All language subtitles for Hem till Midgård - S02E09-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:12,480 Did it fall off again? What's falling off? 2 00:00:12,560 --> 00:00:16,880 It actually burst before it was too crowded. 3 00:00:16,960 --> 00:00:22,640 Just let me know when you start. I'll probably make you scream. 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,720 Stop, I haven't even started. 5 00:00:29,240 --> 00:00:34,200 Old man, what are you doing? 6 00:00:34,280 --> 00:00:37,760 What do you usually do at work? 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,680 This is our bedroom! 8 00:00:40,760 --> 00:00:45,120 Where is the bastard? over the fence, you know... 9 00:00:45,200 --> 00:00:50,000 You're right about that. Thank you, Runar. 10 00:00:50,080 --> 00:00:53,520 Have a good time, Halvdan. 11 00:00:59,000 --> 00:01:04,320 I can't take another second! He is completely disturbed. 12 00:01:04,400 --> 00:01:08,240 Either you make sure that he enters the nursing home 13 00:01:08,320 --> 00:01:12,480 or so it will be no more bullshit! 14 00:01:12,560 --> 00:01:15,920 Cassandra, the cutest d... No! 15 00:01:57,640 --> 00:02:01,920 Wait, Old Man. Come on, Tyke... It wasn't yesterday. 16 00:02:02,000 --> 00:02:07,840 No, it's me, LillSnorre. Yeah, he's also mean. 17 00:02:10,280 --> 00:02:15,800 It's a thing like me would like to talk to you about. 18 00:02:15,880 --> 00:02:19,720 You're starting to be quite old and dingy. 19 00:02:19,800 --> 00:02:25,200 There is a very nice home for old people in Birka. 20 00:02:25,280 --> 00:02:31,160 Surely the Birkabos are pathetic? Fading away among a bunch of old people... 21 00:02:31,240 --> 00:02:37,160 No, I myself think of you in battle and come to Valhalla. 22 00:02:38,320 --> 00:02:45,200 I have sent for a longship who will take the village's oldest man... 23 00:02:45,280 --> 00:02:48,240 The village's bravest warrior... 24 00:02:48,320 --> 00:02:53,400 to a battle against the Dana king. 25 00:02:53,480 --> 00:02:57,160 I have countless things with him. 26 00:02:57,240 --> 00:03:02,040 He was here in his youth and did all my housework. 27 00:03:02,120 --> 00:03:06,200 Now the hour of revenge has come! 28 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 Swallow your tears, Danes! 29 00:03:13,120 --> 00:03:19,680 Away, scumbag! Here it is only I am fit for battle. 30 00:03:19,760 --> 00:03:22,040 What fight? 31 00:03:22,120 --> 00:03:26,440 I'm going to sea and fight against the danakung! 32 00:03:26,520 --> 00:03:31,960 Cheers to the hen and the woman. See you in Valhalla! 33 00:03:32,040 --> 00:03:38,120 Tyke also wants to fight against the Danes. Me too�! 34 00:03:38,200 --> 00:03:43,880 I just had a fainting attack. I can't keep up, typically... 35 00:03:45,280 --> 00:03:48,880 Wait, let the Old Man take care of this himself. 36 00:03:48,960 --> 00:03:54,320 Tyke has always dreamed of giving a Danish skull on a Dane. 37 00:03:54,400 --> 00:04:00,840 Listen to me, Tyke. You do not place on this bet. 38 00:04:00,920 --> 00:04:04,480 You are too young. 39 00:04:07,600 --> 00:04:12,040 You can't come along, Tyke. 40 00:04:15,040 --> 00:04:20,640 Tyke never join in on something fun. 41 00:04:21,880 --> 00:04:26,080 Chief LillSnorre, I suppose. 42 00:04:31,960 --> 00:04:36,920 Rakel, guardian of the home Old fashioned. Carve under here. 43 00:04:37,000 --> 00:04:42,440 What�, "home"? No, don't say anything. I understand. 44 00:04:42,520 --> 00:04:48,800 That's where we should be drilled before we collide with the Dane. 45 00:04:49,640 --> 00:04:53,760 It has gone quickly as you feel. 46 00:04:53,840 --> 00:04:57,360 No weapons Of course, this is not the case. 47 00:04:57,440 --> 00:05:00,520 It's calm, you have weapons in place. 48 00:05:00,600 --> 00:05:04,680 Or how, "rapist" Rachel? Sure. 49 00:05:04,760 --> 00:05:10,880 Then it was just the payment. Should we pay to fight? 50 00:05:10,960 --> 00:05:15,400 No wonder p� that the Viking age is coming to an end. 51 00:05:15,480 --> 00:05:20,480 Visiting hours are on Thursdays. Adj�. Hey there! 52 00:05:21,480 --> 00:05:24,040 Lay out. 53 00:05:24,120 --> 00:05:29,640 Good luck, Old Man. M� Odin was with you in the battle. 54 00:05:34,720 --> 00:05:41,480 What are you grinning at, miffo? That you send him away right now. 55 00:05:41,560 --> 00:05:45,680 Yes, just when he was about to leave and fight against the Dane. 56 00:05:45,760 --> 00:05:52,840 What's so funny about that? He had prepared a blot for you. 57 00:05:52,920 --> 00:05:56,320 What for? An initiation rite. 58 00:05:56,400 --> 00:06:02,960 Where you once and for all proclaimed chief over Midg�rd. 59 00:06:03,040 --> 00:06:08,280 Wait, there's more to come. He even thought of giving you a new name. 60 00:06:08,360 --> 00:06:11,800 Snorre the normal size. 61 00:06:14,560 --> 00:06:17,720 Snorre the normal size...? 62 00:06:17,800 --> 00:06:22,000 At Balder's Ball! What have I done? 63 00:06:30,360 --> 00:06:33,480 Hey. Chief LillSnorre. 64 00:06:33,560 --> 00:06:40,520 Obsessed with the smelly old man. Visiting hours are on Thursdays. 65 00:06:43,600 --> 00:06:45,680 Hall...? 66 00:06:47,640 --> 00:06:52,400 I wonder if I can borrow him back. 67 00:06:52,480 --> 00:06:56,400 He must hold on an important ceremony. 68 00:06:56,480 --> 00:07:02,320 He is undergoing treatment which absolutely must not be interrupted. 69 00:07:02,400 --> 00:07:06,920 What kind of treatment? We have developed a new method... 70 00:07:07,000 --> 00:07:11,640 which will revolutionize the psychomedical world. 71 00:07:13,760 --> 00:07:17,520 Come in so he can see for himself. 72 00:07:17,600 --> 00:07:21,560 Bake bake small cake. 73 00:07:21,640 --> 00:07:26,040 Let's have a great taste. 74 00:07:26,120 --> 00:07:31,440 What have you done with him? We use a patented brew... 75 00:07:31,520 --> 00:07:37,880 which consists of mushrooms. We had to use a double dose on him. 76 00:07:37,960 --> 00:07:42,680 He thought he was here to fight against the danakung. 77 00:07:42,760 --> 00:07:47,840 That was weird. Yes, but he is on the mend. 78 00:07:47,920 --> 00:07:52,600 Except for baking so he likes to press flower petals. 79 00:07:52,680 --> 00:07:56,720 No... We hope to Christianize him. 80 00:07:56,800 --> 00:08:02,160 No, it won't, until then can't he make me chief. 81 00:08:02,240 --> 00:08:08,360 In the contract it is stated that Is obliged to pay compensation 82 00:08:08,440 --> 00:08:13,680 and let us keep the old man until the old man dies 83 00:08:13,760 --> 00:08:19,840 of natural causes or things considered natural 84 00:08:19,920 --> 00:08:24,040 as a result of something unnatural. 85 00:08:24,120 --> 00:08:29,640 There is nothing wrong with borrowing from an old man. We have been involved in incidents. 86 00:08:29,720 --> 00:08:36,760 Relatives who steal their elders. Now we take practical measures. 87 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 Let's have a great taste... 88 00:08:54,040 --> 00:08:59,160 What is it? It looks like you lie and think about nothing. 89 00:08:59,240 --> 00:09:03,240 No, I would never do that. 90 00:09:04,320 --> 00:09:10,320 I just feel a little weird. Something is missing... or something. 91 00:09:10,400 --> 00:09:17,040 I myself have never met better. You can breathe now that the Old Man drew. 92 00:09:17,120 --> 00:09:23,160 The trolleys can hang out the laundry without it being haunted. 93 00:09:24,920 --> 00:09:30,480 Do you remember what you promised me in case Old Man pulled? 94 00:09:30,560 --> 00:09:36,040 No... It would be a lot of fun. 95 00:09:37,240 --> 00:09:43,520 In any case, we will not be disturbed. Come on, LillSnorre. 96 00:09:45,840 --> 00:09:51,760 What is it, darling? Come on then. 97 00:09:53,600 --> 00:09:59,560 What are you up to? I only saw a little in sight. 98 00:09:59,640 --> 00:10:03,120 I thought you were… 99 00:10:03,200 --> 00:10:08,400 Forget it, it's too sick to explain. Now we drive again. 100 00:10:11,080 --> 00:10:14,240 How awkward you are, darling. 101 00:10:14,320 --> 00:10:18,520 Don't you like to take me longer? 102 00:10:28,280 --> 00:10:32,600 You must help me, Runar. 103 00:10:32,680 --> 00:10:39,760 What is wrong when you see your girl as an Old Man? 104 00:10:39,840 --> 00:10:45,400 There's nothing wrong, LillSnorre. Some have that disposition. 105 00:10:46,760 --> 00:10:51,080 I understand what is wrong. What�, Pothead? 106 00:10:51,160 --> 00:10:54,960 You have been given a guilty conscience. 107 00:10:55,040 --> 00:10:59,440 I'm a Viking, I have no conscience. 108 00:10:59,520 --> 00:11:04,320 You are therefore not disturbed by the fact that you have Goodbye, legendary Old Man 109 00:11:04,400 --> 00:11:09,760 your father's advisor, to a home for Christian Birka elders? 110 00:11:13,360 --> 00:11:16,160 You are right. 111 00:11:18,240 --> 00:11:22,800 I have failed the Old Man. 112 00:11:22,880 --> 00:11:26,840 Not so high. You can wake the pyre. 113 00:11:26,920 --> 00:11:33,880 Tyke had just fallen asleep. He has been crying all night. 114 00:11:35,800 --> 00:11:38,640 Guys, guys... 115 00:11:38,720 --> 00:11:42,280 We are going to Birka and save the Old Man. 116 00:11:42,360 --> 00:11:48,680 Tyke, you will get to fight the Dane! Huh? 117 00:12:01,640 --> 00:12:05,520 They have fucking big guards in here. 118 00:12:05,600 --> 00:12:10,720 The plan is to pry open the door and secretly rescues the Old Man. 119 00:12:10,800 --> 00:12:15,960 These fingers bring everything up. The have experience from thousands of girls! 120 00:12:16,040 --> 00:12:23,640 I have brought a son here. Good, Halvdan. A donkey ear puller. 121 00:12:23,720 --> 00:12:27,400 Exactly what we need. It is a cult! 122 00:12:27,480 --> 00:12:30,840 A must in every master thief's arsenal. 123 00:12:30,920 --> 00:12:33,000 Goodbye, Halvdan. 124 00:12:33,080 --> 00:12:37,680 It happens just as quickly that puts Little Snorre to bed. 125 00:12:44,480 --> 00:12:50,400 You must be really good in bed. We have been standing here for two hours now. 126 00:12:50,480 --> 00:12:54,400 Quiet, don't stress me! 127 00:12:58,840 --> 00:13:05,360 So there, yes! Master thief Halvdan is ready. 128 00:13:05,440 --> 00:13:10,000 Not a second too early. Be ready with the weapons. 129 00:13:10,080 --> 00:13:14,120 One, two, three... 130 00:13:20,720 --> 00:13:27,160 Didn't check the master thief in case the door was opened before? 131 00:13:27,240 --> 00:13:34,160 The goat has read it! Why didn't we just go in there? 132 00:13:34,240 --> 00:13:38,000 Or am I thinking completely wrong now? 133 00:13:38,080 --> 00:13:43,720 The pothead has to do it again. There is only one small problem... 134 00:13:43,800 --> 00:13:50,360 The cult came off when I pulled it out. Why is it always like this? 135 00:13:51,880 --> 00:13:59,160 I know how we do. We attach ropes on the roof and makes a noise 136 00:13:59,240 --> 00:14:06,360 lift the roof and then we pick out Old Man. Nobody notices anything. 137 00:14:07,680 --> 00:14:12,200 Anyone else? Tyke can open the door. 138 00:14:12,280 --> 00:14:17,520 Good, Tyke. Now maybe you understand why he is my closest man. 139 00:14:19,640 --> 00:14:24,240 Open! We were supposed to surprise them. 140 00:14:28,120 --> 00:14:35,320 Is it time to come home now? Here you are hired to guard... 141 00:14:35,400 --> 00:14:40,920 We have talked about it here. Hall�? 142 00:14:42,080 --> 00:14:44,880 You heard, it's free to go. 143 00:14:44,960 --> 00:14:51,840 Tyke, knock her down. No, she doesn't speak Danish. 144 00:14:51,920 --> 00:14:54,640 Do it instead, Runar. 145 00:14:54,720 --> 00:14:59,280 You shouldn't knock on girls. They must be put on. 146 00:14:59,360 --> 00:15:02,280 It's not a girl. It's a scam! 147 00:15:02,360 --> 00:15:06,920 The Great Half roads fight against traffic jams. 148 00:15:15,200 --> 00:15:18,600 I did it! 149 00:15:26,080 --> 00:15:29,720 Drop off... Marauders. 150 00:15:38,000 --> 00:15:41,080 That's where we go, guys. 151 00:15:48,800 --> 00:15:52,240 Find the Old Man and we'll leave. 152 00:15:56,360 --> 00:16:01,280 Danish ace! I knew you guys would show up. 153 00:16:01,360 --> 00:16:05,080 I have been watching every night. 154 00:16:05,160 --> 00:16:09,480 It's us. Brave warriors of Midg�rd. 155 00:16:09,560 --> 00:16:16,640 LillSnorre, Runar, Tyke and no more. We will take you home. 156 00:16:16,720 --> 00:16:21,600 I probably recognize Danes when I see them. 157 00:16:21,680 --> 00:16:26,040 Old man said that there were Danes here. 158 00:16:26,120 --> 00:16:30,640 Tyke also wants to fight against the Danes! 159 00:16:30,720 --> 00:16:36,920 �another youngster joining. Together we will win. 160 00:16:37,000 --> 00:16:41,520 Soldiers, ready. Attack! 161 00:17:09,200 --> 00:17:13,080 Old man! 162 00:17:28,600 --> 00:17:34,520 Where am I? Our great chief has awakened. 163 00:17:35,960 --> 00:17:40,880 What happened? The old men beat us down. 164 00:17:40,960 --> 00:17:45,680 Balder's dick! Okay, just take it easy now. 165 00:17:45,760 --> 00:17:51,760 As soon as I have spoken to it there disgusting long boiled for curring... 166 00:17:54,320 --> 00:17:59,960 I was talking about something else disgustingly long-boiled until ready to serve. 167 00:18:00,040 --> 00:18:06,960 That was the day for medicines. The thick here should get double. 168 00:18:07,480 --> 00:18:11,880 It's not me who's fat. It is Halvdan who is fat! 169 00:18:13,160 --> 00:18:18,160 So there, yes. Put him in house arrest the group with Elof and Asbj�rn. 170 00:18:19,120 --> 00:18:24,160 This corresponds to the number of patients after this morning's loss. 171 00:18:24,240 --> 00:18:27,480 Now we are a full group again. 172 00:18:35,360 --> 00:18:37,520 One, two, three, four... 173 00:18:37,600 --> 00:18:41,600 Now the food comes on the plate 174 00:18:41,680 --> 00:18:46,600 and we get so fed up 175 00:18:48,680 --> 00:18:53,560 Look, guys. Cry again today! 176 00:18:53,640 --> 00:18:57,800 Thank you, Sister Rachel and thanks for the mushrooms. 177 00:18:57,880 --> 00:19:02,480 Tyke wants to fly like a bumblebee. 178 00:19:02,560 --> 00:19:09,360 I have just won over Sixten in board games. Do you know what I won? 179 00:19:09,440 --> 00:19:12,640 His portion with crying! 180 00:19:12,720 --> 00:19:16,720 I have the best news in the world. 181 00:19:16,800 --> 00:19:22,600 Is it old time dancing tonight? No, we will have new cases next week. 182 00:19:22,680 --> 00:19:27,920 With flowers all over the front. Yes! 183 00:19:31,040 --> 00:19:34,640 No, that was the worst. 184 00:19:34,720 --> 00:19:39,160 Do you know what I've been through? to get that portion? 185 00:19:39,240 --> 00:19:43,320 Sister Rachel, he owes me a portion of gr�t. 186 00:19:43,400 --> 00:19:47,760 Yes�, LillSnorre still trolling? 187 00:19:47,840 --> 00:19:51,040 Give him a double dose. 188 00:19:53,720 --> 00:19:57,560 Sister Rachel, none of the shadows have visited. 189 00:19:57,640 --> 00:20:00,680 Yes, it's Thursday. 190 00:20:03,400 --> 00:20:07,920 Cassandra, we are saved! 191 00:20:14,480 --> 00:20:19,320 I didn't mean you saved us. We had planned to leave. 192 00:20:19,400 --> 00:20:24,680 I had to sell kitchen appliances. Now you can do the dishes instead. 193 00:20:25,440 --> 00:20:29,240 What happened? Did Tyke really bake buns? 194 00:20:29,320 --> 00:20:36,760 It must have been all fungus. I had half inside a aunt. 195 00:20:36,840 --> 00:20:41,280 You had it all in. I lay on the bunk underneath. 196 00:20:42,520 --> 00:20:47,680 How could you find us? The old man came back. 197 00:20:47,760 --> 00:20:51,320 I understood that you had done away with as usual. 198 00:20:51,400 --> 00:20:55,400 Now they refuse to accept the Old Man again. 199 00:20:55,480 --> 00:20:58,560 Do you know what it means? 200 00:21:04,800 --> 00:21:08,080 Old man, are you feeling a little better now? 201 00:21:08,160 --> 00:21:14,040 I have never met better but you missed a peaceful one 202 00:21:14,120 --> 00:21:18,440 and historical type against the Dane inside Birka. 203 00:21:18,520 --> 00:21:23,400 Found Gammelman the Danes and Tyke didn't get to join?! 204 00:21:23,480 --> 00:21:28,360 Chin up, boys. I have a surprise for you. 205 00:21:28,440 --> 00:21:34,480 I have prepared a very special blot for you. 206 00:21:34,560 --> 00:21:36,480 Little Snore... 207 00:21:36,560 --> 00:21:42,920 Are you ready for a ceremony? that makes you a real chief? 208 00:21:43,000 --> 00:21:46,240 I'm going to be chief! 209 00:21:46,320 --> 00:21:50,800 It's me who is LillSnorre. Yeah? 210 00:21:50,880 --> 00:21:57,160 We cannot be ruled by a chief called LillSnorre. 211 00:21:57,240 --> 00:22:04,040 From today you will be called Snorre the normal size! 212 00:22:04,120 --> 00:22:09,280 Yes, finally! It's too comical. 213 00:22:09,360 --> 00:22:16,360 LillSnorre tricks you home and now he is appointed chief. 214 00:22:16,440 --> 00:22:20,600 What did he say? The home...? 215 00:22:20,680 --> 00:22:25,400 He can be funny sometimes. Shall we deal with the ceremony? 216 00:22:25,480 --> 00:22:28,200 Yes absolutely. 217 00:22:30,400 --> 00:22:33,680 Are you happy with the ceremony, boy washer? 218 00:22:34,800 --> 00:22:38,760 Would I be old and gagged? 219 00:22:38,840 --> 00:22:43,560 Shut up, Runar! Soon it will be your turn. 220 00:22:43,640 --> 00:22:47,080 Wait a minute! Cassandra, how beautiful... 221 00:22:47,160 --> 00:22:50,760 Yeah, you think so, huh? 222 00:23:02,200 --> 00:23:07,200 Text: Imposter10 18605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.