Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,643 --> 00:00:14,531
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:37,370 --> 00:00:39,739
Are you ready?
3
00:00:39,739 --> 00:00:43,243
Lucy, I told you, you cannot go with
me.
4
00:00:43,243 --> 00:00:45,745
Yeah, I know you told me that, but
you didn't mean it.
5
00:00:45,745 --> 00:00:46,629
Yes, I did mean it.
6
00:00:46,629 --> 00:00:48,965
But, Ricky, you're having lunch
7
00:00:48,965 --> 00:00:50,884
with Richard Widmark at Romanoff's.
8
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Correct.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,386
Well, why can't I go with you?
10
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
Give me one good reason.
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,090
I don't want you there.
12
00:00:58,224 --> 00:01:00,060
Ricky, look.
13
00:01:00,560 --> 00:01:03,346
If you say I can go with you, I
promise I-I won't say a word.
14
00:01:03,346 --> 00:01:06,683
All I want to do is just sit and
drool at him.
15
00:01:07,183 --> 00:01:08,685
Honey, you won't even know I'm there.
16
00:01:09,185 --> 00:01:11,187
I'll be as quiet as a mouse.
17
00:01:11,187 --> 00:01:14,574
I won't eat very much, just a little
piece of cheese.
18
00:01:16,159 --> 00:01:18,161
I'll, I'll even pick up the check for
the whole lunch.
19
00:01:18,161 --> 00:01:18,945
How about that?
20
00:01:18,945 --> 00:01:20,196
No, thanks, sport.
21
00:01:20,196 --> 00:01:22,999
Oh, Ricky, please.
22
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
Please. This is the opportunity of a
lifetime.
23
00:01:25,001 --> 00:01:26,503
Please say I can go with you.
24
00:01:26,503 --> 00:01:27,787
You may not go with me.
25
00:01:27,787 --> 00:01:30,373
Ricky Ricardo, can you look me in the
eye
26
00:01:30,757 --> 00:01:32,208
and tell me I cannot have lunch
27
00:01:32,709 --> 00:01:36,212
with Richard Widmark, my idol, my
dream man?
28
00:01:40,717 --> 00:01:42,719
You cannot have lunch with Richard
Widmark,
29
00:01:42,719 --> 00:01:44,721
your idol, your dream man.
30
00:01:44,721 --> 00:01:47,724
Would you like to try the other eye?
31
00:01:51,644 --> 00:01:54,147
Now, look, Lucy, let me try to get
this
32
00:01:54,147 --> 00:01:57,650
into that little thick skull of
yours.
33
00:01:57,650 --> 00:02:01,654
Now, I am not positively, absolutely
taking you
34
00:02:01,654 --> 00:02:03,656
along with me definitely.
35
00:02:03,656 --> 00:02:04,824
(sighing)
36
00:02:04,824 --> 00:02:06,709
Well, it finally happened.
37
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
What has?
38
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
I knew the day would come when you'd
go too far.
39
00:02:11,714 --> 00:02:14,584
I'm gonna punch you in the nose,
buster.
40
00:02:14,584 --> 00:02:15,218
What?!
41
00:02:15,718 --> 00:02:16,719
(grunting)
44
00:02:21,224 --> 00:02:23,226
Come on now. Come on now.
45
00:02:23,226 --> 00:02:24,227
Ricky!
46
00:02:24,227 --> 00:02:26,229
Ricky, come on now!
47
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Hey, hey...!
48
00:02:27,730 --> 00:02:28,731
What's going on?
49
00:02:28,731 --> 00:02:30,233
Nothing. Calm down, will you, Lucy?
50
00:02:30,233 --> 00:02:33,236
Calm down! Calm down!
51
00:02:33,236 --> 00:02:34,687
Lucy, what did he do?
52
00:02:36,156 --> 00:02:39,159
He's having lunch with Richard
Widmark at Romanoff's
53
00:02:39,159 --> 00:02:40,493
and he won't take me along.
54
00:02:40,493 --> 00:02:42,362
Let me at the dirty rat.
55
00:02:42,362 --> 00:02:43,863
Hey, hey, now.
56
00:02:43,863 --> 00:02:45,698
Never mind, Rocky, never mind.
57
00:02:45,698 --> 00:02:48,117
Honestly, I am never gonna tell you
58
00:02:48,117 --> 00:02:49,919
when I'm having lunch with anyone
again.
59
00:02:49,919 --> 00:02:52,672
You didn't tell me this time,
remember?
60
00:02:52,672 --> 00:02:55,008
Well, I'm never gonna have a
telephone
61
00:02:55,008 --> 00:02:56,342
with an extension again.
62
00:02:56,342 --> 00:02:58,294
You're just being mean.
63
00:02:58,294 --> 00:03:00,296
You know how much I want to meet him.
64
00:03:00,296 --> 00:03:02,265
Aw, Ricky, why don't you take her
along?
65
00:03:02,265 --> 00:03:03,766
What's the harm?
66
00:03:03,766 --> 00:03:05,768
I never thought I'd agree with these
two, Rick,
67
00:03:05,768 --> 00:03:08,271
but why don't you take her along?
68
00:03:09,722 --> 00:03:12,225
Well, well, well.
69
00:03:12,225 --> 00:03:15,562
It's very obvious that all of you are
gonna buyer me, so...
70
00:03:15,562 --> 00:03:16,813
"Buyer me"?
71
00:03:16,813 --> 00:03:18,231
You know what I mean.
72
00:03:18,231 --> 00:03:19,732
"Buyer me"?
73
00:03:19,732 --> 00:03:21,234
I think there is something that all
of you should know.
74
00:03:22,702 --> 00:03:25,205
Well, in these short three months
75
00:03:25,205 --> 00:03:26,706
that we've been out here,
76
00:03:27,207 --> 00:03:29,042
Lucy has become a Hollywood legend.
77
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Me, a Hollywood legend?
78
00:03:30,877 --> 00:03:32,245
Yes, that's right.
79
00:03:32,245 --> 00:03:33,713
When I'm out in the street,
80
00:03:33,713 --> 00:03:35,215
people point me out and say, "There
he goes.
81
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
"That's the fellow
82
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
that's married to that redheaded
screwball."
83
00:03:40,220 --> 00:03:42,005
Oh, they do not.
84
00:03:42,005 --> 00:03:43,806
And then the first thing they want to
know
85
00:03:43,806 --> 00:03:45,308
when they meet me: "Is it true
86
00:03:45,808 --> 00:03:47,176
"that she threw a pie at Bill Holden
87
00:03:47,176 --> 00:03:48,678
in the Brown Derby?"
88
00:03:48,678 --> 00:03:50,680
I told you, I did not throw that pie.
89
00:03:50,680 --> 00:03:51,898
The waiter bumped into me.
90
00:03:51,898 --> 00:03:52,732
Uh-huh, well, yeah.
91
00:03:53,233 --> 00:03:54,234
And then they want to know
92
00:03:54,234 --> 00:03:56,736
if she really sneaked into Cornel
Wilde's room
93
00:03:57,237 --> 00:03:58,104
dressed as a bellhop.
94
00:03:58,104 --> 00:03:59,606
Well, I... that...
95
00:03:59,606 --> 00:04:01,608
And the commotion that
96
00:04:02,108 --> 00:04:05,111
that orange that she had Robert
Taylor autograph for her
97
00:04:05,111 --> 00:04:06,112
at the Farmer's Market. Now,
listen,
98
00:04:06,613 --> 00:04:07,614
there's a good, logical reason for
everything
99
00:04:07,614 --> 00:04:08,615
that's happened to me.
100
00:04:09,115 --> 00:04:10,617
Well, I'm sure that there is, honey,
101
00:04:10,617 --> 00:04:12,118
but I haven't got time to listen to
them now.
102
00:04:12,118 --> 00:04:15,922
So, uh, I'll see you later,
character.
103
00:04:17,340 --> 00:04:19,509
Yee-ee-ee.
104
00:04:20,510 --> 00:04:22,345
Yeah, I'll see you.
105
00:04:30,770 --> 00:04:33,773
I don't like that tone.
106
00:04:33,773 --> 00:04:35,608
You are thinking again.
107
00:04:35,608 --> 00:04:40,029
There's no law against my going to
Romanoff's, too,
108
00:04:40,029 --> 00:04:43,032
and perhaps dropping by your table
and delivering
109
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
a cheery little hello Lucy...
110
00:04:44,534 --> 00:04:46,035
to someone that I Lucy...
think is real dreamy.
111
00:04:46,035 --> 00:04:47,036
Lucy!
112
00:04:47,036 --> 00:04:48,288
What?
113
00:04:48,288 --> 00:04:49,572
I want you to listen to me
114
00:04:49,572 --> 00:04:51,574
and I want you to listen very
carefully.
115
00:04:51,574 --> 00:04:55,078
If I as much as see your face in
Romanoff,
116
00:04:55,078 --> 00:04:57,580
I am gonna wrap you up in brown paper
117
00:04:57,580 --> 00:05:00,083
and mail you back to New York!
118
00:05:02,585 --> 00:05:04,587
And that's an ultimatum!
119
00:05:06,723 --> 00:05:07,724
(door slamming)
120
00:05:07,724 --> 00:05:09,475
An ultimatum?!
121
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
Well, I'm not surprised.
122
00:05:11,144 --> 00:05:14,097
I am. I didn't think he knew how to
pronounce it.
123
00:05:16,015 --> 00:05:18,017
Oh, nuts.
124
00:05:18,017 --> 00:05:19,519
Hey, I know where you can go and be
surrounded
125
00:05:20,019 --> 00:05:21,854
by movie stars Where? all
afternoon.
126
00:05:21,854 --> 00:05:23,773
Take that bus trip we were reading
about,
127
00:05:23,773 --> 00:05:25,108
the one that goes through Beverly
Hills.
128
00:05:25,108 --> 00:05:27,076
Oh, I don't want to see the outsides
of their houses.
129
00:05:27,076 --> 00:05:29,579
I want to see them in person, up
close.
130
00:05:29,579 --> 00:05:32,532
That's right, you like to be within
pie-throwing range.
131
00:05:32,532 --> 00:05:34,784
Oh, Fred!
132
00:05:34,784 --> 00:05:36,085
Well, you two do what you like.
133
00:05:36,085 --> 00:05:38,087
I'm going to the ball game. Good-bye.
134
00:05:38,087 --> 00:05:40,089
Where's that pamphlet, tells about
that bus ride?
135
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
Over here.
136
00:05:49,682 --> 00:05:51,968
Is this bus that tours the movie
stars' homes?
137
00:05:51,968 --> 00:05:53,936
Yes, ma'am, but we don't leave for a
few minutes yet.
138
00:05:53,936 --> 00:05:55,972
Oh, well, that's good 'cause we want
to get a good seat.
139
00:05:55,972 --> 00:05:56,973
Where's the best place to sit?
140
00:05:56,973 --> 00:05:58,975
You can see equally as well on either
side.
141
00:05:58,975 --> 00:05:59,976
Oh.
142
00:05:59,976 --> 00:06:01,477
Uh, this'll show you where we go.
143
00:06:01,477 --> 00:06:02,979
Your tickets, please?
Thank you.
144
00:06:02,979 --> 00:06:03,980
Let's sit here, Ethel.
145
00:06:04,480 --> 00:06:04,981
All right.
146
00:06:06,983 --> 00:06:08,985
I want to sit by the window.
147
00:06:08,985 --> 00:06:10,236
Why?
148
00:06:10,236 --> 00:06:11,821
'Cause I'm right-handed.
149
00:06:11,821 --> 00:06:12,622
Oh.
150
00:06:20,546 --> 00:06:22,548
What's that got to do with it?
151
00:06:22,548 --> 00:06:24,550
Oh, move to the other side, Ethel.
152
00:06:24,550 --> 00:06:25,551
Well, look, Why?
153
00:06:25,551 --> 00:06:27,553
when we go out Wilshire Boulevard,
154
00:06:27,553 --> 00:06:29,555
the La Brea Tar Pits and all these
buildings
155
00:06:30,056 --> 00:06:31,891
are on the left.
That's the best side. Go on.
156
00:06:31,891 --> 00:06:32,809
Okay.
157
00:06:36,312 --> 00:06:37,764
Ethel.
158
00:06:37,764 --> 00:06:39,766
You got two right hands?
159
00:06:39,766 --> 00:06:41,150
Come on.
160
00:06:51,611 --> 00:06:52,612
Thank you.
161
00:06:53,112 --> 00:06:54,447
Uh-oh.
162
00:06:54,447 --> 00:06:56,616
We'll miss The ocean if we stay on
this side.
163
00:06:56,616 --> 00:06:58,501
Now, look, Lucy...
164
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Come on, before somebody else
165
00:06:59,502 --> 00:07:01,003
gets on and takes that seat. Come on!
166
00:07:14,550 --> 00:07:15,551
Ethel...
167
00:07:15,551 --> 00:07:17,053
This seat is very comfortable.
168
00:07:17,553 --> 00:07:18,054
I can see fine.
169
00:07:18,554 --> 00:07:19,055
Ethel...
170
00:07:19,055 --> 00:07:20,773
This is just great.
171
00:07:20,773 --> 00:07:22,692
Clark Gable's house is on the left
172
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
and so is Bob Hope's.
173
00:07:23,693 --> 00:07:26,562
Oh, Lucy, we're not gonna move again.
174
00:07:26,562 --> 00:07:28,281
You want to bet?
175
00:07:29,649 --> 00:07:31,317
Well, I'm sorry if we're bothering
you,
176
00:07:31,317 --> 00:07:32,819
but we paid our money for this trip
177
00:07:33,319 --> 00:07:34,620
and we want to see everything.
178
00:07:34,620 --> 00:07:36,038
I wish there was someplace we could
sit
179
00:07:36,038 --> 00:07:37,540
so we could see both sides.
180
00:07:37,540 --> 00:07:38,875
Oh, but there is.
Where?
181
00:07:38,875 --> 00:07:41,627
I could strap you onto the front of
the bus!
182
00:07:41,627 --> 00:07:44,497
Well! I don't see anything so funny
about that.
183
00:07:44,497 --> 00:07:45,498
Oh, I think you had it coming.
184
00:07:45,998 --> 00:07:46,999
Come on now, we can see things
185
00:07:46,999 --> 00:07:47,917
over there much better than over
here.
186
00:07:47,917 --> 00:07:49,418
I am not going to move.
187
00:07:49,919 --> 00:07:50,720
Oh, all right.
188
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
You stay with the Pacific Ocean.
189
00:07:52,638 --> 00:07:55,141
I'll take Clark Gable and the La Brea
Tar Pits
190
00:07:55,141 --> 00:07:56,142
Go ahead.
if you don't mind.
191
00:08:01,481 --> 00:08:03,983
Pardon me, ma'am, but this seat is
taken.
192
00:08:03,983 --> 00:08:05,234
Sure is, honey.
193
00:08:24,287 --> 00:08:25,288
Pardon me, madam,
194
00:08:25,788 --> 00:08:27,290
it doesn't seem to be getting through
to you,
195
00:08:27,290 --> 00:08:29,292
but this seat is taken.
196
00:08:30,293 --> 00:08:31,511
Me, here.
197
00:08:37,717 --> 00:08:40,219
DRIVER: Ladies and gentlemen, welcome
aboard.
198
00:08:40,219 --> 00:08:42,605
I'd like to tell you about where
you're going on our tour.
199
00:08:42,605 --> 00:08:45,107
We're first going down the Hollywood
Freeway
200
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
to the downtown area.
201
00:08:46,359 --> 00:08:48,728
Then we'll come back up Wilshire
Boulevard
202
00:08:48,728 --> 00:08:49,729
all the way to the beach.
203
00:08:50,146 --> 00:08:52,148
Then we'll go through the Pacific
Palisades,
204
00:08:52,148 --> 00:08:55,651
Brentwood, Bel Air, Holmby Hills and
Beverly Hills.
205
00:08:56,152 --> 00:08:58,070
Beverly Hills. That's where we want
to go.
206
00:08:58,070 --> 00:09:00,072
(bus engine starting)
207
00:09:24,931 --> 00:09:27,400
DRIVER: That beautiful colonial
mansion
208
00:09:27,400 --> 00:09:28,901
over there is Mr. Alan Ladd's home.
209
00:09:29,402 --> 00:09:30,903
Alan Ladd!
210
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
Yeah, gee, it would be nice
211
00:09:32,405 --> 00:09:33,906
if we could see Sue Carol walking
around there.
212
00:09:34,407 --> 00:09:37,910
And over here on the left is Shirley
Temple's old home.
213
00:09:37,910 --> 00:09:39,779
Right there by that big hedge, you
see?
214
00:09:39,779 --> 00:09:41,163
What's that?
215
00:09:41,163 --> 00:09:42,999
Shirley Temple's old home over here.
216
00:09:42,999 --> 00:09:44,450
Old home. Not the one she's in--
217
00:09:44,450 --> 00:09:46,452
she's married now; she's married to
Mr. Black.
218
00:09:46,452 --> 00:09:47,203
Lady...
Oh.
219
00:09:47,503 --> 00:09:48,004
Lady.
Yeah.
220
00:09:48,504 --> 00:09:49,505
Now, if you look at that hedge,
221
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
you will see a mailbox.
222
00:09:50,506 --> 00:09:51,924
Where? Now...
223
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
Over this side, please.
224
00:09:53,426 --> 00:09:55,428
That's a replica of Shirley Temple's
dollhouse
225
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
she used to play in the backyard
with.
226
00:09:57,430 --> 00:09:58,431
I can't see.
Where is it?
227
00:09:58,431 --> 00:09:59,432
This side, please.
228
00:09:59,432 --> 00:10:00,933
Sorry. Oh, yeah!
229
00:10:01,434 --> 00:10:03,936
Yeah, Ethel, it's just like a little
dollhouse.
230
00:10:03,936 --> 00:10:05,938
I can't see a thing.
231
00:10:06,439 --> 00:10:07,440
Oh!
Please! Please!
232
00:10:07,940 --> 00:10:08,941
Lady...
233
00:10:08,941 --> 00:10:09,892
Lady.
234
00:10:09,892 --> 00:10:10,893
What?
235
00:10:10,893 --> 00:10:12,395
Lady, please.
236
00:10:12,895 --> 00:10:15,398
Your ticket entitles you to one seat.
237
00:10:15,398 --> 00:10:17,733
Will you please stay in it!
238
00:10:17,733 --> 00:10:20,486
Well, I couldn't see!
239
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Well, you're supposed to see
240
00:10:23,956 --> 00:10:25,458
what he's talking about, aren't you?
241
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
You pay...
242
00:10:26,959 --> 00:10:27,960
Now, over here on the right,
243
00:10:27,960 --> 00:10:30,463
that red brick house next to Alan
Ladd's
244
00:10:30,463 --> 00:10:32,632
is the home of Miss Ava Gardner.
245
00:10:32,632 --> 00:10:33,633
Ava Gardner!
246
00:10:34,133 --> 00:10:35,635
Look, you can see the laundry on the
line.
247
00:10:36,135 --> 00:10:38,137
I read all about her in a movie
magazine.
248
00:10:38,137 --> 00:10:39,138
They say she just bought
249
00:10:39,138 --> 00:10:40,640
scads of new clothes when she was in
Rome.
250
00:10:40,640 --> 00:10:42,091
-If you look at the backyard, -Did
she?
251
00:10:42,091 --> 00:10:43,092
...there you can see...
And her favorite type
252
00:10:43,592 --> 00:10:44,593
...the swimming pool...
of clothes are evening gowns
253
00:10:45,094 --> 00:10:45,594
and plain, black slacks.
and the tennis courts and...
254
00:10:45,594 --> 00:10:46,595
And I understand that
255
00:10:46,595 --> 00:10:48,597
she wears nothing but black lace
lingerie.
256
00:10:48,597 --> 00:10:50,099
What are you doing?
257
00:10:52,101 --> 00:10:52,985
What's the matter with you?
258
00:10:53,436 --> 00:10:55,438
Well, since you seem to know so much
about it,
259
00:10:55,438 --> 00:10:57,440
I thought maybe you would like to
take over.
260
00:10:57,440 --> 00:10:59,442
Well! Here.
261
00:10:59,442 --> 00:11:01,243
Honestly.
262
00:11:01,243 --> 00:11:03,112
(whispering)
263
00:11:03,112 --> 00:11:04,864
Well, I don't see why.
264
00:11:04,864 --> 00:11:07,199
And up the street there, that old
English house,
265
00:11:07,199 --> 00:11:08,701
I haven't ladies and got
anything gentlemen,
266
00:11:08,701 --> 00:11:09,702
to say to that, do I?
267
00:11:10,202 --> 00:11:12,204
...that is the home of Miss Joan
Crawford.
268
00:11:12,204 --> 00:11:13,205
Joan Crawford!
269
00:11:13,205 --> 00:11:14,707
(bus engine starting)
270
00:11:46,872 --> 00:11:49,158
That, uh, ranch-type home on the
left,
271
00:11:49,158 --> 00:11:50,159
ladies and gentlemen,
272
00:11:50,159 --> 00:11:52,161
belongs to Betty Grable and Harry
James.
273
00:11:52,161 --> 00:11:52,661
Oh!
274
00:11:53,162 --> 00:11:54,663
It's a beautiful house.
275
00:11:54,663 --> 00:11:56,665
Oh, look at that.
And over here--
276
00:11:56,665 --> 00:11:59,168
there's a beautiful home over there
by that high wall
277
00:11:59,668 --> 00:12:00,669
you can see there--
278
00:12:00,669 --> 00:12:01,670
that is the home of Mr. Richard
Widmark.
279
00:12:01,670 --> 00:12:04,173
Richard Widmark!
280
00:12:04,173 --> 00:12:06,592
Uh, I'd like you to know
281
00:12:06,592 --> 00:12:08,594
that my husband is having lunch with
Richard Widmark
282
00:12:08,594 --> 00:12:11,097
right this minute at Romanoff's.
283
00:12:11,597 --> 00:12:13,649
No!
284
00:12:13,649 --> 00:12:17,603
Wait till I tell Lana about that at
dinner tonight.
285
00:12:17,603 --> 00:12:18,604
Now, listen, you...
286
00:12:19,105 --> 00:12:20,106
Now, Lucy, don't start anything.
287
00:12:20,106 --> 00:12:21,107
I was just trying to give them
288
00:12:21,107 --> 00:12:22,908
an interesting bit of information.
289
00:12:22,908 --> 00:12:24,744
He is having lunch at Romanoff's
290
00:12:24,744 --> 00:12:28,080
right this minute with Mr. Richard
Widmark.
291
00:12:28,080 --> 00:12:29,949
Isn't that a beautiful house?
292
00:12:29,949 --> 00:12:31,951
Isn't that Yes.
something?
293
00:12:31,951 --> 00:12:33,452
I knew he'd have a house...
294
00:12:33,452 --> 00:12:34,954
Oh, look!
295
00:12:34,954 --> 00:12:36,956
There's grapefruit growing right out
there in his backyard.
296
00:12:36,956 --> 00:12:37,957
See over that wall?
297
00:12:37,957 --> 00:12:38,958
Yeah.
298
00:12:38,958 --> 00:12:39,959
Grapefruit. Gee, I'd love to have
299
00:12:40,459 --> 00:12:41,460
a Richard Widmark grapefruit
300
00:12:41,460 --> 00:12:42,962
to go with my Robert Taylor orange.
301
00:12:43,462 --> 00:12:44,964
What a fruit salad that'd make!
302
00:12:44,964 --> 00:12:45,965
Yeah.
303
00:12:46,382 --> 00:12:48,384
The next area we're about to enter,
304
00:12:48,384 --> 00:12:49,385
ladies and gentlemen...
Uh, driver...
305
00:12:49,885 --> 00:12:50,886
Yes?
Driver,
306
00:12:50,886 --> 00:12:52,388
I'd like to get off the bus, please.
307
00:12:52,388 --> 00:12:53,856
No, no, I can't do that, madam.
308
00:12:53,856 --> 00:12:54,723
I've a schedule to keep.
309
00:12:55,224 --> 00:12:56,725
I just want to pick a grapefruit.
310
00:12:56,725 --> 00:12:59,445
Look, this may come as a shock to
you,
311
00:12:59,445 --> 00:13:01,280
but you can buy one in the corner
market.
312
00:13:01,280 --> 00:13:03,616
Oh, you are humorous.
313
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
Open the door, please.
314
00:13:05,117 --> 00:13:06,569
Come on, Ethel.
Just a minute, lady.
315
00:13:06,569 --> 00:13:08,070
If you go through that door,
316
00:13:08,070 --> 00:13:09,321
it's your own responsibility.
317
00:13:09,321 --> 00:13:11,457
Well, will you at least wait for us?
318
00:13:11,457 --> 00:13:13,325
Go ahead.
319
00:13:13,826 --> 00:13:14,627
Try me.
320
00:13:15,961 --> 00:13:17,463
(falsetto): "Go ahead. Try me."
321
00:13:17,963 --> 00:13:19,298
Come on, we'll take a cab back.
322
00:13:39,485 --> 00:13:42,905
Gee, I didn't think he'd really leave
us, did you?
323
00:13:42,905 --> 00:13:43,405
Oh, I don't care.
324
00:13:43,906 --> 00:13:45,074
I'm glad he did.
325
00:13:45,074 --> 00:13:47,076
Well, let your grapefruit and let's
get out of here.
326
00:13:47,076 --> 00:13:50,079
Gee, this wall is higher than I
thought.
327
00:13:50,079 --> 00:13:51,080
Here. Give me a step up.
328
00:13:51,580 --> 00:13:52,615
Yeah. A step up?
329
00:13:52,615 --> 00:13:53,616
You know, you know how they do it
like this.
330
00:13:53,616 --> 00:13:54,617
You gonna climb the wall?
331
00:13:55,117 --> 00:13:56,001
Well, sure.
332
00:13:56,001 --> 00:13:56,952
Nothing.
333
00:13:56,952 --> 00:13:57,953
Okay.
334
00:13:57,953 --> 00:13:59,455
Come on, go like this now.
335
00:13:59,455 --> 00:14:00,956
All right.
Okay. Now hold on.
336
00:14:01,457 --> 00:14:02,958
You ready?
Yeah.
337
00:14:02,958 --> 00:14:04,460
One, two, three!
338
00:14:04,460 --> 00:14:05,961
(grunting)
339
00:14:05,961 --> 00:14:06,962
Come on, Ethel, I'm close.
340
00:14:06,962 --> 00:14:08,464
Want your other one on it?
341
00:14:08,464 --> 00:14:09,465
Yeah. Okay, now...
342
00:14:09,465 --> 00:14:10,466
You all right?
343
00:14:10,466 --> 00:14:11,467
Is there any more there?
344
00:14:11,467 --> 00:14:11,967
One more.
345
00:14:12,468 --> 00:14:12,968
Whoo!
346
00:14:12,968 --> 00:14:13,969
Did you make it?
347
00:14:13,969 --> 00:14:15,471
Yeah.
Okay.
348
00:14:15,471 --> 00:14:17,473
Hee-hee-hee.
Hee-hee-hee.
349
00:14:18,974 --> 00:14:19,859
Can you get one?
350
00:14:19,859 --> 00:14:22,862
Sure. Oh, boy, are they beauties.
351
00:14:22,862 --> 00:14:24,363
Here's one.
352
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
Can you get that one?
353
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
Yeah.
354
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
Oh, it's not...
355
00:14:27,366 --> 00:14:28,367
(screaming)
356
00:14:29,869 --> 00:14:31,203
Lucy!
Sheesh!
357
00:14:31,203 --> 00:14:32,621
Lucy, are you all right?
358
00:14:32,621 --> 00:14:33,622
Yeah.
359
00:14:34,123 --> 00:14:35,624
I got one!
360
00:14:35,624 --> 00:14:38,127
Come on now, let's get out of here.
361
00:14:38,127 --> 00:14:39,128
Okay. Just a minute.
362
00:14:39,128 --> 00:14:40,129
Come on.
363
00:14:40,129 --> 00:14:42,131
Oh... Ethel.
364
00:14:42,131 --> 00:14:44,133
You should see it back here.
365
00:14:44,633 --> 00:14:46,752
Gee, is it beautiful.
366
00:14:46,752 --> 00:14:48,754
There's a swimming pool
367
00:14:48,754 --> 00:14:51,257
and a tennis court
368
00:14:51,257 --> 00:14:53,759
and a barbecue pit
369
00:14:53,759 --> 00:14:54,760
and a doghouse.
370
00:14:55,261 --> 00:14:56,262
(dog growling)
And a dog!
371
00:14:56,762 --> 00:14:59,765
(dog barking ferociously)
372
00:15:00,266 --> 00:15:01,267
Lucy, come on!
373
00:15:01,267 --> 00:15:02,268
Ethel...
374
00:15:02,268 --> 00:15:03,269
Come on! Come on!
375
00:15:03,769 --> 00:15:05,154
Get out of here, buster! Go on!
376
00:15:05,154 --> 00:15:07,656
Stop it! Now cut it out.
377
00:15:07,656 --> 00:15:10,910
The biggest dog you have ever seen.
378
00:15:10,910 --> 00:15:12,745
I guess he just wants to play, but...
379
00:15:12,745 --> 00:15:13,746
(growling)
Stay away.
380
00:15:13,746 --> 00:15:16,532
Now cut it out. Please, oh...!
381
00:15:16,532 --> 00:15:18,367
Lucy?
382
00:15:18,367 --> 00:15:19,368
Lucy, what happened?
383
00:15:19,368 --> 00:15:20,369
(dog barking)
Go...
384
00:15:20,369 --> 00:15:22,371
Go away now. Go on!
385
00:15:22,371 --> 00:15:23,255
Come on! Come on!
386
00:15:23,255 --> 00:15:26,458
Oh, no! He's got my shoe.
387
00:15:26,458 --> 00:15:28,844
Oh, Lucy, those are your good shoes.
388
00:15:29,345 --> 00:15:29,845
Is he chewing it up?
389
00:15:31,263 --> 00:15:33,682
No, but he swallowed it whole.
390
00:15:33,682 --> 00:15:35,184
Oh, no.
391
00:15:35,184 --> 00:15:36,685
Come on now. Come on.
392
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
Ooh. Oh, no, no! Cut it out!
393
00:15:39,188 --> 00:15:40,689
(barking)
No, wait!
394
00:15:40,689 --> 00:15:43,225
(barking)
Oh, please.
395
00:15:43,225 --> 00:15:44,226
Ethel?
396
00:15:44,226 --> 00:15:45,728
Yeah?
397
00:15:45,728 --> 00:15:47,229
Ethel, there's no way to get back
over this wall.
398
00:15:47,730 --> 00:15:48,230
(gasps)
399
00:15:48,230 --> 00:15:49,732
Lucy, what are you gonna do?
400
00:15:50,232 --> 00:15:52,234
Well, now wait a minute, wait a
minute.
401
00:15:52,234 --> 00:15:54,236
My gosh, it's walled all around.
402
00:15:54,236 --> 00:15:55,738
There's no way out.
403
00:15:55,738 --> 00:15:57,239
Oh...
404
00:15:57,239 --> 00:15:58,240
For heaven's sake.
405
00:15:58,240 --> 00:15:59,742
Oh, listen.
406
00:15:59,742 --> 00:16:01,243
Yeah?
407
00:16:01,243 --> 00:16:02,244
Listen.
408
00:16:02,244 --> 00:16:03,462
Huh?
409
00:16:03,462 --> 00:16:06,298
The back door is open, and I'll sneak
in
410
00:16:06,298 --> 00:16:07,800
and I'll sneak through the house and
get out the front.
411
00:16:07,800 --> 00:16:08,667
You wait for me out there.
412
00:16:08,667 --> 00:16:10,135
Oh, you can't do that.
413
00:16:10,135 --> 00:16:11,637
It's the only way.
Now go-go on!
414
00:16:11,637 --> 00:16:14,923
(barking incessantly)
(yelling)
415
00:16:25,067 --> 00:16:29,938
(phone ringing)
416
00:16:29,938 --> 00:16:31,690
WOMAN: I'm coming!
417
00:16:31,690 --> 00:16:34,526
I'm coming.
418
00:16:36,028 --> 00:16:38,030
Mr. Widmark's residence.
419
00:16:38,030 --> 00:16:40,032
Oh, hi.
420
00:16:40,032 --> 00:16:42,034
No, I'm not busy.
421
00:16:42,034 --> 00:16:44,536
Mr. Widmark's off to the studio and
I've got nothing to do.
422
00:16:44,536 --> 00:16:45,537
What's new?
423
00:16:46,538 --> 00:16:48,040
No kidding?
424
00:16:48,040 --> 00:16:50,042
You really broke up with him?
425
00:16:51,043 --> 00:16:52,544
Tell me all about it.
426
00:16:54,380 --> 00:16:55,881
Oh.
427
00:16:56,882 --> 00:16:57,883
Really?
428
00:16:58,884 --> 00:17:01,387
You don't mean it.
429
00:17:01,387 --> 00:17:03,389
Oh.
430
00:17:09,194 --> 00:17:11,697
Oh, Fred. Oh, thank goodness you're
home.
431
00:17:11,697 --> 00:17:14,700
Listen, I'm in Beverly Hills, and
Lucy's in an awful mess.
432
00:17:14,700 --> 00:17:18,203
Never mind "what else is new."
433
00:17:19,204 --> 00:17:21,206
Now, listen, we got off of the bus
434
00:17:21,206 --> 00:17:22,708
in front of Richard Widmark's house
435
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
because Lucy wanted to pick a
grapefruit
436
00:17:24,209 --> 00:17:25,711
that was growing in his backyard.
437
00:17:25,711 --> 00:17:28,213
So, she got up on the wall and she
tried to get it
438
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
and she fell over the other side
439
00:17:29,715 --> 00:17:32,217
and then she told me that she
couldn't get out.
440
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
So, she said for me to go around and
wait in front
441
00:17:34,720 --> 00:17:36,221
and that she would go through the
house and meet me out there
442
00:17:36,722 --> 00:17:37,723
and I've been standing out there for
an hour
443
00:17:37,723 --> 00:17:39,224
and she never did come out...
444
00:17:39,224 --> 00:17:41,727
Stop saying, "Madam, you've got the
wrong number!"
445
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
Now, this-this is the worst part.
446
00:17:47,232 --> 00:17:49,735
Richard Widmark just drove by here
447
00:17:49,735 --> 00:17:51,236
and he had Ricky in the car with him
448
00:17:51,737 --> 00:17:53,238
and we've got to get Lucy out of
there.
449
00:17:53,739 --> 00:17:55,240
Now, I've got a plan.
450
00:17:55,240 --> 00:17:56,575
Oh.
451
00:17:57,910 --> 00:17:59,244
Oh, really?
452
00:18:00,579 --> 00:18:02,081
You don't mean it.
453
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
Oh.
454
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Uh, say, listen, Mr. Widmark just
drove up.
455
00:18:07,586 --> 00:18:08,871
I've got to go now.
Good-bye.
456
00:18:14,209 --> 00:18:15,711
RICHARD: Come on in, Rick.
457
00:18:16,211 --> 00:18:18,714
RICKY: Hey, this is a lovely house.
458
00:18:18,714 --> 00:18:20,215
RICHARD: Uh, we sort of like it.
459
00:18:20,215 --> 00:18:22,601
We've lived here for quite a long
time now.
460
00:18:22,601 --> 00:18:25,721
From the hallway here, you can see
the living room.
461
00:18:25,721 --> 00:18:26,722
RICKY: Oh, yes, yes.
462
00:18:26,722 --> 00:18:28,223
RICHARD: Just beyond that is the
dining room
463
00:18:28,223 --> 00:18:29,725
and a little breakfast room.
464
00:18:29,725 --> 00:18:30,726
RICKY: Uh-huh.
465
00:18:33,612 --> 00:18:38,534
And, uh, right in here is the trophy
room.
466
00:18:40,786 --> 00:18:42,571
Oh, this is nice.
467
00:18:42,571 --> 00:18:44,072
Come on, I'll show you the pool.
468
00:18:44,072 --> 00:18:45,824
RICKY: Okay. I'd love to see the
backyard.
469
00:18:45,824 --> 00:18:47,209
Now, there's the pool right over
there.
470
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Oh, isn't that nice?
471
00:18:48,710 --> 00:18:50,212
Over there to the left, that's the
tennis court.
472
00:18:50,712 --> 00:18:52,214
Oh, yeah. You play a lot of tennis?
473
00:18:52,214 --> 00:18:53,999
Oh, not too much. I'm getting a
little old for that.
474
00:18:53,999 --> 00:18:55,417
RICKY: I'm taking up golf, yeah.
475
00:18:55,417 --> 00:18:57,252
RICHARD: Oh, I like golf better.
Easier, easier.
476
00:18:57,252 --> 00:18:59,671
I got some fruit trees in the back
there, too.
477
00:18:59,671 --> 00:19:00,672
(dog barking)
Uh-huh.
478
00:19:00,672 --> 00:19:01,673
Got some oranges and lemons.
479
00:19:02,174 --> 00:19:03,675
Hello there, Cap.
How are you?
480
00:19:03,675 --> 00:19:05,677
Oh, isn't he a beautiful dog!
Been a good boy?
481
00:19:06,178 --> 00:19:07,179
Yeah, he's a big one.
482
00:19:08,230 --> 00:19:10,732
Yes, this room is really my favorite.
483
00:19:10,732 --> 00:19:13,235
Well, I don't blame you.
This is really something.
484
00:19:13,235 --> 00:19:15,654
Say, I didn't know that you were
interested in big game hunting.
485
00:19:15,654 --> 00:19:17,656
Oh, yeah. I got started on it
486
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
when I was on location in Africa.
487
00:19:19,408 --> 00:19:20,192
Oh, yeah.
488
00:19:20,192 --> 00:19:21,693
I got that water buffalo here.
489
00:19:21,693 --> 00:19:23,245
Isn't that beautiful?
490
00:19:23,245 --> 00:19:25,998
You know, I had an uncle who combed
his hair just like that.
491
00:19:25,998 --> 00:19:27,699
(laughing)
492
00:19:27,699 --> 00:19:30,002
Say, Rick, did you ever shoot a gun?
493
00:19:30,002 --> 00:19:33,922
Well, I won a Kewpie doll at Coney
Island once.
494
00:19:33,922 --> 00:19:35,841
Well, I was hoping to get some
shooting in
495
00:19:35,841 --> 00:19:37,342
last summer in Germany.
496
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
I made a picture there called A Prize
Of Gold,
497
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
but I was too busy.
498
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Oh, yeah, you know, a lot of people
told me that
499
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
that's a great picture.
500
00:19:42,848 --> 00:19:43,849
Well, it's nice to know that
501
00:19:43,849 --> 00:19:45,634
people are saying something about it
anyway.
502
00:19:45,634 --> 00:19:47,436
Hey, you see those two heads there?
503
00:19:47,436 --> 00:19:47,936
What are those?
504
00:19:48,437 --> 00:19:49,438
Those are boars' heads.
505
00:19:49,938 --> 00:19:50,439
Wow!
506
00:19:50,439 --> 00:19:51,440
Got those down at Borneo.
507
00:19:51,440 --> 00:19:52,441
Look at those teeth.
508
00:19:52,441 --> 00:19:53,942
Yeah. Aren't they something, though?
509
00:19:53,942 --> 00:19:55,444
Mm-hmm.
You seen your dentist lately?
510
00:19:55,444 --> 00:19:58,447
A couple of years ago, I was over in
India
511
00:19:58,947 --> 00:20:00,449
Uh-huh.
and I got this tiger.
512
00:20:00,449 --> 00:20:01,450
Oh, yeah.
513
00:20:01,450 --> 00:20:02,784
What do you think of this?
514
00:20:02,784 --> 00:20:04,987
RICHARD: I don't know what he's
laughing at.
515
00:20:04,987 --> 00:20:06,288
What are those over there?
516
00:20:06,288 --> 00:20:08,790
Oh, hose are giant sable antelope
antlers.
517
00:20:08,790 --> 00:20:09,791
They're sharp.
518
00:20:09,791 --> 00:20:10,792
Say, Ricky...
519
00:20:10,792 --> 00:20:12,961
Ricky, I've been meaning to ask you:
520
00:20:13,462 --> 00:20:18,467
These stories I've been hearing about
your wife, are they true?
521
00:20:18,467 --> 00:20:19,968
RICKY: Oh, yeah.
522
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
I mean, did she really throw a pie at
Bill Holden?
523
00:20:21,970 --> 00:20:22,971
Oh, yeah, yeah, yeah.
524
00:20:23,472 --> 00:20:24,473
She did, huh?
525
00:20:24,473 --> 00:20:26,308
Yeah, I've been waiting for you to
ask me that.
526
00:20:26,308 --> 00:20:27,726
You were?
527
00:20:27,726 --> 00:20:28,977
Um... you know that story about her
528
00:20:28,977 --> 00:20:30,762
throwing a pie at Holden at the Brown
Derby?
529
00:20:30,762 --> 00:20:32,264
RICHARD: Yeah, that's the one I
heard.
530
00:20:32,264 --> 00:20:34,766
And also that thing about she
sneaking
531
00:20:34,766 --> 00:20:36,768
into Cornel Wilde's room...
532
00:20:36,768 --> 00:20:37,769
Yeah, I heard about it.
533
00:20:37,769 --> 00:20:38,570
That's true.
534
00:20:38,570 --> 00:20:39,988
And then she met Taylor
535
00:20:39,988 --> 00:20:41,490
at the Farmer's Market one day
536
00:20:41,490 --> 00:20:43,492
and she asked him to sign his orange.
537
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
I heard rumors about that.
538
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
I'll tell you...
You know something?
539
00:20:46,995 --> 00:20:48,497
She's a very nice girl,
540
00:20:48,497 --> 00:20:50,999
but, uh, it's just that something
happens to her
541
00:20:51,500 --> 00:20:53,001
when she gets close to a movie star.
542
00:20:53,001 --> 00:20:54,002
Yeah, I got you.
I got you.
543
00:20:54,002 --> 00:20:55,420
As a matter of fact,
544
00:20:55,420 --> 00:20:57,923
she wanted to join us in our luncheon
today.
545
00:20:58,423 --> 00:20:58,924
What?
546
00:20:59,424 --> 00:21:00,926
No, don't worry about it.
547
00:21:00,926 --> 00:21:02,427
She's not within ten miles of here.
548
00:21:02,427 --> 00:21:04,930
Well, that's good.
From the way she sounds,
549
00:21:04,930 --> 00:21:07,716
I might end up with another head on
my wall.
550
00:21:07,716 --> 00:21:09,017
Listen, Ricky.
Yeah?
551
00:21:09,017 --> 00:21:11,520
Have you ever seen a real elephant
gun?
552
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
No.
553
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
Well, take a look at this.
Oh.
554
00:21:14,022 --> 00:21:16,391
I got this about five years ago down
in Nairobi.
555
00:21:16,391 --> 00:21:18,226
RICKY: Isn't that a beautiful thing?
556
00:21:18,226 --> 00:21:20,562
That's got a kick like ten...
557
00:21:21,530 --> 00:21:23,282
(jabbering)
558
00:21:46,221 --> 00:21:48,006
All right, Cap, I'll take it from
here.
559
00:21:50,175 --> 00:21:51,510
Please, put that...
560
00:21:51,510 --> 00:21:52,394
Well...
561
00:21:52,394 --> 00:21:54,346
Is, uh, this, uh...?
562
00:21:54,346 --> 00:21:56,181
The pie-thrower herself, yes.
563
00:21:56,181 --> 00:21:57,899
How are you?
564
00:21:57,899 --> 00:21:59,401
Please, I can explain. It's all very
normal and natural.
565
00:21:59,401 --> 00:22:00,902
I-I can tell you just how it
happened,
566
00:22:01,403 --> 00:22:02,904
but put that down first, please.
567
00:22:02,904 --> 00:22:04,239
Huh?
568
00:22:04,239 --> 00:22:05,190
Well, now, I don't know about that.
569
00:22:05,190 --> 00:22:07,693
It'd be such a public service to
Hollywood.
570
00:22:07,693 --> 00:22:10,529
Yeah. You might even get a special
Oscar.
571
00:22:10,529 --> 00:22:11,747
Ricky!
572
00:22:11,747 --> 00:22:12,998
Thank you. Go ahead.
573
00:22:12,998 --> 00:22:14,950
No, no, no, please! Please!
574
00:22:14,950 --> 00:22:15,834
I can explain.
575
00:22:15,834 --> 00:22:17,119
All right, go ahead.
576
00:22:17,119 --> 00:22:17,919
Go ahead.
577
00:22:18,420 --> 00:22:18,920
Explain?
578
00:22:18,920 --> 00:22:19,921
Yeah, go ahead and explain.
579
00:22:20,422 --> 00:22:21,423
Well...
580
00:22:21,423 --> 00:22:23,675
Sit down, Cap. You might as well
listen to this.
581
00:22:25,877 --> 00:22:27,846
Oh, you wouldn't believe it anyway.
582
00:22:27,846 --> 00:22:28,680
Go ahead and shoot.
583
00:22:32,718 --> 00:22:35,053
No, now, fellas!
584
00:22:35,554 --> 00:22:39,307
Well... look, it-it was this way.
585
00:22:39,307 --> 00:22:42,811
Uh, the whole thing wouldn't have
happened if I hadn't...
586
00:22:42,811 --> 00:22:44,813
hadn't got trapped inside your wall.
587
00:22:44,813 --> 00:22:46,648
Mm-hmm.
There's no way out of there.
588
00:22:46,648 --> 00:22:47,649
No.
589
00:22:47,649 --> 00:22:49,067
You'll be very happy to know
590
00:22:49,067 --> 00:22:50,068
that you're very well-protected, sir.
591
00:22:50,068 --> 00:22:51,069
Oh, thank you.
592
00:22:51,570 --> 00:22:52,404
Isn't nice to know?
Oh, yeah.
593
00:22:52,404 --> 00:22:53,872
And I... and I...
594
00:22:53,872 --> 00:22:55,874
Oh, by the way, I have a grapefruit
595
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
I'd like you to autograph.
596
00:22:58,710 --> 00:23:00,545
May I?
597
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
Be my guest.
598
00:23:01,546 --> 00:23:02,497
Thank you.
599
00:23:02,998 --> 00:23:04,883
No! Now, Ricky!
600
00:23:04,883 --> 00:23:06,885
You see, Mr. Widmark,
601
00:23:06,885 --> 00:23:08,887
uh, Ricky was going to have lunch
with you
602
00:23:08,887 --> 00:23:09,888
and he wouldn't let me come along,
603
00:23:10,389 --> 00:23:11,757
so Ethel and I took one of those bus
tours
604
00:23:11,757 --> 00:23:13,258
that goes all around the movie stars'
home...
605
00:23:13,258 --> 00:23:14,059
RICKY: Ethel...
606
00:23:14,426 --> 00:23:15,227
Ethel is a girlfriend.
Yes.
607
00:23:15,227 --> 00:23:16,645
Oh, I see.
A girlfriend from New York,
608
00:23:16,645 --> 00:23:18,146
and we went all around the movie
stars' homes
609
00:23:18,146 --> 00:23:20,148
and we went past your house and-and,
uh,
610
00:23:20,148 --> 00:23:22,150
we saw the grapefruit growing out
over the wall...
611
00:23:23,568 --> 00:23:26,571
So I-I-I sneaked through the house
612
00:23:26,571 --> 00:23:28,573
and I was intending to get out the
front
613
00:23:28,573 --> 00:23:31,076
and you came in, and-and I ran in
here
614
00:23:31,076 --> 00:23:33,578
and I tried to hide and that's all
there is to it.
615
00:23:33,578 --> 00:23:35,580
Well?
616
00:23:35,580 --> 00:23:38,083
Well, it sort of makes sense
617
00:23:38,083 --> 00:23:39,951
in a crazy mixed-up way.
618
00:23:39,951 --> 00:23:41,920
Oh, that's, that's the trouble with
her.
619
00:23:41,920 --> 00:23:42,921
It is?
Yeah.
620
00:23:42,921 --> 00:23:44,423
Uh, pardon me, Mr. Widmark,
621
00:23:44,423 --> 00:23:45,924
there's some people here from the
mental hospital.
622
00:23:45,924 --> 00:23:47,426
A mental hospital?
623
00:23:47,426 --> 00:23:50,429
Oh, there you are, Miss Bell!
624
00:23:50,429 --> 00:23:53,432
(Fred muttering)
625
00:23:53,432 --> 00:23:54,299
There you are, dear.
626
00:23:54,299 --> 00:23:56,551
No, no...
627
00:23:56,551 --> 00:23:57,886
We'll take you right back...
628
00:23:58,386 --> 00:24:00,722
All right, all right, everybody, hold
it!
629
00:24:00,722 --> 00:24:03,141
Oh, you don't understand.
This woman's very dangerous.
630
00:24:03,642 --> 00:24:03,942
Yes.
631
00:24:04,309 --> 00:24:05,310
Yeah, I know that.
632
00:24:05,310 --> 00:24:07,312
I've known that for a long time.
633
00:24:07,312 --> 00:24:08,313
She's very dangerous, yes,
634
00:24:08,814 --> 00:24:10,649
and he knows that she is my wife.
635
00:24:10,649 --> 00:24:13,068
Oh. Oh.
636
00:24:13,068 --> 00:24:16,538
Fred, Ethel, I'd like you to meet
someone, Mr....
637
00:24:16,538 --> 00:24:17,539
How do you do?
Oh, how...
638
00:24:19,291 --> 00:24:20,659
That's all right, Richard.
639
00:24:20,659 --> 00:24:22,043
These are my next-door neighbors.
640
00:24:22,043 --> 00:24:23,378
Hello.
641
00:24:23,378 --> 00:24:24,713
Hi. How do you do?
642
00:24:24,713 --> 00:24:26,465
Well, how convenient for you, Ricky,
643
00:24:26,465 --> 00:24:28,800
to live next door to a mental
hospital.
644
00:24:28,800 --> 00:24:31,219
Oh, no, now, these are just costumes.
645
00:24:31,219 --> 00:24:32,721
We wanted to get Lucy out of here
646
00:24:32,721 --> 00:24:34,973
before you found out she was Ricky's
wife.
647
00:24:34,973 --> 00:24:35,841
Oh, I see.
648
00:24:35,841 --> 00:24:36,842
RICKY: Isn't that simple?
649
00:24:37,342 --> 00:24:38,226
Yes, very simple.
650
00:24:38,226 --> 00:24:40,929
Ricky, uh, you must lead a very
interesting life.
651
00:24:40,929 --> 00:24:44,232
Yes, yeah, yeah, it's got its
moments, yeah.
652
00:24:44,733 --> 00:24:46,234
Well, I'll tell you, Dick,
653
00:24:46,234 --> 00:24:47,235
the way I look at it is this way:
654
00:24:47,235 --> 00:24:48,737
You know, everybody has a problem.
655
00:24:48,737 --> 00:24:49,738
Mm-hmm.
656
00:24:49,738 --> 00:24:50,739
You know, there are some people
657
00:24:50,739 --> 00:24:52,240
that have financial problems...
658
00:24:52,240 --> 00:24:53,241
Yeah.
659
00:24:53,241 --> 00:24:54,242
...and then there are people
660
00:24:54,242 --> 00:24:55,243
that have health problems.
661
00:24:55,243 --> 00:24:56,244
Yeah.
662
00:24:56,244 --> 00:24:57,245
Everybody has something, you know?
663
00:24:57,245 --> 00:24:57,746
Got you.
664
00:24:57,746 --> 00:24:59,247
Well...
665
00:24:59,247 --> 00:25:01,533
RICKY: there it is.
666
00:25:01,533 --> 00:25:05,036
It's my problem.
667
00:25:05,036 --> 00:25:06,955
RICKY: But I love her.
668
00:25:06,955 --> 00:25:08,957
Oh, honey!
669
00:25:09,457 --> 00:25:10,675
(laughing)
670
00:25:10,675 --> 00:25:12,344
Isn't he wonderful?
671
00:25:12,344 --> 00:25:14,012
Amazing.
672
00:25:14,012 --> 00:25:16,681
Oh, would you autograph my
grapefruit, please?
673
00:25:17,883 --> 00:25:19,267
(clearing throat)
674
00:25:19,267 --> 00:25:20,552
Yes, ma'am.
675
00:25:20,552 --> 00:25:22,804
Thank you.
676
00:25:29,261 --> 00:25:31,997
ANNOUNCER: Next week I Love Lucy will
be brought to you by
677
00:25:31,997 --> 00:25:33,698
Lilt Home Permanents.
678
00:25:35,100 --> 00:25:38,103
("I Love Lucy" theme song playing)
679
00:25:42,607 --> 00:25:45,610
The driver was Benny Rubin, the maid
was Juney Ellis,
680
00:25:45,610 --> 00:25:48,113
the women on the bus were Barbara
Pepper and Audrey Betz
681
00:25:48,113 --> 00:25:51,116
and Richard Widmark portrayed
himself.
682
00:26:12,137 --> 00:26:14,639
I Love Lucy is a Desilu Production.
683
00:26:14,639 --> 00:26:16,141
Lucille Ball and Desi Arnaz
684
00:26:16,641 --> 00:26:18,710
will be back next week at this same
time.
46532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.