All language subtitles for Getting Cozy 2015-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 40 900 -> 00: 00: 41 600 Dzień dobry 2 00: 00: 48 900 -> 00: 00: 50 500 Cóż, muszę biec, bo się spóźnię 2 00: 00: 51 500 -> 00: 00: 54 500 W porządku, miłego dnia 3 00:01:00300 -> 00:01:04000 Czy w końcu ubierasz się dzisiaj na coś miłego? 5 00: 01: 05400 -> 00: 01: 10 000 Muszę... Chodź Connor, przyniesie mi resztę rzeczy 5 00: 01: 11 400 -> 00: 01: 13 500 Okej, tak jest dobrze. 5 00: 01: 14 400 -> 00: 01: 17 500 Nie, to nie jest dobre. 6 00: 01: 17 800 -> 00: 01: 21 900 Musisz to zakończyć. Bez tego nie da się ruszyć dalej. 6 00: 01: 23 000 -> 00: 01: 26 900 No cóż... po prostu chcę z powrotem mojego przyjaciela 8 00: 01: 29 500 -> 00: 01: 33 000 Wiem, że teraz tak się czujesz, ale uwierz mi, nie chcesz go z powrotem 9 00: 01: 33 000 -> 00: 01: 40 400 Zdradził cię... za wszystko, co dla niego zrobiłeś. Zasługujesz na więcej. 12 00: 01: 44 300 -> 00: 01: 48 600 Muszę iść. Idziesz dziś wieczorem na przyjęcie urodzinowe Jeffa, prawda? 14 00: 01: 50 300 -> 00: 01: 50 800 Pomyśl o tym 15 00: 01: 52 000 -> 00: 01: 54 500 Naprawdę nie mam ochoty na imprezowanie. 16 00: 01: 54 500 -> 00: 01: 58 400 Dalej. Wiem, że wtedy poczujesz się lepiej. 18 00: 02: 01 000 -> 00: 02: 02 000 Nie patrz tak na mnie. 19 00: 02: 02.000 -> 00: 02: 03.800 Znam Cię. 20 00: 02: 05300 -> 00: 02: 08800 W porządku, muszę iść. Do zobaczenia wieczorem. 21 00: 02: 36 000 -> 00: 02: 42 000 Cholerny. Wyglądam jak gówno. 22 00: 02: 44 400 -> 00: 02: 48 500 Może tylko troszkę. 23 00: 03: 18 600 -> 00: 03: 19 000 Cześć. 24 00: 03: 24 900 -> 00: 03: 25 500 Ale ale ale 25 00: 03: 29 000 -> 00: 03: 30 800 Mam nadzieję, że nie wyglądasz tak tylko dla mnie. 26 00: 03: 30 800 -> 00: 03: 33 000 Oczywiście, że nie. 27 00: 03: 36 600 -> 00: 03: 40 200 Jeśli chcesz, możesz wejść na chwilę do środka ... 27 00: 03: 40 500 -> 00: 03: 48 200 Nie... Myślę, że to nie jest dobry pomysł... Do widzenia... 28 00: 04: 04 200 -> 00: 04: 11 000 A teraz... wiem, że nie wolno ci zdradzać swoich życzeń 29 00: 04: 11 000 -> 00: 04: 13 500 Ale chcę ci powiedzieć moje życzenia 30 00: 04: 14 600 -> 00: 04: 15 800 To Karen 31 00: 04: 18 100 -> 00: 04: 20 600 Powiedz tak, chcesz być moją żoną. 32 00: 04: 20 600 -> 00: 04: 22 600 Tak. Tak. Tak. 35 00: 04: 37 300 -> 00: 04: 46 200 Przyjdź tu do mnie. Przepraszam. Gratulacje. 38 00: 04: 48 700 -> 00: 04: 50 800 Gratulacje. 39 00: 05: 35 000 -> 00: 05: 44 500 Wygląda na to, że tydzień wcześniej przyszły do ​​Karen Boże Narodzenie. Czy to nie była miła niespodzianka? 40 00: 05: 46 700 -> 00: 05: 49 800 Czy wiedziałeś, że to zasugeruje? 40 00: 05: 51 700 -> 00: 05: 54 800 Powinienem był zachować to w tajemnicy. 41 00: 05: 55 200 -> 00: 05: 56 900 Nie powinieneś mieć tajemnicy przed żoną. 41 00: 05: 57 200 -> 00: 06: 00 900 Mówiąc o tajemnicach... 42 00: 06: 08 200 -> 00: 06: 11 200 O mój Boże I dzieci? Są z babcią. 43 00: 06: 12 600 -> 00: 06: 16 500 A jeśli nas usłyszy? On nas nie usłyszy, prawda? 43 00: 06: 18 600 -> 00: 06: 21 000 A co jeśli...? 44 00: 16: 50 200 -> 00: 16: 53 600 Co ci się stało ostatniej nocy? 45 00: 16: 53 600 -> 00: 16: 56 700 Byłem uwięziony w łazience. 46 00: 16: 58 300 -> 00: 16: 59 100 Jak? 47 00:17:00900 -> 00:17:05500 Brat Jeffa i jego żona postanowili pójść do łazienki. 48 00:17:05590 -> 00:17:11400 podczas chowania się w wannie.. 49 00: 17: 11 400 -> 00: 17: 16 700 a potem postanowili ożywić swoje małżeństwo 50 00: 17: 17 900 -> 00: 17: 18 700 o tak 51 00: 17: 18 700 -> 00: 17: 20 300 Przy okazji gratulacje 52 00: 17: 24 090 -> 00: 17: 26 900 Czekaj, dlaczego byłeś w wannie? 53 00: 17: 28 400 -> 00: 17: 30 100 Drink... 53 00:17:30100 -> 00:17:32100 To nie jest zdrowe 54 00:17:32100 -> 00:17:37500 Całe przyjęcie spędziłeś samotnie pijąc w łazience? 55 00: 17: 38 800 -> 00: 17: 41 000 Widzę, że nie jesteś szczęśliwy 56 00:17:41 000 -> 00:17:46 000 Kiedy ostatnio brałeś prysznic? 57 00: 17: 49 400 -> 00: 17: 50 300 Dokładnie tak. 58 00: 17: 50 300 -> 00: 17: 55 900 Musisz wyjść, przestać być smutnym i dobrze się bawić 60 00: 17: 58 500 -> 00: 18: 01 400 Jestem gotowy, żebyś był gotowy 61 00: 18: 01400 -> 00:18: 04600 Jeff ma w pracy przyjaciela, który myśli, że jesteś słodki 62 00: 18: 05400 -> 00: 18: 07500 Ponieważ on nawet wie, jak wyglądam 63 00: 18: 07500 -> 00: 18: 09700 Pokazaliśmy mu wczoraj zdjęcie 64 00: 18: 09 700 -> 00: 18: 14 500 Przedstawilibyśmy cię, ale sam schowałeś się w łazience. 66 00: 18: 15 900 -> 00: 18: 17 600 Więc masz z nim spotkanie w piątek 67 00: 18: 19 500 -> 00: 18: 21 800 Chodź, to świąteczny weekend 68 00: 18: 21 800 -> 00: 18: 23 300 Świetny 69 00:18:23300 -> 00:18:26500 Możesz zaplanować Sylwestra. 70 00: 18: 26 500 -> 00: 18: 29 100 To naprawdę nie jest dobra rzecz 72 00: 18: 29 100 -> 00: 18: 32 200 Więc kup coś ładnego 73 00: 18: 32 900 -> 00: 18: 39 600 To nie jest fajne, to nie jest fajne 74 00: 18: 46 900 -> 00: 18: 48 800 Naprawdę powinieneś iść ze mną 75 00: 18: 48 800 -> 00: 18: 51 300 Nie, ale wciąż jesteś mi to winien 75 00: 18: 51 300 -> 00: 18: 54 500 Pokażesz mi jej zdjęcie? 76 00: 18: 59 500 -> 00: 19: 03 100 Słuchaj, naprawdę nie chcę, żebyś dzwonił do psa ani nic 77 00: 19: 03800 -> 00: 19: 05600 Dobra, jest słodka 78 00: 19: 05600 -> 00: 19: 09300 Ale nadal czuję się dziwnie w związku z tymi randkami w ciemno 79 00: 19: 09 300 -> 00: 19: 11 000 To nigdy się nie uda 80 00: 19: 11 200 -> 00: 19: 12 200 O mój Boże Co najgorszego może się wydarzyć? 81 00: 19: 12.200 -> 00: 19: 15.800 To znaczy, może to naprawdę działa 82 00: 19: 23 000 -> 00: 19: 24 900 Cześć. Jaki był Twój dzień? 00: 19: 25 000 -> 00: 19: 26 900 Tak dobrze.. 83 00: 19: 28 900 -> 00: 19: 32 600 Powiedziałem jej o tej randce jutro. 84 00: 19: 33 300 -> 00: 19: 36 200 Jak ona to przyjęła? Jak się spodziewaliśmy 85 00: 19: 36 200 -> 00: 19: 38 100 Bardzo podekscytowany 85 00: 19: 38 100 -> 00: 19: 41 500 Nie sądzę ... nie ... 85 00: 19: 41 900 -> 00: 19: 44 100 Zastanawiam się, jak to się okaże. 86 00: 19: 44 100 -> 00: 19: 48 500 Cóż, byłoby to jak bożonarodzeniowy cud, gdyby się udało. 87 00: 19: 50 700 -> 00: 19: 51 200 więc 88 00: 19: 53 200 -> 00: 19: 57 300 Powiedziałem jej o randce, więc powinieneś powiedzieć jej o drugiej rzeczy 89 00: 19: 57 300 -> 00: 20: 00 600 Czekaj, co? Ona jest twoją przyjaciółką 90 00: 20: 00600 -> 00: 20: 02500 Z pewnością powinieneś być tym, który jej powie 90 00: 20: 03 200 -> 00: 20: 05 500 Więc zrobimy to razem 91 00: 20: 26 700 -> 00: 20: 31 200 Marissa, mamy dla Ciebie coś naprawdę ważnego 92 00: 20: 33 000 -> 00: 20: 37 800 Poważnie? Więc jaki jest sens? 93 00: 20: 37 800 -> 00: 20: 43 500 Właściwie to chcemy, żebyś się wyprowadził. 94 00: 20: 45 300 -> 00: 20: 46 500 Bardzo przepraszam. 95 00: 20: 46 500 -> 00: 20: 50 600 Wiem, że ci się nie spodoba, jesteś jak moja siostra 97 00: 20: 51 800 -> 00: 20: 55 500 Oczywiście dobrze. 98 00: 20: 56 600 -> 00: 20: 58 100 Dobra, dobra rozmowa. 100 00:21:11400 -> 00:21:13500 Cóż, poszło dobrze 101 00: 21: 34 000 -> 00: 21: 35 900 Ładnie wyglądasz 102 00: 21: 43 700 -> 00: 21: 48 300 Będzie dobrze 103 00: 21: 48 300 -> 00: 21: 49 900 Co najgorszego może się wydarzyć? 104 00: 21: 51 500 -> 00: 21: 52 700 gorący zły seks 105 00: 21: 53 600 -> 00: 21: 55 800 To byłby bożonarodzeniowy cud 106 00: 22: 13 400 -> 00: 22: 16 100 Więc jak się tam dostałeś? 107 00:22:17900 -> 00:22:27300 Mój przyjaciel zamienił mnie na jednego ze swoich klientów po tym, jak wydałem swoje oszczędności na otwarcie siłowni 109 00: 22: 27 300 -> 00: 22: 37 000 Jest trenerem personalnym. Rzuciłem pracę, aby pomóc mu otworzyć siłownię. 111 00: 22: 37 000 -> 00: 22: 39 600 Więc nie mam teraz pracy. 112 00: 22: 39 600 -> 00: 22: 48 500 Bez przyjaciół i bez pieniędzy, a dziś po południu muszę się wyprowadzić. 112 00:22:48500 -> 00:22:50300 Piękny pierdolony świąteczny sen. 113 00: 22: 53 300 -> 00: 22: 59 400 A co z tobą, jak dostałeś się do tego eksperymentu społecznego? 115 00:23: 00700 -> 00:23: 07500 Jeff i ja jesteśmy przyjaciółmi od dawna 116 00: 23: 08 600 -> 00: 23: 14 800 a kiedy byliśmy w szkole, wybiłem okno, a on je założył. 118 00: 23: 15 100 -> 00: 23: 19 900 I zajęło mu to 10 lat… a teraz chciał to spłacić. 119 00:23:22800 -> 00:23:23500 A więc jestem tu. 120 00:23:28100 -> 00:23:32200 To zły pomysł, wychodzę. 121 00: 23: 32 700 -> 00: 23: 34 400 Czy coś zrobiłem? 122 00: 23: 35 300 -> 00: 23: 38 800 Po prostu nie jesteś w moim typie 123 00: 23: 40 000 -> 00: 23: 46 200 nie do końca .. i szczerze mówiąc, nie mam teraz ochoty na randki 124 00: 23: 48 000 -> 00: 23: 50 600 Ty też nie jesteś w moim typie 125 00: 23: 50 600 -> 00: 23: 56 200 O mój Boże Naprawdę, też jestem tutaj jako ofiara. 127 00: 23: 57 900 -> 00: 24: 05 200 Ale jeśli teraz wyjedziesz, stracisz wyjątkową okazję, by zrobić coś niesamowitego 127 00:24:05900 -> 00:24:11200 I chciałbym odpłacić Jeffowi. 129 00: 24: 19 000 -> 00: 24: 19 400 Więc 130 00:24:20600 -> 00:24:24400 Więc spróbujemy? 131 00: 24: 29 200 -> 00: 24: 30 000 Więc co robimy? 132 00: 24: 30 000 -> 00: 24: 32 300 Napijmy się 132 00:24:32300 -> 00:24:35300 podoba mi się ten pomysł 133 00: 24: 37 400 -> 00: 24: 39 800 Witam, potrzebujemy więcej 134 00: 25: 14 100 -> 00: 25: 15 800 Zachowujesz się, jakbym jeszcze tego nie widział 135 00: 25: 21 900 -> 00: 25: 25 100 Potrzebuję aspiryny czy czegoś 135 00: 25: 25 100 -> 00: 25: 28 100 muszę iść 137 00: 25: 45 800 -> 00: 25: 46 600 Możesz tego chcieć 137 00: 25: 53 000 -> 00: 25: 57 500 Czy to sztuczka z tymi drzwiami? 138 00: 25: 57 600 -> 00: 25: 58 500 Cholerny! 139 00: 25: 59 900 -> 00: 26: 00 900 Myślę, że jest zamrożony 140 00: 26: 10 800 -> 00: 26: 12 800 Tak, potrzebuję taksówki 140 00: 26: 15 800 -> 00: 26: 18 800 Co? Żartujesz? 141 00: 26: 19 200 -> 00: 26: 21 300 Co się dzieje? 142 00: 26: 21 300 -> 00: 26: 22 500 Drogi są zbyt oblodzone 143 00: 26: 22 500 -> 00: 26: 25 600 Więc przerwali wszystkie usługi taksówkowe na cały dzień? 144 00: 26: 36 000 -> 00: 26: 39 700 Burza lodowa pozbawiła prądu ponad 90 000 osób 145 00: 26: 39 700 -> 00: 26: 43 000 połączenie wczorajszego marznącego deszczu i dzisiejszego śniegu 146 00: 26: 43 000 -> 00: 26: 46 500 spowodował ogromne problemy w transporcie 147 00: 26: 46 500 -> 00: 26: 49 200 drogi są teraz zamknięte, a transport publiczny się zatrzymał 148 00: 26: 49 200 -> 00: 26: 54 400 O mój Boże Gorąco zachęcamy, aby nie jeździć po drogach 149 00: 26: 54 400 -> 00: 27: 01 300 Rekordowa liczba odwołanych linii będzie miała ogromny wpływ na święta. 151 00: 27: 01300 -> 00: 27: 07500 Temperatury są rekordowo niskie i oczekuje się, że opady śniegu w najbliższych godzinach wzrosną. 151 00: 27: 07 500 -> 00: 27: 11 500 Nic takiego nigdy wcześniej się nie wydarzyło 153 00: 27: 11 500 -> 00: 27: 13 400 Poprzednio? 154 00: 27: 13 400 -> 00: 27: 17 100 Myślisz, że nadal to robię? 155 00: 27: 17 100 -> 00: 27: 26 900 Cóż, nie wiem Słuchaj, lubię kobiety samotne. Jestem za feminizmem. 155 00: 27: 27 100 -> 00: 27: 28 900 Co to znaczy? 156 00: 27: 30 000 -> 00: 27: 36 500 Cóż, wyjaśniłeś mi, co ci się podoba, a co nie, gdy byliśmy w łóżku w nocy 156 00: 27: 36 500 -> 00: 27: 40 000 O mój Boże Tak, cóż, przestań 158 00: 27: 44 000 -> 00: 27: 47 200 Więc kiedy przestałeś golić nogi? 159 00: 27: 48 900 -> 00: 27: 50 900 Nie zatrzymała się 160 00: 27: 53 100 -> 00: 27: 56 100 Nie oszukasz mnie 160 00: 27: 56 100 -> 00: 27: 59 100 Tak ... i myślisz, że jesteś niesamowity czy co? 160 00: 27: 59 100 -> 00: 28: 02 100 Czy pamiętasz w ogóle ostatnią noc? 161 00:28:02100 -> 00:28:06500 Nie... Całkowicie zablokowałem to w mojej głowie 161 00:28:06500 -> 00:28:10500 O tak..dlaczego poznałem tę kobietę.. 163 00:28:11700 -> 00:28:12200 Gówno 164 00:28:15 000 -> 00:28:15500 Kurwa 165 00: 28: 19 000 -> 00: 28: 24 900 Tak, a skąd masz ten stanik push-up dla swoich małych kotletów… to tylko reklama. 167 00:28:51100 -> 00:28:55200 Więc zobaczmy... Nie sądzę, że wyrzucisz Briana z głowy, prawda? 168 00:28:55200 -> 00:28:56500 Zgadnij jeszcze raz 169 00:28:56500 -> 00:28:58600 Utknąłem z nim 170 00:28:58600 -> 00:28:59600 I nawet nie chcę patrzeć mu w twarz 171 00: 28: 59 600 -> 00: 29: 04 700 Co masz na myśli mówiąc, że utknęła? 172 00: 29: 07600 -> 00: 29: 08100 Czemu? 173 00: 29: 10 500 -> 00: 29: 11 000 Dobry. 174 00: 29: 11 000 -> 00: 29: 11 100 Dobry. 175 00: 29: 11 100 -> 00: 29: 12 900 wyglądam przez okno 176 00: 29: 28 500 -> 00: 29: 34 100 Cześć, dlaczego nie wspomniałeś, że dziewczyna, z którą wysyłasz mnie na randkę, to wściekła suka 178 00: 29: 34 100 -> 00: 29: 37 700 Spokojnie, to nie będzie tak źle 179 00: 29: 38 400 -> 00: 29: 41 500 Musisz przyjść i mnie uratować, proszę. 180 00: 29: 41 500 -> 00: 29: 42 700 Nie mogę tu zostać. 181 00: 29: 42 700 -> 00: 29: 47 200 To niemożliwe. Drogi są zamknięte. Sam to powiedziałeś. 184 00: 31: 24 800 -> 00: 31: 26 100 Zdejmujemy to 185 00: 42: 58 200 -> 00: 43: 01 100 Więc jest fajnie ... 186 00: 43: 03 900 -> 00: 43: 05 100 Chcesz coś zrobić? 187 00: 43: 07 300 -> 00: 43: 08 400 Jak co? 188 00: 43: 09 500 -> 00: 43: 15 800 Nie to, co myślisz... Już z tobą tak nie idę, dobrze? 192 00: 43: 15 800 -> 00: 43: 18 300 Pomyślałem, że może grać w karty lub coś 193 00: 43: 19 800 -> 00: 43: 22 500 Cóż, chyba nie mam tu nic lepszego do roboty 194 00: 43: 22 500 -> 00: 43: 26 000 Dobra, wrócę. 195 00: 43: 32 700 -> 00: 43: 34 300 Te śnieżne dni śmierdzą 196 00: 43: 44 300 -> 00: 43: 45 800 Wygląda dobrze 197 00: 43: 46 900 -> 00: 43: 47 500 zgadzam się 198 00: 46: 03 500 -> 00: 46: 05 100 Haha, wygrywam 199 00: 46: 05100 -> 00: 46: 07800 A co teraz - 6 z rzędu? 200 00: 46: 08 700 -> 00: 46: 09 600 Coś w tym stylu 201 00: 46: 15 400 -> 00: 46: 17 400 Postanowiłeś więc ponownie włączyć telefon. 202 00: 46: 27 400 -> 00: 46: 28 200 Jak to idzie? 203 00: 46: 28 200 -> 00: 46: 29 600 Jak myślisz, jak to idzie? 204 00: 46: 29 600 -> 00: 46: 31 700 Jestem zamknięty w domu z zupełnie obcą osobą. 205 00: 46: 31 700 -> 00: 46: 32 400 Słuchać 206 00: 46: 32 400 -> 00: 46: 40 700 Nie jestem pewien, czy można ją uznać za nieznajomą, gdy wczoraj uprawiałeś seks ponad 2 godziny 208 00: 46: 40 700 -> 00: 46: 43 700 Ale to niczego nie zmienia 209 00: 46: 43 700 -> 00: 46: 45 600 Przynajmniej jest słodka 211 00: 46: 46 700 -> 00: 46: 48 900 Tak, ona jest piękna 212 00: 46: 48 900 -> 00: 46: 51 200 Ale ona mnie nienawidzi, człowieku 213 00: 46: 51 200 -> 00: 46: 52 600 Cóż, trzymaj się ... 214 00: 46: 52 600 -> 00: 46: 54 700 Marissa to naprawdę fajna kotka 215 00: 46: 54 700 -> 00: 46: 57 800 Miała tylko kilka ciężkich miesięcy 216 00: 47: 00900 -> 00: 47: 01700 O mój Boże 217 00: 47: 03600 -> 00: 47: 08900 Słuchaj, coś tu przyszło, muszę iść. 218 00: 47: 12 400 -> 00: 47: 13 800 Wielkie dzięki 219 00: 47: 18 200 -> 00: 47: 20 000 To nieprawda, że ​​cię nienawidzę 220 00: 47: 21 200 -> 00: 47: 22 590 O mój Boże Ale tak to wygląda 221 00: 47: 22 590 -> 00: 47: 24 000 Przykro mi 222 00: 47: 24 000 -> 00: 47: 25 800 przepraszam 223 00: 47: 25 800 -> 00: 47: 27 300 Nie powinienem był wcześniej nazywać cię dziwką. 224 00: 47: 28 400 -> 00: 47: 29 800 Tak w porządku 225 00: 47: 29 800 -> 00: 47: 32 200 zasługuję na to 226 00: 47: 32 200 -> 00: 47: 34 300 Plus… chyba trochę się do tego przyzwyczaiłem 227 00: 47: 34 300 -> 00: 47: 36 500 Miałem dość złą przerwę z moim ex 227 00: 47: 36 500 -> 00: 47: 37 500 Connora? 227 00: 47: 37 500 -> 00: 47: 40 600 Skąd znasz jego imię? 228 00: 47: 40 600 -> 00: 47: 43 900 Cóż, krzyczałeś to wczoraj w łóżku. 229 00: 47: 46 400 -> 00: 47: 48 900 I myślałem, że nie przyjdzie nic wstydliwego. 230 00: 47: 50 700 -> 00: 47: 53 400 Masz coś do picia? 230 00: 47: 53 700 -> 00: 47: 57 400 Jasne, zajrzyj do lodówki 231 00: 48: 04600 -> 00: 48: 09600 Dlaczego masz tak wielkiego indyka? 232 00: 48: 09 600 -> 00: 48: 14 300 Cóż, moja babcia jest na emeryturze i bardzo kocha święta 234 00: 48: 14 300 -> 00: 48: 18 700 Zrobiła najlepszego indyka na obiad 236 00:48:20 000 -> 00:48:27300 Wypiłem wczoraj kilka piw i wpadłem na pomysł, żeby zaskoczyć ją indykiem 238 00: 48: 28 900 -> 00: 48: 30 500 To bardzo miłe z twojej strony 239 00: 48: 30 500 -> 00: 48: 33 000 A czy wiesz, jak to ugotować? 239 00: 48: 33 500 -> 00: 48: 37 900 Nie mam pojęcia... jak będę chciał wznieść toast to pewnie podpalę cały dom. 241 00: 48: 41 100 -> 00: 48: 44 400 Cóż, mogę ci pomóc, jeśli chcesz 242 00: 48: 44 400 -> 00: 48: 46 700 poszedłem do szkoły kulinarnej 242 00: 48: 46 700 -> 00: 48: 49 700 Poważnie? Byłoby świetnie! 242 00: 48: 49 700 -> 00: 48: 56 700 Dobra, ale robię to dla twojej babci 244 00: 48: 58 000 -> 00: 49: 01 600 Świetnie, wyciągnij ptaka, a wszystko inne przygotuję. 245 00: 49: 54 000 -> 00: 49: 55 600 Mogę teraz skorzystać z masażu 246 00: 49: 55 600 -> 00: 50: 01 900 Myślę, że niewiele osób odważy się ugotować cały świąteczny obiad za pierwszym razem 248 00: 50: 03 000 -> 00: 50: 06 400 Powiedziałbym, że to prawdopodobnie moja pierwsza i ostatnia próba 249 00: 50: 06 400 -> 00: 50: 08 100 Ale wszystko w porządku 250 00: 50: 10 000 -> 00: 50: 11 300 Bardzo lubię gotować. 251 00: 50: 11 300 -> 00: 50: 15 500 No cóż, chciałem otworzyć własną restaurację, ale tak... 252 00: 50: 16 500 -> 00: 50: 17 600 Nie ma znaczenia 253 00: 50: 17 600 -> 00: 50: 19 100 o tak 254 00: 50: 19 100 -> 00: 50: 25 100 Powiedziałeś, że przekazałeś swoje oszczędności swojemu przyjacielowi na siłowni. 256 00: 50: 25 100 -> 00: 50: 27 000 Nie wiedziałem, że chcesz być szefem kuchni 257 00: 50: 41 000 -> 00: 50: 46 700 To miała być nasza Wigilia 258 00: 50: 46 700 -> 00: 50: 51 000 I dajemy prezenty zamiast Mikołaja 259 00: 50: 51 000 -> 00: 50: 51 400 ale 260 00: 50: 54 500 -> 00: 50: 55 300 Proszę bardzo 261 00: 51: 14 200 -> 00: 51: 23 400 Są niesamowite.. Dla kogo powinny być? Dla sekretarz Doris. 263 00: 51: 23 400 -> 00: 51: 26 000 Myślę, że nie doceniłaby tego tak bardzo, jak ty 264 00: 51: 26 000 -> 00: 51: 30 800 Czuje się strasznie. 265 00: 51: 30 800 -> 00: 51: 32 100 Mogę ci dać herbaty, stary. Przyniosę ci herbatę, kolego. 266 00: 51: 33 700 -> 00: 51: 35 200 O mój Boże Chodzi o to, że dajesz mi pieniądze. To ty dajesz mi pieniądze. 267 00: 51: 40 000 -> 00: 51: 40 500 więc 268 00: 51: 41 600 -> 00: 51: 43 300 Nic nie pamiętasz? 269 00: 51: 45 500 -> 00: 51: 46 400 W ogóle 270 00: 51: 47 800 -> 00: 51: 48 900 Więc chyba lepiej.. 271 00: 51: 50 600 -> 00: 51: 52 100 Czy naprawdę było tak źle? 272 00: 51: 54 400 -> 00: 51: 56 000 O mój Boże Powiedzmy, że to nie był mój najlepszy występ 273 00:51:56 000 -> 00:52:02500 Nie sądzę, żebym ci w tym bardzo pomogła… Z moimi nieogolonymi nogami i takimi rzeczami… 275 00:52:12700 -> 00:52:16000 Może spróbujemy jeszcze raz 276 00: 52: 16 000 -> 00: 52: 22 300 To znaczy... ja po prostu... zapominam o tym 278 00: 52: 22 300 -> 00: 52: 27 200 Myślałem, że nie jestem w twoim typie 279 00: 52: 27 200 -> 00: 52: 34 200 O mój Boże Cóż, wiesz, że mój typ tak naprawdę nie działał na mnie 280 00: 52: 34 200 -> 00: 52: 41 100 Więc pomyślałem, że spróbuję czegoś innego.J jak eksperyment? 281 00: 52: 46 100 -> 00: 52: 47 300 Co próbujesz powiedzieć? 282 00: 52: 49 200 -> 00: 52: 51 300 A może... zamknij się i pocałuj mnie 283 00: 52: 56 300 -> 00: 52: 59 200 Poczekaj, będę tu za minutę 284 00: 53: 12 400 -> 00: 53: 14 400 Co ty robisz? 285 00: 53: 16 300 -> 00: 53: 17 600 robię rzeczy perfekcyjnie 286 00: 53: 18 800 -> 00: 53: 32 400 Rzadko, jeśli w ogóle, dostajesz drugą szansę, aby znowu zrobić pierwsze wrażenie… więc nie chcę tego zepsuć. 289 00: 53: 39 100 -> 00: 53: 40 200 Daj mi też chwilę 290 00: 55: 17 300 -> 00: 55: 19 200 Cholera, miał rację 291 00:56:14600 -> 00:56:16400 Cześć 292 00: 56: 20 100 -> 00: 56: 22 200 Podoba mi się to, co zrobiłeś 293 00: 56: 30 000 -> 00: 56: 30 900 Jesteś taka piękna 293 00: 56: 34 000 -> 00: 56: 35 900 I ogolony 293 00: 56: 37 000 -> 00: 56: 39 000 Tak, widzę 295 00:56:41300 -> 00:56:44000 Umyłem kulki w zlewie. 296 00:56:44400 -> 00:56:44900 Dobry 296 00: 56: 47 900 -> 00: 56: 50 000 Pewnie przesadziłem 296 00: 56: 50 000 -> 00: 56: 52 900 Tak trochę 297 00: 56: 52 900 -> 00: 56: 54 100 Czy często to robisz? 298 00: 56: 55 800 -> 00: 56: 57 600 Czasami moje usta po prostu rzucają bzdury. 299 00: 57: 01600 -> 00: 57: 02600 Powinniśmy nad tym popracować 300 00: 57: 08 400 -> 00: 57: 11 500 teraz udawaj, że jesteś taki jak ja 301 00: 57: 13 100 -> 00: 57: 14 000 zbyt powściągliwy 302 00: 59: 34 800 -> 00: 59: 35 700 czuję się świetnie 304 01: 01: 50 500 -> 01: 01: 52 000 Możesz tam zrobić wiele sztuczek 305 01: 01: 54 900 -> 01: 01: 55 700 Traktuję to jako komplement 310 01: 06: 25 700 -> 01: 06: 27 600 O mój Boże 311 01: 08: 12 700 -> 01: 08: 13 800 To wspaniale 314 01: 08: 36 400 -> 01: 08: 38 500 Wczoraj też byłeś świetny 315 01: 09: 17 500 -> 01: 09: 22 200 O mój Boże 316 01: 10: 07.000 -> 01: 10: 16.100 O mój Boże 323 01:15:16700 -> 01:15:18300 Co to jest? 324 01: 15: 22 300 -> 01: 15: 23 700 Ktoś jest przy drzwiach 325 01: 15: 37 500 -> 01: 15: 41 200 Co my tu mamy? 325 01: 15: 41 500 -> 01: 15: 42 800 Co ty tu robisz, Karen? 326 01: 15: 42 800 -> 01: 15: 52 100 Cóż, drogi są czyste, więc chciałem cię odebrać, ale nie odebrałeś mojego telefonu. 329 01:15:53900 -> 01:16:00300 Ale jak widzę… rzeczy zmieniły się w niezwykły, ale zabawny sposób. 329 01: 16: 00900 -> 01: 16: 03300 To nie jest śmieszne 331 01: 16: 06500 -> 01: 16: 09300 Co to za zapach? Naprawdę ładnie pachnie. 332 01: 16: 09 300 -> 01: 16: 16 400 To indyk. Bardzo mi pomogła upiec wspaniały świąteczny obiad dla mojej babci. 335 01: 16: 17 800 -> 01: 16: 21 100 Wow, jest coraz lepiej. 337 01: 16: 22 900 -> 01: 16: 26 600 I trochę dziwnie, więc wsiadam do samochodu 339 01: 16: 38 800 -> 01: 16: 41 000 To tyle, mam nadzieję, że uprzyjemniłam Wam wakacje. 341 01: 16: 44 100 -> 01: 16: 52 200 Dziękuję bardzo za pomoc przy kolacji dla babci. 342 01: 16: 55 000 -> 01: 16: 59 400 Więc witam.. Cześć. 343 01: 17: 09 200 -> 01: 17: 09 700 dobry 344 01: 17: 11 090 -> 01: 17: 12 700 więc przynajmniej pamiętasz to po raz drugi 344 01:17:12700 -> 01:17:15900 mój boże, bądź cicho 344 01:17:16 000 -> 01:17:16900 myślisz, że znowu go zobaczysz? 344 01: 17: 17 000 -> 01: 17: 18 900 Prawdopodobnie nie 344 01: 17: 18 900 -> 01: 17: 21 800 Nie rozmawiał z tobą o tym? 345 01: 17: 21 800 -> 01: 17: 23 800 Nie... jest z rodziną. 346 01: 17: 23 800 -> 01: 17: 26 090 Czy możemy porozmawiać o czymś innym, proszę? 347 01: 17: 29 600 -> 01: 17: 31 000 Czekasz na kogoś? 348 01: 17: 31 000 -> 01: 17: 37 200 Może to Brian wyznaje swoją miłość do Marissy 349 01: 17: 39 000 -> 01: 17: 39 800 Cześć 350 01: 17: 49 600 -> 01: 17: 50 700 Marissa, to jest dla ciebie 351 01: 18: 00200 -> 01: 18: 01800 Connor, co ty tutaj robisz? 352 01: 18: 12 500 -> 01: 18: 14 300 Myślisz, że możemy rozmawiać sami? 353 01: 18: 18 500 -> 01: 18: 19 800 Taylor, chodźmy 354 01: 18: 24 500 -> 01: 18: 27 100 Jeśli czegoś potrzebujesz, będziemy tam 355 01: 18: 34 400 -> 01: 18: 39 700 Kochanie, po prostu musiałem przyjść i powiedzieć Ci jak bardzo mi przykro 356 01: 18: 39 700 -> 01: 18: 47 300 i że byłem kompletnym idiotą i cię kocham 357 01: 18: 48 200 -> 01: 18: 50 700 Oszukałeś mnie. 357 01: 18: 50 700 -> 01: 18: 52 900 Wiem, byłem głupi. 359 01: 18: 52 900 -> 01: 18: 53 400 to jest jak 360 01: 18: 54 900 -> 01: 18: 59 200 jesteś idealny jako szarlotka i uwielbiam szarlotkę 361 01: 19: 00300 -> 01: 19: 04800 Ale czasami nie idziesz na kawałek ciasta dyniowego 363 01: 19: 06 100 -> 01: 19: 12 500 ciasto czekoladowe, ciasto cytrynowe, ciasto orzechowe 364 01: 19: 12 500 -> 01: 19: 14 200 a potem dowiadujesz się, że szarlotka jest twoją ulubioną 365 01: 19: 15 200 -> 01: 19: 16 300 Rozumiesz, co mówię? 366 01: 19: 17 300 -> 01: 19: 19 400 Porównujesz kobiety do ciasta? 367 01: 19: 19 400 -> 01: 19: 23 600 To chyba głupie porównywanie z jedzeniem 368 01: 19: 23 600 -> 01: 19: 25 400 Wiem tylko, że cię kocham i 369 01: 19: 26 500 -> 01: 19: 30 400 Po prostu nie wiem, co powiedzieć. Ja również nie. 370 01: 19: 31 600 -> 01: 19: 32 500 Więc nic nie mów. 371 01: 19: 34 400 -> 01: 19: 35 500 Mieliśmy być razem. 372 01: 19: 36 900 -> 01: 19: 37 600 Teraz to wiem. 373 01: 19: 39 200 -> 01: 19: 39 800 Wyraźnie? 374 01: 19: 48 100 -> 01: 19: 50 200 Potrzebuję cię. 375 01: 19: 50 200 -> 01: 19: 50 500 Czujesz to? 380 01: 33: 41 200 -> 01: 33: 41 900 Kto to jest? 381 01: 33: 43 000 -> 01: 33: 44 800 Są tylko przyjaciółmi 382 01: 33: 44 800 -> 01: 33: 47 500 Pomagam mu ugotować świąteczny obiad dla jego babci 383 01: 33: 49 400 -> 01: 33: 50 600 Wygląda jak palant 384 01: 33: 52 100 -> 01: 33: 54 100 muszę iść 384 01: 33: 56 100 -> 01: 33: 57 800 Odbiorę cię rano 385 01: 33: 59 400 -> 01: 34: 00800 Czemu? 386 01: 34: 01 900 -> 01: 34: 04 200 Mieszkam z rodzicami w Boże Narodzenie 387 01: 34: 04200 -> 01: 34: 06500 Connore 388 01: 34: 06 500 -> 01: 34: 08 700 Myślę, że to nie jest dobry pomysł 389 01: 34: 11 500 -> 01: 34: 13 400 Dlaczego nie? 390 01: 34: 14 500 -> 01: 34: 18 700 Słuchaj, nie możesz tu po prostu przyjść i powiedzieć, że ci przykro 391 01: 34: 18 700 -> 01: 34: 21 700 i pomyśl, że wszystko będzie znowu takie samo. 392 01: 34: 23 200 -> 01: 34: 24 200 O mój Boże Co ty mówisz? 393 01: 34: 25 300 -> 01: 34: 30 400 Mówię, po prostu daj mi trochę czasu do namysłu 394 01: 34: 30 400 -> 01: 34: 37 700 Czy widzisz, jak się czuję? Jak możesz tak mówić? 395 01: 34: 38 800 -> 01: 34: 39 600 Co ty mówisz? 396 01: 34: 39 600 -> 01: 34: 41 400 Jak możesz to robić? 397 01: 34: 42 600 -> 01: 34: 49 200 Co? Zerwałeś ze mną. Ty to spowodowałeś. 398 01: 34: 49 200 -> 01: 34: 50 300 Nie ważne. 399 01: 34: 50 300 -> 01: 34: 55 800 Dobra, więc kiedy się zorientujesz, po prostu zadzwoń do mnie, dobrze? 403 01: 35: 08 200 -> 01: 35: 10 900 Hej, czy wszystko w porządku 404 01: 35: 12 300 -> 01: 35: 18 000 Tak, po prostu typowy wybuch gniewu, kiedy to nie jest to, o czym myśli. 405 01: 35: 19 700 -> 01: 35: 21 300 nie spałeś z nim? 406 01:35:21300 -> 01:35:25900 Tak, i od razu tego pożałowałem 407 01: 35: 27 300 -> 01: 35: 30 200 Tak, po tym, co właśnie usłyszałem, to nic dziwnego 408 01:35:31900 -> 01:35:33000 Tak, ale zaskakujące jest dlaczego 412 01:35:50900 -> 01:35:53100 Muszę coś zrobić. 413 01: 35: 58 500 -> 01: 36: 02 700 Hej, co tu robisz? Wszystko w porządku? 413 01: 36: 02700 -> 01: 36: 08700 Tak, wszystko w porządku. Dałeś mi prezent, więc mam coś dla Ciebie. 416 01: 36: 09 600 -> 01: 36: 16 300 Dziękuję Ci. Myślę, że przyda się podczas gotowania. 416 01: 36: 16 600 -> 01: 36: 21 300 Będę szczery. To okropny prezent. Nie wiem, czy go użyję. 417 01:36:23300 -> 01:36:30300 OK, to będzie problem z twoimi ustami i znowu uderzeniem. Dlaczego? 418 01: 36: 30 300 -> 01: 36: 35 400 Jest o wiele fajniej, gdy robimy to razem 419 01: 36: 37 400 -> 01: 36: 39 400 Mogło być znacznie gorzej niż wcześniej 420 01: 36: 40 400 -> 01: 36: 42 400 Wejdziemy do środka i zrobimy gorącą czekoladę? Co mówisz? 29719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.