All language subtitles for Hamster and Gretel s01e17 The Nightmarionette.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,130 ♪ Who's the improbable duo That you heard about? 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,675 ♪ Faster than a scooter Stronger than metal 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,054 ♪ Who's the little girl And her domesticated rodent? 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,557 ♪ Who's still standing When you see the dust settle? 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,143 ♪ It's Hamster Hamster, Hamster 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,561 ♪ Hamster and Gretel 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,606 ♪ If they can do it Then nobody can 8 00:00:22,606 --> 00:00:25,234 ♪ It's Hamster Hamster, Hamster 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,318 ♪ Hamster and Gretel 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,904 ♪ There's also Kevin In the minivan ♪ 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 I hate it when Mom and Dad make us donate our old toys. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,204 This stuff has sentimental value. 13 00:00:37,204 --> 00:00:40,874 Yeah, like my old talking Tanya Doll, which you grafted a dog's head onto. 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,543 I have an owie. 15 00:00:42,543 --> 00:00:44,294 How's spring cleaning coming? 16 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 Oh, I've always loved your dog's-head doll. 17 00:00:47,130 --> 00:00:49,049 This used to be talking Tanya, right? 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 I need to be changed. 19 00:00:50,467 --> 00:00:52,344 You have been, munequita. 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,972 Hey, look, it's my old baseball trophy. 21 00:00:54,972 --> 00:00:56,556 Aw, fourth place. 22 00:00:56,556 --> 00:00:57,599 Recycling! 23 00:00:58,141 --> 00:01:01,812 Okay, your dad and I are going out. Bye, kids. Bye, Churro. 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,021 (YAPS) Oh! 25 00:01:03,021 --> 00:01:04,606 And bye, Hamster. 26 00:01:04,606 --> 00:01:07,859 You say goodbye to the hamster like he understands English. 27 00:01:07,859 --> 00:01:11,154 I can say goodbye to things you don't normally say goodbye to. 28 00:01:11,154 --> 00:01:12,823 This is why I love your mother, kids. 29 00:01:12,823 --> 00:01:13,907 (LAUGHS) 30 00:01:14,783 --> 00:01:16,076 Goodbye, boomers. 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,620 Look what Churro found, it's Mr. Grumpy Puss. 32 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 Hello, little girl. 33 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 Do you want me to read you a bedtime story? 34 00:01:23,250 --> 00:01:24,084 Yes, yes, yes! 35 00:01:24,084 --> 00:01:25,836 Once upon a time, there was... 36 00:01:25,836 --> 00:01:27,421 Ow, ow, ow! 37 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 (LAUGHS) 38 00:01:29,131 --> 00:01:31,508 Mr. Grumpy Puss always made me feel better whenever I was scared. 39 00:01:31,508 --> 00:01:34,094 You know what they say. Dumb stuff beats scary stuff. 40 00:01:34,094 --> 00:01:35,429 I want a hug. 41 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 Quiet, you dog-headed monster. 42 00:01:37,222 --> 00:01:38,724 (PHONE RINGING) Hello, there! 43 00:01:38,724 --> 00:01:41,059 Would you like me to hit myself in the head? 44 00:01:42,185 --> 00:01:44,062 Hiromi! Hi. 45 00:01:44,604 --> 00:01:47,190 This is just Mr. Grumpy Puss from when Gretel was little. 46 00:01:47,190 --> 00:01:50,235 She's still little now, but she's grown a lot since then, 47 00:01:50,235 --> 00:01:52,612 and, you know, just like how you've grown. 48 00:01:52,612 --> 00:01:54,323 I'm just gonna stop talking. 49 00:01:54,323 --> 00:01:57,117 Um, yeah, we're having an anime mime troupe down at the shop. 50 00:01:57,117 --> 00:01:59,119 You want to come? 51 00:01:59,119 --> 00:02:01,496 I'm so sorry, I would love to, but I have to take care of my sister 52 00:02:01,496 --> 00:02:03,123 while I throw away childhood. 53 00:02:03,123 --> 00:02:04,458 Okay, maybe next time. 54 00:02:04,458 --> 00:02:06,335 Keep it down, I'm on the phone! 55 00:02:06,335 --> 00:02:07,586 Bye, Kevin. 56 00:02:07,836 --> 00:02:10,255 Bye! Uh, keep growing. 57 00:02:10,255 --> 00:02:13,300 "Keep growing?" Stupid, stupid, stupid! 58 00:02:13,300 --> 00:02:14,760 (PHONE BLARING) 59 00:02:14,760 --> 00:02:17,763 Thank goodness, a crime. There's a bank robbery on 4th and Main. 60 00:02:17,763 --> 00:02:19,389 Suit up, guys. 61 00:02:19,389 --> 00:02:21,099 I will never get used to that. 62 00:02:25,103 --> 00:02:28,148 I'm gonna go and find a parking space. You guys go ahead. 63 00:02:30,734 --> 00:02:31,652 This is so weird. 64 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 It looks like these people have been... 65 00:02:34,321 --> 00:02:36,156 Scared out of their minds? 66 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 (LAUGHING MANIACALLY) 67 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 I was gonna say "hypnotized," but your thing is good. 68 00:02:39,284 --> 00:02:40,619 And it's gonna stop right now. 69 00:02:40,619 --> 00:02:44,039 No one stops The Nightmarionette! 70 00:02:44,915 --> 00:02:46,500 Wait, The Nightmarionette? 71 00:02:46,500 --> 00:02:48,418 (CRASHING) What is that? 72 00:02:48,418 --> 00:02:50,504 It's a mashup. "Nightmare" and "marionette." 73 00:02:50,504 --> 00:02:53,173 Put them together, "Nightmarionette!" 74 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 So, are you like a puppet? 75 00:02:55,634 --> 00:02:57,469 No. Let me start at the beginning. 76 00:02:57,969 --> 00:03:01,056 I was a neuroscientist working on a way to read people's dreams 77 00:03:01,056 --> 00:03:02,516 using electromagnetic waves. 78 00:03:02,516 --> 00:03:04,601 Wait, I brought some visual aids. 79 00:03:05,185 --> 00:03:08,271 Come on, come on, parking... 80 00:03:08,271 --> 00:03:09,648 Elephant parking? 81 00:03:09,648 --> 00:03:10,899 Don't even think about it. 82 00:03:12,359 --> 00:03:16,196 And it projects highly realistic holograms of people's fears. 83 00:03:16,196 --> 00:03:18,115 So, you're like a puppet. 84 00:03:18,824 --> 00:03:21,493 No! I just explained it in great detail! 85 00:03:21,493 --> 00:03:23,161 Your name makes no sense. 86 00:03:23,161 --> 00:03:24,287 (READING) 87 00:03:29,376 --> 00:03:30,419 (GASPS) 88 00:03:34,256 --> 00:03:35,757 See? 89 00:03:35,757 --> 00:03:38,844 It projects highly realistic holograms of people's fears. 90 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 (LAUGHS) 91 00:03:42,055 --> 00:03:45,183 I couldn't find any parking. Later, you weird puppet guy. 92 00:03:46,309 --> 00:03:47,310 I am not a puppet! 93 00:03:47,686 --> 00:03:51,189 I am a puppeteer of fears and... 94 00:03:51,189 --> 00:03:55,444 (RECORD SCRATCHES) They're gone. 95 00:03:55,444 --> 00:03:55,527 What's with that toaster-scorpion thing? 96 00:03:57,529 --> 00:03:59,322 That's a nightmare I've had since I was little. 97 00:03:59,990 --> 00:04:02,325 My stupid little kid nightmares made me vulnerable. 98 00:04:02,325 --> 00:04:04,202 REPORTER ON TV: This is an Action News special report. 99 00:04:04,202 --> 00:04:05,370 Guys. 100 00:04:05,370 --> 00:04:06,955 As our city descends into chaos, 101 00:04:06,955 --> 00:04:09,416 nothing can stop this nightmare-inducing villain 102 00:04:09,416 --> 00:04:12,794 from leaving our law enforcement officers frozen in terror. 103 00:04:12,794 --> 00:04:15,213 I'm sorry. These are the human-shaped ice pops. 104 00:04:15,213 --> 00:04:17,048 The villain's over there. 105 00:04:17,048 --> 00:04:21,803 Freeze! No, you freeze! 106 00:04:21,803 --> 00:04:25,056 Oh, no, today was the final exam and I forgot to study! 107 00:04:26,141 --> 00:04:30,103 Oh, no! My fear of acid reflux has manifested into a taco, 108 00:04:30,103 --> 00:04:31,605 with human legs! 109 00:04:31,605 --> 00:04:34,483 This fearsome villain calls himself The Nightmarionette, 110 00:04:34,483 --> 00:04:37,486 which is confusing because he doesn't appear to be made of wood, 111 00:04:37,486 --> 00:04:38,487 or to hang from strings. 112 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 I told him it was confusing. 113 00:04:40,489 --> 00:04:41,698 (LAUGHS MANIACALLY) 114 00:04:43,992 --> 00:04:47,412 No! No, I don't wanna do weather. I went to journalism school! 115 00:04:47,412 --> 00:04:48,747 (SCREAMS) 116 00:04:54,461 --> 00:04:55,462 (SCREAMS) 117 00:04:57,756 --> 00:04:58,840 (MAN YELLS) 118 00:05:00,175 --> 00:05:01,051 (NOVELTY HORN HONKS) 119 00:05:02,135 --> 00:05:03,678 Wonderful chaos and fear. 120 00:05:04,346 --> 00:05:07,557 It hasn't completely healed my low self-esteem, but I'm getting there! 121 00:05:08,016 --> 00:05:09,684 We've to get back there right away. 122 00:05:09,684 --> 00:05:12,062 No. He'll just zap you again with his nightmare ray. 123 00:05:12,062 --> 00:05:14,064 So, we're gonna let him take over the whole town? 124 00:05:14,064 --> 00:05:16,525 We're not gonna give up. I'll help you overcome your fears. 125 00:05:16,775 --> 00:05:18,443 It's called immersion therapy. 126 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 We learned about that in psychology class. 127 00:05:20,445 --> 00:05:22,239 Like if someone's afraid of spiders, 128 00:05:22,239 --> 00:05:24,366 they stick their hand in a jar full of spiders. 129 00:05:25,033 --> 00:05:27,536 So, you're gonna stick my hand in a jar of toaster-scorpion monsters? 130 00:05:27,994 --> 00:05:29,079 Something like that. 131 00:05:29,079 --> 00:05:31,665 And, Hamster, I can help you overcome your fear, too. 132 00:05:31,665 --> 00:05:33,416 What was it, some kind of tube or something? 133 00:05:33,708 --> 00:05:36,920 It is my challenge. I must conquer it on my own. 134 00:05:37,838 --> 00:05:39,923 Also, the newspaper in my cage needs changing. 135 00:05:42,926 --> 00:05:47,180 ♪ When you're afraid of something it's the last thing you wanna see 136 00:05:47,889 --> 00:05:49,432 ♪ 'Cause it fills you full of dread (GASPS) 137 00:05:49,432 --> 00:05:53,186 ♪ Of course the only thing to do is put it right in front of you constantly 138 00:05:54,229 --> 00:05:55,730 ♪ Scorpion-body toaster-head 139 00:05:55,730 --> 00:05:57,274 ♪ I know it seems cruel 140 00:05:57,566 --> 00:05:59,442 ♪ And counter-intuitive 141 00:05:59,442 --> 00:06:02,445 ♪ But it's beneficial, I swear This isn't punitive 142 00:06:02,445 --> 00:06:06,074 ♪ With things of scary terrory will certainly take care of me? 143 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 ♪ Immersion therapy 144 00:06:07,742 --> 00:06:09,119 Is this really necessary? 145 00:06:09,119 --> 00:06:10,704 I mean, they already wrote the song. 146 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 (SCREAMS) 147 00:06:20,755 --> 00:06:23,758 ♪ It may seem bad but believe me, it's great 148 00:06:23,758 --> 00:06:27,178 ♪ To give you lots and lots and lots and lots of things that you hate 149 00:06:27,470 --> 00:06:30,432 ♪ And maybe fear turns out to be The fear evolved hysterically 150 00:06:30,432 --> 00:06:33,894 ♪ The only cure that I can see is more immersion therapy ♪ 151 00:06:36,062 --> 00:06:38,523 I'm cured! Let's go kick some Nightmarion butt. 152 00:06:38,523 --> 00:06:39,608 Wait, where's Hamster? 153 00:06:40,066 --> 00:06:41,568 He said he has something he needs to work through. 154 00:06:46,364 --> 00:06:47,324 Hello. 155 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 (GASPS) 156 00:06:52,370 --> 00:06:53,622 Hello, Joni. 157 00:06:54,414 --> 00:06:56,958 Hello? I've been looking for you. 158 00:06:58,627 --> 00:06:59,961 Oh, gee. Um... 159 00:07:00,670 --> 00:07:03,632 I've sold a lot of hamsters. I'm sorry. 160 00:07:03,632 --> 00:07:04,799 I don't remember you. 161 00:07:05,467 --> 00:07:09,846 You used to vacuum right next to my cage. It frightened me. 162 00:07:21,399 --> 00:07:22,567 Oh, wow. 163 00:07:22,567 --> 00:07:24,152 I am so sorry. 164 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 Okay, I'm good. 165 00:07:26,529 --> 00:07:28,281 Man, I should've charged more for that hamster. 166 00:07:31,451 --> 00:07:34,496 Now, for the finale of my puppet show of pain. 167 00:07:34,496 --> 00:07:35,830 (LAUGHING MANIACALLY) 168 00:07:38,667 --> 00:07:39,876 (ALARM BLARING) 169 00:07:44,297 --> 00:07:45,465 (GASPS) 170 00:07:45,465 --> 00:07:46,549 (PEOPLE SCREAMING) 171 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 Oh, my! 172 00:07:52,013 --> 00:07:55,600 And, now, I will rob the city's gold supply. 173 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 But that will cause the entire economy to collapse. 174 00:07:58,186 --> 00:08:01,439 And how will that make people feel? 175 00:08:01,439 --> 00:08:02,482 Angry? 176 00:08:02,482 --> 00:08:03,650 No. 177 00:08:04,192 --> 00:08:05,402 Uh, sleepy? 178 00:08:05,527 --> 00:08:06,569 No. 179 00:08:06,820 --> 00:08:08,613 Oh, oh, oh! Afraid? 180 00:08:08,613 --> 00:08:10,740 Yes, afraid. (LAUGHS) 181 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 (BARKING) (SCREAMS) 182 00:08:13,702 --> 00:08:15,745 Get away from me! No! 183 00:08:18,998 --> 00:08:20,375 Hey, Marion! 184 00:08:20,375 --> 00:08:23,503 Why don't you pick on someone who's much smaller than you? 185 00:08:23,503 --> 00:08:24,587 With pleasure! 186 00:08:27,215 --> 00:08:28,383 (HUMMING PLEASANTLY) 187 00:08:30,635 --> 00:08:31,594 Got your nose. 188 00:08:32,929 --> 00:08:33,847 (ROARS) 189 00:08:34,556 --> 00:08:35,765 What? 190 00:08:35,765 --> 00:08:37,684 Did you use immersion therapy? 191 00:08:38,143 --> 00:08:40,311 Yep. My brother learned about it in high school. 192 00:08:40,311 --> 00:08:41,604 And I got a B-minus! 193 00:08:41,604 --> 00:08:45,567 Then I'll have to look a little deeper into your unconscious. 194 00:08:46,776 --> 00:08:49,779 Kevin, he can look deeper into my unconscious! 195 00:08:50,155 --> 00:08:52,282 Oh, no, we haven't gotten to that chapter yet. 196 00:08:52,657 --> 00:08:53,908 (LAUGHS MANIACALLY) 197 00:08:54,868 --> 00:08:57,662 Oh, no. Not the Blender-Lobster! 198 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 Why are all of your nightmares a kitchen appliance plus an arthropod? 199 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Because they're scary, Kevin! 200 00:09:04,252 --> 00:09:05,670 (SCREAMS) 201 00:09:05,670 --> 00:09:06,671 Kevin! 202 00:09:07,422 --> 00:09:08,506 It's just too strong! 203 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 I have an idea. 204 00:09:19,184 --> 00:09:22,479 Yes, hide, little girl. Maybe it won't find you. 205 00:09:22,812 --> 00:09:24,647 She's under the desk. 206 00:09:26,232 --> 00:09:27,150 (GASPS) 207 00:09:32,530 --> 00:09:33,448 He's so creepy. 208 00:09:34,908 --> 00:09:37,744 Hello, Gretel! Gretel, over here! 209 00:09:38,328 --> 00:09:40,580 Once upon a time, in a magical land of... 210 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Ow, ow, ow! 211 00:09:41,956 --> 00:09:43,708 ...there was a handsome prince... 212 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 Ow, ow, ow! 213 00:09:46,544 --> 00:09:47,921 Ow, ow, ow! (LAUGHS) 214 00:09:47,921 --> 00:09:50,340 ...who forgot to wear his helmet. 215 00:09:50,340 --> 00:09:51,299 Ow, ow, ow! 216 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 (LAUGHING) 217 00:09:56,763 --> 00:09:57,764 Now, I'm confused. 218 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 You're a puppet? 219 00:09:59,766 --> 00:10:01,434 You know what beats scary stuff? 220 00:10:01,893 --> 00:10:04,354 Dumb stuff! And when I really think of it, 221 00:10:04,354 --> 00:10:06,523 an arthropod plus an appliance is pretty dumb. 222 00:10:07,065 --> 00:10:08,191 No! 223 00:10:08,191 --> 00:10:10,360 Yeah! 224 00:10:10,610 --> 00:10:13,446 Now, it's time for your worst nightmare. 225 00:10:13,446 --> 00:10:14,739 A hamster? 226 00:10:14,739 --> 00:10:16,407 I'm not afraid of hamsters. 227 00:10:16,658 --> 00:10:18,076 Well, you should be. 228 00:10:20,495 --> 00:10:21,579 (GROANS) 229 00:10:23,623 --> 00:10:26,751 Thanks for helping me overcome my fears, Mr. Grumpy Puss. 230 00:10:26,751 --> 00:10:27,794 Hey! 231 00:10:28,837 --> 00:10:30,713 And, you, too, Kevin. (GIGGLES) 232 00:10:32,549 --> 00:10:35,844 Oh, I get it. He's a marionette who gives people nightmares. 233 00:10:35,844 --> 00:10:37,428 No, I'm not a puppet. 234 00:10:37,428 --> 00:10:41,850 It's a mashup. Like "brunch", "rom-com", "mockumentary"! 235 00:10:44,727 --> 00:10:49,232 MAN: You break it, you bought it. And you broke all the harps in the store. 236 00:10:49,774 --> 00:10:52,360 Maria, we can finally feed our children. 237 00:10:52,360 --> 00:10:54,904 And little Alfonso can finally get his braces off. 238 00:10:55,321 --> 00:10:56,698 It's a miracle. 239 00:10:57,031 --> 00:10:59,200 Yes, Little Alfonso got his wish. 240 00:10:59,492 --> 00:11:01,619 But most importantly, 241 00:11:01,619 --> 00:11:04,831 Gretel learned that there's no problem that knocking a guy into a bunch of harps, 242 00:11:04,831 --> 00:11:06,207 can't solve. 243 00:11:06,207 --> 00:11:08,001 Wait, where did you get those clothes? 244 00:11:08,418 --> 00:11:11,379 My costume change, that's what stretches your disbelief? 245 00:11:13,631 --> 00:11:14,716 Meh. Fair enough. 246 00:11:14,766 --> 00:11:19,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.