All language subtitles for Getting Cozy 2015-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 40 900 -> 00: 00: 41 600
Dzień dobry
2
00: 00: 48 900 -> 00: 00: 50 500
Cóż, muszę biec, bo się spóźnię
2
00: 00: 51 500 -> 00: 00: 54 500
W porządku, miłego dnia
3
00:01:00300 -> 00:01:04000
Czy w końcu ubierasz się dzisiaj na coś miłego?
5
00: 01: 05400 -> 00: 01: 10 000
Muszę... Chodź Connor, przyniesie mi resztę rzeczy
5
00: 01: 11 400 -> 00: 01: 13 500
Okej, tak jest dobrze.
5
00: 01: 14 400 -> 00: 01: 17 500
Nie, to nie jest dobre.
6
00: 01: 17 800 -> 00: 01: 21 900
Musisz to zakończyć. Bez tego nie da się ruszyć dalej.
6
00: 01: 23 000 -> 00: 01: 26 900
No cóż... po prostu chcę z powrotem mojego przyjaciela
8
00: 01: 29 500 -> 00: 01: 33 000
Wiem, że teraz tak się czujesz, ale uwierz mi, nie chcesz go z powrotem
9
00: 01: 33 000 -> 00: 01: 40 400
Zdradził cię... za wszystko, co dla niego zrobiłeś. Zasługujesz na więcej.
12
00: 01: 44 300 -> 00: 01: 48 600
Muszę iść. Idziesz dziś wieczorem na przyjęcie urodzinowe Jeffa, prawda?
14
00: 01: 50 300 -> 00: 01: 50 800
Pomyśl o tym
15
00: 01: 52 000 -> 00: 01: 54 500
Naprawdę nie mam ochoty na imprezowanie.
16
00: 01: 54 500 -> 00: 01: 58 400
Dalej. Wiem, że wtedy poczujesz się lepiej.
18
00: 02: 01 000 -> 00: 02: 02 000
Nie patrz tak na mnie.
19
00: 02: 02.000 -> 00: 02: 03.800
Znam Cię.
20
00: 02: 05300 -> 00: 02: 08800
W porządku, muszę iść. Do zobaczenia wieczorem.
21
00: 02: 36 000 -> 00: 02: 42 000
Cholerny. Wyglądam jak gówno.
22
00: 02: 44 400 -> 00: 02: 48 500
Może tylko troszkę.
23
00: 03: 18 600 -> 00: 03: 19 000
Cześć.
24
00: 03: 24 900 -> 00: 03: 25 500
Ale ale ale
25
00: 03: 29 000 -> 00: 03: 30 800
Mam nadzieję, że nie wyglądasz tak tylko dla mnie.
26
00: 03: 30 800 -> 00: 03: 33 000
Oczywiście, że nie.
27
00: 03: 36 600 -> 00: 03: 40 200
Jeśli chcesz, możesz wejść na chwilę do środka ...
27
00: 03: 40 500 -> 00: 03: 48 200
Nie... Myślę, że to nie jest dobry pomysł... Do widzenia...
28
00: 04: 04 200 -> 00: 04: 11 000
A teraz... wiem, że nie wolno ci zdradzać swoich życzeń
29
00: 04: 11 000 -> 00: 04: 13 500
Ale chcę ci powiedzieć moje życzenia
30
00: 04: 14 600 -> 00: 04: 15 800
To Karen
31
00: 04: 18 100 -> 00: 04: 20 600
Powiedz tak, chcesz być moją żoną.
32
00: 04: 20 600 -> 00: 04: 22 600
Tak. Tak. Tak.
35
00: 04: 37 300 -> 00: 04: 46 200
Przyjdź tu do mnie. Przepraszam. Gratulacje.
38
00: 04: 48 700 -> 00: 04: 50 800
Gratulacje.
39
00: 05: 35 000 -> 00: 05: 44 500
Wygląda na to, że tydzień wcześniej przyszły do Karen Boże Narodzenie. Czy to nie była miła niespodzianka?
40
00: 05: 46 700 -> 00: 05: 49 800
Czy wiedziałeś, że to zasugeruje?
40
00: 05: 51 700 -> 00: 05: 54 800
Powinienem był zachować to w tajemnicy.
41
00: 05: 55 200 -> 00: 05: 56 900
Nie powinieneś mieć tajemnicy przed żoną.
41
00: 05: 57 200 -> 00: 06: 00 900
Mówiąc o tajemnicach...
42
00: 06: 08 200 -> 00: 06: 11 200 O mój Boże
I dzieci? Są z babcią.
43
00: 06: 12 600 -> 00: 06: 16 500
A jeśli nas usłyszy? On nas nie usłyszy, prawda?
43
00: 06: 18 600 -> 00: 06: 21 000
A co jeśli...?
44
00: 16: 50 200 -> 00: 16: 53 600
Co ci się stało ostatniej nocy?
45
00: 16: 53 600 -> 00: 16: 56 700
Byłem uwięziony w łazience.
46
00: 16: 58 300 -> 00: 16: 59 100
Jak?
47
00:17:00900 -> 00:17:05500
Brat Jeffa i jego żona postanowili pójść do łazienki.
48
00:17:05590 -> 00:17:11400
podczas chowania się w wannie..
49
00: 17: 11 400 -> 00: 17: 16 700
a potem postanowili ożywić swoje małżeństwo
50
00: 17: 17 900 -> 00: 17: 18 700
o tak
51
00: 17: 18 700 -> 00: 17: 20 300
Przy okazji gratulacje
52
00: 17: 24 090 -> 00: 17: 26 900
Czekaj, dlaczego byłeś w wannie?
53
00: 17: 28 400 -> 00: 17: 30 100
Drink...
53
00:17:30100 -> 00:17:32100
To nie jest zdrowe
54
00:17:32100 -> 00:17:37500
Całe przyjęcie spędziłeś samotnie pijąc w łazience?
55
00: 17: 38 800 -> 00: 17: 41 000
Widzę, że nie jesteś szczęśliwy
56
00:17:41 000 -> 00:17:46 000
Kiedy ostatnio brałeś prysznic?
57
00: 17: 49 400 -> 00: 17: 50 300
Dokładnie tak.
58
00: 17: 50 300 -> 00: 17: 55 900
Musisz wyjść, przestać być smutnym i dobrze się bawić
60
00: 17: 58 500 -> 00: 18: 01 400
Jestem gotowy, żebyś był gotowy
61
00: 18: 01400 -> 00:18: 04600
Jeff ma w pracy przyjaciela, który myśli, że jesteś słodki
62
00: 18: 05400 -> 00: 18: 07500
Ponieważ on nawet wie, jak wyglądam
63
00: 18: 07500 -> 00: 18: 09700
Pokazaliśmy mu wczoraj zdjęcie
64
00: 18: 09 700 -> 00: 18: 14 500
Przedstawilibyśmy cię, ale sam schowałeś się w łazience.
66
00: 18: 15 900 -> 00: 18: 17 600
Więc masz z nim spotkanie w piątek
67
00: 18: 19 500 -> 00: 18: 21 800
Chodź, to świąteczny weekend
68
00: 18: 21 800 -> 00: 18: 23 300
Świetny
69
00:18:23300 -> 00:18:26500
Możesz zaplanować Sylwestra.
70
00: 18: 26 500 -> 00: 18: 29 100
To naprawdę nie jest dobra rzecz
72
00: 18: 29 100 -> 00: 18: 32 200
Więc kup coś ładnego
73
00: 18: 32 900 -> 00: 18: 39 600
To nie jest fajne, to nie jest fajne
74
00: 18: 46 900 -> 00: 18: 48 800
Naprawdę powinieneś iść ze mną
75
00: 18: 48 800 -> 00: 18: 51 300
Nie, ale wciąż jesteś mi to winien
75
00: 18: 51 300 -> 00: 18: 54 500
Pokażesz mi jej zdjęcie?
76
00: 18: 59 500 -> 00: 19: 03 100
Słuchaj, naprawdę nie chcę, żebyś dzwonił do psa ani nic
77
00: 19: 03800 -> 00: 19: 05600
Dobra, jest słodka
78
00: 19: 05600 -> 00: 19: 09300
Ale nadal czuję się dziwnie w związku z tymi randkami w ciemno
79
00: 19: 09 300 -> 00: 19: 11 000
To nigdy się nie uda
80
00: 19: 11 200 -> 00: 19: 12 200 O mój Boże
Co najgorszego może się wydarzyć?
81
00: 19: 12.200 -> 00: 19: 15.800
To znaczy, może to naprawdę działa
82
00: 19: 23 000 -> 00: 19: 24 900
Cześć. Jaki był Twój dzień?
00: 19: 25 000 -> 00: 19: 26 900
Tak dobrze..
83
00: 19: 28 900 -> 00: 19: 32 600
Powiedziałem jej o tej randce jutro.
84
00: 19: 33 300 -> 00: 19: 36 200
Jak ona to przyjęła? Jak się spodziewaliśmy
85
00: 19: 36 200 -> 00: 19: 38 100
Bardzo podekscytowany
85
00: 19: 38 100 -> 00: 19: 41 500
Nie sądzę ... nie ...
85
00: 19: 41 900 -> 00: 19: 44 100
Zastanawiam się, jak to się okaże.
86
00: 19: 44 100 -> 00: 19: 48 500
Cóż, byłoby to jak bożonarodzeniowy cud, gdyby się udało.
87
00: 19: 50 700 -> 00: 19: 51 200
więc
88
00: 19: 53 200 -> 00: 19: 57 300
Powiedziałem jej o randce, więc powinieneś powiedzieć jej o drugiej rzeczy
89
00: 19: 57 300 -> 00: 20: 00 600
Czekaj, co? Ona jest twoją przyjaciółką
90
00: 20: 00600 -> 00: 20: 02500
Z pewnością powinieneś być tym, który jej powie
90
00: 20: 03 200 -> 00: 20: 05 500
Więc zrobimy to razem
91
00: 20: 26 700 -> 00: 20: 31 200
Marissa, mamy dla Ciebie coś naprawdę ważnego
92
00: 20: 33 000 -> 00: 20: 37 800
Poważnie? Więc jaki jest sens?
93
00: 20: 37 800 -> 00: 20: 43 500
Właściwie to chcemy, żebyś się wyprowadził.
94
00: 20: 45 300 -> 00: 20: 46 500
Bardzo przepraszam.
95
00: 20: 46 500 -> 00: 20: 50 600
Wiem, że ci się nie spodoba, jesteś jak moja siostra
97
00: 20: 51 800 -> 00: 20: 55 500
Oczywiście dobrze.
98
00: 20: 56 600 -> 00: 20: 58 100
Dobra, dobra rozmowa.
100
00:21:11400 -> 00:21:13500
Cóż, poszło dobrze
101
00: 21: 34 000 -> 00: 21: 35 900
Ładnie wyglądasz
102
00: 21: 43 700 -> 00: 21: 48 300
Będzie dobrze
103
00: 21: 48 300 -> 00: 21: 49 900
Co najgorszego może się wydarzyć?
104
00: 21: 51 500 -> 00: 21: 52 700
gorący zły seks
105
00: 21: 53 600 -> 00: 21: 55 800
To byłby bożonarodzeniowy cud
106
00: 22: 13 400 -> 00: 22: 16 100
Więc jak się tam dostałeś?
107
00:22:17900 -> 00:22:27300
Mój przyjaciel zamienił mnie na jednego ze swoich klientów po tym, jak wydałem swoje oszczędności na otwarcie siłowni
109
00: 22: 27 300 -> 00: 22: 37 000
Jest trenerem personalnym. Rzuciłem pracę, aby pomóc mu otworzyć siłownię.
111
00: 22: 37 000 -> 00: 22: 39 600
Więc nie mam teraz pracy.
112
00: 22: 39 600 -> 00: 22: 48 500
Bez przyjaciół i bez pieniędzy, a dziś po południu muszę się wyprowadzić.
112
00:22:48500 -> 00:22:50300
Piękny pierdolony świąteczny sen.
113
00: 22: 53 300 -> 00: 22: 59 400
A co z tobą, jak dostałeś się do tego eksperymentu społecznego?
115
00:23: 00700 -> 00:23: 07500
Jeff i ja jesteśmy przyjaciółmi od dawna
116
00: 23: 08 600 -> 00: 23: 14 800
a kiedy byliśmy w szkole, wybiłem okno, a on je założył.
118
00: 23: 15 100 -> 00: 23: 19 900
I zajęło mu to 10 lat… a teraz chciał to spłacić.
119
00:23:22800 -> 00:23:23500
A więc jestem tu.
120
00:23:28100 -> 00:23:32200
To zły pomysł, wychodzę.
121
00: 23: 32 700 -> 00: 23: 34 400
Czy coś zrobiłem?
122
00: 23: 35 300 -> 00: 23: 38 800
Po prostu nie jesteś w moim typie
123
00: 23: 40 000 -> 00: 23: 46 200
nie do końca .. i szczerze mówiąc, nie mam teraz ochoty na randki
124
00: 23: 48 000 -> 00: 23: 50 600
Ty też nie jesteś w moim typie
125
00: 23: 50 600 -> 00: 23: 56 200 O mój Boże
Naprawdę, też jestem tutaj jako ofiara.
127
00: 23: 57 900 -> 00: 24: 05 200
Ale jeśli teraz wyjedziesz, stracisz wyjątkową okazję, by zrobić coś niesamowitego
127
00:24:05900 -> 00:24:11200
I chciałbym odpłacić Jeffowi.
129
00: 24: 19 000 -> 00: 24: 19 400
Więc
130
00:24:20600 -> 00:24:24400
Więc spróbujemy?
131
00: 24: 29 200 -> 00: 24: 30 000
Więc co robimy?
132
00: 24: 30 000 -> 00: 24: 32 300
Napijmy się
132
00:24:32300 -> 00:24:35300
podoba mi się ten pomysł
133
00: 24: 37 400 -> 00: 24: 39 800
Witam, potrzebujemy więcej
134
00: 25: 14 100 -> 00: 25: 15 800
Zachowujesz się, jakbym jeszcze tego nie widział
135
00: 25: 21 900 -> 00: 25: 25 100
Potrzebuję aspiryny czy czegoś
135
00: 25: 25 100 -> 00: 25: 28 100
muszę iść
137
00: 25: 45 800 -> 00: 25: 46 600
Możesz tego chcieć
137
00: 25: 53 000 -> 00: 25: 57 500
Czy to sztuczka z tymi drzwiami?
138
00: 25: 57 600 -> 00: 25: 58 500
Cholerny!
139
00: 25: 59 900 -> 00: 26: 00 900
Myślę, że jest zamrożony
140
00: 26: 10 800 -> 00: 26: 12 800
Tak, potrzebuję taksówki
140
00: 26: 15 800 -> 00: 26: 18 800
Co? Żartujesz?
141
00: 26: 19 200 -> 00: 26: 21 300
Co się dzieje?
142
00: 26: 21 300 -> 00: 26: 22 500
Drogi są zbyt oblodzone
143
00: 26: 22 500 -> 00: 26: 25 600
Więc przerwali wszystkie usługi taksówkowe na cały dzień?
144
00: 26: 36 000 -> 00: 26: 39 700
Burza lodowa pozbawiła prądu ponad 90 000 osób
145
00: 26: 39 700 -> 00: 26: 43 000
połączenie wczorajszego marznącego deszczu i dzisiejszego śniegu
146
00: 26: 43 000 -> 00: 26: 46 500
spowodował ogromne problemy w transporcie
147
00: 26: 46 500 -> 00: 26: 49 200
drogi są teraz zamknięte, a transport publiczny się zatrzymał
148
00: 26: 49 200 -> 00: 26: 54 400 O mój Boże
Gorąco zachęcamy, aby nie jeździć po drogach
149
00: 26: 54 400 -> 00: 27: 01 300
Rekordowa liczba odwołanych linii będzie miała ogromny wpływ na święta.
151
00: 27: 01300 -> 00: 27: 07500
Temperatury są rekordowo niskie i oczekuje się, że opady śniegu w najbliższych godzinach wzrosną.
151
00: 27: 07 500 -> 00: 27: 11 500
Nic takiego nigdy wcześniej się nie wydarzyło
153
00: 27: 11 500 -> 00: 27: 13 400
Poprzednio?
154
00: 27: 13 400 -> 00: 27: 17 100
Myślisz, że nadal to robię?
155
00: 27: 17 100 -> 00: 27: 26 900
Cóż, nie wiem Słuchaj, lubię kobiety samotne. Jestem za feminizmem.
155
00: 27: 27 100 -> 00: 27: 28 900
Co to znaczy?
156
00: 27: 30 000 -> 00: 27: 36 500
Cóż, wyjaśniłeś mi, co ci się podoba, a co nie, gdy byliśmy w łóżku w nocy
156
00: 27: 36 500 -> 00: 27: 40 000 O mój Boże
Tak, cóż, przestań
158
00: 27: 44 000 -> 00: 27: 47 200
Więc kiedy przestałeś golić nogi?
159
00: 27: 48 900 -> 00: 27: 50 900
Nie zatrzymała się
160
00: 27: 53 100 -> 00: 27: 56 100
Nie oszukasz mnie
160
00: 27: 56 100 -> 00: 27: 59 100
Tak ... i myślisz, że jesteś niesamowity czy co?
160
00: 27: 59 100 -> 00: 28: 02 100
Czy pamiętasz w ogóle ostatnią noc?
161
00:28:02100 -> 00:28:06500
Nie... Całkowicie zablokowałem to w mojej głowie
161
00:28:06500 -> 00:28:10500
O tak..dlaczego poznałem tę kobietę..
163
00:28:11700 -> 00:28:12200
Gówno
164
00:28:15 000 -> 00:28:15500
Kurwa
165
00: 28: 19 000 -> 00: 28: 24 900
Tak, a skąd masz ten stanik push-up dla swoich małych kotletów… to tylko reklama.
167
00:28:51100 -> 00:28:55200
Więc zobaczmy... Nie sądzę, że wyrzucisz Briana z głowy, prawda?
168
00:28:55200 -> 00:28:56500
Zgadnij jeszcze raz
169
00:28:56500 -> 00:28:58600
Utknąłem z nim
170
00:28:58600 -> 00:28:59600
I nawet nie chcę patrzeć mu w twarz
171
00: 28: 59 600 -> 00: 29: 04 700
Co masz na myśli mówiąc, że utknęła?
172
00: 29: 07600 -> 00: 29: 08100
Czemu?
173
00: 29: 10 500 -> 00: 29: 11 000
Dobry.
174
00: 29: 11 000 -> 00: 29: 11 100
Dobry.
175
00: 29: 11 100 -> 00: 29: 12 900
wyglądam przez okno
176
00: 29: 28 500 -> 00: 29: 34 100
Cześć, dlaczego nie wspomniałeś, że dziewczyna, z którą wysyłasz mnie na randkę, to wściekła suka
178
00: 29: 34 100 -> 00: 29: 37 700
Spokojnie, to nie będzie tak źle
179
00: 29: 38 400 -> 00: 29: 41 500
Musisz przyjść i mnie uratować, proszę.
180
00: 29: 41 500 -> 00: 29: 42 700
Nie mogę tu zostać.
181
00: 29: 42 700 -> 00: 29: 47 200
To niemożliwe. Drogi są zamknięte. Sam to powiedziałeś.
184
00: 31: 24 800 -> 00: 31: 26 100
Zdejmujemy to
185
00: 42: 58 200 -> 00: 43: 01 100
Więc jest fajnie ...
186
00: 43: 03 900 -> 00: 43: 05 100
Chcesz coś zrobić?
187
00: 43: 07 300 -> 00: 43: 08 400
Jak co?
188
00: 43: 09 500 -> 00: 43: 15 800
Nie to, co myślisz... Już z tobą tak nie idę, dobrze?
192
00: 43: 15 800 -> 00: 43: 18 300
Pomyślałem, że może grać w karty lub coś
193
00: 43: 19 800 -> 00: 43: 22 500
Cóż, chyba nie mam tu nic lepszego do roboty
194
00: 43: 22 500 -> 00: 43: 26 000
Dobra, wrócę.
195
00: 43: 32 700 -> 00: 43: 34 300
Te śnieżne dni śmierdzą
196
00: 43: 44 300 -> 00: 43: 45 800
Wygląda dobrze
197
00: 43: 46 900 -> 00: 43: 47 500
zgadzam się
198
00: 46: 03 500 -> 00: 46: 05 100
Haha, wygrywam
199
00: 46: 05100 -> 00: 46: 07800
A co teraz - 6 z rzędu?
200
00: 46: 08 700 -> 00: 46: 09 600
Coś w tym stylu
201
00: 46: 15 400 -> 00: 46: 17 400
Postanowiłeś więc ponownie włączyć telefon.
202
00: 46: 27 400 -> 00: 46: 28 200
Jak to idzie?
203
00: 46: 28 200 -> 00: 46: 29 600
Jak myślisz, jak to idzie?
204
00: 46: 29 600 -> 00: 46: 31 700
Jestem zamknięty w domu z zupełnie obcą osobą.
205
00: 46: 31 700 -> 00: 46: 32 400
Słuchać
206
00: 46: 32 400 -> 00: 46: 40 700
Nie jestem pewien, czy można ją uznać za nieznajomą, gdy wczoraj uprawiałeś seks ponad 2 godziny
208
00: 46: 40 700 -> 00: 46: 43 700
Ale to niczego nie zmienia
209
00: 46: 43 700 -> 00: 46: 45 600
Przynajmniej jest słodka
211
00: 46: 46 700 -> 00: 46: 48 900
Tak, ona jest piękna
212
00: 46: 48 900 -> 00: 46: 51 200
Ale ona mnie nienawidzi, człowieku
213
00: 46: 51 200 -> 00: 46: 52 600
Cóż, trzymaj się ...
214
00: 46: 52 600 -> 00: 46: 54 700
Marissa to naprawdę fajna kotka
215
00: 46: 54 700 -> 00: 46: 57 800
Miała tylko kilka ciężkich miesięcy
216
00: 47: 00900 -> 00: 47: 01700
O mój Boże
217
00: 47: 03600 -> 00: 47: 08900
Słuchaj, coś tu przyszło, muszę iść.
218
00: 47: 12 400 -> 00: 47: 13 800
Wielkie dzięki
219
00: 47: 18 200 -> 00: 47: 20 000
To nieprawda, że cię nienawidzę
220
00: 47: 21 200 -> 00: 47: 22 590 O mój Boże
Ale tak to wygląda
221
00: 47: 22 590 -> 00: 47: 24 000
Przykro mi
222
00: 47: 24 000 -> 00: 47: 25 800
przepraszam
223
00: 47: 25 800 -> 00: 47: 27 300
Nie powinienem był wcześniej nazywać cię dziwką.
224
00: 47: 28 400 -> 00: 47: 29 800
Tak w porządku
225
00: 47: 29 800 -> 00: 47: 32 200
zasługuję na to
226
00: 47: 32 200 -> 00: 47: 34 300
Plus… chyba trochę się do tego przyzwyczaiłem
227
00: 47: 34 300 -> 00: 47: 36 500
Miałem dość złą przerwę z moim ex
227
00: 47: 36 500 -> 00: 47: 37 500
Connora?
227
00: 47: 37 500 -> 00: 47: 40 600
Skąd znasz jego imię?
228
00: 47: 40 600 -> 00: 47: 43 900
Cóż, krzyczałeś to wczoraj w łóżku.
229
00: 47: 46 400 -> 00: 47: 48 900
I myślałem, że nie przyjdzie nic wstydliwego.
230
00: 47: 50 700 -> 00: 47: 53 400
Masz coś do picia?
230
00: 47: 53 700 -> 00: 47: 57 400
Jasne, zajrzyj do lodówki
231
00: 48: 04600 -> 00: 48: 09600
Dlaczego masz tak wielkiego indyka?
232
00: 48: 09 600 -> 00: 48: 14 300
Cóż, moja babcia jest na emeryturze i bardzo kocha święta
234
00: 48: 14 300 -> 00: 48: 18 700
Zrobiła najlepszego indyka na obiad
236
00:48:20 000 -> 00:48:27300
Wypiłem wczoraj kilka piw i wpadłem na pomysł, żeby zaskoczyć ją indykiem
238
00: 48: 28 900 -> 00: 48: 30 500
To bardzo miłe z twojej strony
239
00: 48: 30 500 -> 00: 48: 33 000
A czy wiesz, jak to ugotować?
239
00: 48: 33 500 -> 00: 48: 37 900
Nie mam pojęcia... jak będę chciał wznieść toast to pewnie podpalę cały dom.
241
00: 48: 41 100 -> 00: 48: 44 400
Cóż, mogę ci pomóc, jeśli chcesz
242
00: 48: 44 400 -> 00: 48: 46 700
poszedłem do szkoły kulinarnej
242
00: 48: 46 700 -> 00: 48: 49 700
Poważnie? Byłoby świetnie!
242
00: 48: 49 700 -> 00: 48: 56 700
Dobra, ale robię to dla twojej babci
244
00: 48: 58 000 -> 00: 49: 01 600
Świetnie, wyciągnij ptaka, a wszystko inne przygotuję.
245
00: 49: 54 000 -> 00: 49: 55 600
Mogę teraz skorzystać z masażu
246
00: 49: 55 600 -> 00: 50: 01 900
Myślę, że niewiele osób odważy się ugotować cały świąteczny obiad za pierwszym razem
248
00: 50: 03 000 -> 00: 50: 06 400
Powiedziałbym, że to prawdopodobnie moja pierwsza i ostatnia próba
249
00: 50: 06 400 -> 00: 50: 08 100
Ale wszystko w porządku
250
00: 50: 10 000 -> 00: 50: 11 300
Bardzo lubię gotować.
251
00: 50: 11 300 -> 00: 50: 15 500
No cóż, chciałem otworzyć własną restaurację, ale tak...
252
00: 50: 16 500 -> 00: 50: 17 600
Nie ma znaczenia
253
00: 50: 17 600 -> 00: 50: 19 100
o tak
254
00: 50: 19 100 -> 00: 50: 25 100
Powiedziałeś, że przekazałeś swoje oszczędności swojemu przyjacielowi na siłowni.
256
00: 50: 25 100 -> 00: 50: 27 000
Nie wiedziałem, że chcesz być szefem kuchni
257
00: 50: 41 000 -> 00: 50: 46 700
To miała być nasza Wigilia
258
00: 50: 46 700 -> 00: 50: 51 000
I dajemy prezenty zamiast Mikołaja
259
00: 50: 51 000 -> 00: 50: 51 400
ale
260
00: 50: 54 500 -> 00: 50: 55 300
Proszę bardzo
261
00: 51: 14 200 -> 00: 51: 23 400
Są niesamowite.. Dla kogo powinny być? Dla sekretarz Doris.
263
00: 51: 23 400 -> 00: 51: 26 000
Myślę, że nie doceniłaby tego tak bardzo, jak ty
264
00: 51: 26 000 -> 00: 51: 30 800
Czuje się strasznie.
265
00: 51: 30 800 -> 00: 51: 32 100
Mogę ci dać herbaty, stary.
Przyniosę ci herbatę, kolego.
266
00: 51: 33 700 -> 00: 51: 35 200 O mój Boże
Chodzi o to, że dajesz mi pieniądze.
To ty dajesz mi pieniądze.
267
00: 51: 40 000 -> 00: 51: 40 500
więc
268
00: 51: 41 600 -> 00: 51: 43 300
Nic nie pamiętasz?
269
00: 51: 45 500 -> 00: 51: 46 400
W ogóle
270
00: 51: 47 800 -> 00: 51: 48 900
Więc chyba lepiej..
271
00: 51: 50 600 -> 00: 51: 52 100
Czy naprawdę było tak źle?
272
00: 51: 54 400 -> 00: 51: 56 000 O mój Boże
Powiedzmy, że to nie był mój najlepszy występ
273
00:51:56 000 -> 00:52:02500
Nie sądzę, żebym ci w tym bardzo pomogła… Z moimi nieogolonymi nogami i takimi rzeczami…
275
00:52:12700 -> 00:52:16000
Może spróbujemy jeszcze raz
276
00: 52: 16 000 -> 00: 52: 22 300
To znaczy... ja po prostu... zapominam o tym
278
00: 52: 22 300 -> 00: 52: 27 200
Myślałem, że nie jestem w twoim typie
279
00: 52: 27 200 -> 00: 52: 34 200 O mój Boże
Cóż, wiesz, że mój typ tak naprawdę nie działał na mnie
280
00: 52: 34 200 -> 00: 52: 41 100
Więc pomyślałem, że spróbuję czegoś innego.J jak eksperyment?
281
00: 52: 46 100 -> 00: 52: 47 300
Co próbujesz powiedzieć?
282
00: 52: 49 200 -> 00: 52: 51 300
A może... zamknij się i pocałuj mnie
283
00: 52: 56 300 -> 00: 52: 59 200
Poczekaj, będę tu za minutę
284
00: 53: 12 400 -> 00: 53: 14 400
Co ty robisz?
285
00: 53: 16 300 -> 00: 53: 17 600
robię rzeczy perfekcyjnie
286
00: 53: 18 800 -> 00: 53: 32 400
Rzadko, jeśli w ogóle, dostajesz drugą szansę, aby znowu zrobić pierwsze wrażenie… więc nie chcę tego zepsuć.
289
00: 53: 39 100 -> 00: 53: 40 200
Daj mi też chwilę
290
00: 55: 17 300 -> 00: 55: 19 200
Cholera, miał rację
291
00:56:14600 -> 00:56:16400
Cześć
292
00: 56: 20 100 -> 00: 56: 22 200
Podoba mi się to, co zrobiłeś
293
00: 56: 30 000 -> 00: 56: 30 900
Jesteś taka piękna
293
00: 56: 34 000 -> 00: 56: 35 900
I ogolony
293
00: 56: 37 000 -> 00: 56: 39 000
Tak, widzę
295
00:56:41300 -> 00:56:44000
Umyłem kulki w zlewie.
296
00:56:44400 -> 00:56:44900
Dobry
296
00: 56: 47 900 -> 00: 56: 50 000
Pewnie przesadziłem
296
00: 56: 50 000 -> 00: 56: 52 900
Tak trochę
297
00: 56: 52 900 -> 00: 56: 54 100
Czy często to robisz?
298
00: 56: 55 800 -> 00: 56: 57 600
Czasami moje usta po prostu rzucają bzdury.
299
00: 57: 01600 -> 00: 57: 02600
Powinniśmy nad tym popracować
300
00: 57: 08 400 -> 00: 57: 11 500
teraz udawaj, że jesteś taki jak ja
301
00: 57: 13 100 -> 00: 57: 14 000
zbyt powściągliwy
302
00: 59: 34 800 -> 00: 59: 35 700
czuję się świetnie
304
01: 01: 50 500 -> 01: 01: 52 000
Możesz tam zrobić wiele sztuczek
305
01: 01: 54 900 -> 01: 01: 55 700
Traktuję to jako komplement
310
01: 06: 25 700 -> 01: 06: 27 600
O mój Boże
311
01: 08: 12 700 -> 01: 08: 13 800
To wspaniale
314
01: 08: 36 400 -> 01: 08: 38 500
Wczoraj też byłeś świetny
315
01: 09: 17 500 -> 01: 09: 22 200
O mój Boże
316
01: 10: 07.000 -> 01: 10: 16.100
O mój Boże
323
01:15:16700 -> 01:15:18300
Co to jest?
324
01: 15: 22 300 -> 01: 15: 23 700
Ktoś jest przy drzwiach
325
01: 15: 37 500 -> 01: 15: 41 200
Co my tu mamy?
325
01: 15: 41 500 -> 01: 15: 42 800
Co ty tu robisz, Karen?
326
01: 15: 42 800 -> 01: 15: 52 100
Cóż, drogi są czyste, więc chciałem cię odebrać, ale nie odebrałeś mojego telefonu.
329
01:15:53900 -> 01:16:00300
Ale jak widzę… rzeczy zmieniły się w niezwykły, ale zabawny sposób.
329
01: 16: 00900 -> 01: 16: 03300
To nie jest śmieszne
331
01: 16: 06500 -> 01: 16: 09300
Co to za zapach? Naprawdę ładnie pachnie.
332
01: 16: 09 300 -> 01: 16: 16 400
To indyk. Bardzo mi pomogła upiec wspaniały świąteczny obiad dla mojej babci.
335
01: 16: 17 800 -> 01: 16: 21 100
Wow, jest coraz lepiej.
337
01: 16: 22 900 -> 01: 16: 26 600
I trochę dziwnie, więc wsiadam do samochodu
339
01: 16: 38 800 -> 01: 16: 41 000
To tyle, mam nadzieję, że uprzyjemniłam Wam wakacje.
341
01: 16: 44 100 -> 01: 16: 52 200
Dziękuję bardzo za pomoc przy kolacji dla babci.
342
01: 16: 55 000 -> 01: 16: 59 400
Więc witam.. Cześć.
343
01: 17: 09 200 -> 01: 17: 09 700
dobry
344
01: 17: 11 090 -> 01: 17: 12 700
więc przynajmniej pamiętasz to po raz drugi
344
01:17:12700 -> 01:17:15900
mój boże, bądź cicho
344
01:17:16 000 -> 01:17:16900
myślisz, że znowu go zobaczysz?
344
01: 17: 17 000 -> 01: 17: 18 900
Prawdopodobnie nie
344
01: 17: 18 900 -> 01: 17: 21 800
Nie rozmawiał z tobą o tym?
345
01: 17: 21 800 -> 01: 17: 23 800
Nie... jest z rodziną.
346
01: 17: 23 800 -> 01: 17: 26 090
Czy możemy porozmawiać o czymś innym, proszę?
347
01: 17: 29 600 -> 01: 17: 31 000
Czekasz na kogoś?
348
01: 17: 31 000 -> 01: 17: 37 200
Może to Brian wyznaje swoją miłość do Marissy
349
01: 17: 39 000 -> 01: 17: 39 800
Cześć
350
01: 17: 49 600 -> 01: 17: 50 700
Marissa, to jest dla ciebie
351
01: 18: 00200 -> 01: 18: 01800
Connor, co ty tutaj robisz?
352
01: 18: 12 500 -> 01: 18: 14 300
Myślisz, że możemy rozmawiać sami?
353
01: 18: 18 500 -> 01: 18: 19 800
Taylor, chodźmy
354
01: 18: 24 500 -> 01: 18: 27 100
Jeśli czegoś potrzebujesz, będziemy tam
355
01: 18: 34 400 -> 01: 18: 39 700
Kochanie, po prostu musiałem przyjść i powiedzieć Ci jak bardzo mi przykro
356
01: 18: 39 700 -> 01: 18: 47 300
i że byłem kompletnym idiotą i cię kocham
357
01: 18: 48 200 -> 01: 18: 50 700
Oszukałeś mnie.
357
01: 18: 50 700 -> 01: 18: 52 900
Wiem, byłem głupi.
359
01: 18: 52 900 -> 01: 18: 53 400
to jest jak
360
01: 18: 54 900 -> 01: 18: 59 200
jesteś idealny jako szarlotka i uwielbiam szarlotkę
361
01: 19: 00300 -> 01: 19: 04800
Ale czasami nie idziesz na kawałek ciasta dyniowego
363
01: 19: 06 100 -> 01: 19: 12 500
ciasto czekoladowe, ciasto cytrynowe, ciasto orzechowe
364
01: 19: 12 500 -> 01: 19: 14 200
a potem dowiadujesz się, że szarlotka jest twoją ulubioną
365
01: 19: 15 200 -> 01: 19: 16 300
Rozumiesz, co mówię?
366
01: 19: 17 300 -> 01: 19: 19 400
Porównujesz kobiety do ciasta?
367
01: 19: 19 400 -> 01: 19: 23 600
To chyba głupie porównywanie z jedzeniem
368
01: 19: 23 600 -> 01: 19: 25 400
Wiem tylko, że cię kocham i
369
01: 19: 26 500 -> 01: 19: 30 400
Po prostu nie wiem, co powiedzieć. Ja również nie.
370
01: 19: 31 600 -> 01: 19: 32 500
Więc nic nie mów.
371
01: 19: 34 400 -> 01: 19: 35 500
Mieliśmy być razem.
372
01: 19: 36 900 -> 01: 19: 37 600
Teraz to wiem.
373
01: 19: 39 200 -> 01: 19: 39 800
Wyraźnie?
374
01: 19: 48 100 -> 01: 19: 50 200
Potrzebuję cię.
375
01: 19: 50 200 -> 01: 19: 50 500
Czujesz to?
380
01: 33: 41 200 -> 01: 33: 41 900
Kto to jest?
381
01: 33: 43 000 -> 01: 33: 44 800
Są tylko przyjaciółmi
382
01: 33: 44 800 -> 01: 33: 47 500
Pomagam mu ugotować świąteczny obiad dla jego babci
383
01: 33: 49 400 -> 01: 33: 50 600
Wygląda jak palant
384
01: 33: 52 100 -> 01: 33: 54 100
muszę iść
384
01: 33: 56 100 -> 01: 33: 57 800
Odbiorę cię rano
385
01: 33: 59 400 -> 01: 34: 00800
Czemu?
386
01: 34: 01 900 -> 01: 34: 04 200
Mieszkam z rodzicami w Boże Narodzenie
387
01: 34: 04200 -> 01: 34: 06500
Connore
388
01: 34: 06 500 -> 01: 34: 08 700
Myślę, że to nie jest dobry pomysł
389
01: 34: 11 500 -> 01: 34: 13 400
Dlaczego nie?
390
01: 34: 14 500 -> 01: 34: 18 700
Słuchaj, nie możesz tu po prostu przyjść i powiedzieć, że ci przykro
391
01: 34: 18 700 -> 01: 34: 21 700
i pomyśl, że wszystko będzie znowu takie samo.
392
01: 34: 23 200 -> 01: 34: 24 200 O mój Boże
Co ty mówisz?
393
01: 34: 25 300 -> 01: 34: 30 400
Mówię, po prostu daj mi trochę czasu do namysłu
394
01: 34: 30 400 -> 01: 34: 37 700
Czy widzisz, jak się czuję? Jak możesz tak mówić?
395
01: 34: 38 800 -> 01: 34: 39 600
Co ty mówisz?
396
01: 34: 39 600 -> 01: 34: 41 400
Jak możesz to robić?
397
01: 34: 42 600 -> 01: 34: 49 200
Co? Zerwałeś ze mną. Ty to spowodowałeś.
398
01: 34: 49 200 -> 01: 34: 50 300
Nie ważne.
399
01: 34: 50 300 -> 01: 34: 55 800
Dobra, więc kiedy się zorientujesz, po prostu zadzwoń do mnie, dobrze?
403
01: 35: 08 200 -> 01: 35: 10 900
Hej, czy wszystko w porządku
404
01: 35: 12 300 -> 01: 35: 18 000
Tak, po prostu typowy wybuch gniewu, kiedy to nie jest to, o czym myśli.
405
01: 35: 19 700 -> 01: 35: 21 300
nie spałeś z nim?
406
01:35:21300 -> 01:35:25900
Tak, i od razu tego pożałowałem
407
01: 35: 27 300 -> 01: 35: 30 200
Tak, po tym, co właśnie usłyszałem, to nic dziwnego
408
01:35:31900 -> 01:35:33000
Tak, ale zaskakujące jest dlaczego
412
01:35:50900 -> 01:35:53100
Muszę coś zrobić.
413
01: 35: 58 500 -> 01: 36: 02 700
Hej, co tu robisz? Wszystko w porządku?
413
01: 36: 02700 -> 01: 36: 08700
Tak, wszystko w porządku. Dałeś mi prezent, więc mam coś dla Ciebie.
416
01: 36: 09 600 -> 01: 36: 16 300
Dziękuję Ci. Myślę, że przyda się podczas gotowania.
416
01: 36: 16 600 -> 01: 36: 21 300
Będę szczery. To okropny prezent. Nie wiem, czy go użyję.
417
01:36:23300 -> 01:36:30300
OK, to będzie problem z twoimi ustami i znowu uderzeniem. Dlaczego?
418
01: 36: 30 300 -> 01: 36: 35 400
Jest o wiele fajniej, gdy robimy to razem
419
01: 36: 37 400 -> 01: 36: 39 400
Mogło być znacznie gorzej niż wcześniej
420
01: 36: 40 400 -> 01: 36: 42 400
Wejdziemy do środka i zrobimy gorącą czekoladę? Co mówisz?
29719