All language subtitles for I Love Lucy S04E29.ricky_needs_an_agent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:14,631 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:34,200 --> 00:00:36,169 Lucy, did you see this picture 3 00:00:36,169 --> 00:00:37,170 of Ricky in the paper? 4 00:00:37,170 --> 00:00:38,171 Yeah, I saw it. 5 00:00:38,671 --> 00:00:40,173 Lucy, did I leave my glasses here last night? 6 00:00:40,173 --> 00:00:41,674 Yeah, Fred. Right there. 7 00:00:41,674 --> 00:00:43,176 Well, you don't sound very excited. 8 00:00:43,176 --> 00:00:47,680 Ehh, "Ricky Ricardo Crowns Queen Of The Automobile Show." 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,516 That's the third one this week. 10 00:00:49,516 --> 00:00:53,470 Ricky's crowned more queens than the Archbishop of Canterbury. 11 00:00:53,470 --> 00:00:56,439 Oh, I think it's a very good picture, don't you, Fred? 12 00:00:56,439 --> 00:00:58,441 Yeah, this automobile queen's 13 00:00:58,441 --> 00:00:59,943 got a nice chassis. 14 00:01:00,894 --> 00:01:02,812 I meant the picture of Ricky. 15 00:01:02,812 --> 00:01:04,314 Ricky? 16 00:01:04,314 --> 00:01:06,566 Hey, here's a picture of Ricky, too. 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 That's all, brother. 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,403 What's wrong with this? 19 00:01:10,403 --> 00:01:12,405 Well, look. 20 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 "Ricky Ricardo Dedicates New Freeway." 21 00:01:15,658 --> 00:01:18,461 "Ricky Ricardo Opens Supermarket." 22 00:01:18,461 --> 00:01:21,464 "Ricky Ricardo Judges Dog Show." 23 00:01:21,464 --> 00:01:23,550 Well, publicity is mighty important. 24 00:01:23,550 --> 00:01:25,001 Yeah. Look at this. 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 "Mammoth car wash opened." 26 00:01:27,003 --> 00:01:30,507 "Ricky Ricardo, left, tosses in first soapy sponge." 27 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 What's the matter with that? 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,010 Well, they had to say he was on the left 29 00:01:34,010 --> 00:01:36,346 so people could tell which one was the sponge. 30 00:01:36,346 --> 00:01:37,814 Oh. (chuckling) 31 00:01:37,814 --> 00:01:39,315 Ah, let's face it, Ethel. 32 00:01:39,315 --> 00:01:40,817 You don't win Academy Awards 33 00:01:40,817 --> 00:01:43,820 by patting poodles on the head and crowning queens. 34 00:01:43,820 --> 00:01:45,321 I don't think that studio 35 00:01:45,321 --> 00:01:46,823 is ever gonna give him a picture. 36 00:01:46,823 --> 00:01:48,241 Oh, sure they are. 37 00:01:48,741 --> 00:01:50,243 Well, it has been a long time. 38 00:01:50,243 --> 00:01:51,578 Now, what does Ricky think about it? 39 00:01:51,578 --> 00:01:52,946 Oh, the poor thing hasn't got time to think. 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,949 He's so busy hopping from one publicity stunt to the other. 41 00:01:55,949 --> 00:01:57,951 Where's Peter Rabbit now? 44 00:02:01,921 --> 00:02:05,425 He has to dance with 100 young college girls. 45 00:02:05,425 --> 00:02:07,260 Can you think of anything worse than that? 46 00:02:07,260 --> 00:02:10,180 Yeah, I can think of a couple of things. 47 00:02:12,182 --> 00:02:14,100 Well, this just can't go on. 48 00:02:14,100 --> 00:02:15,935 This is not the way to... 49 00:02:15,935 --> 00:02:16,769 LUCY: Oh, here he is. 50 00:02:16,769 --> 00:02:17,770 ETHEL: Hi, Rick. 51 00:02:17,770 --> 00:02:18,771 Hi, Rick. 52 00:02:19,272 --> 00:02:20,273 Hi, everybody. 53 00:02:20,273 --> 00:02:22,275 LUCY: Hi, dear. How did everything go? 54 00:02:22,775 --> 00:02:23,776 All right, I guess. 55 00:02:23,776 --> 00:02:27,780 Ricky, did you really have to dance with a hundred girls? 56 00:02:27,780 --> 00:02:30,283 That's what they told me. I lost count sometime ago. 57 00:02:30,283 --> 00:02:33,786 Aw, he's been dancing since 10:00 this morning. 58 00:02:33,786 --> 00:02:35,788 Honey, honey, come on. Let's dance. 59 00:02:35,788 --> 00:02:37,290 No, now, honey, stop that. 60 00:02:37,290 --> 00:02:39,792 Come now, now, just sit down there. 61 00:02:39,792 --> 00:02:41,294 Come on now, sit down. 62 00:02:42,295 --> 00:02:43,296 Poor boy. 63 00:02:43,796 --> 00:02:45,548 Honey, I've just been going through your scrapbooks 64 00:02:45,548 --> 00:02:47,834 and suddenly I got a very objective picture 65 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 of just what's been happening to you 66 00:02:49,335 --> 00:02:50,637 since you came to Hollywood. 67 00:02:50,637 --> 00:02:51,421 Yeah? 68 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 This is the last 69 00:02:52,922 --> 00:02:54,424 publicity stunt you are going to do. 70 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 It is? 71 00:02:55,425 --> 00:02:56,893 Yes. I've made up my mind. 72 00:02:56,893 --> 00:02:58,678 I'm putting your foot down. 73 00:02:58,678 --> 00:03:00,563 Well, pick it up again 74 00:03:00,563 --> 00:03:02,565 because I'm under contract to the studio, you know. 75 00:03:03,066 --> 00:03:04,434 They're paying my salary every week. 76 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 Yeah. 77 00:03:05,435 --> 00:03:06,936 He has to do what they say. 78 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 That's right. 79 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Besides, they've been in the picture business a long time. 80 00:03:10,940 --> 00:03:12,192 They know what's good for me. 81 00:03:12,192 --> 00:03:14,194 Well, I've been in the Ricky Ricardo business a long time 82 00:03:14,694 --> 00:03:15,995 and I know what's better for you. 83 00:03:15,995 --> 00:03:19,165 Look, honey, I don't like it either, but what am I gonna do? 84 00:03:19,165 --> 00:03:19,999 What can he do? 85 00:03:19,999 --> 00:03:21,501 I'll tell you what he can do. 86 00:03:21,501 --> 00:03:23,503 He can march himself right out there 87 00:03:23,503 --> 00:03:26,506 and demand that they give him a picture to star in. 88 00:03:26,506 --> 00:03:28,341 And suppose they don't? 89 00:03:28,341 --> 00:03:31,678 You tell them they have to give you a picture or... 90 00:03:31,678 --> 00:03:34,681 or, uh... or, uh... 91 00:03:35,181 --> 00:03:36,049 Hmm... 92 00:03:36,049 --> 00:03:38,351 Or... or what? 93 00:03:38,351 --> 00:03:39,686 Or else. 94 00:03:39,686 --> 00:03:40,687 Or else what? 95 00:03:40,687 --> 00:03:43,273 Oh, you keep out of this. 96 00:03:43,273 --> 00:03:45,558 Can't you just say, "You give me a picture or else" 97 00:03:46,059 --> 00:03:47,310 and let them worry? 98 00:03:47,310 --> 00:03:50,530 Well, honey, now, look, why don't you just forget it, huh? 99 00:03:50,530 --> 00:03:51,364 I feel better if I know that 100 00:03:51,864 --> 00:03:53,366 you're not worrying about my career. 101 00:03:53,366 --> 00:03:54,867 I'm awful tired. 102 00:03:54,867 --> 00:03:56,369 I'm going to go lie down for a while. 103 00:03:56,869 --> 00:03:57,370 FRED: Okay. 104 00:03:57,870 --> 00:03:58,871 ETHEL: Take a hot bath, honey. 105 00:03:58,871 --> 00:04:00,873 Yeah, something. 106 00:04:00,873 --> 00:04:03,243 Honestly, I don't know what's happened to him. 107 00:04:03,243 --> 00:04:06,045 Forget it, Lucy. The studio knows what's best for him. 108 00:04:06,045 --> 00:04:08,414 They do not. They're letting a great talent 109 00:04:08,414 --> 00:04:09,916 slip through their fingers. 110 00:04:09,916 --> 00:04:12,252 If only I could get Ricky to do something about it. 111 00:04:12,252 --> 00:04:13,720 Well, what do you want him to do? 112 00:04:13,720 --> 00:04:15,805 Walk in and say, "you'd better use me 113 00:04:15,805 --> 00:04:17,807 because my wife thinks I'm very talented." 114 00:04:17,807 --> 00:04:18,725 Well... 115 00:04:18,725 --> 00:04:20,059 Well, the trouble is that 116 00:04:20,059 --> 00:04:21,427 Ricky hasn't got an agent 117 00:04:21,427 --> 00:04:23,730 to go in and fight for him. 118 00:04:23,730 --> 00:04:28,101 Fred, when will you ever learn to keep your big mouth shut? 119 00:04:28,101 --> 00:04:29,402 Now, what did I do? 120 00:04:29,402 --> 00:04:30,737 ETHEL: You just lit a fuse 121 00:04:30,737 --> 00:04:34,741 that may lead to the biggest explosion we've seen yet. 122 00:04:34,741 --> 00:04:36,242 An agent! 123 00:04:36,242 --> 00:04:37,243 Of course that's what he needs. 124 00:04:37,744 --> 00:04:39,746 Somebody to go in there and tell them how good he is 125 00:04:39,746 --> 00:04:41,748 and how many other offers he's had. 126 00:04:42,248 --> 00:04:44,250 FRED: But Ricky hasn't got an agent. 127 00:04:44,250 --> 00:04:46,252 He has now. 128 00:04:46,252 --> 00:04:48,087 Gee, I'm glad you gave me this idea, Fred. 129 00:04:48,087 --> 00:04:49,289 What idea? 130 00:04:49,289 --> 00:04:51,007 The idea for this whole plan. 131 00:04:51,007 --> 00:04:52,292 What plan? 132 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 This plan wou... 133 00:04:53,626 --> 00:04:55,011 What's the matter with you, Fred? 134 00:04:55,011 --> 00:04:56,963 Well, I'm just practicing my answers 135 00:04:57,463 --> 00:05:00,466 for when Ricky asks me if I know anything about this. 136 00:05:00,466 --> 00:05:02,969 "Oh, what idea, Ricky?" 137 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 "What plan are you talking about?" 138 00:05:04,470 --> 00:05:05,805 "Lucy who?" 139 00:05:05,805 --> 00:05:07,557 Oh, Fred. 140 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 Lucy, I don't think you'd better meddle in this. 141 00:05:10,476 --> 00:05:12,478 Now, now, look, Ethel, Ethel, nothing's gonna go wrong. 142 00:05:12,478 --> 00:05:13,479 I'm just gonna go out there 143 00:05:13,980 --> 00:05:16,282 and light a fire under Dore Schary. 144 00:05:16,282 --> 00:05:18,951 Well, I hope he's wearing asbestos britches. 145 00:05:18,951 --> 00:05:20,703 Texas-03311. 146 00:05:20,703 --> 00:05:22,488 Oh, now, Lucy... 147 00:05:22,488 --> 00:05:23,456 No... 148 00:05:23,456 --> 00:05:24,957 H-H-Hello, MGM? 149 00:05:24,957 --> 00:05:26,459 I'd like to speak to Dore... 150 00:05:26,459 --> 00:05:29,829 Oh. I just remembered, Dore Schary knows me. 151 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 Uh, yes? 152 00:05:32,832 --> 00:05:36,336 Um, um, I'd like to, uh, speak to the vice president 153 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 in charge of Ricky Ricardo, please. 154 00:05:38,838 --> 00:05:40,840 Ricky Ricardo. 155 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 "Who is he?" 156 00:05:42,342 --> 00:05:44,844 He's one of your biggest stars. 157 00:05:44,844 --> 00:05:45,595 "Who is he?" 158 00:05:46,646 --> 00:05:48,981 Uh... yes. 159 00:05:48,981 --> 00:05:51,484 Yes, well, I'd like to discuss his contract. 160 00:05:51,484 --> 00:05:53,986 Walter Riley? Thank you. 161 00:05:55,988 --> 00:05:58,491 Uh, hello, Mr. Riley. 162 00:05:58,491 --> 00:05:59,992 I'm calling for Miss McGillicuddy 163 00:05:59,992 --> 00:06:02,278 of the (muffled) Agency. 164 00:06:02,278 --> 00:06:04,781 Yeah, this is Miss McGillicuddy's secretary. 165 00:06:05,281 --> 00:06:07,784 Yes, we just signed a new client, Mr. Ricky Ricardo. 166 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Miss McGillicuddy would like to come in 167 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 and discuss his contract with you. 168 00:06:16,008 --> 00:06:17,844 Lucy, are you still here? 169 00:06:17,844 --> 00:06:19,345 Yeah. I thought Ricky would never leave. 170 00:06:19,846 --> 00:06:21,848 I'm gonna be late for my appointment with Mr. Riley. 171 00:06:21,848 --> 00:06:23,683 Well, your mother wants a little robe for the baby. 172 00:06:23,683 --> 00:06:24,684 You know where they are, honey. 173 00:06:25,184 --> 00:06:25,685 Yep. 174 00:06:31,524 --> 00:06:33,726 Honey, I thought you'd left. 175 00:06:33,726 --> 00:06:35,695 Well, I went down to the car to get my guitar. 176 00:06:35,695 --> 00:06:36,696 Oh. 177 00:06:36,696 --> 00:06:37,947 You're not going anyplace, are you? 178 00:06:37,947 --> 00:06:39,232 Hmm? 179 00:06:39,232 --> 00:06:39,732 You're not going anyplace, are you? 180 00:06:39,732 --> 00:06:41,117 Uh...no. 181 00:06:41,117 --> 00:06:42,118 RICKY: Oh, hi, hi, Ethel. 182 00:06:42,118 --> 00:06:43,286 Hi, Rick. 183 00:06:43,286 --> 00:06:45,037 Listen, I've got to sing at the opening 184 00:06:45,371 --> 00:06:46,873 of a bowling alley this afternoon, 185 00:06:46,873 --> 00:06:48,374 so I thought maybe you... 186 00:06:48,374 --> 00:06:49,876 Will you listen to a song, see if you think it's all right? 187 00:06:49,876 --> 00:06:50,877 Sure. 188 00:06:51,377 --> 00:06:52,662 Op-Opening of a bowling alley? 189 00:06:52,662 --> 00:06:54,497 Yeah. 190 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 It's an old Spanish song, you know. 191 00:07:00,219 --> 00:07:05,057 Como un avanicar de calor real 192 00:07:09,562 --> 00:07:13,933 En el jardin azul de tu extravio 193 00:07:16,436 --> 00:07:21,357 Contremo las angustias musicales 194 00:07:21,357 --> 00:07:26,579 Se asoman tus pupilas el astillo... 195 00:07:26,913 --> 00:07:29,248 Oh, honey, that's just wonderful! 196 00:07:29,248 --> 00:07:30,366 Well, that's just the verse. This is the chorus. 197 00:07:30,366 --> 00:07:31,617 Oh. 198 00:07:31,617 --> 00:07:36,289 Es que quieren volver 199 00:07:36,289 --> 00:07:41,711 Tus amores de ayer a inquiedarme 200 00:07:44,263 --> 00:07:54,106 Y me quieren robar el divino penar de adorarte... 201 00:07:54,106 --> 00:07:56,442 Oh, ha, ha, ha! Oh. 202 00:07:56,442 --> 00:08:00,446 Pues que quieres vivir 203 00:08:00,446 --> 00:08:04,450 Y volver a sentir las al dia 204 00:08:06,953 --> 00:08:13,209 De manchar la esmeralda de tus ojos 205 00:08:13,209 --> 00:08:15,461 Ojos-- that's eyes, means eyes. 206 00:08:15,461 --> 00:08:22,418 Vida mia. 207 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Ha, ha! 208 00:08:24,921 --> 00:08:26,422 That's wonderful. 209 00:08:26,422 --> 00:08:27,924 Oh, that's wonderful, honey. 210 00:08:27,924 --> 00:08:28,758 They'll love it. Yeah? 211 00:08:28,758 --> 00:08:29,892 Okay, well, thank you. 212 00:08:29,892 --> 00:08:31,677 Listen, uh, you want to come with me? 213 00:08:31,677 --> 00:08:34,096 Uh... no... no. 214 00:08:34,096 --> 00:08:35,565 No, it's such a lazy day. 215 00:08:35,565 --> 00:08:37,900 I'm just gonna loll around the house. 216 00:08:37,900 --> 00:08:39,352 Okay, well, I'll see you later. 217 00:08:39,352 --> 00:08:40,353 ETHEL: Okay, Rick. 218 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 Good-bye, Ethel. 219 00:08:41,354 --> 00:08:41,854 So long. Thanks for listening. 220 00:08:42,355 --> 00:08:42,855 Mm-hmm. Yeah. 221 00:08:42,855 --> 00:08:43,739 You really liked it, huh? 222 00:08:43,739 --> 00:08:44,740 Oh, it was wonderful. 223 00:08:45,241 --> 00:08:46,242 It was wonderful, honey, yeah. 224 00:08:46,242 --> 00:08:47,076 Oh, my. 225 00:08:50,079 --> 00:08:51,581 Honey, see you later. 226 00:09:19,692 --> 00:09:20,693 (intercom buzzing) 227 00:09:25,114 --> 00:09:26,616 Yes? 228 00:09:26,616 --> 00:09:29,619 WOMAN: Mr. Riley, Ricky Ricardo's agent, 229 00:09:29,619 --> 00:09:31,370 a Miss McGillicuddy is here. 230 00:09:31,370 --> 00:09:34,240 Ask her to come in, would you, please, Miss Klein? 231 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 Yes, sir. 232 00:09:38,210 --> 00:09:40,046 How do you do, Mr. Riley? 233 00:09:40,046 --> 00:09:41,881 How do you do, Miss McGillicuddy? 234 00:09:44,000 --> 00:09:44,884 Down, Riley. 235 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 I do not believe that women in business 236 00:09:48,421 --> 00:09:50,222 deserve any special privileges. 237 00:09:50,222 --> 00:09:51,507 As you say. 238 00:09:51,507 --> 00:09:53,009 Now then, let's get down to cases. 239 00:09:53,009 --> 00:09:56,979 Mr. Riley, just what does your studio, uh, 240 00:09:56,979 --> 00:09:58,981 plan to do with my client? 241 00:09:58,981 --> 00:10:00,266 Well, you see... 242 00:10:00,650 --> 00:10:02,652 After all, he didn't come all the way out to California 243 00:10:02,652 --> 00:10:06,522 just to crown queens and open supermarkets, you know. 244 00:10:06,522 --> 00:10:08,524 Well, we understand all that. 245 00:10:08,524 --> 00:10:10,526 We're just trying to keep his name before the public 246 00:10:10,526 --> 00:10:12,328 until we put him in a picture. 247 00:10:12,328 --> 00:10:16,499 And just when do you think that might be, Mr. Riley? 248 00:10:16,499 --> 00:10:17,867 Well, to you tell the truth, 249 00:10:17,867 --> 00:10:20,870 we can't seem to find just the right property... 250 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Uh-huh. 251 00:10:22,371 --> 00:10:23,756 Uh, you see, he's a little difficult to cast. 252 00:10:23,756 --> 00:10:26,592 Not on Broadway, he isn't. 253 00:10:26,592 --> 00:10:27,760 What do you mean? 254 00:10:27,760 --> 00:10:30,680 Mr. Riley, I just flew in from New York 255 00:10:30,680 --> 00:10:33,182 where a very famous team of producers 256 00:10:33,182 --> 00:10:36,936 have a big musical they are just frantic to star Ricardo in. 257 00:10:36,936 --> 00:10:38,604 Famous team of producers? 258 00:10:38,604 --> 00:10:41,807 Yes. Of course, I can't reveal their names, 259 00:10:41,807 --> 00:10:46,062 but, uh, Oscar and Dick are just wild about the boy. 260 00:10:46,062 --> 00:10:46,862 They really want him? 261 00:10:46,862 --> 00:10:48,147 Unquestionably. 262 00:10:48,147 --> 00:10:51,651 But I said to them, "You can't have him, Oscar, 263 00:10:51,651 --> 00:10:53,452 and neither can you, Dick." 264 00:10:53,452 --> 00:10:57,406 Well, this throws an entirely new light on things. 265 00:10:57,406 --> 00:10:59,208 I thought it would. 266 00:10:59,208 --> 00:11:01,911 This could cause quite a stir around here. 267 00:11:01,911 --> 00:11:03,579 I'm sure it could. 268 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 I'd better call Mr. Schary about this. 269 00:11:05,998 --> 00:11:07,333 I think you should. 270 00:11:09,251 --> 00:11:11,253 Uh, Mr. Schary, please. 271 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 Hello, Dore. 272 00:11:13,255 --> 00:11:14,757 Uh, Walt. 273 00:11:14,757 --> 00:11:18,761 Say, uh, Ricky Ricardo's agent is in here and... 274 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 Well, he has one now. 275 00:11:22,848 --> 00:11:25,568 She's been telling me that Ricky has an offer 276 00:11:25,568 --> 00:11:27,436 to star in a Broadway show. 277 00:11:27,436 --> 00:11:31,407 Well, that's the way I feel about it, too. 278 00:11:31,407 --> 00:11:32,858 He's a great talent. 279 00:11:32,858 --> 00:11:36,362 We should have used him in a picture long before this. 280 00:11:36,362 --> 00:11:39,365 Oh, I agree with you completely. 281 00:11:39,865 --> 00:11:40,666 I think it should be right away. 282 00:11:40,666 --> 00:11:44,920 All right, I'm sure she'll be delighted. 283 00:11:44,920 --> 00:11:46,839 All right. 284 00:11:46,839 --> 00:11:48,290 Good-bye. 285 00:11:48,290 --> 00:11:52,545 Well, Miss McGillicuddy, I have great news for you. 286 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Yes? 287 00:11:53,796 --> 00:11:57,133 Yes. We have decided to release Ricky from his contract. 288 00:12:00,352 --> 00:12:01,687 What did you say? 289 00:12:01,687 --> 00:12:05,641 I say we have decided to release Ricky from his contract. 290 00:12:05,641 --> 00:12:08,978 But I, uh... if, if... 291 00:12:08,978 --> 00:12:10,780 He's, uh... released? 292 00:12:10,780 --> 00:12:12,698 (chuckling): Surprised? 293 00:12:12,698 --> 00:12:14,700 Yeah. 294 00:12:14,700 --> 00:12:16,702 Boy, am I surprised. 295 00:12:16,702 --> 00:12:18,621 Well, I don't blame you. 296 00:12:19,121 --> 00:12:20,873 You know, we don't do this very often, 297 00:12:20,873 --> 00:12:22,241 but we're very fond of Ricky 298 00:12:22,241 --> 00:12:23,743 and we don't want to stand in his way. 299 00:12:23,743 --> 00:12:27,747 Yeah, well, then why, why, why, uh... 300 00:12:27,747 --> 00:12:29,749 He's... released? 301 00:12:29,749 --> 00:12:31,383 He's released. 302 00:12:31,383 --> 00:12:33,669 He's released. 303 00:12:33,669 --> 00:12:34,970 Well, Miss McGillicuddy, 304 00:12:35,471 --> 00:12:37,223 I certainly want to wish you a lot of good luck. 305 00:12:37,223 --> 00:12:40,059 Yeah, well, I'll need it. 306 00:12:40,059 --> 00:12:41,844 I may be back in New York in time 307 00:12:41,844 --> 00:12:43,846 for the opening of his show. 308 00:12:43,846 --> 00:12:46,565 If I am, perhaps you can send me some passes, eh. 309 00:12:46,565 --> 00:12:48,684 (chuckling): Yeah. 310 00:12:48,684 --> 00:12:49,985 Yeah... 311 00:12:49,985 --> 00:12:51,237 (sobbing) 312 00:12:52,938 --> 00:12:55,241 Well, thank you so much for dropping in. 313 00:12:55,241 --> 00:12:58,077 Uh... M-M-Mr. Riley? 314 00:12:58,077 --> 00:12:59,028 Yes? 315 00:13:01,447 --> 00:13:02,832 See you at the opening. 316 00:13:02,832 --> 00:13:05,084 All right. Good-bye. 317 00:13:08,254 --> 00:13:10,589 Will you come in, please, Miss Klein? 318 00:13:10,589 --> 00:13:12,458 Yes, Mr. Riley? 319 00:13:12,458 --> 00:13:13,959 Mr. Riley, I've been thinking it over 320 00:13:13,959 --> 00:13:15,461 and I can't do this to you. 321 00:13:15,461 --> 00:13:16,462 How do you mean? 322 00:13:16,962 --> 00:13:18,464 Well, uh, look at it this way. 323 00:13:18,464 --> 00:13:21,467 Uh, you release Ricky from his contract, 324 00:13:21,467 --> 00:13:22,468 he goes to Broadway 325 00:13:22,968 --> 00:13:24,770 and becomes a tremendous success. 326 00:13:24,770 --> 00:13:28,057 And then Metro buys the film rights to the musical 327 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 and they want Ricky to play the lead. 328 00:13:30,392 --> 00:13:34,697 Naturally, since, uh, Ricky has become such a huge success, 329 00:13:34,697 --> 00:13:37,950 I have to demand a huge salary. 330 00:13:37,950 --> 00:13:42,872 Then someone remembers that he was under contract to you 331 00:13:42,872 --> 00:13:44,623 and he was released. 332 00:13:44,623 --> 00:13:48,460 They demand to know who released him 333 00:13:48,460 --> 00:13:53,465 and every finger points to you, Walter Riley. 334 00:13:53,833 --> 00:13:55,084 They fire you immediately. 335 00:13:56,418 --> 00:14:00,422 And no other studio will hire such a dunce. 336 00:14:01,757 --> 00:14:06,562 You become a penniless bum. 337 00:14:06,562 --> 00:14:10,482 Now, I don't want to have to go through life, 338 00:14:10,482 --> 00:14:16,405 knowing that I was responsible for making you, Walter Riley 339 00:14:16,405 --> 00:14:18,274 end up in the gutter. 340 00:14:19,742 --> 00:14:22,244 I appreciate your concern, but I'm afraid 341 00:14:22,244 --> 00:14:25,247 I'll just have to take that chance, Miss McGillicuddy. 342 00:14:25,748 --> 00:14:26,749 Good-bye. 343 00:14:30,669 --> 00:14:32,671 He's released, huh? 344 00:14:32,671 --> 00:14:34,506 Yes. 345 00:14:34,506 --> 00:14:36,959 Good-bye, Miss McGillicuddy. 346 00:14:38,460 --> 00:14:39,461 Bye. 347 00:14:49,688 --> 00:14:51,857 Come in, Miss Klein. 348 00:14:51,857 --> 00:14:53,692 Yes, sir? 349 00:14:53,692 --> 00:14:56,145 Mr. Riley... 350 00:14:56,145 --> 00:14:57,646 Mr. Riley, you're doing lots of remakes. 351 00:14:58,147 --> 00:14:59,648 Why don't you take one of your big hits 352 00:14:59,648 --> 00:15:01,150 and do it over for Ricky? 353 00:15:01,150 --> 00:15:02,151 Tailor it for him. 354 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Well... 355 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 Like, uh... I'm afraid not. 356 00:15:04,403 --> 00:15:06,622 Like Gone With The Cuban Wind? 357 00:15:06,622 --> 00:15:08,324 I'm afraid not. 358 00:15:08,324 --> 00:15:11,877 Or, uh, It Happened One Noche? 359 00:15:11,877 --> 00:15:14,163 I'm afraid not. Afraid not. 360 00:15:14,163 --> 00:15:15,664 Well, it was just a thought. 361 00:15:18,467 --> 00:15:21,720 How about Seven Brides For Seven Cubans? 362 00:15:21,720 --> 00:15:23,055 No. 363 00:15:24,506 --> 00:15:27,259 The Ricardos of Wimpole Street? 364 00:15:27,259 --> 00:15:28,594 No, thank you. 365 00:15:34,900 --> 00:15:36,735 All right, Miss Klein. 366 00:15:43,692 --> 00:15:46,528 Andy Hardy Meets a Conga Player? 367 00:15:46,528 --> 00:15:48,497 Lock it. Lock it. 368 00:15:51,784 --> 00:15:53,285 Take a letter, will you, please? 369 00:15:53,285 --> 00:15:54,286 Yes, sir. 370 00:15:54,286 --> 00:15:56,288 Uh, it's to A.J. 371 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 Uh... Dear A.J.: 372 00:15:58,791 --> 00:16:01,293 Regarding your visit here to us next month 373 00:16:01,293 --> 00:16:03,295 to discuss plans for the coming year, 374 00:16:03,796 --> 00:16:06,298 I have already set up meetings for you 375 00:16:06,298 --> 00:16:08,600 with the heads of the various departments 376 00:16:08,600 --> 00:16:11,103 and arranged a press party for you. 377 00:16:11,103 --> 00:16:13,522 Dore wants you and your wife to spend the weekend... 378 00:16:13,522 --> 00:16:14,273 Mr. Riley! 379 00:16:14,606 --> 00:16:16,058 (screaming) 380 00:16:16,058 --> 00:16:20,779 How about Ricky... Ricky, Son Of Flicka? 381 00:16:20,779 --> 00:16:23,198 A... A Streetcar Named Ricardo? 382 00:16:23,198 --> 00:16:26,151 Three Cubans In A Fountain? 383 00:16:26,151 --> 00:16:27,152 Uh... 384 00:16:27,152 --> 00:16:28,871 Meet Me In St. Ricky? 385 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Now, then... 386 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 Arsenic And Old Ricky? 387 00:16:51,727 --> 00:16:53,062 ETHEL: Well, Lucy, did you...? 388 00:16:56,015 --> 00:16:57,733 What happened? 389 00:16:57,733 --> 00:16:59,685 Ooh, look how pale she is. 390 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 FRED: Look at her eyes. 391 00:17:00,686 --> 00:17:03,689 She looks like a frightened horse. 392 00:17:03,689 --> 00:17:04,189 Lucy? 393 00:17:04,690 --> 00:17:05,691 Lucy, I can't stand it. 394 00:17:05,691 --> 00:17:06,692 What happened? 395 00:17:07,192 --> 00:17:08,694 Are they gonna put Ricky in a picture? 396 00:17:08,694 --> 00:17:12,197 FRED: Are they just gonna keep on like they're going now? 397 00:17:12,197 --> 00:17:15,200 ETHEL: Well, there's no other alternative, is there? 398 00:17:16,702 --> 00:17:18,704 What? 399 00:17:18,704 --> 00:17:21,206 They released him from his contract. 400 00:17:21,206 --> 00:17:23,042 Oh, no! Oh, no! 401 00:17:23,042 --> 00:17:26,045 Oh, Lucy, when Ricky finds out you got him fired, 402 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 he'll kill you! 403 00:17:27,546 --> 00:17:31,550 If I could only be sure that's all he'll do. 404 00:17:31,550 --> 00:17:32,968 How did this happen, Lucy? 405 00:17:32,968 --> 00:17:35,437 Well, I... I went in to talk to Mr. Riley 406 00:17:35,938 --> 00:17:39,441 and I told him that-that Ricky had a big musical on Broadway 407 00:17:39,441 --> 00:17:40,943 and he called Dore Schary. 408 00:17:40,943 --> 00:17:42,444 And they said they didn't want to stand in his way 409 00:17:42,444 --> 00:17:47,699 (blubbering): and they released him from his contract! 410 00:17:47,699 --> 00:17:49,234 Oh, Lucy, what are you gonna do? 411 00:17:49,234 --> 00:17:51,120 (snuffling): I don't know. 412 00:17:52,955 --> 00:17:54,406 Oh, honey. 413 00:17:54,873 --> 00:17:56,375 (sniffling) 414 00:17:56,375 --> 00:17:59,378 I thought maybe I'd dye my hair black 415 00:17:59,378 --> 00:18:01,880 and move to Mexico. 416 00:18:01,880 --> 00:18:03,882 But first I'm gonna swim to Catalina 417 00:18:03,882 --> 00:18:06,885 to throw him off the scent. 418 00:18:06,885 --> 00:18:08,220 Oh, honey... 419 00:18:08,220 --> 00:18:10,055 There's just one thing I can do, Ethel. 420 00:18:10,556 --> 00:18:11,557 What? 421 00:18:11,557 --> 00:18:14,426 I'm just gonna have to face him with what I've done. 422 00:18:14,426 --> 00:18:16,728 Oh, you know Ricky's temper. 423 00:18:16,728 --> 00:18:18,564 Yeah, we've met. 424 00:18:19,565 --> 00:18:21,517 Well, you're gonna meet again. 425 00:18:22,017 --> 00:18:24,353 I don't want to be here for the reunion. 426 00:18:24,353 --> 00:18:26,822 I've done a terrible thing. 427 00:18:26,822 --> 00:18:28,323 I've ruined his career. 428 00:18:28,323 --> 00:18:30,576 Anything he does to me, I deserve. 429 00:18:30,576 --> 00:18:31,944 Oh, now, honey. 430 00:18:31,944 --> 00:18:34,363 For 14 years Ricky's been 431 00:18:34,363 --> 00:18:37,366 trusting, devoted, understanding 432 00:18:37,366 --> 00:18:38,867 and what have I been? 433 00:18:38,867 --> 00:18:41,870 Thoughtless, selfish, meddlesome 434 00:18:41,870 --> 00:18:44,873 bungling, scheming, conniving 435 00:18:44,873 --> 00:18:46,125 eh... 436 00:18:46,125 --> 00:18:47,009 Irritating, 437 00:18:47,509 --> 00:18:48,010 headstrong, 438 00:18:48,510 --> 00:18:49,011 obnoxious, 439 00:18:49,011 --> 00:18:50,379 self-centered... 440 00:18:50,379 --> 00:18:51,880 Fred! 441 00:18:51,880 --> 00:18:53,382 It's all right, Ethel. 442 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 Let him alone. He's right. 443 00:18:55,384 --> 00:18:57,352 Well, as long as it's open season, 444 00:18:57,352 --> 00:18:59,855 how about petty, childish, stubborn, 445 00:18:59,855 --> 00:19:00,973 vain... 446 00:19:00,973 --> 00:19:03,859 All right, let's not get carried away. 447 00:19:03,859 --> 00:19:06,311 What are we standing here for? 448 00:19:06,311 --> 00:19:08,313 Ricky will be here any minute. 449 00:19:08,313 --> 00:19:09,815 Come on, you'd better hide in our room. 450 00:19:09,815 --> 00:19:10,816 Yeah, come on. No, uh-uh. No, uh-uh. 451 00:19:10,816 --> 00:19:11,817 Come on. Come on now, honey. 452 00:19:11,817 --> 00:19:13,318 You can leave him a note 453 00:19:13,318 --> 00:19:14,319 and then come back when the storm blows over. 454 00:19:14,319 --> 00:19:17,122 No, I'm gonna stay right here and face him. 455 00:19:17,122 --> 00:19:19,408 What, with a chair and a whip? 456 00:19:19,408 --> 00:19:21,326 We're not gonna let you do it. Now come on! 457 00:19:21,326 --> 00:19:22,327 You'd better come with us. 458 00:19:22,327 --> 00:19:23,328 No, I'm not. 459 00:19:23,328 --> 00:19:24,329 It is for your own good. 460 00:19:24,329 --> 00:19:25,330 Come on now, honey. 461 00:19:25,330 --> 00:19:26,832 Hi, everybody! 462 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 ETHEL: Hi! 463 00:19:30,636 --> 00:19:33,505 Oh, um, Uh, Rick, uh, Lucy, uh, uh... 464 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 Uh, she... 465 00:19:35,507 --> 00:19:37,009 Ricky.... 466 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 Ricky, I have something to say to you. 467 00:19:39,344 --> 00:19:40,312 Well, I'll see you later. 468 00:19:40,312 --> 00:19:41,813 So long, Rick. 469 00:19:41,813 --> 00:19:42,314 We have something we have to do. 470 00:19:42,814 --> 00:19:43,815 See you around. 471 00:19:45,567 --> 00:19:47,352 What's the matter with them? 472 00:19:47,352 --> 00:19:50,739 They don't want to watch, and I don't blame them. 473 00:19:50,739 --> 00:19:51,740 Watch what? 474 00:19:52,241 --> 00:19:54,026 Give me a kiss? 475 00:19:54,443 --> 00:19:57,696 One last farewell kiss? 476 00:19:57,696 --> 00:19:59,331 What's the matter with you, honey? 477 00:19:59,331 --> 00:20:00,666 (stifled sob) 478 00:20:00,666 --> 00:20:02,167 Ricky... 479 00:20:02,167 --> 00:20:05,170 I went out to MGM today and got you fired. 480 00:20:07,206 --> 00:20:09,007 What are you talking about? 481 00:20:10,425 --> 00:20:11,426 I went out to MGM today 482 00:20:11,426 --> 00:20:13,212 and pretended that I was your agent. 483 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 You what?! 484 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 Now you're getting it. 485 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 I went out to MGM... 486 00:20:17,966 --> 00:20:18,967 I went out to MGM today 487 00:20:19,468 --> 00:20:20,969 and I and I and I said I was your agent 488 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 and that you were wanted for a big Broadway musical 489 00:20:22,804 --> 00:20:24,723 and Dore Schary said they didn't stand in your way, 490 00:20:24,723 --> 00:20:25,974 so they released you from your contract 491 00:20:25,974 --> 00:20:28,277 and thanks to me, you don't work at Metro anymore. 492 00:20:28,277 --> 00:20:30,646 (heaving) 493 00:20:32,147 --> 00:20:32,648 (fist slapping) Whoa! 494 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 (high-pitched growl) 495 00:20:36,902 --> 00:20:37,402 Well, you don't just stand there. 496 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Throw something! Throw something! 497 00:20:39,404 --> 00:20:40,405 (growling) 498 00:20:40,405 --> 00:20:41,406 Yeah! Yeah! 499 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 Here! Here! Here! 500 00:20:42,908 --> 00:20:44,409 (hollering) 501 00:20:45,410 --> 00:20:46,912 This is worse than the time 502 00:20:46,912 --> 00:20:48,413 you loused up my screen test! 503 00:20:48,413 --> 00:20:49,414 Yeah, yeah, it's worse 504 00:20:49,414 --> 00:20:50,916 than when we got arrested in Tennessee! 505 00:20:50,916 --> 00:20:52,301 It was all my fault. Yeah! 506 00:20:52,751 --> 00:20:54,253 Yeah, it's worse than 507 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 when we were handcuffed together for 48 hours! 508 00:20:56,755 --> 00:20:57,756 Yeah! Yeah! 509 00:20:59,258 --> 00:21:00,809 It's worse than when I loused up your nightclub act... 510 00:21:00,809 --> 00:21:02,311 Yeah, yeah! 511 00:21:03,645 --> 00:21:04,980 Here, here, here. 512 00:21:04,980 --> 00:21:06,732 What's this for? 513 00:21:06,732 --> 00:21:07,849 I don't know, but smash it anyway, 514 00:21:07,849 --> 00:21:08,767 and I'll have one coming... 515 00:21:08,767 --> 00:21:09,768 All right! 516 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Give me some more! 517 00:21:10,769 --> 00:21:12,354 Give me some more! 518 00:21:12,354 --> 00:21:13,355 Here. 519 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 Oh, no! Here. 520 00:21:14,356 --> 00:21:16,742 (grunting) 521 00:21:21,780 --> 00:21:23,782 Ay, caramba! 522 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 Ay, mira lo que me ha hecho! 523 00:21:25,784 --> 00:21:26,785 You feel better, honey? 524 00:21:26,785 --> 00:21:28,787 Ay, mira lo que me ha hecho! 525 00:21:28,787 --> 00:21:30,289 You feel better? (grumbling) 526 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 Don't you feel better, honey? 527 00:21:31,790 --> 00:21:32,791 Get it all out of your system. 528 00:21:32,791 --> 00:21:34,293 (angry growl) 529 00:21:47,189 --> 00:21:49,191 Ohh! 530 00:21:49,191 --> 00:21:51,193 Oh, boy. Oh... 531 00:21:52,611 --> 00:21:56,114 (muttering) 532 00:21:58,734 --> 00:22:00,235 Oh, boy. 533 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 Gee. Ohh. 534 00:22:11,246 --> 00:22:12,748 He killed her and tried to hide 535 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 her body under the couch! 536 00:22:14,750 --> 00:22:16,251 Oh, Lucy! 537 00:22:16,251 --> 00:22:17,753 No, I'm all right. 538 00:22:17,753 --> 00:22:19,254 Oh, thank heavens, you're alive! 539 00:22:19,755 --> 00:22:21,256 Yeah, not even hurt. 540 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 He took his anger out on the bric-a-brac. 541 00:22:23,258 --> 00:22:24,092 Where did he go? 542 00:22:24,092 --> 00:22:25,560 I don't know. 543 00:22:26,061 --> 00:22:27,813 Maybe he went out trying to get a job wrecking houses. 544 00:22:29,097 --> 00:22:30,599 Well, at least it's all over. 545 00:22:30,599 --> 00:22:32,100 I'm not so sure. 546 00:22:32,100 --> 00:22:35,437 I feel that I'll have to live with this for a long time. 547 00:22:35,437 --> 00:22:38,190 Oh, if only you hadn't gone out there today. 548 00:22:38,190 --> 00:22:40,158 Yes, but I did. 549 00:22:42,160 --> 00:22:43,912 I have an idea. 550 00:22:43,912 --> 00:22:46,448 How can you stand there in the middle of all this mess 551 00:22:46,448 --> 00:22:50,202 and utter those four horrible words, "I've got an idea"? 552 00:22:50,202 --> 00:22:51,753 Now wait a minute. 553 00:22:51,753 --> 00:22:52,754 Wait a minute! 554 00:22:54,256 --> 00:22:56,007 Texas 03311. 555 00:22:56,007 --> 00:22:57,376 She's a cool one; 556 00:22:57,376 --> 00:22:59,177 she's returning to the scene of the crime. 557 00:22:59,177 --> 00:23:01,096 Listen, they don't know that... 558 00:23:01,096 --> 00:23:02,597 Uh, Mr. Riley, please. 559 00:23:03,098 --> 00:23:05,600 They don't know I was the one that was out there today. 560 00:23:07,636 --> 00:23:09,137 Hello, Mr. Riley. 561 00:23:09,137 --> 00:23:12,140 Mr. Riley, this is Mrs. Ricardo, Ricky Ricardo's wife. 562 00:23:12,140 --> 00:23:15,644 Yes, Ricky wanted me to call you and warn you about something. 563 00:23:15,644 --> 00:23:18,146 Yes, it seems there's some woman going around town 564 00:23:18,647 --> 00:23:21,149 claiming that she's Ricky's agent, and... 565 00:23:21,650 --> 00:23:23,985 She was in your office today? 566 00:23:23,985 --> 00:23:27,906 Well! How crazy can she be?! 567 00:23:28,407 --> 00:23:30,909 Oh, you don't say. 568 00:23:33,412 --> 00:23:35,914 Mr. Riley, Ricky doesn't have an agent. 569 00:23:36,415 --> 00:23:38,917 No, she certainly is not, and as for that nonsense 570 00:23:38,917 --> 00:23:41,420 about Ricky going to Broadway for a big... 571 00:23:43,422 --> 00:23:49,428 Well... well, I-I know sh-she's been going around saying that. 572 00:23:49,428 --> 00:23:53,432 Yes, Mr. Riley, Ricky is very happy working at Metro 573 00:23:53,432 --> 00:23:56,935 and he wishes to continue there a long, long time. 574 00:23:56,935 --> 00:23:59,938 He will, won't he? 575 00:23:59,938 --> 00:24:02,441 Oh, bless you, Mr. Riley! 576 00:24:02,441 --> 00:24:03,942 I mean, thank you. 577 00:24:04,443 --> 00:24:05,327 Bye. 578 00:24:05,327 --> 00:24:06,611 Bravo! 579 00:24:06,611 --> 00:24:08,663 Bravo! 580 00:24:10,165 --> 00:24:12,167 Housekeeper, please. 581 00:24:13,168 --> 00:24:14,669 This is Mrs. Ricardo in 315. 582 00:24:14,669 --> 00:24:18,173 Uh, we've had a little accident. 583 00:24:21,176 --> 00:24:24,179 Lucy, where are you? 584 00:24:24,179 --> 00:24:27,432 Here I am, honey, and have I got good news for you. 585 00:24:27,432 --> 00:24:30,802 Yeah, it cost quite a bit, fixing the place up. 586 00:24:30,802 --> 00:24:32,304 But it really doesn't matter because... 587 00:24:32,804 --> 00:24:34,306 I'll say, it doesn't matter. 588 00:24:34,306 --> 00:24:35,640 What do you mean? 589 00:24:35,640 --> 00:24:38,560 Well, I got myself an agent, and he already got me a job 590 00:24:39,060 --> 00:24:40,896 at another studio at three times the money. 591 00:24:42,864 --> 00:24:44,149 Huh? 592 00:24:44,149 --> 00:24:45,534 You know, getting me out of that Metro deal was 593 00:24:45,534 --> 00:24:47,536 the best thing you've ever done. 594 00:24:49,955 --> 00:24:52,407 Three times the money, imagine that. 595 00:24:52,908 --> 00:24:54,793 And not only that, but they're gonna star me 596 00:24:54,793 --> 00:24:57,629 in four pictures in a row right away. 597 00:24:57,629 --> 00:24:59,047 Four pictures! 598 00:24:59,047 --> 00:25:00,332 Here. Here. 599 00:25:03,835 --> 00:25:05,837 Oh, I forgot something else, too. 600 00:25:05,837 --> 00:25:07,589 They're gonna give you a contract. 601 00:25:08,723 --> 00:25:10,842 (screaming) 602 00:25:11,843 --> 00:25:13,845 (screaming) 603 00:25:13,845 --> 00:25:15,680 Wait! Wait! Hey! Hey! 604 00:25:16,982 --> 00:25:18,433 What's the matter? 605 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 What are you laughing at? 606 00:25:20,268 --> 00:25:22,737 I was just kidding you, honey. 607 00:25:22,737 --> 00:25:25,991 I called Metro and they told me everything was straightened out. 608 00:25:25,991 --> 00:25:26,775 Come here. 609 00:25:26,775 --> 00:25:29,077 Oh, Ricky! 610 00:25:29,077 --> 00:25:29,995 Oh, no! 611 00:25:29,995 --> 00:25:31,913 (laughing) Oh, Ricky. 612 00:25:37,669 --> 00:25:41,373 ANNOUNCER: Next week I Love Lucy will be brought to you by 613 00:25:41,373 --> 00:25:43,008 Lilt Home Permanents. 614 00:25:44,276 --> 00:25:47,212 ("I Love Lucy" theme song playing) 615 00:25:51,216 --> 00:25:53,718 Mr. Riley was played by Parley Baer 616 00:25:53,718 --> 00:25:55,720 and the secretary was Helen Kleeb. 617 00:26:09,734 --> 00:26:12,237 I Love Lucy is a Desilu Production. 618 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Lucille Ball and Desi Arnaz 619 00:26:14,239 --> 00:26:16,241 will be back next week at this same time. 42259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.