Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,551 --> 00:00:10,691
- Where's Yuki?
2
00:00:10,689 --> 00:00:12,029
- She's sick, so I'm covering.
3
00:00:12,034 --> 00:00:13,904
- Oh, I wish I'd known.
4
00:00:13,896 --> 00:00:15,096
- What are you after today?
5
00:00:15,103 --> 00:00:18,973
- Um, just some really
natural highlights.
6
00:00:18,965 --> 00:00:20,895
Like super subtle.
7
00:00:20,896 --> 00:00:21,896
- Easy.
8
00:00:21,896 --> 00:00:23,306
- And on both sides?
9
00:00:23,310 --> 00:00:24,140
- Hmm.
10
00:00:24,137 --> 00:00:24,997
- If that's okay.
11
00:00:25,000 --> 00:00:25,830
- Okay, all right.
12
00:00:25,827 --> 00:00:26,997
I'll mix up some color.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,170
- [Woman] Can I get
you something to drink?
14
00:00:28,172 --> 00:00:30,662
- Ooh, just a mocaccino
please [chuckles].
15
00:00:30,655 --> 00:00:31,715
- Ben?
16
00:00:31,724 --> 00:00:33,314
- Oh, Ellie, hey!
17
00:00:33,310 --> 00:00:34,170
- [Ellie] Hey.
18
00:00:34,172 --> 00:00:35,142
- How are you?
19
00:00:35,137 --> 00:00:36,687
- Just getting some highlights.
20
00:00:36,689 --> 00:00:38,309
- Oh yay, you've always talked
about changing up your look.
21
00:00:38,310 --> 00:00:40,660
- Yeah, I'm a bit nervous,
but yeah [chuckles].
22
00:00:40,655 --> 00:00:41,475
You look good.
23
00:00:41,482 --> 00:00:42,792
- Thanks, yeah.
24
00:00:42,793 --> 00:00:44,763
I'm pescatarian now.
25
00:00:44,758 --> 00:00:45,968
- Oh.
26
00:00:45,965 --> 00:00:47,025
- So you know, probably
explains the glow.
27
00:00:47,034 --> 00:00:48,174
- Yeah [chuckles].
28
00:00:48,172 --> 00:00:51,242
- My girlfriend converted me.
29
00:00:51,241 --> 00:00:52,071
- Oh!
30
00:00:52,068 --> 00:00:53,028
- [Ben] Yeah.
31
00:00:53,034 --> 00:00:53,904
- I'm really happy for you.
32
00:00:53,896 --> 00:00:54,856
- Well, hey, thanks.
33
00:00:54,862 --> 00:00:56,142
She's great, her name's Chloe.
34
00:00:56,137 --> 00:00:57,857
She's a female
product consultant.
35
00:00:57,862 --> 00:00:59,902
- You can just say
product consultant now.
36
00:00:59,896 --> 00:01:02,166
- No, no, she specifically
sells female products.
37
00:01:02,172 --> 00:01:03,452
- Oh!
38
00:01:03,448 --> 00:01:05,068
- [Ben] Yeah, you know,
pads, tampons, Mooncups.
39
00:01:05,068 --> 00:01:06,308
- [Ellie] Oh!
40
00:01:06,310 --> 00:01:07,210
- Have you ever used
a Mooncup before?
41
00:01:07,206 --> 00:01:08,476
- No, not yet.
42
00:01:08,482 --> 00:01:09,482
- You've gotta do
it, they're great.
43
00:01:09,482 --> 00:01:10,722
Reusable, yeah.
44
00:01:10,724 --> 00:01:12,384
You know you just tip
the blood right out.
45
00:01:12,379 --> 00:01:13,209
[imitates pouring sound]
46
00:01:13,206 --> 00:01:14,376
- Nice.
47
00:01:14,379 --> 00:01:16,899
[Ben chuckles]
48
00:01:16,896 --> 00:01:17,716
- Oh, thank you.
49
00:01:18,620 --> 00:01:19,860
- Looks good.
50
00:01:19,862 --> 00:01:21,832
- So what about you,
you seeing anyone?
51
00:01:21,827 --> 00:01:22,897
- No, not really.
52
00:01:22,896 --> 00:01:24,206
Well, kind of.
53
00:01:24,206 --> 00:01:25,716
I've been getting out there.
54
00:01:25,724 --> 00:01:26,554
- Okay.
55
00:01:26,551 --> 00:01:29,721
- Yep, but it's tricky.
56
00:01:29,724 --> 00:01:31,174
- What is?
57
00:01:31,172 --> 00:01:34,142
- Finding someone who ticks
all the boxes, you know?
58
00:01:37,344 --> 00:01:38,174
What?
59
00:01:39,275 --> 00:01:42,275
- No, I mean, I
ticked all your boxes
60
00:01:42,275 --> 00:01:44,895
and it didn't seem
to make you happy.
61
00:01:44,896 --> 00:01:46,406
[gentle upbeat piano music]
62
00:01:46,413 --> 00:01:48,483
- Yeah, I guess, yeah.
63
00:01:50,448 --> 00:01:51,548
Well, what do you
think I should do?
64
00:01:51,551 --> 00:01:53,001
- Let's head over to the basin.
65
00:01:53,000 --> 00:01:54,140
- Ah, okay.
- Yeah.
66
00:01:54,137 --> 00:01:55,137
- I'll see you soon.
- Okay.
67
00:01:55,137 --> 00:01:56,587
- See you.
- Yeah.
68
00:01:58,033 --> 00:01:59,143
- Oh, you know Ben?
69
00:01:59,137 --> 00:02:00,167
- Yeah.
70
00:02:00,172 --> 00:02:01,282
- He got me onto Mooncups.
71
00:02:01,275 --> 00:02:02,205
- Oh [chuckles]
72
00:02:02,206 --> 00:02:03,686
- You know they're reusable?
73
00:02:03,689 --> 00:02:04,619
Just tip out the blood.
74
00:02:04,620 --> 00:02:05,830
- Tip out the blood, yeah.
75
00:02:05,827 --> 00:02:08,997
[playful piano music]
76
00:02:32,448 --> 00:02:34,378
- [Gwen] So I've had people
drive me around for 25 years.
77
00:02:34,379 --> 00:02:35,619
Why should I stop now?
78
00:02:35,620 --> 00:02:36,860
- C'mon, what's the
worst that can happen?
79
00:02:36,862 --> 00:02:38,072
- I could run over
a newborn baby.
80
00:02:38,067 --> 00:02:38,927
- Geez [laughs].
81
00:02:40,310 --> 00:02:43,380
I was gonna wait until after,
but I made you something.
82
00:02:44,517 --> 00:02:45,827
- You're so cute.
83
00:02:45,827 --> 00:02:47,407
This one actually makes sense.
84
00:02:47,413 --> 00:02:48,383
[car engine starts]
85
00:02:48,379 --> 00:02:49,519
Oh my God, I think I'm doing it.
86
00:02:49,517 --> 00:02:50,337
- [Beau] There you go.
87
00:02:50,344 --> 00:02:51,174
- Oh, sorry [chuckles].
88
00:02:51,172 --> 00:02:52,522
- Okay.
89
00:02:52,517 --> 00:02:53,307
- Whoa!
90
00:02:54,517 --> 00:02:55,687
Woo hoo!
91
00:02:55,689 --> 00:02:56,929
[tires squealing]
- Yep.
92
00:02:56,930 --> 00:02:57,900
- [Gwen] This is
actually kinda easy.
93
00:02:57,896 --> 00:02:59,096
- [Man] Yep, that's good.
94
00:02:59,103 --> 00:03:00,693
Just go a little
easy on the brakes.
95
00:03:00,689 --> 00:03:02,099
- How do I toot the horn,
but in like a friendly way?
96
00:03:03,551 --> 00:03:04,481
- No, it's more about what
you do with your hands.
97
00:03:04,482 --> 00:03:06,002
[brakes squealing]
98
00:03:06,000 --> 00:03:06,930
- Oh, sorry.
- Oh.
99
00:03:06,931 --> 00:03:08,141
[tires squealing]
100
00:03:08,137 --> 00:03:09,067
- It's like, you know,
like a "Thank you."
101
00:03:09,068 --> 00:03:11,208
Or you know, like a "Cheers."
102
00:03:11,206 --> 00:03:13,616
- Okay, that's something
for me to work on.
103
00:03:14,793 --> 00:03:17,413
Let's go to the beach,
let's go on a road trip.
104
00:03:17,413 --> 00:03:18,693
- No, I've got my thing,
105
00:03:18,689 --> 00:03:19,619
and you've got to go
to the library, so-
106
00:03:19,620 --> 00:03:20,900
- Oh yeah, boo.
107
00:03:20,896 --> 00:03:23,656
- Okay, now just go
straight through here.
108
00:03:23,655 --> 00:03:24,685
- Hey, have you ever paid taxes?
109
00:03:24,689 --> 00:03:25,899
- Yep, watch out.
110
00:03:25,896 --> 00:03:27,336
- Whoa!
111
00:03:27,344 --> 00:03:30,174
[tires squealing]
112
00:03:31,758 --> 00:03:33,928
That was wrong, wasn't it?
113
00:03:34,896 --> 00:03:35,896
- Ata rie!
114
00:03:36,930 --> 00:03:38,340
Notice anything?
115
00:03:38,344 --> 00:03:41,344
Highlights, cute right?
116
00:03:41,344 --> 00:03:44,004
So glad I took the leap.
117
00:03:44,000 --> 00:03:45,550
What's new?
118
00:03:45,551 --> 00:03:47,071
- My dad died.
119
00:03:47,067 --> 00:03:48,277
- Oh [inhales sharply].
120
00:03:49,965 --> 00:03:52,715
Dean, I am so sorry.
121
00:03:52,724 --> 00:03:54,004
What do you need?
122
00:03:54,000 --> 00:03:56,280
- I'm gonna do the funeral here.
123
00:03:56,275 --> 00:03:59,755
There won't be many people to
notify and I know what I want.
124
00:03:59,758 --> 00:04:01,828
- Okay.
- What's Ed's favorite food?
125
00:04:01,827 --> 00:04:03,477
I can do anything, Dean.
126
00:04:03,482 --> 00:04:04,452
- Yeah, thanks Shaz.
127
00:04:04,448 --> 00:04:05,618
There won't be a reception.
128
00:04:05,620 --> 00:04:06,970
- [Sharyn] Oh, really?
129
00:04:06,965 --> 00:04:08,305
- Yeah, it's too much fuss.
130
00:04:08,310 --> 00:04:10,240
- Let me take care
of everything.
131
00:04:10,241 --> 00:04:12,521
Why don't you go home and spend
some time with your family?
132
00:04:12,517 --> 00:04:14,027
- Dad needs to be embalmed so
I'm just gonna to head off,
133
00:04:14,034 --> 00:04:14,904
if that's cool.
134
00:04:14,896 --> 00:04:15,856
- I could do-
135
00:04:19,793 --> 00:04:21,833
- Dean doesn't have
a lot of family.
136
00:04:21,827 --> 00:04:24,587
And Ed didn't have many friends.
137
00:04:24,586 --> 00:04:26,236
- Is his mum still around?
138
00:04:26,241 --> 00:04:30,621
- No, Eleanor passed away,
must be eight years ago now?
139
00:04:30,620 --> 00:04:32,620
I remember it was a Tuesday,
140
00:04:32,620 --> 00:04:36,000
cause I had cheap tickets
to see The Hunger Games.
141
00:04:36,000 --> 00:04:37,240
The second one.
142
00:04:37,241 --> 00:04:39,001
I didn't go cause it
didn't feel right.
143
00:04:39,000 --> 00:04:42,030
But then the third film
was really confusing.
144
00:04:42,034 --> 00:04:43,974
All of a sudden they
were underground?
145
00:04:43,965 --> 00:04:46,305
Anyway, after she passed,
146
00:04:46,310 --> 00:04:48,030
Ed was never really the same.
147
00:04:48,034 --> 00:04:50,414
And Dean lost touch
with his mum's side.
148
00:04:50,413 --> 00:04:52,213
- Do you think I
should go do something?
149
00:04:52,206 --> 00:04:53,786
- He'll reach out
if he needs us.
150
00:04:53,793 --> 00:04:56,863
[upbeat piano music]
151
00:05:00,586 --> 00:05:01,406
- Take a seat.
152
00:05:03,758 --> 00:05:05,408
- Hey, Gwen, good to see you.
153
00:05:07,793 --> 00:05:08,623
Why the library?
154
00:05:09,965 --> 00:05:11,685
- Well, it's neutral territory.
155
00:05:11,689 --> 00:05:13,209
I never come here.
156
00:05:13,206 --> 00:05:14,716
Also, I thought you might
feel safer with witnesses.
157
00:05:14,724 --> 00:05:16,344
- That's, nice of you.
158
00:05:17,724 --> 00:05:18,524
How's things-
159
00:05:18,517 --> 00:05:19,447
- Cut the crap!
160
00:05:19,448 --> 00:05:20,828
I've got something to say.
161
00:05:20,827 --> 00:05:21,657
- Okay?
162
00:05:21,655 --> 00:05:24,065
- Stu, Stu, Stu [sighs].
163
00:05:25,586 --> 00:05:26,546
We can't keep doing this.
164
00:05:26,551 --> 00:05:27,791
- I don't think I was actively-
165
00:05:27,793 --> 00:05:30,933
- We gotta grow up, put
our differences aside.
166
00:05:30,931 --> 00:05:32,001
- Now I'm more than happy to-
167
00:05:32,000 --> 00:05:33,520
- I hate you.
168
00:05:33,517 --> 00:05:34,927
Probably always will.
169
00:05:34,931 --> 00:05:36,861
And your little
daughter, Gabby, as well.
170
00:05:36,862 --> 00:05:37,692
- Abby.
171
00:05:37,689 --> 00:05:39,029
- Gabby, whatever.
172
00:05:39,034 --> 00:05:42,104
But I'm willing to
be the bigger man.
173
00:05:42,103 --> 00:05:43,833
So I want to say something.
174
00:05:46,551 --> 00:05:48,001
[whispering] I'm sorry.
175
00:05:48,000 --> 00:05:48,860
- What was that?
176
00:05:49,862 --> 00:05:51,552
- [whispering] I said I'm sorry.
177
00:05:51,551 --> 00:05:52,791
- What?
178
00:05:52,793 --> 00:05:53,863
- I'm in a library,
so I can't talk loud.
179
00:05:53,862 --> 00:05:55,242
But, [whispering] I'm sorry.
180
00:05:56,413 --> 00:05:58,413
The truth is, Stu,
181
00:05:58,413 --> 00:06:00,593
recently I met a
woman named, Robin.
182
00:06:02,000 --> 00:06:04,280
A woman who made me realize
a few things about myself.
183
00:06:05,413 --> 00:06:06,973
I can be selfish, and-
184
00:06:06,965 --> 00:06:08,335
- [Man] G'day Stu!
185
00:06:08,344 --> 00:06:09,904
- Oh, mate!
186
00:06:09,896 --> 00:06:10,716
Long time.
187
00:06:10,724 --> 00:06:11,664
- Bloody ages.
188
00:06:11,655 --> 00:06:12,995
Those goats keeping you busy?
189
00:06:13,000 --> 00:06:15,170
- Yeah, hey, how's Donna?
190
00:06:15,172 --> 00:06:16,212
- Is this little Abby?
191
00:06:16,206 --> 00:06:17,856
Gosh, you've grown up.
192
00:06:17,862 --> 00:06:20,972
- Yes, yes, I have.
193
00:06:20,965 --> 00:06:23,235
I'm a big girl now.
194
00:06:24,689 --> 00:06:26,619
- [chuckles] All right.
195
00:06:26,620 --> 00:06:29,310
- And I'm really naughty.
196
00:06:29,310 --> 00:06:30,520
- Sorry, Rob.
197
00:06:30,517 --> 00:06:31,827
This is Gwen, my
partner's daughter.
198
00:06:31,827 --> 00:06:33,477
I'm teaching her how to read.
199
00:06:33,482 --> 00:06:34,722
She's 25.
200
00:06:34,724 --> 00:06:36,384
But I can't give up.
201
00:06:37,551 --> 00:06:39,001
Just finish that page,
202
00:06:39,000 --> 00:06:40,860
and then we'll change
your nappy, sweetie, okay?
203
00:06:43,931 --> 00:06:45,241
Good to see you, mate.
204
00:06:45,241 --> 00:06:46,831
- Yeah, all right.
205
00:06:46,827 --> 00:06:47,927
See you on the lake.
206
00:06:47,931 --> 00:06:48,761
- Bye.
207
00:06:52,241 --> 00:06:53,071
Well-played.
208
00:06:54,827 --> 00:06:58,447
- Look, I know it was
probably a shock to come back
209
00:06:58,448 --> 00:06:59,998
and find your mum
had a boyfriend.
210
00:07:00,000 --> 00:07:01,280
- No shit.
211
00:07:01,275 --> 00:07:02,785
- And I'm sorry for
how that was handled.
212
00:07:02,793 --> 00:07:04,763
I don't want to steal
your mum away from you.
213
00:07:04,758 --> 00:07:07,168
I'd really love for
us all to get along.
214
00:07:08,413 --> 00:07:10,833
Abby made you this.
215
00:07:10,827 --> 00:07:12,277
It's the two of you
eating spaghetti.
216
00:07:12,275 --> 00:07:14,785
- Fucking huge spaghetti
and one of my eyes is bung.
217
00:07:14,793 --> 00:07:18,313
But it's a nice gesture.
218
00:07:18,310 --> 00:07:19,100
Thank you.
219
00:07:20,551 --> 00:07:22,381
Do you think Mum
will forgive me?
220
00:07:22,379 --> 00:07:25,829
- [sighs] Of course,
she really misses you.
221
00:07:28,586 --> 00:07:29,686
I'm glad we did this.
222
00:07:29,689 --> 00:07:30,519
- Yeah, right.
223
00:07:30,517 --> 00:07:32,997
[upbeat piano music]
224
00:07:33,000 --> 00:07:34,760
Can you please give
me a ride home?
225
00:07:35,931 --> 00:07:37,001
Don't talk to me
in the car though.
226
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
It'll just be weird.
227
00:07:41,172 --> 00:07:42,002
- [Gwen] Where's Rhonda?
228
00:07:42,000 --> 00:07:43,620
- There!
229
00:07:43,620 --> 00:07:44,550
[punching bag thudding]
230
00:07:44,551 --> 00:07:46,241
- Why is she scowling at me?
231
00:07:46,241 --> 00:07:50,621
- I may have vented to her
about you crashing at my place.
232
00:07:50,620 --> 00:07:52,720
She's just very protective.
233
00:07:52,724 --> 00:07:55,284
Hey, you haven't said
anything about my highlights.
234
00:07:55,275 --> 00:07:56,305
- Did you get highlights?
235
00:07:56,310 --> 00:07:57,140
You can't tell.
236
00:07:57,137 --> 00:07:58,067
- Yes, you can.
237
00:07:58,068 --> 00:07:59,308
- No, Ellie, I'm serious.
238
00:07:59,310 --> 00:08:01,170
I really hope you
didn't pay for that.
239
00:08:01,172 --> 00:08:02,452
- [Woman] All right guys.
240
00:08:02,448 --> 00:08:04,068
We're gonna start with
some freestyle combos.
241
00:08:05,896 --> 00:08:08,236
- Goes with your outfit,
you look really good.
242
00:08:08,241 --> 00:08:09,831
[Velcro ripping]
243
00:08:09,827 --> 00:08:11,827
All right, hit me.
244
00:08:11,827 --> 00:08:13,067
- Okay.
245
00:08:13,068 --> 00:08:15,858
[punching]
246
00:08:15,862 --> 00:08:18,102
I wanted to tell
you that I thought
247
00:08:18,103 --> 00:08:19,453
about what you said to Mum.
248
00:08:19,448 --> 00:08:22,378
And I've decided
to become an adult.
249
00:08:22,379 --> 00:08:24,619
Yeah, I met with
Stu to make peace.
250
00:08:24,620 --> 00:08:25,970
Not to prank him.
251
00:08:25,965 --> 00:08:26,995
[punching]
- Go you.
252
00:08:28,655 --> 00:08:31,445
- Oh, and I'm gonna move out.
253
00:08:31,448 --> 00:08:32,898
Once I find my own place.
254
00:08:32,895 --> 00:08:34,065
- You don't have to do that.
255
00:08:34,068 --> 00:08:35,028
- Okay, I won't,
I'll stay with you.
256
00:08:35,034 --> 00:08:36,454
- Oh, I was just being nice.
257
00:08:36,448 --> 00:08:37,408
It would be quite
good if you moved.
258
00:08:37,413 --> 00:08:38,343
- I know.
- All right.
259
00:08:38,344 --> 00:08:39,314
Switch with your partners.
260
00:08:39,309 --> 00:08:41,139
- Okay, lesh go!
261
00:08:41,136 --> 00:08:43,206
- Don't say lesh go.
262
00:08:43,206 --> 00:08:44,716
Just, you can say, "Let's go."
263
00:08:44,724 --> 00:08:45,554
[Velcro ripping]
264
00:08:45,551 --> 00:08:47,411
Also, what's insurance?
265
00:08:47,413 --> 00:08:48,933
Do I like need it, need it?
266
00:08:48,931 --> 00:08:50,861
- You definitely need it.
267
00:08:50,862 --> 00:08:51,692
- Okay.
268
00:08:51,689 --> 00:08:52,659
[Velcro ripping]
269
00:08:52,655 --> 00:08:54,685
[breathing out sharply]
270
00:08:54,689 --> 00:08:56,409
Oh my God, please.
271
00:08:56,413 --> 00:08:57,903
This is really
embarrassing for you.
272
00:08:57,896 --> 00:09:00,616
- All right, pads up.
273
00:09:00,620 --> 00:09:02,030
- Bring it on, bitch.
274
00:09:02,034 --> 00:09:04,974
- Okay, jab cross,
hook, right knee, ready?
275
00:09:04,965 --> 00:09:06,095
- No, yep.
276
00:09:06,103 --> 00:09:07,523
[punching]
277
00:09:07,517 --> 00:09:09,617
Yep, fuck. Jesus!
278
00:09:09,620 --> 00:09:11,140
Jesus! Fuck, shit.
279
00:09:11,137 --> 00:09:12,407
Fuck! Fuck! Fuck!
280
00:09:14,034 --> 00:09:15,074
- Oh, shit.
281
00:09:15,068 --> 00:09:17,098
- Are you okay?
282
00:09:17,103 --> 00:09:18,243
- Yeah well, that'll teach her
283
00:09:18,241 --> 00:09:19,591
for trashing your vision board.
284
00:09:19,586 --> 00:09:21,306
- Oh no, we're past that now.
285
00:09:21,310 --> 00:09:22,720
Thank you though, Rhonda.
286
00:09:22,724 --> 00:09:24,904
[playful piano music]
287
00:09:24,896 --> 00:09:26,716
- Okay, sorry.
288
00:09:26,724 --> 00:09:27,664
Sorry about that.
289
00:09:27,655 --> 00:09:29,715
[church bells chiming]
290
00:09:29,724 --> 00:09:31,414
- [Ellie] It looks
beautiful, Dean.
291
00:09:33,793 --> 00:09:35,723
- Um, okay, it's 11:00 a.m.
292
00:09:35,724 --> 00:09:36,624
Let's go.
293
00:09:36,620 --> 00:09:38,030
- Oh, should we...
294
00:09:38,034 --> 00:09:40,004
Why don't we give it a
minute for any late-comers?
295
00:09:40,000 --> 00:09:41,550
- No one else is
coming, it's okay.
296
00:09:41,551 --> 00:09:42,791
Just, please take a seat.
297
00:09:42,793 --> 00:09:43,623
- Okay.
298
00:09:48,068 --> 00:09:51,208
[people chatting]
299
00:09:51,206 --> 00:09:54,276
[gentle piano music]
300
00:09:57,172 --> 00:09:59,382
- Hi, wherever you like.
301
00:09:59,379 --> 00:10:02,479
[gentle piano music]
302
00:10:13,103 --> 00:10:17,453
- We're gathered here
today to celebrate...
303
00:10:17,448 --> 00:10:19,788
We're gathered here today...
304
00:10:20,689 --> 00:10:21,519
Excuse me.
305
00:10:23,620 --> 00:10:25,140
I don't think I can do this.
306
00:10:25,137 --> 00:10:26,997
- You can do it, we're
all here for you.
307
00:10:27,000 --> 00:10:29,170
- I need you to take over.
308
00:10:29,172 --> 00:10:30,592
- Are you sure?
309
00:10:30,586 --> 00:10:31,406
- Yeah.
310
00:10:34,551 --> 00:10:35,341
Hi, Auntie.
311
00:10:38,000 --> 00:10:41,450
[Dean sniffing]
312
00:10:41,448 --> 00:10:44,478
- We're gathered here
today to celebrate the life
313
00:10:44,482 --> 00:10:47,142
of Edward Christopher Fish.
314
00:10:47,137 --> 00:10:50,067
Born in Dannevirke
to Alma and Fred,
315
00:10:50,068 --> 00:10:52,478
Edward was the
apple of their eye.
316
00:10:52,482 --> 00:10:56,072
It wasn't too long before Edward
earned himself a reputation
317
00:10:56,068 --> 00:10:58,068
for being quite
the troublemaker.
318
00:10:58,068 --> 00:11:00,928
From pinching the
neighbor's milk bottles,
319
00:11:00,931 --> 00:11:04,001
to spitting on
women at the shops.
320
00:11:04,000 --> 00:11:05,450
- What a guy.
321
00:11:05,448 --> 00:11:09,068
[doors crashing open]
322
00:11:09,068 --> 00:11:10,828
- Oh, welcome.
323
00:11:10,827 --> 00:11:12,617
There's plenty of
room up the front.
324
00:11:14,965 --> 00:11:17,335
- Dean look, someone
else is here.
325
00:11:18,551 --> 00:11:20,411
- I've never seen that
guy before in my life.
326
00:11:20,413 --> 00:11:21,933
[Ellie clearing throat]
327
00:11:21,931 --> 00:11:25,481
- Everything changed for Ed
when he met the beautiful
328
00:11:25,482 --> 00:11:29,312
and outgoing, Talanoa,
Dean's mother.
329
00:11:29,310 --> 00:11:31,480
[sobbing]
330
00:11:35,655 --> 00:11:37,135
[phone vibrating]
331
00:11:37,137 --> 00:11:41,137
It wasn't long before
they welcomed a son, Dean,
332
00:11:41,137 --> 00:11:43,997
whose talent for singing
and dancing amazed them
333
00:11:44,000 --> 00:11:45,380
from an early age.
334
00:11:45,379 --> 00:11:47,589
- Beautiful, beautiful.
335
00:11:47,586 --> 00:11:48,446
It's beautiful eh?
336
00:11:49,896 --> 00:11:53,236
- Ed was never quite the same
after Talanoa passed away.
337
00:11:53,241 --> 00:11:57,621
He moved in with Dean who took
care of him for many years.
338
00:11:57,620 --> 00:12:01,000
And while they didn't
always see eye to eye,
339
00:12:01,000 --> 00:12:04,830
in those difficult moments,
Dean could always...
340
00:12:10,344 --> 00:12:13,144
Dean could always rely
on his second family
341
00:12:13,137 --> 00:12:14,657
at Loving Tributes.
342
00:12:17,172 --> 00:12:18,102
And I just want to say,
343
00:12:18,103 --> 00:12:19,623
sorry, this is Ellie speaking.
344
00:12:20,862 --> 00:12:23,002
While I didn't know Ed,
345
00:12:23,000 --> 00:12:27,790
I'm not surprised that
Dean took care of him.
346
00:12:27,793 --> 00:12:29,413
Because in my experience,
347
00:12:29,413 --> 00:12:32,283
he's always taken really
good care of everyone
348
00:12:32,275 --> 00:12:34,205
who's walked through
our doors so...
349
00:12:39,448 --> 00:12:40,828
Ed will be missed.
350
00:12:40,827 --> 00:12:42,027
- He will be, yeah.
351
00:12:43,206 --> 00:12:44,376
- Yeah.
352
00:12:44,379 --> 00:12:46,549
- And now for something
a little special.
353
00:12:48,310 --> 00:12:49,100
Oh, shit.
354
00:12:50,724 --> 00:12:51,974
Okay, you can do it.
355
00:12:51,965 --> 00:12:53,515
- Don't do it, don't do it.
356
00:12:53,517 --> 00:12:54,757
She can't sing.
357
00:12:58,862 --> 00:13:01,142
[microphone squealing]
358
00:13:01,137 --> 00:13:04,547
♪ Oh, Danny boy,
359
00:13:04,551 --> 00:13:09,551
♪ The pipes, the
pipes are calling, ♪
360
00:13:10,413 --> 00:13:13,903
♪ From glen to glen,
361
00:13:13,896 --> 00:13:17,716
♪ And down the mountain side
362
00:13:19,482 --> 00:13:20,762
- It was so nice to see you all.
363
00:13:20,758 --> 00:13:22,758
- It'd be lovely to
see you more often.
364
00:13:22,758 --> 00:13:24,308
- Yeah, well I have
a bit more time now.
365
00:13:24,310 --> 00:13:27,550
- Also, Uncle Sale, he's
probably gonna pass away soon.
366
00:13:27,551 --> 00:13:28,861
[coughing]
367
00:13:28,862 --> 00:13:30,972
So, I'll keep in touch.
368
00:13:30,965 --> 00:13:31,895
- Yes.
369
00:13:31,896 --> 00:13:32,616
- So you can do the funeral.
370
00:13:32,620 --> 00:13:33,450
- Okay.
371
00:13:33,448 --> 00:13:34,278
- Okay?
372
00:13:34,275 --> 00:13:35,095
- Yeah.
373
00:13:36,827 --> 00:13:38,477
- Bye.
374
00:13:41,206 --> 00:13:42,236
- Here you go.
375
00:13:42,241 --> 00:13:43,621
- Oh, thank you.
376
00:13:43,620 --> 00:13:46,000
And, thanks for doing that.
377
00:13:46,000 --> 00:13:48,930
- Thank you for letting
me showcase my singing.
378
00:13:48,931 --> 00:13:50,411
- I don't know how you did it,
379
00:13:50,413 --> 00:13:52,383
but you somehow managed
to both be sharp and flat.
380
00:13:52,379 --> 00:13:53,409
[motor scooting whirring]
381
00:13:53,413 --> 00:13:55,213
- Oh.
382
00:13:55,206 --> 00:13:56,136
- Hi, hey.
383
00:13:57,931 --> 00:13:59,001
- Great service, mate.
384
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
- Thank you.
385
00:14:00,000 --> 00:14:00,790
- Nobby.
386
00:14:00,793 --> 00:14:02,243
- Dean.
387
00:14:02,241 --> 00:14:04,031
- There's something I
really wanted to tell you.
388
00:14:04,034 --> 00:14:07,244
A few years back,
your father called me.
389
00:14:07,241 --> 00:14:08,931
I hadn't spoken to him in yonks.
390
00:14:08,931 --> 00:14:11,001
He wouldn't shut up
about you [laughs].
391
00:14:12,379 --> 00:14:13,929
He was so proud of you.
392
00:14:13,931 --> 00:14:16,521
What you've achieved,
the man you've become.
393
00:14:16,517 --> 00:14:18,617
Anyway, I just thought
I should tell you,
394
00:14:18,620 --> 00:14:20,450
in case he didn't tell you that.
395
00:14:20,448 --> 00:14:21,998
- Thank you.
396
00:14:22,000 --> 00:14:26,410
- Us old blokes, not really
good at talking about feelings.
397
00:14:26,413 --> 00:14:28,033
- That really means
a lot, thank you.
398
00:14:28,034 --> 00:14:29,524
How did you know Dad?
399
00:14:29,517 --> 00:14:33,377
- Oh [laughs], Fitchie and I,
400
00:14:33,379 --> 00:14:35,719
we all went to high
school together.
401
00:14:35,724 --> 00:14:37,414
- I've never even heard
that nickname before.
402
00:14:37,413 --> 00:14:39,003
There's a story, eh?
403
00:14:39,000 --> 00:14:40,830
- It's pretty self-explanatory.
404
00:14:40,827 --> 00:14:43,207
Fitchie, Ed Fitch.
405
00:14:43,206 --> 00:14:44,026
- Fish.
406
00:14:44,034 --> 00:14:45,624
- What, no. Fitch.
407
00:14:46,793 --> 00:14:49,903
- My dad was Ed Fish.
408
00:14:49,896 --> 00:14:50,716
- Oh.
409
00:14:50,724 --> 00:14:52,974
[playful piano music]
410
00:14:52,965 --> 00:14:54,475
So Fitchie's not dead?
411
00:14:54,482 --> 00:14:57,552
- I don't know a Fitchie, but
did you not see the slideshow?
412
00:14:57,551 --> 00:14:59,411
There was a bunch of photos of-
413
00:14:59,413 --> 00:15:01,313
- I hadn't seen Ed in years.
414
00:15:01,310 --> 00:15:02,760
People change.
415
00:15:02,758 --> 00:15:04,828
I used to look like James
Dean in high school.
416
00:15:04,827 --> 00:15:05,757
- Unlikely.
417
00:15:05,758 --> 00:15:07,208
- Oh, this is a great day!
418
00:15:07,206 --> 00:15:08,026
- Okay.
419
00:15:08,034 --> 00:15:10,524
[Nobby laughing]
420
00:15:10,517 --> 00:15:12,897
- This place is amazing!
421
00:15:12,896 --> 00:15:15,546
And they've got pet fish
in the tank over there.
422
00:15:15,551 --> 00:15:17,761
Was this Ed's favorite spot?
423
00:15:17,758 --> 00:15:20,588
- No, dad was strictly
meat and three veg,
424
00:15:20,586 --> 00:15:21,896
but I've always
wanted to come here.
425
00:15:21,896 --> 00:15:24,406
- Guys, look, the table spins.
426
00:15:24,413 --> 00:15:25,663
- Yeah, a Lazy Susan.
427
00:15:25,655 --> 00:15:26,785
It's so you can
reach everything.
428
00:15:26,793 --> 00:15:28,693
- Oh, should be a Clever Susan.
429
00:15:28,689 --> 00:15:29,519
[laughing]
430
00:15:29,517 --> 00:15:30,967
- Vegetable congee?
431
00:15:30,965 --> 00:15:32,965
- Oh, we didn't order that.
432
00:15:32,965 --> 00:15:34,855
- No Shaz, you
don't have to order.
433
00:15:34,862 --> 00:15:36,242
They'll just bring
it to your table,
434
00:15:36,241 --> 00:15:38,451
and if you want it,
you can take it.
435
00:15:38,448 --> 00:15:40,758
- Oh, so I just grab it?
436
00:15:40,758 --> 00:15:43,338
- Yeah girl, get in
there, get in there.
437
00:15:43,344 --> 00:15:44,314
- These are for Dean.
438
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
- [Ellie] Wow.
439
00:15:45,310 --> 00:15:46,690
- This one is on the house.
440
00:15:46,689 --> 00:15:48,379
- Wow, thank you.
441
00:15:48,379 --> 00:15:49,519
- You're from
Loving Tributes, eh?
442
00:15:49,517 --> 00:15:50,447
- [Ellie] Yes.
443
00:15:50,448 --> 00:15:51,718
- You did my yeye's funeral.
444
00:15:51,724 --> 00:15:53,414
You treated us really good.
445
00:15:53,413 --> 00:15:56,833
It was a cold day, but you
had blankets for everyone.
446
00:15:56,827 --> 00:15:58,787
- Yes, of course.
447
00:15:58,793 --> 00:16:00,313
Unforgettable.
448
00:16:00,310 --> 00:16:02,520
Nat King Cole, that was
the song that I sang.
449
00:16:03,379 --> 00:16:05,099
- Enjoy the blue cod.
450
00:16:05,103 --> 00:16:06,453
Please come back again soon.
451
00:16:06,448 --> 00:16:07,828
- Thank you.
452
00:16:08,931 --> 00:16:10,861
- That was last year, wasn't it?
453
00:16:10,862 --> 00:16:13,622
- That was one of Hammie's
last funerals, yeah.
454
00:16:13,620 --> 00:16:15,860
- See, that's what
people remember.
455
00:16:15,862 --> 00:16:16,792
- What do you mean?
456
00:16:16,793 --> 00:16:18,073
- That's what's important.
457
00:16:18,068 --> 00:16:19,998
It's the care and the kindness,
458
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
the personalized catering,
459
00:16:23,000 --> 00:16:25,830
the generous gesture
when money's tight.
460
00:16:25,827 --> 00:16:28,517
This is the brand
that koro left us.
461
00:16:28,517 --> 00:16:29,757
- Good fish.
462
00:16:29,758 --> 00:16:31,788
- No, I don't think we
should change the name.
463
00:16:31,793 --> 00:16:33,103
What do you think, Dean?
464
00:16:33,103 --> 00:16:36,553
- Oh no, I mean the
fish is really good.
465
00:16:36,551 --> 00:16:39,211
- What about Good Fish
by Loving Tributes?
466
00:16:39,206 --> 00:16:41,716
- What about Loving
Tributes by Good Fish?
467
00:16:41,724 --> 00:16:43,004
- [Gwen] What about Good Loving?
468
00:16:43,000 --> 00:16:44,140
- What about Fish Tribute?
469
00:16:44,137 --> 00:16:45,547
- When you're a boss,
470
00:16:45,551 --> 00:16:46,481
you can call your business
whatever you like.
471
00:16:46,482 --> 00:16:47,312
- Oh!
472
00:16:47,310 --> 00:16:48,520
[glass clinking]
473
00:16:48,517 --> 00:16:50,997
Beau and I have got
an announcement.
474
00:16:53,000 --> 00:16:54,170
[chair scooting]
- Oh!
475
00:16:56,379 --> 00:17:00,549
So I have decided to...
476
00:17:00,551 --> 00:17:01,341
[Sharyn gasps]
477
00:17:01,344 --> 00:17:03,074
Sell my T-shirts.
478
00:17:03,068 --> 00:17:06,408
Gwen helped me set up a
Instagram page for it.
479
00:17:06,413 --> 00:17:08,103
- Congrats, Beau.
480
00:17:08,103 --> 00:17:08,933
- Thanks.
481
00:17:08,931 --> 00:17:09,901
- [Dean] Be shirts?
482
00:17:09,896 --> 00:17:10,856
- Don't ask.
483
00:17:10,862 --> 00:17:12,342
- Well, we can all buy one.
484
00:17:12,344 --> 00:17:13,864
- Yeah.
485
00:17:13,862 --> 00:17:15,552
- Yeah, they're all organic
cotton and custom design.
486
00:17:15,550 --> 00:17:17,240
And they're only $100 each.
487
00:17:17,241 --> 00:17:18,791
- $100?
488
00:17:18,792 --> 00:17:20,452
- Apparently, you know, if
things are more expensive,
489
00:17:20,448 --> 00:17:21,928
then people want them more.
490
00:17:21,931 --> 00:17:23,171
- That's true.
491
00:17:23,172 --> 00:17:25,002
- I've already made
$2,000, just today.
492
00:17:25,000 --> 00:17:26,520
[high-fiving]
[everyone exclaiming]
493
00:17:26,517 --> 00:17:27,757
If this keeps up, I'll be able
to ditch all my side hustles.
494
00:17:27,758 --> 00:17:30,788
And spend more time
with Frankie and Gwen.
495
00:17:30,793 --> 00:17:34,453
- Well, I made a little
something for dessert.
496
00:17:34,448 --> 00:17:35,968
- Thank you, Shaz,
that is very sweet.
497
00:17:35,965 --> 00:17:37,895
- They charge for cakeage,
but it's only $3 a head.
498
00:17:37,896 --> 00:17:38,716
- Sorry?
499
00:17:38,724 --> 00:17:40,174
- Oh, cakeage?
500
00:17:40,172 --> 00:17:42,002
It's like, you pay for
the plates and the knife,
501
00:17:42,000 --> 00:17:42,930
and cleaning up.
502
00:17:42,931 --> 00:17:43,931
I'll see if-
503
00:17:43,931 --> 00:17:45,691
- Oh no, I'm not
paying for that.
504
00:17:45,689 --> 00:17:47,099
I'm not made of money.
505
00:17:47,103 --> 00:17:49,033
- Shaz, you won the lottery.
506
00:17:49,034 --> 00:17:50,974
- Oh well that's
all gone now, love.
507
00:17:50,965 --> 00:17:52,995
- What?
508
00:17:53,000 --> 00:17:54,070
- Well yeah, we've
paid off the mortgage,
509
00:17:54,068 --> 00:17:56,408
set some aside for the kids.
510
00:17:56,413 --> 00:17:57,973
Got the spa, the Jeep.
511
00:17:57,965 --> 00:17:58,785
[phone dinging]
512
00:17:58,793 --> 00:18:00,383
The choccy fountain.
513
00:18:00,379 --> 00:18:02,479
You know, $700,000 doesn't
go as far as you'd think.
514
00:18:02,482 --> 00:18:04,482
Oh, and Ray is getting veneers.
515
00:18:04,482 --> 00:18:05,482
- Oh.
516
00:18:05,482 --> 00:18:06,792
- Guys, it's Bradley.
517
00:18:06,793 --> 00:18:08,693
She's sent through
the TV commercial.
518
00:18:08,689 --> 00:18:09,689
[everyone exclaiming]
519
00:18:09,689 --> 00:18:10,519
- Show me.
520
00:18:12,137 --> 00:18:14,517
[scary horror music]
521
00:18:14,517 --> 00:18:15,927
- We're all going to die.
522
00:18:16,965 --> 00:18:21,965
We're all going to die.
523
00:18:23,068 --> 00:18:24,278
- Your loved ones
will be safe with me.
524
00:18:24,275 --> 00:18:26,135
[scary horror music]
525
00:18:26,137 --> 00:18:27,407
- That's not my name.
526
00:18:27,413 --> 00:18:30,003
[man chanting]
527
00:18:34,965 --> 00:18:37,405
- [Woman] None of us know
when we're going to die,
528
00:18:37,413 --> 00:18:38,593
but it will happen to you.
529
00:18:38,586 --> 00:18:39,546
Are you happy?
530
00:18:39,551 --> 00:18:41,451
[scary horror music]
531
00:18:41,448 --> 00:18:42,688
[Ellie gasps]
532
00:18:42,689 --> 00:18:43,929
- Oh, God. Is she,
are you crying?
533
00:18:43,931 --> 00:18:45,721
- Oh Ellie, darling,
are you all right?
534
00:18:45,724 --> 00:18:47,214
[Ellie laughing]
535
00:18:47,206 --> 00:18:49,996
- [Beau] I think she's laughing.
536
00:18:50,000 --> 00:18:52,030
- I think Bradley's
obsessed with you.
537
00:18:52,034 --> 00:18:52,904
- I know.
538
00:18:52,896 --> 00:18:53,996
- Lock your doors.
539
00:18:54,000 --> 00:18:56,340
- I live with you, you dumbass.
540
00:18:57,482 --> 00:18:59,072
- Well, we can't use
it, I'm not even in it.
541
00:18:59,068 --> 00:19:00,618
- Of course we can't.
542
00:19:00,620 --> 00:19:02,140
- [Dean] It's a good thing
we're not rebranding.
543
00:19:03,275 --> 00:19:05,405
Well, I'm gonna head off.
544
00:19:05,413 --> 00:19:07,523
- [Sharyn] Now are you gonna
be all right at home alone?
545
00:19:07,517 --> 00:19:09,897
- Yes, well, I've actually
decided to audition
546
00:19:09,896 --> 00:19:11,026
for Sweeney Todd.
547
00:19:11,034 --> 00:19:12,284
So I've got lines to run.
548
00:19:12,275 --> 00:19:13,715
- [Sharyn] You're gonna
make a super Sweeney.
549
00:19:13,724 --> 00:19:16,074
- I'm actually going
for the part of the pie.
550
00:19:16,068 --> 00:19:16,928
[car door shutting]
551
00:19:16,931 --> 00:19:18,521
- Thanks for the ride.
552
00:19:18,517 --> 00:19:20,997
Turns out the Jeep isn't
very fuel-efficient.
553
00:19:21,000 --> 00:19:22,410
- Yes, I did know that.
554
00:19:22,413 --> 00:19:23,623
[door opening]
555
00:19:23,620 --> 00:19:25,410
- See you tomorrow, hun.
556
00:19:25,413 --> 00:19:26,343
- [Kobe] Need a hand?
557
00:19:26,344 --> 00:19:27,074
- [Sharyn] No, I'm all good.
558
00:19:27,068 --> 00:19:27,928
- Okay.
559
00:19:27,931 --> 00:19:29,591
- [Ellie] Hi.
560
00:19:29,586 --> 00:19:31,306
- [Kobe] Hello.
561
00:19:31,310 --> 00:19:32,480
- This is cute.
562
00:19:32,482 --> 00:19:34,762
[doorbell ringing]
563
00:19:34,758 --> 00:19:35,688
- The doorbell?
564
00:19:35,689 --> 00:19:37,589
- Yeah, what a throwback.
565
00:19:37,586 --> 00:19:39,306
- They never really went away.
566
00:19:43,551 --> 00:19:45,791
You okay? Did you
want something?
567
00:19:45,793 --> 00:19:48,213
- I guess you could say that.
568
00:19:49,068 --> 00:19:50,658
- What?
569
00:19:50,655 --> 00:19:54,025
- I want you, and I
wanna go on that date.
570
00:19:55,034 --> 00:19:55,904
- Oh [sighs].
571
00:19:58,965 --> 00:20:01,855
You were kind of,
well, quite rude to me.
572
00:20:03,068 --> 00:20:05,168
- I was and...
573
00:20:06,620 --> 00:20:08,000
I realize that now.
574
00:20:09,034 --> 00:20:11,004
- You said you could do better.
575
00:20:11,000 --> 00:20:14,140
- Ugh yeah, I was hoping
you wouldn't remember that.
576
00:20:17,137 --> 00:20:18,307
I'm really sorry.
577
00:20:21,482 --> 00:20:23,282
- Well, thank you
for apologizing.
578
00:20:26,793 --> 00:20:27,693
- Can I kiss you?
579
00:20:29,103 --> 00:20:33,313
- No, think you might be
misreading the vibes here.
580
00:20:33,310 --> 00:20:35,480
- I pictured this
going differently.
581
00:20:35,482 --> 00:20:36,282
- Really, how?
582
00:20:39,379 --> 00:20:41,339
- I thought we might
drive off together,
583
00:20:41,344 --> 00:20:43,864
for like a weekend getaway,
584
00:20:43,862 --> 00:20:46,482
and sleep under the
stars in your van.
585
00:20:47,620 --> 00:20:50,720
- Look, I don't
really know how I feel
586
00:20:50,724 --> 00:20:53,034
about everything
right now, that's all.
587
00:20:53,034 --> 00:20:55,104
- Cool, cool, cool, cool, cool.
588
00:20:55,103 --> 00:20:56,283
Yeah, yeah.
589
00:20:57,931 --> 00:21:00,761
- But maybe ask me
again next week.
590
00:21:02,724 --> 00:21:06,144
[phone ringing]
591
00:21:06,137 --> 00:21:09,717
- So, you're a bisexual?
592
00:21:09,724 --> 00:21:10,554
- [Kobe] Yes.
593
00:21:10,551 --> 00:21:11,451
- That sounds fun.
594
00:21:11,448 --> 00:21:12,278
[phone ringing]
595
00:21:12,275 --> 00:21:13,205
- You wanna get that?
596
00:21:13,206 --> 00:21:14,546
- Yeah, I probably should.
597
00:21:14,551 --> 00:21:16,521
[phone vibrating]
598
00:21:16,517 --> 00:21:18,027
- Thank you for coming around.
599
00:21:18,034 --> 00:21:19,974
- Any time, baby [chuckles].
600
00:21:19,965 --> 00:21:21,925
I don't normally talk like that.
601
00:21:21,931 --> 00:21:22,761
- Okay.
602
00:21:22,758 --> 00:21:23,588
- Okay, bye.
603
00:21:25,965 --> 00:21:28,165
♪ How can I trust when
I'm stuffed to the crust ♪
604
00:21:28,172 --> 00:21:32,762
♪ I'm feeling so shaky
because I'm a pastry ♪
605
00:21:32,758 --> 00:21:36,448
♪ Haere mai
606
00:21:36,448 --> 00:21:40,238
♪ Everything is kapai
607
00:21:40,241 --> 00:21:43,831
♪ You're here at last
608
00:21:43,827 --> 00:21:47,757
♪ You're really here at last
609
00:21:47,758 --> 00:21:51,378
♪ Haere mai
610
00:21:51,379 --> 00:21:55,209
♪ Not a cloud in the sky
611
00:21:55,206 --> 00:21:57,756
♪ To coin a phrase
612
00:21:57,758 --> 00:21:58,688
- Go, go, go!
613
00:21:58,689 --> 00:21:59,689
[car starting]
614
00:21:59,689 --> 00:22:03,519
♪ This is the day of days
615
00:22:03,517 --> 00:22:07,447
♪ You're welcome
as the sunshine ♪
616
00:22:07,448 --> 00:22:10,998
♪ You're welcome as a king
617
00:22:11,000 --> 00:22:14,720
♪ Paikare this is one time
618
00:22:14,724 --> 00:22:17,554
♪ We'll really have a fling
619
00:22:17,551 --> 00:22:21,171
♪ Haere mai
620
00:22:21,172 --> 00:22:24,242
♪ Everything is kapai
621
00:22:24,241 --> 00:22:25,241
[door opening]
622
00:22:25,241 --> 00:22:28,831
♪ Throughout the land
623
00:22:28,827 --> 00:22:32,407
♪ We wanna shake your hand
624
00:22:32,413 --> 00:22:33,523
- Do you know what happened?
625
00:22:33,517 --> 00:22:36,277
♪ Haere mai
626
00:22:36,275 --> 00:22:38,825
♪ We're proud of
you, that's why ♪
627
00:22:38,827 --> 00:22:40,237
- No.
628
00:22:40,241 --> 00:22:43,311
♪ Haere mai
629
00:22:43,310 --> 00:22:44,140
Nightmare.
630
00:22:44,137 --> 00:22:46,477
♪ Haere mai
631
00:22:47,724 --> 00:22:49,344
My Button's in there.
632
00:22:49,344 --> 00:22:52,074
[fire crackling]
633
00:23:02,310 --> 00:23:05,480
[playful piano music]
634
00:23:05,530 --> 00:23:10,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.