to see that woman? 627 00:55:26,990 --> 00:55:27,670 P'Nat. 628 00:55:28,790 --> 00:55:30,650 Or Khun Gun really won't come back? 629 00:55:32,560 --> 00:55:35,450 I was going to talk to him about the wedding. 630 00:55:37,310 --> 00:55:38,570 Will it be good? 631 00:55:39,330 --> 00:55:40,710 Rushing him like that? 632 00:55:40,940 --> 00:55:43,090 Wouldn't it seem like we're just throwing Pueng to him? 633 00:55:43,340 --> 00:55:44,670 If we don't do it right now 634 00:55:45,010 --> 00:55:47,030 will we wait for her stomach to get bigger? 635 00:55:47,820 --> 00:55:49,820 Why are you being so timid? 636 00:55:50,030 --> 00:55:52,130 The matter is to this extent already. 637 00:55:55,380 --> 00:55:57,040 Where did Pueng go? 638 00:55:58,210 --> 00:56:01,370 She rode her bicycle to buy something from the streets. She'll'be Rack. 639 00:56:07,210 --> 00:56:09,300 My son in law is here! 640 00:56:19,450 --> 00:56:20,320 Why did you come? 641 00:56:22,770 --> 00:56:23,640 Where is Gun 642 00:56:24,950 --> 00:56:27,590 Do you not work all day long? 643 00:56:27,780 --> 00:56:29,670 You're always chasing after your husband. 644 00:56:30,260 --> 00:56:33,420 Why don’t you keep calling "husband" like, a gibbon? 645 00:56:33,450 --> 00:56:35,170 It suits you well. 646 00:56:36,040 --> 00:56:36,540 Lowly. 647 00:56:37,080 --> 00:56:38,700 I wouldn't do something so lowly like that. 648 00:56:41,600 --> 00:56:43,410 In the past, 649 00:56:43,560 --> 00:56:45,840 were you very high? 650 00:56:47,150 --> 00:56:49,300 Let me tell you as a merit. 651 00:56:49,740 --> 00:56:51,870 When men don't want you 652 00:56:52,010 --> 00:56:54,380 it means they really don't want you. 653 00:56:54,710 --> 00:56:56,000 They're bored. 654 00:56:57,670 --> 00:56:59,670 Even though you've divorced, 655 00:56:59,910 --> 00:57:02,280 you're still chasing after him like this. 656 00:57:02,610 --> 00:57:06,560 I say you should take your time to do something more useful. 657 00:57:07,820 --> 00:57:08,950 Don't meddle. 658 00:57:09,590 --> 00:57:11,870 Go get Gun for me. Say I'm here. 659 00:57:13,170 --> 00:57:15,220 How can I? 660 00:57:15,390 --> 00:57:17,240 He went out with his wife. 661 00:57:17,970 --> 00:57:20,620 His current wife, understand? 662 00:57:23,030 --> 00:57:23,720 Okay, 663 00:57:24,100 --> 00:57:25,140 If you won't go. 664 00:57:25,680 --> 00:57:26,560 I will go. 665 00:57:29,270 --> 00:57:30,060 Hey, stop! 666 00:57:32,590 --> 00:57:34,200 You don't know me well enough. 667 00:57:34,540 --> 00:57:36,390 Gun, get out right now. 668 00:57:36,640 --> 00:57:37,900 I know you're here. 669 00:57:38,080 --> 00:57:39,930 We need to talk, Gun! 670 00:57:40,840 --> 00:57:41,870 Why did you come in? 671 00:57:45,600 --> 00:57:47,880 Will you leave nicely or have me use force? 672 00:57:51,710 --> 00:57:52,620 At first, 673 00:57:53,260 --> 00:57:55,390 I thought there was only you that's money hungry. 674 00:57:56,190 --> 00:57:58,280 I didn't think your child would be worst than you. 675 00:57:59,110 --> 00:58:01,990 She acts all innocent and nice 676 00:58:02,520 --> 00:58:03,620 but actually 677 00:58:04,420 --> 00:58:05,960 she's stealing someone's husband. 678 00:58:06,480 --> 00:58:08,380 You're both bad. 679 00:58:08,570 --> 00:58:09,550 Hey you! 680 00:58:10,760 --> 00:58:12,060 It can't be helped. 681 00:58:12,590 --> 00:58:15,510 Things like this depends if the man chooses or not. 682 00:58:17,110 --> 00:58:18,410 Let me tell you something. 683 00:58:19,170 --> 00:58:21,580 The thing Khun Gun did to you 684 00:58:21,870 --> 00:58:23,920 it's clear enough who he chose. 685 00:58:24,620 --> 00:58:26,440 He comes to watch her every night. 686 00:58:29,870 --> 00:58:31,170 It's good you're here. 687 00:58:31,340 --> 00:58:34,520 I can tell you the good news first. 688 00:58:35,070 --> 00:58:36,170 Khun Gun 689 00:58:36,730 --> 00:58:39,060 proposed to my daughter already. 690 00:58:39,660 --> 00:58:41,490 After the invite cards are finished. 691 00:58:41,970 --> 00:58:43,230 I'll hurry and send it to you. 692 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 That is not true. 693 00:58:48,040 --> 00:58:50,130 Gun wouldn't marry your daughter. 694 00:58:50,600 --> 00:58:52,510 At the least, she can only be a bed partner. 695 00:58:57,360 --> 00:58:59,170 Get out of my house right now! 696 00:59:02,590 --> 00:59:04,250 I won't go anywhere. 697 00:59:04,570 --> 00:59:05,860 Until I see Gun. 698 00:59:06,470 --> 00:59:08,050 You're hiding him here, right? 699 00:59:08,560 --> 00:59:10,330 Instead of teaching your child 700 00:59:10,620 --> 00:59:12,200 you helped her catch a guy instead. 701 00:59:12,730 --> 00:59:13,600 Shameless! 702 00:59:16,070 --> 00:59:19,190 Wasn't it you who did everything to hurt Khun Gun? 703 00:59:19,690 --> 00:59:22,190 You've already broken up but you still have the face to worry about him. 704 00:59:22,660 --> 00:59:25,390 Who's the shameless one actually? 705 00:59:26,150 --> 00:59:28,480 Nat, go call the police. 706 00:59:28,580 --> 00:59:30,950 Tell them someone is trespassing our property. 707 00:59:34,350 --> 00:59:35,970 1..9..1 708 00:59:38,150 --> 00:59:39,260 You want it again? 709 00:59:40,050 --> 00:59:42,460 But today, I won't chase you away with just water. 710 00:59:42,840 --> 00:59:44,460 I'll splash you with hot water! 711 00:59:44,940 --> 00:59:45,690 What do you want? 712 00:59:52,870 --> 00:59:53,790 Remember. 713 00:59:55,060 --> 00:59:55,590 Gun! 714 00:59:56,680 --> 00:59:57,750 Is my mine. 715 00:59:59,140 --> 01:00:01,310 No one can take him away from me. 716 01:00:02,720 --> 01:00:04,300 Especially your daughter! 717 01:00:09,250 --> 01:00:11,820 Right now, he has changed 718 01:00:11,930 --> 01:00:14,140 Serves you right, you crazy ghost! 719 01:00:14,320 --> 01:00:15,180 You bitch! 720 01:00:16,070 --> 01:00:17,650 Lessen it. 721 01:00:17,800 --> 01:00:19,330 Or you'll faint again. 722 01:00:21,900 --> 01:00:23,750 - You've made the report, right? - No. 723 01:00:24,050 --> 01:00:25,810 Owh, why? 724 01:00:26,140 --> 01:00:28,890 I was just deceiving her. She left already. 725 01:00:29,710 --> 01:00:32,040 Goodness! You crazy person! 726 01:00:32,490 --> 01:00:34,340 Stupid sister! 727 01:01:18,610 --> 01:01:20,740 No one can steal Gun away from me. 728 01:02:10,620 --> 01:02:11,160 Wi! 729 01:02:11,890 --> 01:02:12,570 Orn. 730 01:02:40,220 --> 01:02:42,220 Wi...Wi...Wi... 731 01:02:50,340 --> 01:02:50,900 Orn. 732 01:02:53,230 --> 01:02:54,770 If you're going to kill Wimala 733 01:02:57,430 --> 01:02:59,010 you have to kill me first. 734 01:03:35,340 --> 01:03:37,710 Wi...Wi...Wi... 735 01:03:38,540 --> 01:03:39,000 Wi... 736 01:03:39,740 --> 01:03:41,040 Wake up. Wi! 737 01:03:48,930 --> 01:03:51,120 You love her so much you can die for her? 738 01:04:06,350 --> 01:04:07,890 Mommy is back! 739 01:04:16,620 --> 01:04:18,040 Where did Daddy take you? 740 01:04:18,450 --> 01:04:21,330 He took me to buy toys and eat ice cream. 741 01:04:22,880 --> 01:04:25,170 - You went with him alone? - Yes. 742 01:04:27,310 --> 01:04:29,370 Did he tell you anything else? 743 01:04:29,950 --> 01:04:33,350 He said he'll introduce me to an older sister. 744 01:04:40,260 --> 01:04:41,560 Listen to me. 745 01:04:42,870 --> 01:04:45,200 He's about to leave you. 746 01:04:48,430 --> 01:04:50,520 Because he's in love with that girl. 747 01:04:51,380 --> 01:04:52,170 Soon. 748 01:04:53,030 --> 01:04:54,650 They will have a baby together. 749 01:04:55,160 --> 01:04:56,460 And forget you. 750 01:05:00,350 --> 01:05:02,400 Daddy doesn't love me anymore? 751 01:05:14,790 --> 01:05:16,020 Don't be afraid. 752 01:05:17,240 --> 01:05:19,840 I will never let him love anyone else. 753 01:05:20,820 --> 01:05:22,720 Other than us. 754 01:05:48,680 --> 01:05:50,340 Where did Pueng go? 755 01:05:50,360 --> 01:05:51,770 She's still not back yet. 756 01:05:52,510 --> 01:05:55,120 She said she just went to buy things. 757 01:05:55,270 --> 01:05:57,150 She said she wanted sour mangoes. 758 01:06:03,260 --> 01:06:05,590 See? She's calling right now. 759 01:06:09,390 --> 01:06:10,520 Where are you, Pueng? 760 01:06:12,860 --> 01:06:14,820 What? At the hospital? 761 01:06:32,150 --> 01:06:33,650 If you're going to kill Wimala, 762 01:06:36,360 --> 01:06:37,730 kill me first. 763 01:07:05,410 --> 01:07:08,380 Didn't I tell you I'll be the one to contact you? 764 01:07:10,170 --> 01:07:13,330 The manager from the resort is getting involved with Nipha's death. 765 01:07:14,840 --> 01:07:17,170 Right now, he's looking around the Chao Pramong Village. 766 01:07:21,200 --> 01:07:22,500 Or does he know something? 767 01:07:23,310 --> 01:07:24,610 He came to look for Phon. 768 01:07:25,790 --> 01:07:27,640 The witness that saw us together. 769 01:07:29,220 --> 01:07:30,280 Don't worry. 770 01:07:31,000 --> 01:07:32,540 I've taken care of him already. 771 01:07:34,370 --> 01:07:35,790 If he's being troublesome 772 01:07:36,510 --> 01:07:38,600 take care of him with your own method. 773 01:07:39,680 --> 01:07:40,820 That's also good. 774 01:07:41,550 --> 01:07:44,550 So no one can help Gun block my way again. 775 01:07:45,570 --> 01:07:47,320 Fine. I'll deal with it. 776 01:07:48,540 --> 01:07:50,910 - What about the money? - I'm dealing with it. 777 01:07:51,670 --> 01:07:53,030 I'll tell you when it's ready. 778 01:07:53,990 --> 01:07:55,810 Take care of your matter first. 779 01:07:56,240 --> 01:07:57,050 Just this matter. 780 01:08:12,110 --> 01:08:13,970 Die and follow Nipha. 781 01:08:37,490 --> 01:08:38,310 Khun Gun. 782 01:08:39,350 --> 01:08:40,410 Are you okay? 783 01:08:40,980 --> 01:08:42,550 You didn't get hit, right? 784 01:08:45,970 --> 01:08:47,270 You're safe now. 785 01:08:48,210 --> 01:08:49,440 You're fine now. 786 01:08:57,210 --> 01:08:57,920 Luk. 787 01:08:59,100 --> 01:09:00,360 How about my baby? 788 01:09:00,650 --> 01:09:02,060 You and the baby are safe. 789 01:09:03,790 --> 01:09:04,960 Luckily the car didn't hit you hard. 790 01:09:11,520 --> 01:09:12,220 Pueng. 791 01:09:14,620 --> 01:09:15,910 What's wrong? 792 01:09:16,440 --> 01:09:18,850 Why suddenly you get hit? 793 01:09:21,890 --> 01:09:23,230 It's Orn's doing. 794 01:09:26,230 --> 01:09:28,090 She thinks to kill her? 795 01:09:28,890 --> 01:09:30,190 I really won't allow it! 796 01:09:30,620 --> 01:09:33,780 If something happens to Pueng, I'll go kill her! 797 01:09:35,100 --> 01:09:37,430 Pueng, what about you and the baby? 798 01:09:40,370 --> 01:09:42,220 We're both safe. 799 01:09:43,300 --> 01:09:45,400 Luckily Khun Gun helped in time. 800 01:09:49,930 --> 01:09:52,060 Khun Orn is really going to kill me, right? 801 01:09:56,030 --> 01:09:57,810 I won't allow her to do that. 802 01:10:04,720 --> 01:10:05,520 Khun Gun. 803 01:10:06,030 --> 01:10:07,090 Where are you going? 804 01:10:07,550 --> 01:10:08,300 Khun Gun! 805 01:10:12,660 --> 01:10:13,670 Pueng! 806 01:10:31,510 --> 01:10:32,530 You're still coming here? 807 01:10:34,650 --> 01:10:35,980 You're not watching that girl carefully? 808 01:10:37,670 --> 01:10:40,120 Be careful. I might kill her with my own hands. 809 01:10:41,760 --> 01:10:43,080 I've never thought 810 01:10:43,830 --> 01:10:45,600 you'll be like this! 811 01:10:46,480 --> 01:10:49,410 Do you see murder as something fun? 812 01:10:52,790 --> 01:10:54,320 Like how you did to Nipha! 813 01:10:55,920 --> 01:10:57,890 You're going to kill Wimala off as well? 814 01:10:59,380 --> 01:11:00,200 What are you saying? 815 01:11:01,140 --> 01:11:02,160 I don't know anything. 816 01:11:02,930 --> 01:11:05,060 I'm not involved with Nipha's death. 817 01:11:07,970 --> 01:11:09,580 There's no secrets in the world, Orn. 818 01:11:12,310 --> 01:11:13,130 Stop, 819 01:11:14,850 --> 01:11:17,020 before you fall more than this. 820 01:11:19,780 --> 01:11:21,000 What you did today 821 01:11:23,480 --> 01:11:25,570 makes me even more confident 822 01:11:28,330 --> 01:11:30,180 you're too merciless! 823 01:11:34,300 --> 01:11:35,970 That girl deserves to die! 824 01:11:37,370 --> 01:11:38,710 This is still too little. 825 01:11:39,390 --> 01:11:40,770 I just taught her a lesson. 826 01:11:42,090 --> 01:11:45,010 Don't involve her with Nong Pim again. 827 01:11:46,330 --> 01:11:47,950 You're trying to have her 828 01:11:48,930 --> 01:11:50,330 get to know Nong Pim 829 01:11:50,990 --> 01:11:52,750 you're hurting our child's heart! 830 01:12:07,170 --> 01:12:08,040 Nong Pim. 831 01:12:11,310 --> 01:12:13,440 I don't want to know P'Wi anymore. 832 01:12:14,350 --> 01:12:16,440 You don't love me anymore! 833 01:12:16,770 --> 01:12:18,540 You're going to have a new baby. 834 01:12:20,610 --> 01:12:21,910 It's not like that, Nong Pim. 835 01:12:23,590 --> 01:12:25,440 I still love you the same. 836 01:12:29,930 --> 01:12:32,300 What did you do? What did you say to her? 837 01:12:33,690 --> 01:12:34,710 Or is it not true? 838 01:12:35,290 --> 01:12:36,150 Otherwise, 839 01:12:36,680 --> 01:12:39,050 you wouldn't die for her. 840 01:12:40,240 --> 01:12:42,330 You're about to leave our child to go see her. 841 01:12:48,560 --> 01:12:50,610 Nong Pim, come to me. 842 01:12:57,930 --> 01:12:59,230 It's okay. 843 01:13:00,180 --> 01:13:02,030 If Daddy is going to leave us 844 01:13:04,140 --> 01:13:05,670 you can stay with me. 845 01:13:06,550 --> 01:13:08,170 I love you. 846 01:13:17,000 --> 01:13:18,590 Do you see yet? 847 01:13:20,360 --> 01:13:22,180 How sad you made her? 848 01:13:23,900 --> 01:13:24,960 Think carefully, Gun. 849 01:13:26,550 --> 01:13:28,130 Will you choose her 850 01:13:28,620 --> 01:13:29,640 or Nong Pim? 851 01:13:42,220 --> 01:13:43,450 I beg you. 852 01:13:47,540 --> 01:13:49,260 Don't use her as a tool. 853 01:13:52,050 --> 01:13:54,100 I'm not using her as a tool. 854 01:13:55,180 --> 01:13:56,840 I'm just telling her the truth. 855 01:14:10,580 --> 01:14:11,440 Nong Pim. 856 01:14:17,440 --> 01:14:18,740 Don't cry. 857 01:14:21,920 --> 01:14:22,980 No matter what. 858 01:14:25,950 --> 01:14:28,040 I will never stop loving you. 859 01:14:32,140 --> 01:14:33,870 Even if you get another sibling. 860 01:14:36,750 --> 01:14:38,320 I will never leave you. 861 01:14:40,890 --> 01:14:42,180 We will be together. 862 01:14:48,670 --> 01:14:50,760 Have I ever broken a promise to you? 863 01:14:54,260 --> 01:14:56,630 I'll come back and see you. 864 01:15:01,910 --> 01:15:03,210 I love you. 865 01:15:14,830 --> 01:15:15,850 Take Nong Pim upstairs. 866 01:15:18,520 --> 01:15:20,090 Let's go to your room. 867 01:15:43,700 --> 01:15:45,830 If you're still going to mess with Wimala 868 01:15:49,220 --> 01:15:51,390 I won't let you go, Orn. 869 01:16:02,760 --> 01:16:03,900 Gun...Gun... 870 01:16:04,460 --> 01:16:05,500 Come back right now! 871 01:16:05,690 --> 01:16:07,260 Gun...Gun! 872 01:16:16,070 --> 01:16:17,890 You forced me yourself, Gun. 873 01:17:36,060 --> 01:17:37,870 What should I do? 874 01:17:57,370 --> 01:17:58,890 If you want to kill Wimala. 875 01:18:01,590 --> 01:18:02,940 Kill me first. 59008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.