Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:07,970
[Gaus Electronics]
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,260
[Kwak Dong Yeon]
3
00:00:12,310 --> 00:00:15,540
[Go Sung Hee]
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,810
[Bae Hyun Sung]
5
00:00:21,010 --> 00:00:23,750
[Kang Min Ah]
6
00:00:24,990 --> 00:00:27,320
[Baek Hyun Jin / Heo Jung Do]
7
00:00:28,050 --> 00:00:31,130
[Go Woo Ri / Jeon Seok Chan / Baek Soo Jang]
8
00:00:31,130 --> 00:00:35,070
[Gaus Electronics]
9
00:00:39,100 --> 00:00:41,950
[The names and titles in this drama are fictitious]
10
00:00:43,740 --> 00:00:45,080
Could it be
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,220
that you moved to...
12
00:00:47,220 --> 00:00:49,450
[504]
My house is here and...
13
00:00:49,450 --> 00:00:52,090
Where do you live, Sang Sik?
14
00:00:57,290 --> 00:00:59,280
That can't be true.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,910
S***...
16
00:01:01,910 --> 00:01:03,580
- Whoa...
- Whoa...
17
00:01:03,580 --> 00:01:05,140
Whoa!
18
00:01:09,500 --> 00:01:10,770
No, no, no...
19
00:01:10,770 --> 00:01:12,300
You're so loud, the couple over there!
20
00:01:12,300 --> 00:01:15,160
We're not a couple!
21
00:01:22,130 --> 00:01:23,490
Whoa...
22
00:01:23,490 --> 00:01:25,060
You really live here...
23
00:01:25,060 --> 00:01:27,770
I moved in exactly on April 14, 2018.
24
00:01:27,770 --> 00:01:30,220
- I didn't ask you.
- I see.
25
00:01:31,780 --> 00:01:33,870
One second.
26
00:01:33,870 --> 00:01:35,420
S***...
27
00:01:35,420 --> 00:01:38,190
What do I do now, seriously?
28
00:01:38,190 --> 00:01:40,210
Gosh.
29
00:01:40,210 --> 00:01:41,890
That feature was an option...
30
00:01:41,890 --> 00:01:43,370
Mr. Sang Sik.
31
00:01:43,370 --> 00:01:44,710
It's...
32
00:01:44,710 --> 00:01:48,620
my first time going independent after 28 years, okay?
33
00:01:48,620 --> 00:01:50,100
Even though my family lives in Seoul...
34
00:01:50,100 --> 00:01:52,160
amidst the opposition and worries of my parents,
35
00:01:52,160 --> 00:01:54,110
not eating what I want and not buying what I want...
36
00:01:54,110 --> 00:01:57,880
I finally gained my own base, you hear?
37
00:01:57,880 --> 00:01:59,650
I didn't ask you, either...
38
00:01:59,650 --> 00:02:01,450
However!
39
00:02:01,450 --> 00:02:03,810
Why in this vast land of Seoul...
40
00:02:03,810 --> 00:02:05,280
do you have to live in the same apartment,
41
00:02:05,280 --> 00:02:07,140
in the same building, on the same floor...
42
00:02:07,140 --> 00:02:09,260
right next door to me, Sang Sik?
43
00:02:09,260 --> 00:02:12,420
I didn't have "my coworker living next to me" on my
44
00:02:12,420 --> 00:02:15,760
bucket list for my to-dos after I become independent.
45
00:02:15,760 --> 00:02:17,380
That's the same for me as well.
46
00:02:19,330 --> 00:02:21,680
Gosh, s***...
47
00:02:21,680 --> 00:02:23,380
Let's forget it all.
48
00:02:23,380 --> 00:02:24,110
Sorry?
49
00:02:24,110 --> 00:02:26,480
Erase all the memories up to the moment just now and
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,750
let's act like we don't know each other outside of work.
51
00:02:29,840 --> 00:02:31,460
Yes, y-yes.
52
00:02:31,460 --> 00:02:33,170
T-That sounds great to me.
53
00:02:33,170 --> 00:02:35,740
Stark neighbors of a harsh society, complete strangers!
54
00:02:35,740 --> 00:02:38,520
Before work and after work, we draw our lines!
55
00:02:38,520 --> 00:02:39,560
Okay?
56
00:02:39,560 --> 00:02:41,770
- But the thing is that as you live on...
- Okay!
57
00:02:45,460 --> 00:02:46,720
W-Wait.
58
00:02:46,720 --> 00:02:48,380
Don't follow me out. The line.
59
00:02:48,380 --> 00:02:51,640
I need to... get to work, too, Sunbae...
60
00:02:53,180 --> 00:02:55,680
How come you have a double lock here?
61
00:02:55,680 --> 00:02:58,830
- That's what the previous tenant ha-
- Hey!
62
00:02:58,830 --> 00:03:02,490
- The line.
- You asked first-
63
00:03:04,940 --> 00:03:07,740
S-Sunbae, this!
64
00:03:07,740 --> 00:03:09,040
Sunba-
65
00:03:09,980 --> 00:03:11,850
What's with the smell?
66
00:03:21,050 --> 00:03:24,160
[Episode 2: Over the line, robot cleaner]
67
00:03:25,270 --> 00:03:27,080
- Sunbae!
- S***!
68
00:03:33,270 --> 00:03:34,480
[Please recycle...]
69
00:03:34,480 --> 00:03:35,830
Sunbae!
70
00:03:35,830 --> 00:03:37,350
Sunbaenim, you left your trash at my house...
71
00:03:37,350 --> 00:03:39,260
- so...
- We're not at work yet.
72
00:03:39,300 --> 00:03:42,660
Okay, Sunbaenim, but just now...
73
00:03:42,660 --> 00:03:45,150
The line. Please keep your distance.
74
00:03:46,510 --> 00:03:47,780
Line...
75
00:03:48,850 --> 00:03:50,370
Mr. Lee Sang Sik!
76
00:03:50,370 --> 00:03:51,040
Yes?
77
00:03:51,040 --> 00:03:53,460
Don't turn back now. You're making me look like a bad person.
78
00:03:53,460 --> 00:03:54,680
I always go this way, though...
79
00:03:54,680 --> 00:03:57,430
It's faster to get on the bus there to get to work.
80
00:04:01,330 --> 00:04:02,920
I know that, too.
81
00:04:02,920 --> 00:04:04,680
I don't think you knew until just now...
82
00:04:05,800 --> 00:04:07,540
What the heck is her problem, seriously?
83
00:04:09,670 --> 00:04:12,010
Personally, let's ride the bus separately.
84
00:04:12,010 --> 00:04:13,270
You get on the next one, Mr. Sang Sik.
85
00:04:13,270 --> 00:04:16,660
How can you do this when we barely have any time?
86
00:04:16,660 --> 00:04:19,540
I told you not to talk to me outside work as much as possible.
87
00:04:21,270 --> 00:04:23,670
- S-Sunbae, that bus is-
- Hey.
88
00:04:23,670 --> 00:04:24,950
The line.
89
00:04:24,950 --> 00:04:26,800
No, it's...
90
00:04:26,800 --> 00:04:29,430
Sunbae, that bus is...
91
00:04:29,430 --> 00:04:32,120
going to go around a lot...
92
00:04:34,790 --> 00:04:37,870
Young Boss, considering the car accident last time...
93
00:04:37,870 --> 00:04:39,850
I can't help but be worried for you...
94
00:04:39,850 --> 00:04:42,670
Why don't you get off at the airport and travel by car this time?
95
00:04:42,670 --> 00:04:45,910
Wasn't the airdrop successful last time as well?
96
00:04:49,060 --> 00:04:50,610
I, Baek Ma Tan*...
(Sounds like "riding on a white horse")
97
00:04:50,610 --> 00:04:53,120
was born the only son of Power Group.
98
00:04:53,120 --> 00:04:54,940
My Father told me...
99
00:04:54,940 --> 00:04:56,730
"You don't know what the world is like."
100
00:04:57,700 --> 00:04:59,670
That's why, Father...
101
00:04:59,670 --> 00:05:02,070
I'm going down today.
102
00:05:02,070 --> 00:05:05,010
Down to meet the world that I don't know!
103
00:05:13,020 --> 00:05:14,290
However...
104
00:05:14,290 --> 00:05:16,030
must I jump off with you?
105
00:05:16,030 --> 00:05:18,000
You said you were worried.
106
00:05:18,000 --> 00:05:19,610
Why? Are you scared?
107
00:05:19,610 --> 00:05:20,990
What do you mean scared?
108
00:05:20,990 --> 00:05:22,780
I used to be a parachute troop.
109
00:05:22,780 --> 00:05:23,940
I'm basically a fish in water.
110
00:05:24,000 --> 00:05:26,500
I'll jump off first. Please follow my lead.
111
00:05:26,500 --> 00:05:28,090
Settle harness!
112
00:05:28,090 --> 00:05:29,720
Settled!
113
00:05:29,720 --> 00:05:32,300
Door, open!
114
00:05:36,530 --> 00:05:37,850
Ready to jump!
115
00:05:37,850 --> 00:05:39,690
I'll count to three! One...
116
00:05:39,690 --> 00:05:41,240
two...
117
00:05:41,240 --> 00:05:42,550
two and a half...
118
00:05:42,550 --> 00:05:45,440
- two and a half and a quarte-
- We don't have time!
119
00:05:49,670 --> 00:05:51,710
The new recruitment ended just today.
120
00:05:51,710 --> 00:05:53,620
A new employee out of the blue?
121
00:05:53,620 --> 00:05:56,020
I'm getting the feel here...
122
00:05:57,600 --> 00:05:59,830
That new employee is high-handed, 100 percent.
123
00:05:59,830 --> 00:06:01,380
If your senses are telling you that...
124
00:06:01,380 --> 00:06:03,950
He's definitely not high-handed, right?
125
00:06:07,110 --> 00:06:11,280
Manager, getting things precisely wrong all the time is not easy, either.
126
00:06:12,410 --> 00:06:14,170
I think we still need to look into him.
127
00:06:14,170 --> 00:06:16,290
About what? Who his sponsor is?
128
00:06:16,290 --> 00:06:18,560
About what his mistake was.
129
00:06:18,560 --> 00:06:21,870
- Why would they place high-handed personnel here?
- I see...
130
00:06:21,870 --> 00:06:23,330
That's true.
131
00:06:23,330 --> 00:06:26,890
High-handed personnel in this problematic team?
132
00:06:30,310 --> 00:06:32,160
Shall we proceed with the project at three o'clock?
133
00:06:32,160 --> 00:06:34,360
Okay, three o'clock. Okay, okay.
134
00:06:35,600 --> 00:06:37,860
Why am I still so sleepy?
135
00:06:40,480 --> 00:06:43,210
You're the only one with a different work hour, right, Assistant Manager Cha?
136
00:06:43,210 --> 00:06:44,600
I forgot. What was your work hour again?
137
00:06:44,600 --> 00:06:46,020
No, not at all...
138
00:06:46,020 --> 00:06:47,790
I'm sorry. Something came up...
139
00:06:47,790 --> 00:06:49,760
- Gosh.
- I'm sorry.
140
00:06:56,010 --> 00:06:57,420
I'm sorry.
141
00:06:57,420 --> 00:06:59,810
I had something happen...
142
00:07:03,770 --> 00:07:06,860
I'm finally here at Gaus.
143
00:07:06,860 --> 00:07:08,440
Starting today, I'm...
144
00:07:08,440 --> 00:07:10,550
a new employee...
145
00:07:10,550 --> 00:07:12,800
who has to stand on the ground barefoot
146
00:07:12,800 --> 00:07:14,430
without anyone's help, Baek Ma Tan.
147
00:07:14,430 --> 00:07:17,410
Young Boss, my back... It hurts.
148
00:07:17,410 --> 00:07:18,920
Please excuse me.
149
00:07:24,880 --> 00:07:27,480
Mr. Sang Sik?
150
00:07:27,480 --> 00:07:29,270
You still have the transition manual file that
151
00:07:29,270 --> 00:07:34,320
I gave you when you first came in, right, Mr. Sang Sik?
152
00:07:36,380 --> 00:07:37,950
W-Why are you talking like that?
153
00:07:37,950 --> 00:07:39,510
What's wrong? I see.
154
00:07:39,510 --> 00:07:41,820
I'm just keeping the distance between a sunbae and a hoobae...
155
00:07:41,820 --> 00:07:43,670
Mr. Sang Sik.
156
00:07:44,600 --> 00:07:46,620
Yes, Sunbaenim.
157
00:07:46,620 --> 00:07:48,800
I did store the transition manual file securely and
158
00:07:48,800 --> 00:07:51,260
I also prepared a present for him.
159
00:07:51,260 --> 00:07:52,940
A presen-
160
00:07:52,940 --> 00:07:55,520
Well, he's my first immediate hoobae.
161
00:07:55,520 --> 00:07:58,300
Were you also excited when I came in, Sunbaenim?
162
00:07:58,300 --> 00:07:59,780
Gosh, of course.
163
00:07:59,780 --> 00:08:00,870
More than excited,
164
00:08:00,870 --> 00:08:03,820
my heart was pounding like hell whenever I saw you, Mr. Sang Sik.
165
00:08:03,820 --> 00:08:07,180
While I was looking for videos and books that could help the new employee,
166
00:08:07,180 --> 00:08:09,110
I also found resources that would be helpful for you, too.
167
00:08:09,110 --> 00:08:11,400
- Do you want me to share them?
- No, thank you.
168
00:08:11,400 --> 00:08:13,360
I already sent them.
169
00:08:14,490 --> 00:08:15,870
[Music that calms nasty temper]
170
00:08:17,410 --> 00:08:19,240
Hey, Mr. Lee Sang Sik, you!
171
00:08:19,240 --> 00:08:21,480
- Sunbaenim, you need to listen to it now!
- S***...
172
00:08:21,480 --> 00:08:23,730
I-I got a phone call.
173
00:08:27,440 --> 00:08:28,330
[Hae Young]
174
00:08:30,550 --> 00:08:32,330
F***.
175
00:08:32,330 --> 00:08:34,850
F***ing b****. Wait more.
176
00:08:37,460 --> 00:08:39,560
- Hello, Hae Young.
- What are you doing, Oppa?
177
00:08:39,560 --> 00:08:42,150
I was about to call you first.
178
00:08:42,150 --> 00:08:44,670
Seriously, we couldn't meet that day.
179
00:08:44,670 --> 00:08:47,300
Yeah, I'm sorry.
180
00:08:47,300 --> 00:08:48,490
Did you wait long?
181
00:08:48,490 --> 00:08:49,740
I didn't, Oppa.
182
00:08:49,740 --> 00:08:52,830
Hae Young called you because she has a favor to ask.
183
00:08:52,830 --> 00:08:55,000
W-What is it? Is your laptop not working again?
184
00:08:55,000 --> 00:08:56,170
If you say it like that,
185
00:08:56,170 --> 00:08:59,340
it makes me sound like I only call you to get something fixed.
186
00:09:00,400 --> 00:09:01,510
T-Then?
187
00:09:01,510 --> 00:09:03,490
Please fix my tablet.
188
00:09:03,490 --> 00:09:05,820
Hae Young will buy you a beer later.
189
00:09:05,820 --> 00:09:07,300
Beer? H-Hae Young...
190
00:09:07,300 --> 00:09:10,300
bring everything you need to get fixed.
191
00:09:10,300 --> 00:09:12,520
I'm really going to kill him...
192
00:09:12,520 --> 00:09:13,780
S***!
193
00:09:13,780 --> 00:09:16,840
She didn't even make it home last night.
194
00:09:16,840 --> 00:09:19,420
When I woke up, I was in the office restroom.
195
00:09:19,420 --> 00:09:21,390
Again? You were really fine last night, though.
196
00:09:21,390 --> 00:09:24,400
It doesn't really show when I get drunk...
197
00:09:28,010 --> 00:09:29,610
Is it blood?
198
00:09:29,700 --> 00:09:32,300
What is it? Did you get hurt?
199
00:09:37,280 --> 00:09:39,900
No, it's red pepper paste...
200
00:09:39,900 --> 00:09:41,300
Gosh, really...
201
00:09:41,300 --> 00:09:43,060
I guess I did drink a lot last night.
202
00:09:43,060 --> 00:09:44,440
I can't really remember what happened.
203
00:09:44,440 --> 00:09:46,890
You can't remember anything?
204
00:09:46,890 --> 00:09:48,890
There's one thing I do remember.
205
00:10:07,860 --> 00:10:09,510
Oh, my. What in the world!
206
00:10:09,510 --> 00:10:11,660
So did you kiss or not? Hurry and spill it.
207
00:10:11,660 --> 00:10:15,310
I did like him a lot,
208
00:10:15,310 --> 00:10:17,090
but it also feels like it was a dream.
209
00:10:17,090 --> 00:10:19,580
It was too vivid to be a dream, though.
210
00:10:19,580 --> 00:10:21,280
So I can't really tell clearly.
211
00:10:21,280 --> 00:10:22,930
Seriously...
212
00:10:25,050 --> 00:10:27,510
I can clearly tell you need to wash your hair, Kang Mi.
213
00:10:40,280 --> 00:10:42,730
[Marketing Team 3]
214
00:10:52,720 --> 00:10:55,710
This is what an ordinary new employee's seat looks like.
215
00:10:55,710 --> 00:10:57,530
It's shabbier than I expected.
216
00:10:58,470 --> 00:11:02,060
My Father would tell me to come right back if he saw me like this.
217
00:11:02,060 --> 00:11:04,280
Get it together, Baek Ma Tan.
218
00:11:04,280 --> 00:11:05,950
I'll have to endure this
219
00:11:05,950 --> 00:11:07,730
much inconvenience countlessly from now on.
220
00:11:09,680 --> 00:11:10,860
You are?
221
00:11:10,860 --> 00:11:12,970
Well, I'm the owner of this seat.
222
00:11:12,970 --> 00:11:14,760
Who might you be?
223
00:11:15,540 --> 00:11:17,340
Nice to meet you. I'm Baek Ma Tan.
224
00:11:17,340 --> 00:11:20,130
I see, the new employee.
225
00:11:20,130 --> 00:11:21,980
I'm Executive Manager Wi Jang Byeong.
226
00:11:23,220 --> 00:11:25,900
I didn't know that an Executive Manager would use a humble chair like this.
227
00:11:25,900 --> 00:11:29,570
- This chair is even used by Fake-
- Where is my room?
228
00:11:31,930 --> 00:11:33,840
It's very micro.
229
00:11:33,840 --> 00:11:36,450
Shall we greet the team members?
230
00:11:39,040 --> 00:11:42,270
I'm Baek Ma Tan. I'll be working with you all starting today.
231
00:11:43,020 --> 00:11:44,550
I won't make it long.
232
00:11:44,550 --> 00:11:46,390
I'll try trusting...
233
00:11:46,390 --> 00:11:47,970
the abilities that you have...
234
00:11:47,970 --> 00:11:49,210
with all my heart.
235
00:11:49,210 --> 00:11:50,350
That's all.
236
00:11:53,340 --> 00:11:55,270
Why did it make me clap?
237
00:11:55,270 --> 00:11:56,750
I feel possessed...
238
00:11:56,750 --> 00:11:59,410
I flinched without even knowing...
239
00:11:59,410 --> 00:12:01,220
Let's wrap up his introduction here and
240
00:12:01,220 --> 00:12:03,840
please introduce yourselves in turn now.
241
00:12:03,840 --> 00:12:06,120
I familiarized myself with your names in advance.
242
00:12:06,200 --> 00:12:08,700
Nice to meet you, Manager Cha Wa Wa.
243
00:12:11,470 --> 00:12:13,240
It's Ki Seong Nam.
244
00:12:14,580 --> 00:12:15,920
You must be Mr. Kim Mun Hak, then.
245
00:12:15,920 --> 00:12:17,510
Well, my name is Cha Wa Wa.
246
00:12:19,760 --> 00:12:21,480
You look just like your picture...
247
00:12:21,480 --> 00:12:22,740
Ms. Cha Na Rae.
248
00:12:22,740 --> 00:12:24,520
What the? Where exactly do I look like him?
249
00:12:24,520 --> 00:12:25,640
I'm the Cha Na Rae here.
250
00:12:25,640 --> 00:12:28,460
The new employee doesn't have a fresh memory, I see.
251
00:12:28,460 --> 00:12:30,760
I think it'd be faster for our Mr. Sang Sik to introduce everyone.
252
00:12:30,760 --> 00:12:32,340
Y-Yes, s-sure thing.
253
00:12:32,340 --> 00:12:34,030
I'll do that, okay.
254
00:12:35,340 --> 00:12:37,020
Mr. Ma... Tan.
255
00:12:38,270 --> 00:12:41,640
Y-You don't have to be nervous at all.
256
00:12:41,640 --> 00:12:43,310
A-As your sunbae, Mr. M-Ma Tan,
257
00:12:43,310 --> 00:12:45,810
I'll t-teach you everything in d-detail, so...
258
00:12:45,810 --> 00:12:47,130
don't be worried at all and
259
00:12:47,130 --> 00:12:48,490
since we're like family, this is our...
260
00:12:48,490 --> 00:12:51,000
- G-General Manage-
- L-Let's have Ms. Kang Mi.
261
00:12:51,970 --> 00:12:53,010
Ms. Kang Mi?
262
00:12:53,010 --> 00:12:54,100
Kang Mi went to the restroom.
263
00:12:54,100 --> 00:12:55,770
- I see...
- There she comes.
264
00:12:55,770 --> 00:12:57,050
Kang Mi!
265
00:13:14,270 --> 00:13:15,640
I guess it wasn't a dream...
266
00:13:16,550 --> 00:13:19,770
This is our new recruit, Mr. Baek Ma Tan, and
267
00:13:19,770 --> 00:13:21,620
- this is ou-
- I know her.
268
00:13:21,620 --> 00:13:22,900
Ms. Geon Kang Mi.
269
00:13:26,830 --> 00:13:28,630
Ms. Kang Mi, what's wrong?
270
00:13:28,630 --> 00:13:29,870
Well, it's...
271
00:13:29,870 --> 00:13:33,330
the trend nowadays to grow out your bangs.
272
00:13:33,330 --> 00:13:34,690
Nice to meet you.
273
00:13:34,690 --> 00:13:36,630
I've got to go because of an external meetin-
274
00:13:39,160 --> 00:13:40,590
What's wrong with her?
275
00:13:48,690 --> 00:13:50,130
You're quite photogenic, huh?
276
00:13:51,540 --> 00:13:53,200
Baek Ma Tan.
277
00:13:53,200 --> 00:13:56,710
You think the new guy is the one you kissed in your dream?
278
00:13:56,710 --> 00:13:59,210
S***, you're totally crazy, huh?
279
00:13:59,210 --> 00:14:00,570
Why would you hide, though?
280
00:14:00,570 --> 00:14:02,420
I'm not sure if it was a dream or not...
281
00:14:02,420 --> 00:14:03,650
Okay.
282
00:14:03,650 --> 00:14:05,540
I do have an idea.
283
00:14:06,480 --> 00:14:07,830
Take a seat here.
284
00:14:09,030 --> 00:14:10,560
What is it?
285
00:14:11,660 --> 00:14:13,010
Look here...
286
00:14:25,840 --> 00:14:27,800
And sleep!
287
00:14:30,170 --> 00:14:31,870
This really works?
288
00:14:35,090 --> 00:14:38,010
This is the house that I chartered for...
289
00:14:38,010 --> 00:14:39,410
to be together with you.
290
00:14:39,410 --> 00:14:40,910
Chartered?
291
00:14:41,830 --> 00:14:43,980
He got a charter...
292
00:14:45,050 --> 00:14:48,130
My current house is a monthly...
293
00:14:48,130 --> 00:14:49,390
They already got a house?
294
00:14:49,390 --> 00:14:52,160
They're going to wed by tomorrow, Unni.
295
00:14:58,130 --> 00:15:00,100
Why did you wake her up already, Unni?
296
00:15:00,100 --> 00:15:01,450
I kind of couldn't stand it.
297
00:15:01,450 --> 00:15:02,820
Sorry.
298
00:15:02,820 --> 00:15:03,980
How is it?
299
00:15:03,980 --> 00:15:06,320
Do you have the courage to talk to him now?
300
00:15:06,320 --> 00:15:08,810
I think it became more embarrassing.
301
00:15:10,240 --> 00:15:14,430
The books that I held on to give to my hoobae if I ever get one
302
00:15:14,430 --> 00:15:16,580
finally meet their rightful owner today.
303
00:15:16,580 --> 00:15:18,890
This is "Newest Marketing Theories that are Helpful to Know."
304
00:15:18,890 --> 00:15:20,950
This is "A Marketer's Guide,"
305
00:15:20,950 --> 00:15:24,070
and this is "How to Become a Lovely Maknae."
306
00:15:24,070 --> 00:15:27,110
This is "How to Avoid a Bothersome Sunbae."
307
00:15:27,110 --> 00:15:30,530
["How to Avoid a Bothersome Sunbae"]
Also, this is just a file that I prepared...
308
00:15:30,530 --> 00:15:32,560
I think this is the only book I'll need.
309
00:15:33,590 --> 00:15:35,410
Ma Tan, are we already...
310
00:15:36,230 --> 00:15:38,110
close enough to crack jokes?
311
00:15:38,110 --> 00:15:40,510
You... with me, I mean...
312
00:15:40,510 --> 00:15:42,030
Should we just skip the honorifics?
313
00:15:42,030 --> 00:15:45,210
You've been skipping it since a while ago.
314
00:15:46,580 --> 00:15:49,040
Right, this file has our working manual, so read it later after...
315
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
you finish filling out the
316
00:15:51,040 --> 00:15:52,810
[Way of the Emperor]
transition form...
317
00:15:53,810 --> 00:15:55,260
Wait a minute...
318
00:15:56,410 --> 00:15:57,940
[Way of the Emperor]
319
00:15:59,940 --> 00:16:02,220
Do you take successor classes or something?
320
00:16:04,360 --> 00:16:06,070
It's a joke.
321
00:16:09,290 --> 00:16:11,600
I tried cracking one,
322
00:16:11,600 --> 00:16:12,850
too...
323
00:16:14,930 --> 00:16:18,140
Y-You like fantasies, huh? I also...
324
00:16:18,140 --> 00:16:19,820
like fantasies... let me b-borrow...
325
00:16:19,820 --> 00:16:20,670
it sometime later.
326
00:16:20,670 --> 00:16:21,490
Sure.
327
00:16:21,490 --> 00:16:23,780
Let's go to the restaurant.
328
00:16:23,780 --> 00:16:25,030
I have a previous engagement.
329
00:16:25,030 --> 00:16:26,410
Okay, please take care.
330
00:16:26,410 --> 00:16:27,830
Let us also go.
331
00:16:29,860 --> 00:16:32,510
Is there a decent restaurant nearby?
332
00:16:32,510 --> 00:16:34,930
[Today's Menu: rice, bulgogi, mixed bean sprout, kimchi, beef intestine jjigae, stir-fried potato, stir-fried fishcake]
333
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
There's a seat there.
334
00:16:37,600 --> 00:16:39,320
Let's go there.
335
00:16:39,320 --> 00:16:40,500
Why?
336
00:16:41,570 --> 00:16:42,630
Gosh...
337
00:16:48,650 --> 00:16:50,350
Ms. Kang Mi, what are you doing?
338
00:16:50,350 --> 00:16:52,660
You can only tell which lettuce is the freshest
339
00:16:52,660 --> 00:16:55,770
by looking at them up close like this.
340
00:16:55,770 --> 00:16:58,530
Ms. Kang Mi, you can't tell like that.
341
00:17:00,190 --> 00:17:02,640
You've got to shine a light on it like this.
342
00:17:02,640 --> 00:17:05,170
It's fresher if the stem is thicker...
343
00:17:05,170 --> 00:17:07,620
You must be starving, Kang Mi.
344
00:17:07,620 --> 00:17:09,370
- Shall we get some more rice?
- Yes, yes.
345
00:17:09,370 --> 00:17:11,040
Let's go get more rice.
346
00:17:16,390 --> 00:17:18,020
Please enjoy.
347
00:17:18,020 --> 00:17:19,760
Bon appetit.
348
00:17:22,070 --> 00:17:23,560
Let us eat now as well.
349
00:17:26,510 --> 00:17:27,590
Whoa, what's that?
350
00:17:27,590 --> 00:17:29,990
I've never shared utensils.
351
00:17:35,570 --> 00:17:37,360
- Is it a gold spoon?
- Yes.
352
00:17:37,360 --> 00:17:39,810
It's gold. 18K.
353
00:17:41,950 --> 00:17:43,590
Now then. Let's eat.
354
00:17:43,590 --> 00:17:44,800
Okay.
355
00:17:49,010 --> 00:17:51,540
Gosh, our auntie is really on a roll with her food today.
356
00:17:51,540 --> 00:17:54,190
This is why I can't help but gain weight.
357
00:18:00,660 --> 00:18:02,850
The savory and greasy flavor...
358
00:18:02,850 --> 00:18:04,740
coats the tip of my tongue and
359
00:18:04,740 --> 00:18:06,640
a strange spiciness...
360
00:18:06,640 --> 00:18:09,280
splendidly embraces the insides of my mouth...
361
00:18:09,280 --> 00:18:10,770
A taste like this...
362
00:18:10,770 --> 00:18:12,190
is a first.
363
00:18:13,060 --> 00:18:14,290
What's wrong, Ma Tan?
364
00:18:14,290 --> 00:18:16,630
As if you've never had gopchang...
365
00:18:16,630 --> 00:18:17,810
Gopchang?
366
00:18:18,850 --> 00:18:21,070
Is it called gopchang because they taste better as you chew?
(Gop-sseep-da means to chew well)
367
00:18:21,070 --> 00:18:22,090
Is that the reason?
368
00:18:22,090 --> 00:18:24,020
The naming is brilliant.
369
00:18:29,450 --> 00:18:32,510
Looking for a tidy male between 25-35 years old.
370
00:18:32,510 --> 00:18:34,480
Welcoming a person without peculiar sleeping habits.
371
00:18:34,480 --> 00:18:37,850
The rent is 250,000 won for using the loft.
372
00:18:37,850 --> 00:18:40,560
[Hello. Will take the deal for 250,000 won. Want to go see the house.]
373
00:18:44,120 --> 00:18:45,380
Hi, Matthew.
374
00:18:45,380 --> 00:18:47,670
Are you a foreigner?
375
00:18:50,800 --> 00:18:55,660
[Yes, but my Korean is also great. Can I go see it today?]
376
00:18:55,660 --> 00:18:57,870
I'm looking for a roommate to cover my loan interests
377
00:18:57,870 --> 00:18:59,780
but would a foreigner roommate be okay?
378
00:18:59,780 --> 00:19:00,870
It's okay.
379
00:19:00,870 --> 00:19:02,970
I guess I can practice my English while
380
00:19:02,970 --> 00:19:04,350
living with him, so it'd be okay.
381
00:19:04,350 --> 00:19:06,430
What's our afternoon schedule?
382
00:19:08,320 --> 00:19:09,910
Mandatory training for a new employee.
383
00:19:11,900 --> 00:19:14,540
The first training is...
384
00:19:14,540 --> 00:19:15,910
how to use the copy machine.
385
00:19:15,910 --> 00:19:17,670
Your Sunbae here will teach you step by step.
386
00:19:17,670 --> 00:19:19,910
Place the document you're trying...
387
00:19:19,910 --> 00:19:21,170
to copy,
388
00:19:21,170 --> 00:19:22,810
check if there's paper in the tray,
389
00:19:22,810 --> 00:19:25,060
click the start button, and it's done.
390
00:19:25,060 --> 00:19:26,640
- Easy, right?
- Splendid.
391
00:19:28,060 --> 00:19:31,310
Then could you also make ten copies of this?
392
00:19:31,310 --> 00:19:33,730
- It can also copy double-sided.
- Sure.
393
00:19:35,700 --> 00:19:38,400
Should I staple the papers?
394
00:19:38,400 --> 00:19:39,850
Sure.
395
00:19:41,380 --> 00:19:42,240
Stapled, right?
396
00:19:42,240 --> 00:19:43,590
You do a neat job.
397
00:19:43,590 --> 00:19:45,250
It's nothing really...
398
00:19:45,250 --> 00:19:47,610
Next is how to make coffee.
399
00:19:49,020 --> 00:19:52,050
This is the recipe catered to the General Manager's taste.
400
00:19:52,050 --> 00:19:53,360
Have a sip.
401
00:20:02,240 --> 00:20:03,940
What coffee is this?
402
00:20:04,940 --> 00:20:06,490
I-It's a coffee m-mix.
403
00:20:06,490 --> 00:20:08,230
The amount of water is important, so...
404
00:20:08,230 --> 00:20:10,380
make sure you remember that.
405
00:20:10,380 --> 00:20:11,550
A coffee mix?
406
00:20:11,550 --> 00:20:14,130
Also, try dipping the biscuit in there.,
407
00:20:21,150 --> 00:20:22,730
Just this much, right.
408
00:20:22,730 --> 00:20:25,000
Its pairing with the biscuit is splendid.
409
00:20:25,830 --> 00:20:27,920
Is that why they named it a coffee mix?
410
00:20:27,920 --> 00:20:29,010
Is that the reason?
411
00:20:29,010 --> 00:20:30,460
A mix means it's mixed.
412
00:20:30,460 --> 00:20:32,900
That must really be the reason!
413
00:20:32,900 --> 00:20:34,350
Thank you.
414
00:20:34,350 --> 00:20:35,590
Wait, that one's...
415
00:20:37,370 --> 00:20:40,020
You must've been thirsty, Ma Tan. Should've told me sooner.
416
00:20:40,020 --> 00:20:41,320
Enjoy it, then.
417
00:20:41,320 --> 00:20:43,040
A coffee mix...
418
00:20:43,040 --> 00:20:45,660
Just looking at his aura and attitude makes him look
419
00:20:45,660 --> 00:20:48,750
like an executive, no? Hey, mix double.
420
00:20:48,750 --> 00:20:50,700
Hey, do you...
421
00:20:50,700 --> 00:20:52,590
drink all right?
422
00:20:53,600 --> 00:20:55,130
Let's drink and die!
423
00:20:55,130 --> 00:20:59,360
The "spin, spin, and spin" time has come back!
424
00:21:00,340 --> 00:21:01,500
You start, Na Rae.
425
00:21:01,500 --> 00:21:03,660
Okay, I'll start.
426
00:21:04,500 --> 00:21:06,980
Gaus Electronics, I love you!
427
00:21:14,300 --> 00:21:17,200
One for the promotion of our General Manager Ki!
428
00:21:17,200 --> 00:21:18,730
Cheers!
429
00:21:20,140 --> 00:21:23,860
This is the spinning glass that is never missed out
430
00:21:23,860 --> 00:21:25,260
in Korea's company dinner culture.
431
00:21:26,090 --> 00:21:28,530
It's a culture that is unbearable for a neat person like me.
432
00:21:28,530 --> 00:21:30,740
Your Highness...
433
00:21:41,980 --> 00:21:45,010
Hey, shouldn't we do it with this big glass for the new employee?
434
00:21:45,010 --> 00:21:46,760
However, if refusing is...
435
00:21:46,760 --> 00:21:48,650
- forbidden in this situation...
- Baek Ma Tan, Baek Ma Tan!
436
00:21:48,650 --> 00:21:50,260
Ma Tan, drink up!
437
00:21:50,260 --> 00:21:51,680
That's why...
438
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
I brought it.
439
00:21:56,020 --> 00:21:57,420
Spin it...
440
00:22:03,220 --> 00:22:04,720
Hey, what are you doing?
441
00:22:04,720 --> 00:22:07,830
Did you not see how the General Manager was drinking earlier?
442
00:22:07,830 --> 00:22:10,290
I'm really at a loss for words here.
443
00:22:10,290 --> 00:22:11,760
Please try once.
444
00:22:13,070 --> 00:22:14,440
It's silver, huh.
445
00:22:14,440 --> 00:22:18,280
Hey, I knew that you were a good guy!
446
00:22:19,280 --> 00:22:22,360
Stop it before I break that straw in half...
447
00:22:22,360 --> 00:22:26,070
Ms. Kang Mi, why are you like that ever since?
448
00:22:27,180 --> 00:22:28,230
This is...
449
00:22:28,230 --> 00:22:29,770
testing the product.
450
00:22:29,770 --> 00:22:31,630
Who doesn't know that you're testing the product here?
451
00:22:31,630 --> 00:22:34,170
The question is, why are you wearing it at a company dinner?
452
00:22:34,170 --> 00:22:35,660
Hurry and take it off!
453
00:22:35,660 --> 00:22:37,510
Take it off! Take it off!
454
00:22:37,510 --> 00:22:39,500
Take it off! Take it off!
455
00:22:39,500 --> 00:22:41,530
- Take it off!
- Gosh, General Manager!
456
00:22:41,530 --> 00:22:43,900
How long are we going to spin this? Let's have another shot.
457
00:22:43,900 --> 00:22:45,460
Okay, another shot!
458
00:22:45,460 --> 00:22:47,490
Drink, drink!
459
00:22:47,490 --> 00:22:50,170
Cheers!
460
00:22:56,610 --> 00:22:57,920
General Manager, is the food okay?
461
00:22:57,920 --> 00:22:59,600
- Should we order more?
- Yes, something with soup.
462
00:22:59,600 --> 00:23:01,300
With soup?
463
00:23:01,300 --> 00:23:02,770
Ms. Kang Mi.
464
00:23:02,770 --> 00:23:04,690
N-No, it's okay.
465
00:23:04,690 --> 00:23:05,590
I know what's good here.
466
00:23:05,590 --> 00:23:06,840
- General Manager, the soup here...
- No, w-wait.
467
00:23:06,840 --> 00:23:08,410
- I know what's good...
- I-I'm not done lookin-
468
00:23:12,070 --> 00:23:13,870
Fishcake soup! The fishcake soup is...
469
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
Okay, okay.
470
00:23:14,870 --> 00:23:16,450
Jeju island is famous for horses.
471
00:23:16,450 --> 00:23:18,800
Hanyang for people, and for fishcakes...
472
00:23:18,800 --> 00:23:20,530
Busan!
473
00:23:24,190 --> 00:23:26,170
One Busan fishcake soup, please!
474
00:23:27,300 --> 00:23:30,080
Will you keep pretending you don't know, Ms. Kang Mi?
475
00:23:30,080 --> 00:23:33,630
- Sorry?
- I've been waiting to talk to you.
476
00:23:33,630 --> 00:23:34,960
Do you know...
477
00:23:34,960 --> 00:23:38,010
- how much I missed you after last nigh-
- Outside.
478
00:23:40,410 --> 00:23:42,110
Shall we...
479
00:23:42,110 --> 00:23:44,700
talk about this outside?
480
00:23:46,160 --> 00:23:47,970
That would be nice.
481
00:23:48,940 --> 00:23:50,860
Ma Tan, w-where are you...
482
00:23:50,860 --> 00:23:52,790
Whoa...
483
00:23:52,790 --> 00:23:56,520
Youth is great, huh? Was anyone not young at one point?
484
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
Hey, let's drink.
485
00:23:57,760 --> 00:23:59,890
It's a foolish youth...
486
00:23:59,890 --> 00:24:01,060
A workplace couple, huh?
487
00:24:01,060 --> 00:24:03,880
Where did you meet your wife, Sunbaenim?
488
00:24:03,880 --> 00:24:05,020
At work.
489
00:24:06,310 --> 00:24:07,440
That's right...
490
00:24:07,440 --> 00:24:10,110
Is it going well for you with the hoobae at the public relations team, Sang Sik?
491
00:24:10,110 --> 00:24:12,600
Well, she said let's have some beer sometime...
492
00:24:12,600 --> 00:24:15,000
- Seriously?
- Whoa.
493
00:24:15,000 --> 00:24:16,890
You're dead if it's not true.
494
00:24:19,970 --> 00:24:21,370
Don't have false expectations.
495
00:24:21,370 --> 00:24:23,910
There are already plenty of rumors of her having a lover.
496
00:24:23,910 --> 00:24:26,930
I just might be that guy of the rumors.
497
00:24:28,460 --> 00:24:31,920
Hey, get out of here! You're so funny.
498
00:24:34,360 --> 00:24:36,390
You're so amazing, Na Ra sunbae.
499
00:24:36,390 --> 00:24:38,400
How can a person be this mean?
500
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Really?
501
00:24:39,400 --> 00:24:42,760
Thank you so much. You know I don't have the time to be nice because of somebody.
502
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
Not even a split second.
503
00:24:43,760 --> 00:24:45,740
Somebody? It's not because of somebody, but...
504
00:24:45,740 --> 00:24:47,890
it's just yourself to blame. Have you thought that?
505
00:24:47,890 --> 00:24:49,020
Nope.
506
00:24:49,020 --> 00:24:50,300
It's because of somebody...
507
00:24:50,300 --> 00:24:52,560
No. Somebody.
508
00:24:52,560 --> 00:24:55,330
I really can't understand why you're like that...
509
00:24:55,330 --> 00:24:57,740
I think you've been like this since the beginning of time...
510
00:24:59,290 --> 00:25:01,140
My, the bee honey drink is so good.
511
00:25:01,140 --> 00:25:03,840
Hey, let's have a bomb shot made by Sang Sik.
512
00:25:03,840 --> 00:25:05,680
Sounds great!
513
00:25:05,680 --> 00:25:09,270
General Manager, I'll brew some bomb drinks Sang Sik style.
514
00:25:09,270 --> 00:25:10,910
Yes, a bomb!
515
00:25:14,630 --> 00:25:16,800
Here we go!
516
00:25:19,100 --> 00:25:20,650
Sang Sik style bomb drink...
517
00:25:20,650 --> 00:25:22,090
- Do you want it?
- I do!
518
00:25:22,090 --> 00:25:24,260
Do you want it?
519
00:25:24,260 --> 00:25:26,340
Let's destroy it!
520
00:25:27,230 --> 00:25:29,180
Sang Sik style bomb drink, delivered to your mouth.
521
00:25:29,180 --> 00:25:30,860
Great.
522
00:25:38,390 --> 00:25:39,860
How is it, General Manager?
523
00:25:39,860 --> 00:25:42,290
- It's really goo-
- Should I give you one more or not?
524
00:25:42,290 --> 00:25:44,000
One more or no-
525
00:25:59,330 --> 00:26:01,870
Dae Sik, play "Music that calms nasty temper" right now.
526
00:26:01,870 --> 00:26:03,410
Hurry, right now.
527
00:26:08,600 --> 00:26:11,400
Dae Sik, turn it off.
528
00:26:17,310 --> 00:26:18,570
Sunbaenim...
529
00:26:18,570 --> 00:26:20,570
why were you there?
530
00:26:22,490 --> 00:26:25,610
Did you recognize me from the beginning?
531
00:26:25,610 --> 00:26:26,940
Yes.
532
00:26:27,830 --> 00:26:32,010
I remember everything from last night's event.
533
00:26:43,520 --> 00:26:45,740
I'm sorry, but...
534
00:26:45,740 --> 00:26:47,940
I actually don't remember...
535
00:26:47,940 --> 00:26:49,950
I knew you would say that.
536
00:26:51,530 --> 00:26:54,780
It's a letter about my feelings regarding yesterday's event.
537
00:26:55,680 --> 00:26:58,820
I'd appreciate it if you'd read it thoroughly.
538
00:27:03,540 --> 00:27:06,170
I'll read it on my way home.
539
00:27:06,170 --> 00:27:08,600
I can give you the reply tomorrow, right?
540
00:27:08,600 --> 00:27:11,850
Sure, although it'd be better if you could reply sooner.
541
00:27:12,910 --> 00:27:14,180
Okay.
542
00:27:20,410 --> 00:27:22,500
[Last night]
543
00:27:22,500 --> 00:27:23,510
Yes, Ma'am.
544
00:27:23,510 --> 00:27:25,200
Young Boss is currently experiencing a tent bar,
545
00:27:25,200 --> 00:27:26,830
the last course of the ordinary person's experience.
546
00:27:26,830 --> 00:27:29,490
He's having seasoned whelk as the main dish.
547
00:27:32,670 --> 00:27:36,860
Yes, I'll pay extra attention to hygiene.
548
00:27:38,290 --> 00:27:39,600
Chef.
549
00:27:39,600 --> 00:27:41,760
All of the food tastes great.
550
00:27:41,760 --> 00:27:43,510
Would there be a special recipe?
551
00:27:43,510 --> 00:27:46,480
I used tons and tons of MSG and seasoning.
552
00:27:46,480 --> 00:27:47,930
MSG...
553
00:27:47,930 --> 00:27:49,240
and seasoning.
554
00:27:49,240 --> 00:27:52,090
Ma'am!
555
00:27:54,280 --> 00:27:55,640
Please give me chicken gizzards.
556
00:27:55,640 --> 00:27:58,790
I'm sorry, ma'am. We're not open for today.
557
00:27:58,790 --> 00:28:00,580
But it's open, though.
558
00:28:01,280 --> 00:28:02,620
Please move out.
559
00:28:02,620 --> 00:28:03,960
Did he charter the entire place?
560
00:28:03,960 --> 00:28:06,080
Yes, I did charter the place.
561
00:28:06,080 --> 00:28:08,930
You're a rich person! I live on a month-to-month.
562
00:28:08,930 --> 00:28:10,520
Let's share it just for today, okay?
563
00:28:10,520 --> 00:28:11,700
Please mov-
564
00:28:14,090 --> 00:28:16,580
Ma'am, please give me a lot of chicken gizzards
565
00:28:16,580 --> 00:28:18,090
and soju, too!
566
00:28:22,170 --> 00:28:24,020
- Second round!
- Careful, careful!
567
00:28:24,020 --> 00:28:25,540
Second, second round!
568
00:28:25,540 --> 00:28:26,930
Second round!
569
00:28:26,930 --> 00:28:28,800
- My bag...
- I got his bag!
570
00:28:28,800 --> 00:28:29,910
We've got to go for a second round!
571
00:28:29,910 --> 00:28:31,630
- Second round!
- Let's go.
572
00:28:31,630 --> 00:28:33,530
Please get home safe.
573
00:28:35,660 --> 00:28:37,310
Sunbae...
574
00:28:37,310 --> 00:28:38,810
nim.
575
00:28:38,810 --> 00:28:40,450
Don't follow me.
576
00:28:40,450 --> 00:28:42,730
I'm not following you. My home is also this way...
577
00:28:42,730 --> 00:28:44,040
Why, you!
578
00:28:47,180 --> 00:28:48,360
Now then.
579
00:28:48,360 --> 00:28:49,660
I'll be waiting for your call.
580
00:28:49,660 --> 00:28:52,390
I'll be waiting for your call. I'll be waiting for your call.
581
00:28:53,690 --> 00:28:55,060
Okay.
582
00:29:03,340 --> 00:29:05,540
[Hae Young]
583
00:29:09,260 --> 00:29:12,020
Hae Young is not replying again...
584
00:29:20,240 --> 00:29:21,870
Who is it?
585
00:29:23,500 --> 00:29:25,650
Mr. Sang Sik! Mr. Sang Sik!
586
00:29:25,650 --> 00:29:27,210
Mr. Sang Sik!
587
00:29:29,810 --> 00:29:31,870
Let me hide here for a second.
588
00:29:34,010 --> 00:29:36,970
What's wrong? Did something happen?
589
00:29:38,630 --> 00:29:40,100
At my house...
590
00:29:41,300 --> 00:29:42,580
there's something in there...
591
00:29:43,310 --> 00:29:44,930
W-What's t-there?
592
00:29:44,930 --> 00:29:46,990
What's there? Tell me about it.
593
00:29:48,190 --> 00:29:50,170
At my house...
594
00:29:51,410 --> 00:29:53,930
there's something, I said...
595
00:29:53,930 --> 00:29:55,620
- Gosh!
- W-Whoa!
596
00:30:02,500 --> 00:30:04,050
Gosh.
597
00:30:04,800 --> 00:30:05,910
Sunbae,
598
00:30:05,910 --> 00:30:07,460
we should call the police first.
599
00:30:08,480 --> 00:30:09,530
The police?
600
00:30:09,530 --> 00:30:12,880
God, I think the thief already turned your place inside out.
601
00:30:14,450 --> 00:30:15,690
The thief?
602
00:30:21,150 --> 00:30:25,160
Whoa! He really did turn your house into a mess!
603
00:30:25,160 --> 00:30:27,290
Sunbae, you're lucky you didn't get hurt at this point.
604
00:30:27,290 --> 00:30:29,160
I'll hurry and call the police.
605
00:30:29,160 --> 00:30:30,620
Wait.
606
00:30:32,670 --> 00:30:34,580
Why? We need to catch the thief.
607
00:30:34,580 --> 00:30:37,310
What I was trying to catch...
608
00:30:38,090 --> 00:30:39,960
was a s-spider.
609
00:30:40,830 --> 00:30:42,520
S-Spider?
610
00:30:43,770 --> 00:30:45,110
Th-Then...
611
00:30:45,110 --> 00:30:46,600
th-this is...
612
00:30:46,600 --> 00:30:49,500
This is just stuff I couldn't clean up yet.
613
00:30:49,500 --> 00:30:51,010
Sunbae, it's been more than a week since you moved in.
614
00:30:51,100 --> 00:30:53,400
- I had no time to clean up because I was busy.
- But you left work on the dot every day.
615
00:30:53,400 --> 00:30:55,280
I had work to do even after I left!
616
00:30:56,300 --> 00:30:57,580
The spider! The spider!
617
00:30:57,580 --> 00:30:59,110
Spider! Spider!
618
00:30:59,110 --> 00:31:00,450
Spider...
619
00:31:03,110 --> 00:31:04,730
God...
620
00:31:07,070 --> 00:31:08,880
Sunbae, this... it's...
621
00:31:08,880 --> 00:31:11,070
dust! It's just dust.
622
00:31:12,110 --> 00:31:14,070
How does something like this form in a house...
623
00:31:14,070 --> 00:31:16,350
They're so terrifying.
624
00:31:16,350 --> 00:31:19,860
I think this is more terrifying...
625
00:31:21,120 --> 00:31:23,380
Sunbae, should I help you clean this up?
626
00:31:23,380 --> 00:31:24,910
Gosh...
627
00:31:24,910 --> 00:31:28,220
forget it! I can clean it up, so...
628
00:31:28,220 --> 00:31:30,520
Line. I told you not to cross the line!
629
00:31:30,520 --> 00:31:32,270
You just cut the line earlier.
630
00:31:32,270 --> 00:31:34,240
Whatever, whatever, whatever. Just leave now.
631
00:31:34,240 --> 00:31:36,230
- A-All right-
- Go.
632
00:31:36,230 --> 00:31:37,670
Whoa...
633
00:31:37,670 --> 00:31:39,640
You suck at organizing documents,
634
00:31:39,640 --> 00:31:41,500
but you're pretty good at organizing the house.
635
00:31:41,500 --> 00:31:44,780
Sunbae, you need to open the window often to ventilate.
636
00:31:44,780 --> 00:31:47,590
And you should pack the things you don't need and store them in the loft.
637
00:31:47,590 --> 00:31:48,920
Okay.
638
00:31:50,310 --> 00:31:52,360
Hey, since you're here,
639
00:31:52,360 --> 00:31:54,170
- can you help me-
- Oppa, do you want to drink beer tonight?
640
00:31:54,170 --> 00:31:56,860
My friend flaked on me.
641
00:31:56,860 --> 00:31:58,740
No, Sunbae.
642
00:31:58,740 --> 00:32:01,270
Please don't cross the line.
643
00:32:01,270 --> 00:32:03,050
Deal! I'll be right there.
644
00:32:03,050 --> 00:32:04,360
It's not much.
645
00:32:04,360 --> 00:32:06,110
It's not- J-Just a few!
646
00:32:06,110 --> 00:32:08,230
No, no. Sunbae, there's an urgent matter I need to attend to,
647
00:32:08,230 --> 00:32:10,900
- so I'll leave now.
-Just a few things.
648
00:32:12,240 --> 00:32:13,570
Oh, when do we sort the trash?
649
00:32:13,570 --> 00:32:14,710
Is there a group chat for the apartment residents?
650
00:32:14,710 --> 00:32:16,830
How do you clean the toilet? How much do maintenance fees add up?
651
00:32:16,830 --> 00:32:19,770
S-Sunbae! P-Please, please don't cross the line.
652
00:32:19,770 --> 00:32:21,070
Is there a good mart around here?
653
00:32:21,070 --> 00:32:23,400
It's not central heating, right?
654
00:32:23,400 --> 00:32:24,820
Gosh...
655
00:32:24,820 --> 00:32:27,930
I was going to ask him how the noise control is...
656
00:32:35,630 --> 00:32:38,100
Th-There's no spider...
657
00:32:38,100 --> 00:32:40,820
No s-spider, right?
658
00:32:40,820 --> 00:32:42,720
There's no spider.
659
00:32:46,820 --> 00:32:49,190
So the meeting was today.
660
00:32:50,100 --> 00:32:51,870
M-Matthew! Sorry.
661
00:32:51,870 --> 00:32:52,950
Hurry up, please.
662
00:32:52,950 --> 00:32:54,750
My name is Sang Sik and...
663
00:32:54,750 --> 00:32:59,250
It's a stereotype to think you need to speak English to a foreigner.
664
00:32:59,250 --> 00:33:00,750
Aigoo.
665
00:33:00,750 --> 00:33:03,870
You're really good at speaking Korean, Matthew.
666
00:33:05,180 --> 00:33:07,860
Is M-Matthew your given name?
667
00:33:07,860 --> 00:33:10,170
Why? Do I not look like a Matthew to you?
668
00:33:10,170 --> 00:33:13,490
- That's also a stereotype.
- Oh, I-I'm sorry.
669
00:33:13,490 --> 00:33:17,000
I just thought it'd be something like Sujal or Aziz...
670
00:33:17,000 --> 00:33:19,910
- I'm sorry.
- My name is Aziz.
671
00:33:21,820 --> 00:33:23,190
Huh?
672
00:33:26,340 --> 00:33:27,640
Well...
673
00:33:27,640 --> 00:33:29,830
how's the house? Matt-
674
00:33:29,830 --> 00:33:32,640
No Matthew. Aziz! It's even near your school.
675
00:33:32,640 --> 00:33:33,840
It's not bad.
676
00:33:33,840 --> 00:33:35,990
- It's nice.
- It's pretty soundproof, too.
677
00:33:35,990 --> 00:33:37,280
And the neighbors are all quiet.
678
00:33:37,280 --> 00:33:39,510
Aziz is fine as long as it's quiet.
679
00:33:39,510 --> 00:33:41,160
Then this place is-
680
00:33:50,210 --> 00:33:51,750
What's wrong with her?
681
00:33:52,630 --> 00:33:54,270
- Sang Sik,
- What?
682
00:33:54,270 --> 00:33:56,400
it's a spider for real this time.
683
00:33:56,400 --> 00:33:57,690
It's the size of my fist.
684
00:33:57,690 --> 00:33:59,110
The size of my fist!
685
00:33:59,110 --> 00:34:01,810
She recently moved in next door.
686
00:34:01,810 --> 00:34:04,250
Aziz doesn't like a noisy woman like her.
687
00:34:04,250 --> 00:34:07,410
I don't like her, either. I need to leave. I'm going nuts!
688
00:34:07,410 --> 00:34:09,330
Sang Sik!
689
00:34:09,330 --> 00:34:10,970
Sang Sik,
690
00:34:10,970 --> 00:34:13,310
if you take off 50,000 won, Aziz will resolve this for you.
691
00:34:13,310 --> 00:34:15,380
Really? H-How?
692
00:34:15,380 --> 00:34:17,340
Wait right there.
693
00:34:17,340 --> 00:34:19,560
Hey, A-Aziz, Aziz!
694
00:34:23,350 --> 00:34:24,510
S***!
695
00:34:25,240 --> 00:34:27,040
What the?
696
00:34:27,040 --> 00:34:28,590
Who are you?
697
00:34:31,690 --> 00:34:32,600
Where is Sang Sik?
698
00:34:32,600 --> 00:34:35,130
I'm Aziz. He moved.
699
00:34:35,130 --> 00:34:36,470
- He moved-
- Bye.
700
00:34:36,470 --> 00:34:38,540
What are you talking about? I saw him just a while earlier.
701
00:34:38,540 --> 00:34:40,340
Hey.
702
00:34:40,340 --> 00:34:42,510
Hold on.
703
00:34:42,510 --> 00:34:45,780
H-Hold on. I have a favor to ask.
704
00:34:45,780 --> 00:34:47,100
Spider...
705
00:34:47,100 --> 00:34:49,540
Can you please catch a spider for me just this once?
706
00:34:49,540 --> 00:34:51,200
- No, I can't. Bye.
- Hey!
707
00:34:51,200 --> 00:34:55,630
I'm just really, really, really scared of spiders.
708
00:34:55,630 --> 00:34:58,170
Aziz is even more scared of spiders.
709
00:34:58,170 --> 00:35:00,690
- No.
- Bye. Your hand will get caught. Move it!
710
00:35:00,690 --> 00:35:02,910
- Hold on.
- Your hands could get cut off!
711
00:35:02,910 --> 00:35:04,430
- Hold on!
- I'm going to shut it!
712
00:35:04,430 --> 00:35:06,300
- A spider, spider, spider!
- Whoa!
713
00:35:08,950 --> 00:35:11,060
S***...
714
00:35:16,900 --> 00:35:18,670
Aziz, thank you so much!
715
00:35:18,670 --> 00:35:20,980
It's going to be quiet for a while, thanks to you.
716
00:35:20,980 --> 00:35:23,350
You can move in right away. When can you move?
717
00:35:23,350 --> 00:35:24,810
- Now.
- Huh?
718
00:35:24,810 --> 00:35:26,700
You can speak comfortably from now on.*
(Speak informally)
719
00:35:26,700 --> 00:35:29,080
- Speak... oh, yes, okay.
- Okay?
720
00:35:29,080 --> 00:35:30,240
Is this my room?
721
00:35:30,240 --> 00:35:32,610
That's my room.
722
00:35:45,240 --> 00:35:46,610
Hello.
723
00:35:46,610 --> 00:35:48,500
May I call you Hulk as I please?
724
00:35:48,500 --> 00:35:49,520
Hulk...
725
00:35:49,520 --> 00:35:52,150
You nonchalantly came into the tent bar
726
00:35:52,150 --> 00:35:53,870
I visited for the first time.
727
00:35:53,870 --> 00:35:54,750
Huh?
728
00:35:54,750 --> 00:35:58,990
You don't know how taken aback I was by your sudden attack.
729
00:35:58,990 --> 00:36:01,020
If I hadn't defended myself with alacrity,
730
00:36:01,020 --> 00:36:03,630
this letter might have been a legal complaint.
731
00:36:03,630 --> 00:36:07,150
I want to eat chicken gizzard!
732
00:36:07,150 --> 00:36:08,590
We don't have chicken gizzard.
733
00:36:08,590 --> 00:36:10,760
- We're all out.
- No!
734
00:36:10,760 --> 00:36:13,040
Assistant Kim, that lady is drunk, right?
735
00:36:13,040 --> 00:36:15,900
I will take action.
736
00:36:17,250 --> 00:36:20,570
Why aren't you giving me any? I need to eat chicken gizzard!
737
00:36:20,570 --> 00:36:21,960
Chicken gizzard lady,
738
00:36:21,960 --> 00:36:23,310
you're very drunk right now.
739
00:36:23,310 --> 00:36:24,620
Please return home.
740
00:36:24,620 --> 00:36:28,550
No, I need to eat chicken gizzard this instant.
741
00:36:28,550 --> 00:36:29,840
Eat chicken gizzards at home.
742
00:36:29,840 --> 00:36:33,090
I need to eat chicken gizzard!
743
00:37:03,370 --> 00:37:04,730
Don't come near me.
744
00:37:04,730 --> 00:37:06,510
Don't come near me!
745
00:37:16,730 --> 00:37:18,230
Don't!
746
00:37:20,410 --> 00:37:22,140
Chicken gizzard?
747
00:37:59,200 --> 00:38:01,300
These are the entire events of yesterday.
748
00:38:02,200 --> 00:38:04,310
- Goodbye!
- Whoa!
749
00:38:04,400 --> 00:38:08,180
I won't ask you to compensate me for the mental and physical damage I received yesterday.
750
00:38:09,900 --> 00:38:11,680
What should I do?
751
00:38:11,680 --> 00:38:14,840
However, I'm charging you for the cost of damage to the tent bar, the rental fee,
752
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
and the dry cleaning cost of my suit,
753
00:38:16,960 --> 00:38:19,800
so I request that you contact the number provided below.
754
00:38:20,650 --> 00:38:23,010
I wish to resolve this matter quietly.
755
00:38:23,010 --> 00:38:24,540
The tent bar rental,
756
00:38:24,600 --> 00:38:27,100
and the damages cost 800,000 won.
757
00:38:27,110 --> 00:38:29,970
Cost of dry cleaning and mending,
758
00:38:29,970 --> 00:38:31,270
5,200,000 won.
759
00:38:31,300 --> 00:38:34,500
Young lady, I don't know what's going on,
760
00:38:34,540 --> 00:38:36,220
but have some strength.
761
00:38:37,600 --> 00:38:39,190
Ahjussi...
762
00:38:40,740 --> 00:38:43,850
it'll be bad if I have more strength from here...
763
00:38:43,850 --> 00:38:45,300
I'm...
764
00:38:45,300 --> 00:38:47,720
too strong!
765
00:38:49,020 --> 00:38:52,480
The problem is that I'm too strong!
766
00:39:03,250 --> 00:39:04,580
Sang Sik!
767
00:39:04,580 --> 00:39:05,660
Aziz.
768
00:39:05,660 --> 00:39:07,000
I showered too long, huh?
769
00:39:07,000 --> 00:39:09,200
I was cleaning the balls of dust from next door,
770
00:39:09,200 --> 00:39:11,440
and it felt like the grime wouldn't come off no matter what!
771
00:39:11,440 --> 00:39:15,770
Actually, I'm on my way to have a drink with the hoobae I like.
772
00:39:15,770 --> 00:39:17,640
Gosh, but...
773
00:39:17,640 --> 00:39:21,140
my heart's fluttering so much today, and I feel strange-
774
00:39:21,980 --> 00:39:23,910
Is today the day?
775
00:39:23,910 --> 00:39:26,310
Aziz! To be honest,
776
00:39:26,310 --> 00:39:28,460
I was looking for the right time to confess my feelings.
777
00:39:28,460 --> 00:39:29,660
I think today's the day.
778
00:39:29,660 --> 00:39:31,290
It's my lucky day today.
779
00:39:31,290 --> 00:39:32,190
Look.
780
00:39:32,190 --> 00:39:35,080
I met a great roommate like you, and
781
00:39:35,080 --> 00:39:37,610
a pretty nice new hoobae joined us at work.
782
00:39:37,610 --> 00:39:39,300
It's perfect-
783
00:39:40,230 --> 00:39:42,480
Oh, it wasn't perfect. There was one flaw, gosh.
784
00:39:42,480 --> 00:39:44,620
The Question Killer, next door.
785
00:39:44,620 --> 00:39:47,510
If it weren't for you, I would've continued to suffer.
786
00:39:47,510 --> 00:39:49,910
- Sang Sik...
- The woman next door is actually
787
00:39:49,910 --> 00:39:51,390
a sunbae from my team at work.
788
00:39:51,390 --> 00:39:52,930
But her personality is...
789
00:39:52,930 --> 00:39:54,210
I can't begin to explain.
790
00:39:54,210 --> 00:39:55,940
How's her personality?
791
00:39:55,940 --> 00:39:57,870
For starters, she definitely can't be in a relationship.
792
00:39:57,870 --> 00:39:59,920
She has a nasty temper.
793
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
But she's somewhat consistent.
794
00:40:01,600 --> 00:40:04,480
Her house is nasty, and her temper is nasty.
795
00:40:19,710 --> 00:40:22,800
Aigoo, is this the time already, Aziz?
796
00:40:22,800 --> 00:40:24,850
It's time for me to take a walk.
797
00:40:24,850 --> 00:40:27,260
Sang Sik, keep your promise about the 50,000 won, okay?
798
00:40:27,260 --> 00:40:29,070
You m-must keep it, okay?
799
00:40:29,070 --> 00:40:30,990
You better keep it!
800
00:40:35,670 --> 00:40:39,040
You even gave him money to make him lie?
801
00:40:39,860 --> 00:40:44,660
Did I really bother you that much, huh?
802
00:40:44,660 --> 00:40:47,700
Sunbae, it's not like that...
803
00:40:47,700 --> 00:40:50,570
It was not to cross the lines after work...
804
00:40:50,570 --> 00:40:52,690
Line? Will a line be enough?
805
00:40:52,690 --> 00:40:55,600
Build a wall or a castle!
806
00:40:55,600 --> 00:40:59,300
Outside of work and inside of work. Don't talk to me.
807
00:40:59,370 --> 00:41:03,590
Let's do well separately and independently, okay?
808
00:41:03,590 --> 00:41:06,230
Sunbae, Sunbae, wait! Sunbae?
809
00:41:07,730 --> 00:41:09,070
Sunbae, Sunbae!
[Hae Young]
810
00:41:09,070 --> 00:41:10,760
I'm just headed to your house.
811
00:41:10,760 --> 00:41:12,570
I'm almost there.
812
00:41:13,680 --> 00:41:16,220
Sunbae, Sunbae, Sunbae! Sunbae, I'm really sorry.
813
00:41:16,220 --> 00:41:19,270
- Move.
- Sunbae, I'll feel uneasy if you leave like this.
814
00:41:19,270 --> 00:41:21,960
Sunbae! What I was t-trying to say wasn't-
815
00:41:21,960 --> 00:41:24,530
Sunbae, Sunbae! Sunbae, Sunbae...
816
00:41:43,010 --> 00:41:44,250
- Let me go!
- Please...
817
00:41:44,250 --> 00:41:48,310
wait fo-
818
00:41:53,290 --> 00:41:54,720
Whoa! Spider! Spider!
819
00:41:54,720 --> 00:41:55,800
Spider!
820
00:41:55,800 --> 00:41:57,790
- Sang Sik oppa?
- Spider...
821
00:41:57,790 --> 00:42:00,190
Spider...
822
00:42:00,190 --> 00:42:01,970
- Sang Sik...
- Hae Young!
823
00:42:04,390 --> 00:42:06,180
- Hae Young!
- Spider! Spider...
824
00:42:06,180 --> 00:42:08,000
Sang Sik! Sang Sik, spider! Spider!
825
00:42:08,000 --> 00:42:09,610
- Spider!
- I see you had a guest.
826
00:42:09,610 --> 00:42:11,590
No, no! Sunbae, let go of me.
827
00:42:11,590 --> 00:42:13,340
Sunbae! No, Hae Young.
828
00:42:13,340 --> 00:42:14,950
Sang Sik!
829
00:42:14,950 --> 00:42:17,400
- Hae Young, don't-
- The friend who flaked asked to see me again.
830
00:42:17,400 --> 00:42:18,730
Hae Young is leaving.
831
00:42:18,730 --> 00:42:20,550
Have a good time.
832
00:42:20,550 --> 00:42:23,330
No, no, Hae Young! It's not a good time.
833
00:42:23,330 --> 00:42:26,220
- Sunbae, please let go of me! Hae Young!
- Spider...
834
00:42:26,220 --> 00:42:28,040
H-Hae Young, Hae Young!
835
00:42:28,040 --> 00:42:29,300
Aigoo!
836
00:42:29,300 --> 00:42:31,280
You guys are having too much fun over there!
837
00:42:31,300 --> 00:42:33,660
I said no!
838
00:42:33,660 --> 00:42:35,050
Hae Young!
839
00:42:35,050 --> 00:42:36,460
Hae Young...
840
00:42:51,520 --> 00:42:57,840
[Marketing Team 3's Sang Sik!]
[Please like, subscribe, and set the alarm!]
841
00:42:57,840 --> 00:43:00,350
[Not a commercial]
Super strong suction!
842
00:43:00,350 --> 00:43:02,290
[Not a commercial]
A robot vacuum cleaner that crosses the line!
843
00:43:02,290 --> 00:43:04,080
[Finally, robot cleaner, Ddol Ddol!]
Ddol Ddol!*
(Means "smarty-pants")
844
00:43:06,060 --> 00:43:10,090
[Did you struggle because of something you'd rather forget?]
Do you want to erase your memory of a drunken mistake?
845
00:43:12,230 --> 00:43:13,710
[Not a commercial]
Sang Sik oppa?
846
00:43:13,710 --> 00:43:15,060
[Not a commercial]
Hae Young!
847
00:43:15,060 --> 00:43:16,440
[Not a commercial]
I see you had a guest.
848
00:43:16,440 --> 00:43:17,420
[Not a commercial]
No, no!
849
00:43:17,420 --> 00:43:20,640
[Did you have a hard time getting stood up by someone you love?]
Also, did you have a hard time because you got stood up?
850
00:43:20,640 --> 00:43:22,360
[Not a commercial]
Let me hide here for a second.
851
00:43:25,010 --> 00:43:29,250
Were you scared because of a terrifying memory?
852
00:43:29,250 --> 00:43:31,220
Any memory!
853
00:43:31,220 --> 00:43:32,950
And any sorrow!
854
00:43:32,950 --> 00:43:36,160
Ddol Ddol will erase it completely!
855
00:43:36,160 --> 00:43:37,850
Whoa!
856
00:43:37,850 --> 00:43:39,740
I should buy it immediately!
857
00:43:39,740 --> 00:43:40,830
It crosses the line?
858
00:43:40,830 --> 00:43:42,560
How far can it go?
859
00:43:42,560 --> 00:43:46,240
Can it also erase the other party's memory?
860
00:43:46,240 --> 00:43:47,740
That's not possible!
861
00:43:47,740 --> 00:43:50,360
However, since it cleans up nicely!
862
00:43:50,360 --> 00:43:53,020
And since it certainly crosses the line!
863
00:43:53,020 --> 00:43:55,610
An all-round robot cleaner made by Gaus,
864
00:43:55,610 --> 00:43:58,550
which exports to 65 countries globally.
865
00:43:58,550 --> 00:44:02,100
[Finally, robot cleaner, Ddol Ddol! / 899,000 won]
Ddol Ddol! A whopping 899,000 won!
866
00:44:02,100 --> 00:44:04,880
[Finally, robot cleaner, Ddol Ddol! / 899,000 won]
Call us right now!
867
00:44:07,220 --> 00:44:08,480
Sang Sik,
868
00:44:08,480 --> 00:44:11,290
you need to give Aziz his part-time pay of 100,000 won, okay?
869
00:44:12,510 --> 00:44:14,620
[Gaus Electronics]
870
00:44:14,620 --> 00:44:16,420
Unni, you wouldn't know...
871
00:44:16,420 --> 00:44:17,930
how difficult it is to receive love confessions all the time.
872
00:44:17,930 --> 00:44:21,500
Actually, it's not like I have no idea.
873
00:44:21,500 --> 00:44:23,740
You're speaking nonsense, Sunbae!
874
00:44:23,740 --> 00:44:25,530
This bastard's totally suspicious.
875
00:44:25,530 --> 00:44:27,560
- Whose line did you get on to get in here?
- I do not wish to tell you.
876
00:44:27,560 --> 00:44:29,870
Father, Mother, I'm doing well here!
877
00:44:29,870 --> 00:44:32,100
I'm about to do an innovative confession today.
878
00:44:32,100 --> 00:44:33,840
Please help me so I can succeed without a problem.
879
00:44:33,840 --> 00:44:35,390
Why would I?
880
00:44:35,390 --> 00:44:37,180
Did Ma Tan borrow money from a private lender?
881
00:44:37,180 --> 00:44:38,430
S***!
882
00:44:38,430 --> 00:44:40,060
Thanks to you, I think I can really pull this off.
883
00:44:40,060 --> 00:44:41,010
An innovative confession.
884
00:44:41,010 --> 00:44:44,720
Just know I'll never get in between you two.
885
00:44:46,650 --> 00:44:48,940
[Gopchang]
886
00:45:06,600 --> 00:45:08,620
[Maxim coffee mix]
This pairing is not that great.
887
00:45:08,620 --> 00:45:10,700
Should I try it with chicken gizzard?
888
00:45:15,460 --> 00:45:17,010
It's better with gopchang.
889
00:45:19,570 --> 00:45:20,880
Gosh...
59820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.