All language subtitles for Gasoline.Alley.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.DUAL-alfaHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
De beste Alles in 1 IPTV
WWW.ALLESIN1BOX.EU gewoon goed!
2
00:04:07,874 --> 00:04:09,707
Je hebt verdrietige ogen.
3
00:04:12,624 --> 00:04:14,874
Niet mijn gebruikelijke openingszin.
4
00:04:15,624 --> 00:04:18,166
Maar ik voelde gewoon…
5
00:04:18,249 --> 00:04:21,208
…dat je een man bent
die de duisternis wil ontvluchten.
6
00:04:24,958 --> 00:04:27,041
Wat is je gebruikelijke openingszin?
7
00:04:28,166 --> 00:04:33,291
Als ik een man alleen zie in een bar
om drie uur 's nachts…
8
00:04:34,583 --> 00:04:39,458
…leun ik heel dicht naar hem toe
en fluister in zijn oor.
9
00:04:40,041 --> 00:04:44,291
Voor 510 dollar kunnen we een uur
samen doorbrengen.
10
00:04:44,375 --> 00:04:47,333
Voor 1000 dollar
kunnen we de nacht samen doorbrengen.
11
00:04:49,375 --> 00:04:51,416
Waarom 510 dollar?
12
00:04:52,541 --> 00:04:56,959
Omdat de pinautomaat
alleen briefjes van 20 geeft.
13
00:04:57,625 --> 00:05:01,291
En een klant heeft me nog nooit gevraagd
om wisselgeld.
14
00:05:03,833 --> 00:05:05,750
Dat is best slim.
15
00:05:10,416 --> 00:05:12,084
Dus?
16
00:05:56,876 --> 00:05:59,918
Ik heb hem aan de lijn voor je.
Wil je hem spreken?
17
00:06:23,834 --> 00:06:25,376
Zie je dat?
18
00:06:36,709 --> 00:06:39,460
Gasoline Alley.
-Jimmy Jayne.
19
00:07:21,293 --> 00:07:24,877
Weet je dit zeker?
-Ja, ik weet het zeker.
20
00:07:42,294 --> 00:07:46,211
Wie is Shelby?
-Ze zet mijn wereld op zijn kop.
21
00:07:46,294 --> 00:07:49,794
Dan heb je geluk.
-Wij allebei.
22
00:07:49,877 --> 00:07:51,169
Daar?
23
00:07:54,127 --> 00:07:55,503
Wacht even.
24
00:08:01,752 --> 00:08:03,252
James Jayne?
25
00:08:04,544 --> 00:08:06,544
Dat staat er op mijn rijbewijs.
26
00:08:08,211 --> 00:08:11,628
Rechercheur Freeman.
Dit is rechercheur Vargas.
27
00:08:14,503 --> 00:08:17,378
Je vader zat bij de politie, nietwaar?
28
00:08:17,461 --> 00:08:19,670
District 14.
29
00:08:20,336 --> 00:08:21,503
Hoe gaat het met hem?
30
00:08:22,836 --> 00:08:27,336
Ik denk niet dat hij nog veel doet.
Hij brengt zijn dagen door op het kerkhof.
31
00:08:27,962 --> 00:08:30,378
Hij was een goede politieagent.
-Verdomd goed.
32
00:08:30,461 --> 00:08:33,087
Betaalde altijd zijn rekening in de bar.
33
00:08:33,169 --> 00:08:37,419
Heb je ooit agent willen worden?
-Ja, heb je er ooit over nagedacht?
34
00:08:38,378 --> 00:08:39,920
Nee, nooit.
35
00:08:45,336 --> 00:08:49,378
Die is van jou, toch?
-Het is een aansteker van de shop.
36
00:08:51,795 --> 00:08:55,003
James… Sorry, mag ik je James noemen?
37
00:08:55,087 --> 00:08:59,711
We zijn hier, omdat we met je
moeten praten over de vier dode vrouwen.
38
00:09:00,962 --> 00:09:06,128
Wat heb ik daarmee te maken?
-We vonden de aansteker ter plaatse.
39
00:09:06,212 --> 00:09:08,128
Wat wil je daarmee zeggen?
40
00:09:08,670 --> 00:09:11,962
Wat deed die daar?
-Hoe moet ik dat verdomme weten?
41
00:09:12,045 --> 00:09:14,962
Ik vond er ooit eentje
in een urinoir in een Duke's.
42
00:09:17,420 --> 00:09:21,045
Ben ik een verdachte?
-Je was met een van de vrouwen in Rocka's.
43
00:09:21,128 --> 00:09:24,003
Maar Rocka's zit aan de andere kant
van de stad.
44
00:09:24,087 --> 00:09:27,337
En er zitten honderden goede kroegen
tussen hier en daar.
45
00:09:27,962 --> 00:09:30,045
Nogmaals, wat wil je daarmee zeggen?
46
00:09:30,128 --> 00:09:33,796
Ik wil daarmee zeggen,
waarom rij je helemaal daarheen?
47
00:09:33,879 --> 00:09:36,754
Zoals ik al zei, het is erg ver weg.
48
00:09:36,837 --> 00:09:40,170
Om sentimentele redenen.
-Zoals?
49
00:09:42,545 --> 00:09:46,128
Mijn moeder werkte daar vroeger.
-Oké, achter de bar?
50
00:09:47,046 --> 00:09:49,088
Nee, niet achter de bar.
51
00:09:50,046 --> 00:09:52,379
Jimmy, excuses voor mijn partner.
52
00:09:52,462 --> 00:09:56,004
Hij komt altijd
met het verkeerde been uit bed.
53
00:09:56,088 --> 00:09:58,462
Hij heeft gelijk.
-We hebben een paar foto's.
54
00:09:58,545 --> 00:10:01,504
Misschien kun je sommige slachtoffers
identificeren.
55
00:10:01,587 --> 00:10:04,671
Dat zou behulpzaam zijn.
-Weet je hun namen niet eens?
56
00:10:04,754 --> 00:10:07,754
James, we moeten je
onder vier ogen spreken.
57
00:10:07,837 --> 00:10:09,837
Hoe sneller, hoe beter.
58
00:10:10,421 --> 00:10:12,088
Geef me een uur, ik heb een klant.
59
00:10:12,171 --> 00:10:16,796
We moeten je nu meteen spreken,
dus dat aarsgewei moet wachten.
60
00:10:16,879 --> 00:10:20,254
Hoe gaat het, mop?
Wat ga je nemen, een eenhoorn?
61
00:10:34,296 --> 00:10:36,672
Hopelijk kun je discreet zijn.
62
00:10:37,421 --> 00:10:42,797
We kunnen geen mediacircus gebruiken.
-Ja, hij heeft gelijk.
63
00:10:42,880 --> 00:10:49,380
Als dat gebeurt, zet de OvJ ons onder druk
om een of andere kerel te beschuldigen.
64
00:10:50,046 --> 00:10:52,922
Goed, zal ik maar beginnen, baas?
-Ja.
65
00:10:55,213 --> 00:10:59,672
Voor het dossier, ik ben rechercheur
Vargas en dat is rechercheur Freeman.
66
00:10:59,755 --> 00:11:03,213
We beginnen aan een verhoor
met Mr James Jayne…
67
00:11:03,296 --> 00:11:07,130
…aangaande zaak V-7743.
68
00:11:07,214 --> 00:11:09,963
Hebben ze geleden?
-Wat denk jij?
69
00:11:10,047 --> 00:11:12,797
Ik denk dat het verdomme
een redelijke vraag is.
70
00:11:12,880 --> 00:11:15,381
Ja, ze hebben geleden.
71
00:11:17,047 --> 00:11:20,505
Jullie hebben de gasten en het personeel
al gesproken, neem ik aan?
72
00:11:20,588 --> 00:11:23,172
We zijn al sinds vijf uur vanochtend
bezig.
73
00:11:23,255 --> 00:11:29,506
Het waren 63 kamers.
-Niemand leek verdacht, niemand viel op.
74
00:11:30,297 --> 00:11:31,880
Behalve jij.
75
00:11:33,713 --> 00:11:35,963
Bewakingscamera's?
76
00:11:36,047 --> 00:11:40,631
Niet in het krot waar we ze vonden, maar
we hebben beelden dat ze de bar verlieten.
77
00:11:40,714 --> 00:11:44,922
En een paar seconden later
zien we hoe jij ze achterna gaat.
78
00:11:45,838 --> 00:11:48,880
Ik heb wat gedronken en vertrok toen.
-Hoe laat?
79
00:11:48,963 --> 00:11:50,881
Ongeveer rond half drie.
80
00:11:50,963 --> 00:11:53,214
Heb je iemand gesproken toen je daar was?
81
00:11:55,381 --> 00:11:57,130
Wat deed je daar?
82
00:11:57,214 --> 00:11:59,172
Kerels naaien.
-Rustig aan.
83
00:11:59,255 --> 00:12:04,714
Jury's houden niet van getuigen
die niet meewerken, toch?
84
00:12:06,339 --> 00:12:07,881
Laat de foto's gewoon zien…
85
00:12:07,964 --> 00:12:11,214
…want iemand heeft duidelijk gezegd
dat ik met die meisjes was.
86
00:12:11,297 --> 00:12:14,923
Wil je de foto's zien?
Natuurlijk, we laten je de foto's zien.
87
00:12:16,923 --> 00:12:19,006
Ze zijn nogal onsmakelijk.
88
00:12:19,090 --> 00:12:22,964
Ik zal bij het begin beginnen.
Alsjeblieft.
89
00:12:24,215 --> 00:12:25,964
Best ranzig, toch?
90
00:12:26,048 --> 00:12:28,756
Ranzig?
-Herken je iemand?
91
00:12:33,881 --> 00:12:35,507
Wat denk je?
92
00:12:36,131 --> 00:12:38,215
Dat is best erg.
-Ga terug.
93
00:12:40,714 --> 00:12:41,964
Dat is Star.
94
00:12:42,631 --> 00:12:44,923
Ze zei in ieder geval dat ze zo heette.
95
00:12:45,006 --> 00:12:47,465
Heb je die meisjes ooit eerder gezien?
96
00:12:48,173 --> 00:12:51,507
Niet voor gisteravond.
-Maar je hebt Star gesproken.
97
00:12:51,590 --> 00:12:54,048
Waarover?
-Zaken.
98
00:12:54,881 --> 00:12:57,173
Zaken.
-Tattoos of films?
99
00:12:57,256 --> 00:12:59,173
Ze was actrice.
100
00:12:59,256 --> 00:13:01,298
Ze wilde actrice worden.
101
00:13:02,090 --> 00:13:05,298
Ben ik de enige verdachte?
-Je bent van belang voor de zaak.
102
00:13:05,382 --> 00:13:09,006
Dus ik neem aan dat Star in het vak zat?
103
00:13:10,882 --> 00:13:13,007
Heeft ze je een aanbod gedaan?
104
00:13:14,256 --> 00:13:18,049
Natuurlijk.
-Ging je akkoord of onderhandelde je?
105
00:13:18,131 --> 00:13:22,132
Misschien voelde ze zich goedkoop
doordat je wilde onderhandelen…
106
00:13:22,215 --> 00:13:25,757
…en wilde ze vertrekken,
waardoor jij je gekwetst voelde…
107
00:13:25,840 --> 00:13:29,298
…en toen nam je haar te grazen.
-Zo is het genoeg.
108
00:13:30,049 --> 00:13:31,965
Heb je seks met haar gehad?
109
00:13:33,924 --> 00:13:37,299
Nee, ik zei dat ik al een afspraak had.
-Met wie dan wel?
110
00:13:38,091 --> 00:13:40,799
Een vrouw waarmee ik omga, Christine.
111
00:13:40,882 --> 00:13:44,466
Zijn we nu klaar?
-Nee, ik wil alles op een rijtje hebben.
112
00:13:44,548 --> 00:13:46,466
Misschien kun jij me helpen.
113
00:13:46,548 --> 00:13:51,508
De bar sluit om half drie, dan heb je
45 minuten om ze te vermoorden…
114
00:13:51,590 --> 00:13:55,924
…ze neer te leggen en op je gemak
naar die Christine te gaan.
115
00:13:56,674 --> 00:14:00,424
En je vroeg of ze geleden hadden.
Hun nekken zijn gebroken.
116
00:14:00,508 --> 00:14:03,882
Van alle vier. Maar dat is natuurlijk
niet heel moeilijk…
117
00:14:03,965 --> 00:14:10,299
…als vier hulpeloze vrouwen high zijn
van drugs en God weet wat nog meer.
118
00:14:10,882 --> 00:14:13,966
De enige omschrijving van een verdachte
die we hebben…
119
00:14:14,049 --> 00:14:17,549
…is van een witte lafaard.
120
00:14:17,633 --> 00:14:19,925
Heb je zo iemand recentelijk nog gezien?
121
00:14:21,633 --> 00:14:25,091
Ga verdomme mijn shop uit.
-Ik denk eigenlijk dat we wel klaar zijn.
122
00:14:25,174 --> 00:14:28,675
We hoeven dit vast niet te zeggen,
maar verlaat het land niet.
123
00:14:28,758 --> 00:14:33,299
Verlaat de county zelfs niet. We kunnen
je arresteren wanneer we maar willen.
124
00:14:33,383 --> 00:14:36,466
Dus je bent nog steeds een verdachte,
begrepen?
125
00:14:36,549 --> 00:14:41,299
Geen zorgen, als je schuldig blijkt,
brengen we je zelf naar je executie.
126
00:14:41,383 --> 00:14:44,092
Het is als dat oude nummer
'You'll Never Walk Alone'.
127
00:14:44,175 --> 00:14:46,758
Kom mee, baas.
Leuk je gesproken te hebben.
128
00:14:51,675 --> 00:14:53,425
Leuke tent.
129
00:15:17,133 --> 00:15:18,592
Christine.
130
00:15:21,717 --> 00:15:23,676
Kom even hier.
131
00:15:29,217 --> 00:15:30,926
Heb je mijn bericht gehad?
132
00:15:31,926 --> 00:15:34,968
De politie die langskomt op mijn werk
is niet goed voor me.
133
00:15:36,467 --> 00:15:39,759
Ze wilden bevestigen dat je gisteravond
onderweg naar mij was.
134
00:15:41,175 --> 00:15:42,842
Wat heb je gezegd?
135
00:15:42,926 --> 00:15:44,634
Ik heb gezegd dat het klopt.
136
00:15:44,717 --> 00:15:49,968
Die kale dacht dat ik overstuur zou zijn
omdat je flirtte met die arme meisjes.
137
00:15:50,550 --> 00:15:54,218
Maar ik heb gezegd dat het niet zo zat.
138
00:15:54,301 --> 00:15:56,509
Dat je met iedereen flirt.
139
00:15:56,592 --> 00:15:58,801
Dat is gewoon wie Jimmy is.
140
00:15:59,343 --> 00:16:02,385
Goed zo.
-De andere…
141
00:16:02,467 --> 00:16:05,801
…deed net of we beste vrienden waren.
142
00:16:05,884 --> 00:16:08,968
En had er geen moeite mee
om zelf een beetje te flirten.
143
00:16:09,592 --> 00:16:11,510
Wat een klootzak.
144
00:17:45,469 --> 00:17:49,469
Hierna op Eyewitness News:
De drugseenheid ontdekte nog een tunnel…
145
00:17:49,552 --> 00:17:53,094
…met een verbinding tussen Tijuana
en een woning in San Diego.
146
00:17:53,177 --> 00:17:56,011
Dit is de langste tunnel tot nu toe,
van ruim zes km.
147
00:17:56,094 --> 00:17:59,260
Meer over het onderzoek
naar de vier Mooie Moorden.
148
00:17:59,344 --> 00:18:01,719
De politie zoekt antwoorden.
149
00:18:01,803 --> 00:18:04,678
Die verhalen en meer komen straks.
150
00:18:16,970 --> 00:18:20,345
Politiebureau.
-Rechercheur Freeman, graag.
151
00:18:20,928 --> 00:18:22,844
Met Jimmy Jayne.
-Ik verbind je door.
152
00:18:26,011 --> 00:18:29,803
Edelachtbare, ik woon niet in dat
deel van de stad, weet niet waar het is.
153
00:18:29,886 --> 00:18:33,719
Het kan gewoon niet,
ik heb hem nog nooit eerder gezien.
154
00:18:36,636 --> 00:18:39,303
Nee edelachtbare,
ik kan het niet geweest zijn.
155
00:18:48,470 --> 00:18:51,428
Politiebureau.
-Vargas, graag.
156
00:18:51,512 --> 00:18:53,679
Jimmy Jayne.
-Ik verbind je door.
157
00:18:58,220 --> 00:19:00,053
HĂ©, James.
158
00:19:00,804 --> 00:19:05,637
Waar is Freeman?
-In de rechtbank, wat wil je?
159
00:19:06,679 --> 00:19:08,804
Is er al meer bekend over de vier meisjes?
160
00:19:09,971 --> 00:19:13,096
Geen commentaar.
-Dus je hebt niks.
161
00:19:13,762 --> 00:19:17,720
Het is een lopend onderzoek.
-En ik ben de enige verdachte?
162
00:19:18,261 --> 00:19:22,804
Laten we zeggen dat je van belang
bent voor de zaak en het daarop houden.
163
00:19:25,929 --> 00:19:27,428
Denk je dat ik het heb gedaan?
164
00:19:28,304 --> 00:19:30,637
Het bewijs zegt wat het zegt.
165
00:19:30,720 --> 00:19:36,054
Ik app je mijn nummer en als je
iets bedenkt, laat dan van je horen.
166
00:19:36,137 --> 00:19:38,137
Is dat goed? Mooi zo.
167
00:19:44,346 --> 00:19:48,887
Deze herfst: blockbuster-verhaal
gaat verder. Zondagavond, zeven uur.
168
00:19:48,971 --> 00:19:51,513
Met Faith Hope en Dennis Bourke.
169
00:19:51,596 --> 00:19:53,388
American Siege.
170
00:19:56,887 --> 00:20:00,763
Jay-Jay, de man, de mythe, de legende.
Hoe gaat het, man?
171
00:20:00,845 --> 00:20:03,638
Ik moet je zien.
-Natuurlijk, voor jou altijd.
172
00:20:03,721 --> 00:20:07,137
Wil je volgende week afspreken?
-Nee, vandaag is beter.
173
00:20:07,221 --> 00:20:08,971
Ik ben op de set, man.
174
00:20:09,054 --> 00:20:12,262
App me het adres en laat beveiliging weten
dat ik eraan kom.
175
00:20:13,638 --> 00:20:17,513
HĂ©, neem je spullen mee.
-Prima.
176
00:20:41,596 --> 00:20:45,596
Wacht, cut. Stoppen. Kan iemand
die eikel uit mijn blikveld halen?
177
00:20:45,680 --> 00:20:47,930
Weer, man. Het gebeurde weer.
178
00:20:48,013 --> 00:20:50,513
Elke dag is er weer iets anders.
179
00:21:04,305 --> 00:21:06,305
Verdomde amateurs.
180
00:21:07,721 --> 00:21:12,055
Hoe is het, grote vent? Heb je gezien
hoe stoer ik was met die wapens?
181
00:21:12,138 --> 00:21:14,555
Ze moeten me een echt wapen geven.
182
00:21:14,639 --> 00:21:17,180
Dan wordt het wel makkelijker
om naar te kijken.
183
00:21:17,888 --> 00:21:20,597
Je bent vast niet gekomen
om mijn ego te kwetsen.
184
00:21:20,681 --> 00:21:23,931
Wrijf je salaris erover heen,
dan voel jij je vast beter.
185
00:21:25,514 --> 00:21:28,180
Jimmy, wat voor gunst heb je nodig?
186
00:21:28,931 --> 00:21:32,597
Je zit in het wereldje, toch?
-Het gaat wel, maar het is niks voor jou.
187
00:21:32,681 --> 00:21:37,263
Mocht je dat willen weten.
-Sla niet zo'n toon tegen me aan.
188
00:21:38,389 --> 00:21:40,597
Vergeet niet
wie je in de cel veilig hield.
189
00:21:43,139 --> 00:21:46,181
Dat weet ik en je weet
hoe ik dankbaar ik daarvoor ben.
190
00:21:49,681 --> 00:21:54,806
Je vrienden vinden je vast stoer, omdat je
drie maanden zat voor dronken rijgedrag.
191
00:21:56,597 --> 00:22:00,056
Wat zouden ze zeggen als ze wisten
dat je elke nacht huilde…
192
00:22:00,139 --> 00:22:04,056
…omdat je bang was dat Kratos
van celblok E jou zijn liefje zou maken.
193
00:22:04,139 --> 00:22:06,681
Ik ben je dankbaar
dat je hem te grazen nam.
194
00:22:08,098 --> 00:22:09,473
Hoe dankbaar?
195
00:22:11,931 --> 00:22:14,014
Ik doe alles voor een vriend, Jimmy.
196
00:22:14,722 --> 00:22:17,264
Is dat je set?
-Ja.
197
00:22:18,431 --> 00:22:20,556
Goed dan, kom mee.
198
00:22:28,306 --> 00:22:31,348
Ze plannen al een aflevering
over die dode meisjes.
199
00:22:31,431 --> 00:22:33,931
Gelul.
-Ik zweer het.
200
00:22:34,556 --> 00:22:38,556
De PA met die dikke reet zei het.
-Dat is smakeloos.
201
00:22:39,473 --> 00:22:42,390
Ik kende er eentje.
-Hoe dan?
202
00:22:43,431 --> 00:22:46,139
Van een feestje.
-Wiens feest?
203
00:22:47,973 --> 00:22:52,057
Perci Muleeny, of zoiets.
-Hou toch op, die naam is verzonnen.
204
00:22:52,140 --> 00:22:54,264
Ik zweer het,
ze kon niet van me afblijven.
205
00:22:55,182 --> 00:22:58,182
Hoe heette ze?
-Ze zei haar echte naam niet.
206
00:22:59,306 --> 00:23:03,765
Zeg maar niks. 'Als je het vergeet…'
-'Dan hoef je alleen omhoog te kijken.'
207
00:23:03,848 --> 00:23:05,973
Kende je Star?
-Kort.
208
00:23:06,723 --> 00:23:11,349
Vertel me over die vent van het feest.
-Ik wist niet eens dat het zijn feest was.
209
00:23:12,349 --> 00:23:16,848
Vindt meisjes op OnlyFans en Craigslist,
maakt er pornosterren en escorts van.
210
00:23:16,932 --> 00:23:20,890
Je ziet ze een tijdje in het wereldje
en dan verdwijnen ze, meer weet ik niet.
211
00:23:20,973 --> 00:23:25,349
Hoe bedoel je 'ze verdwijnen'?
-Dan gaat ze terug naar Idaho, of zo.
212
00:23:27,349 --> 00:23:31,432
Valt deze vent je lastig?
-Nee, er is niks aan de hand, toch?
213
00:23:31,973 --> 00:23:34,683
Is dat zo?
-Ja, niks aan de hand.
214
00:23:34,766 --> 00:23:38,057
Dit is Jimmy Jayne, hij is
een legende hier. Een echt genie.
215
00:23:38,140 --> 00:23:40,890
Aangenaam.
-Dus jullie zaten samen vast?
216
00:23:40,973 --> 00:23:43,224
Hoe wist je dat?
-Kom op, man.
217
00:23:43,307 --> 00:23:46,808
Al je andere vrienden die hier komen,
zien eruit als barbiepoppen.
218
00:23:46,891 --> 00:23:48,849
Niet vervelend bedoeld.
-Dat klopt.
219
00:23:48,933 --> 00:23:53,891
Hij deed de tattoos in San Quentin. Vertel
hem over die keer dat ik Kratos greep.
220
00:23:53,974 --> 00:23:55,974
Je kent het verhaal.
221
00:23:56,058 --> 00:23:59,349
Ja, dat weet ik nog. Natuurlijk.
222
00:24:00,641 --> 00:24:04,724
Hij was nieuw en liet zich
door niemand te grazen nemen…
223
00:24:04,808 --> 00:24:08,808
…dus de eerste nacht sloeg hij iemand
bewusteloos, met zijn blote vuisten.
224
00:24:09,891 --> 00:24:14,183
Gelul, dat lieg je, verdomme.
-Ja, het is gelogen.
225
00:24:14,266 --> 00:24:18,141
Maar je bent een goede vriend als je
die eikel met de eer wil laten strijken.
226
00:24:18,225 --> 00:24:22,683
Je kunt niet zo tegen me praten.
Jij werkt op de set, ik heb de hoofdrol.
227
00:24:22,766 --> 00:24:28,350
Rustig maar, knul. Je doet dit
om geld te verdienen, net als iedereen.
228
00:24:28,433 --> 00:24:30,599
We maken kunst.
-Kunst?
229
00:24:30,683 --> 00:24:34,724
Vergeleken met deze serie is een brand
in een vuilcontainer
Citizen Kane.
230
00:24:34,808 --> 00:24:37,683
Deze serie staat
op nummer één in het land.
231
00:24:37,766 --> 00:24:41,475
Dat zegt meer over het volk
dan over de kwaliteit van je serie.
232
00:24:41,558 --> 00:24:44,891
Luister, ik heb een Chevelle '66
met een lamme koppeling.
233
00:24:44,974 --> 00:24:46,974
Heb je een kaartje voor me?
234
00:24:48,350 --> 00:24:50,849
Hier, man. Bel me wanneer je wilt.
235
00:24:50,933 --> 00:24:52,891
Is het zo goed?
-Ja.
236
00:24:54,183 --> 00:24:57,850
Waar wil je het doen?
-Ik wil hier 1-1-7.
237
00:24:57,934 --> 00:25:00,433
Zoveel mensen keken vorige week.
238
00:25:00,517 --> 00:25:03,183
Honderdzeventien?
-Miljoen, ja.
239
00:25:03,767 --> 00:25:07,392
Ik snap ook niet dat mensen ervoor
betalen. We gaan naar mijn trailer.
240
00:25:12,475 --> 00:25:13,892
Actie.
241
00:25:17,017 --> 00:25:18,975
Dennis.
-HĂ©, man.
242
00:25:24,850 --> 00:25:26,975
Krijg de klere, klootzakken.
243
00:26:07,476 --> 00:26:08,893
Wat nu weer?
244
00:26:08,975 --> 00:26:11,434
We vonden je vingerafdrukken
op je aansteker.
245
00:26:11,518 --> 00:26:13,810
Wie had dat gedacht? En?
246
00:26:13,893 --> 00:26:17,351
We hebben een motief, toegang…
247
00:26:17,434 --> 00:26:21,102
…en we zijn een haarfollikel verwijderd
van een dwangbevel.
248
00:26:21,976 --> 00:26:26,184
Hoe heb je me gevonden?
-Je hebt een GPS in je zak, vriend.
249
00:26:27,559 --> 00:26:31,351
Daar heb je een dwangbevel voor nodig.
-Je hebt helemaal gelijk.
250
00:26:31,434 --> 00:26:34,185
Maar rechters zijn tegenwoordig
erg druk…
251
00:26:34,268 --> 00:26:37,643
…en ze weten dat wij de goeien zijn,
dus ze laten het gaan.
252
00:26:37,726 --> 00:26:41,310
Dus, ga je me nog een sigaret aanbieden
of niet?
253
00:26:42,476 --> 00:26:45,518
Niet nodig, ik ben gestopt. Het zit zo.
254
00:26:45,601 --> 00:26:50,394
Iedereen die ik heb gesproken,
zegt dat je een goede vent bent.
255
00:26:50,477 --> 00:26:55,185
Naast die vijf jaar celstraf, omdat iemand
door jou in een rolstoel kwam te zitten.
256
00:26:56,185 --> 00:27:00,268
Ik begon dat gevecht niet.
-Maar je maakte er wel een eind aan.
257
00:27:00,851 --> 00:27:03,560
En je zou het vast weer doen.
258
00:27:05,102 --> 00:27:09,602
Hij bedreigde me met een schroevendraaier.
-Shit, dat is een dodelijk wapen.
259
00:27:12,893 --> 00:27:14,893
Ken je ene Perci?
260
00:27:14,976 --> 00:27:17,686
Ik herinner me zijn achternaam niet.
Perci nog iets.
261
00:27:17,769 --> 00:27:19,435
Hoezo?
262
00:27:19,519 --> 00:27:23,185
Hij ging met Star om.
-Speel je nu voor rechercheur?
263
00:27:25,310 --> 00:27:28,477
Ik ben een bezorgde burger.
-Heel mooi.
264
00:27:28,560 --> 00:27:33,727
Ik heb trouwens ontdekt
waarom je naar Rocka's bar gaat.
265
00:27:36,477 --> 00:27:40,477
Je had me moeten vertellen dat je moeder
prostituee was, dat is geen schande.
266
00:27:40,560 --> 00:27:43,144
Rechercheur Freeman zei
dat ze daar werkte…
267
00:27:43,228 --> 00:27:47,228
…totdat ze vermist raakte.
En natuurlijk werd je vader…
268
00:27:47,311 --> 00:27:50,311
…toen gek, terwijl hij haar zocht.
Ik zeg alleen maar…
269
00:27:50,394 --> 00:27:54,644
…dat ik het snap. Dat ik snap
waarom je een band hebt met de zaak.
270
00:27:55,560 --> 00:27:58,519
Je bent wel goed met woorden.
-Hé vriend…
271
00:27:58,602 --> 00:28:04,103
James, Jimmy, dichter bij een excuus
van mij ga je niet komen.
272
00:28:07,228 --> 00:28:11,645
Ik moet gaan.
-Rustig aan, laat ons doen wat we doen.
273
00:28:11,727 --> 00:28:15,353
Rechercheur Freeman is
een geweldige agent en ik?
274
00:28:15,436 --> 00:28:18,769
Ik ben het beste wat Moordzaken
ooit is overkomen.
275
00:28:20,353 --> 00:28:24,103
Hoeveel zaken heb je vorig jaar opgelost?
-Wil je nu mijn statistieken?
276
00:28:24,186 --> 00:28:27,019
Als ze goed zouden zijn,
zou je wel opscheppen.
277
00:28:27,977 --> 00:28:29,936
Heb je Stars familie gesproken?
278
00:28:30,561 --> 00:28:34,561
Weten ze wat er is gebeurd?
-Ze hebben haar lang geleden onterfd.
279
00:28:34,645 --> 00:28:37,186
Maar ze voeden haar kind
als hun eigen kind op.
280
00:28:38,436 --> 00:28:39,937
Hoe oud?
281
00:28:40,020 --> 00:28:43,144
Vier, dezelfde leeftijd als mijn zoontje,
Terry.
282
00:28:46,186 --> 00:28:50,979
James, veroorzaak gewoon geen problemen.
-Natuurlijk niet.
283
00:28:51,062 --> 00:28:52,895
Begrijp je me?
284
00:28:53,895 --> 00:28:55,645
Ik zie je later nog.
285
00:33:49,191 --> 00:33:54,233
HĂ© man, verpest de lak niet. Anders
moet ik weer een formulier invullen.
286
00:33:56,483 --> 00:34:00,483
Met Roy.
-Roy, met Jimmy.
287
00:34:01,108 --> 00:34:04,149
Ik heb je op de set ontmoet.
-HĂ© vriend, wat is er?
288
00:34:04,649 --> 00:34:08,400
Iemand probeerde me aan te rijden.
-Probeerde iemand je te vermoorden?
289
00:34:08,483 --> 00:34:13,983
Ja, maar wat het persoonlijk maakt,
is dat mijn auto is verpest.
290
00:34:14,066 --> 00:34:16,816
Verdomme man, weet je wie het was?
291
00:34:16,899 --> 00:34:19,941
Als dat zo was,
zou ik het niet over de telefoon zeggen.
292
00:34:20,024 --> 00:34:25,149
Weet je wat? Het is niks.
-Zo klinkt het anders niet, man.
293
00:34:25,233 --> 00:34:27,942
Maar misschien voor jou wel.
294
00:34:28,024 --> 00:34:32,191
Het was een Rover Wagon
met een sterke motor.
295
00:34:32,274 --> 00:34:35,316
Niet de slimste manier
om iemand te vermoorden.
296
00:34:35,400 --> 00:34:38,233
Misschien zijn ze slimmer dan je denkt,
man.
297
00:34:38,316 --> 00:34:42,775
Een ex-gevangene die langs de weg
wordt vermoord? Kan niemand iets schelen.
298
00:34:42,858 --> 00:34:45,192
Ja, zo zou je het ook kunnen zien.
299
00:34:45,274 --> 00:34:47,900
Maar een Rover is een stuk groter
dan een kogel.
300
00:34:47,984 --> 00:34:50,650
Die hadden ze ook bij zich.
301
00:34:51,358 --> 00:34:57,441
Luister, ik kreeg het gevoel
dat jij misschien in staat bent om…
302
00:34:58,234 --> 00:35:01,441
…een vorm van bescherming te regelen,
als je me begrijpt.
303
00:35:01,525 --> 00:35:06,442
Ik snap het. Je bent een gelijke ziel
van de heidense broeders.
304
00:35:07,525 --> 00:35:10,692
Is dat een ja?
-Natuurlijk.
305
00:35:10,775 --> 00:35:13,900
Stuur me het adres door.
-Ik zal het naar je appen.
306
00:35:17,651 --> 00:35:19,609
Dit klopt gewoon niet.
307
00:35:20,567 --> 00:35:24,858
Hoe gaat Jimmy van een overtreding
naar meerdere moorden?
308
00:35:26,567 --> 00:35:28,109
Ik snap het niet.
309
00:35:28,651 --> 00:35:32,693
Vroeger had jij hem gewoon
een klap gegeven met een telefoonboek.
310
00:35:32,776 --> 00:35:37,025
Maar ik moet mensen echt ondervragen
en me aan de regels houden.
311
00:35:42,109 --> 00:35:45,442
Goed, ik zal dit regelen.
Ga jij naar de wedstrijd?
312
00:35:46,484 --> 00:35:49,693
Wie is het deze week?
-Malibu.
313
00:35:49,776 --> 00:35:52,651
Als ze die niet verslaan,
wie kunnen ze dan wel verslaan?
314
00:35:55,859 --> 00:35:59,275
Ik regel dit wel, ik doe het wel.
315
00:35:59,359 --> 00:36:00,985
Hopelijk winnen ze.
316
00:36:12,818 --> 00:36:18,110
Ik dacht niet dat je zou komen.
-Iedere broeder heeft soms hulp nodig.
317
00:36:18,193 --> 00:36:20,193
Weet je zeker dat je dit wilt?
318
00:36:20,776 --> 00:36:23,734
Er is iemand die me moorden
in de schoenen wil schuiven.
319
00:36:24,276 --> 00:36:27,527
Ik ga niet weer de cel in,
zeker niet als ik onschuldig ben.
320
00:36:27,610 --> 00:36:30,985
Rustig aan, nieuwe vriend.
-Waar ben ik in beland?
321
00:36:31,610 --> 00:36:33,568
Showbusiness, knul.
322
00:36:33,652 --> 00:36:36,151
Dat is het echte gangsterleven.
323
00:36:36,235 --> 00:36:40,026
Heb je familie?
-Niet meer sinds mijn vader stierf.
324
00:36:40,336 --> 00:36:41,961
Hoe is hij overleden?
325
00:36:42,586 --> 00:36:44,127
Door de drank.
326
00:36:45,276 --> 00:36:47,360
Kom hier, dan gaan we dit doen.
327
00:36:55,610 --> 00:36:57,986
Moet ik je leren te schieten?
328
00:37:00,735 --> 00:37:03,151
Er zitten zes kogels in.
329
00:37:12,610 --> 00:37:14,777
Hoeveel ben ik je schuldig?
330
00:37:14,860 --> 00:37:17,819
Niks, man.
Ik heb je ooit misschien eens nodig.
331
00:37:20,361 --> 00:37:23,403
Wat je maar wil.
-Daar hou ik je aan.
332
00:37:24,319 --> 00:37:26,152
Wees wel voorzichtig, man.
333
00:38:16,070 --> 00:38:18,194
Ik moet misschien de stad uit.
334
00:38:18,277 --> 00:38:23,112
We kunnen ergens naartoe gaan.
-Ik heb dat ticket naar Berlijn, schatje.
335
00:38:24,820 --> 00:38:26,237
Welk ticket?
336
00:38:26,820 --> 00:38:28,569
Heb ik je dat niet verteld?
337
00:38:30,070 --> 00:38:33,362
Dat had ik nog wel geweten.
-Ik vertrek maandag.
338
00:38:34,237 --> 00:38:37,278
Sandy werkt daar als au pair.
339
00:38:37,903 --> 00:38:40,861
Het schijnt een goede plek te zijn
om te feesten.
340
00:38:42,653 --> 00:38:44,028
Berlijn?
341
00:38:45,195 --> 00:38:46,861
Het is in Duitsland.
342
00:38:54,861 --> 00:38:57,987
Jij leeft per dag, Jimmy.
343
00:39:10,570 --> 00:39:12,445
Verdomde Berlijn.
344
00:39:46,279 --> 00:39:48,279
Jimmy Jayne.
-Hoe gaat het, man?
345
00:39:48,363 --> 00:39:50,487
Hoe is het met jou?
-Goed.
346
00:39:51,113 --> 00:39:53,029
Je moet iets voor me doen.
347
00:39:55,696 --> 00:39:58,321
Ik kan niet meer bij het bewijs komen,
dat weet je.
348
00:39:58,405 --> 00:40:00,154
Dat is het niet.
-Wat dan wel?
349
00:40:00,238 --> 00:40:02,821
Je moet een naam voor me natrekken.
350
00:40:05,071 --> 00:40:06,530
Welke naam?
351
00:40:11,780 --> 00:40:13,655
Peter Mul…
352
00:40:14,862 --> 00:40:17,988
Perci Mul, nog iets.
353
00:40:19,071 --> 00:40:21,530
Perci Muleeny?
-Dat is het.
354
00:40:23,446 --> 00:40:26,530
Hij woont up Mulholland,
heeft een kantoor bij Skid Row.
355
00:40:26,613 --> 00:40:28,989
Ken je hem?
-Ja, iedereen kent hem.
356
00:40:29,071 --> 00:40:32,488
Hij is een populaire vent.
-Heb je een huidig adres?
357
00:40:34,196 --> 00:40:37,238
Krijg ik hier later last mee?
-Nee, nooit.
358
00:40:37,321 --> 00:40:40,863
Zeker niet.
-Dat zal wel niet.
359
00:40:43,571 --> 00:40:47,197
Ik zal liegen als het moet,
zeggen dat je me bedreigde met een wapen.
360
00:40:48,947 --> 00:40:52,697
Daarom hou ik van je, man.
Je bent echt een goede agent.
361
00:40:52,780 --> 00:40:55,364
Heel lief, krijg de klere.
362
00:40:55,446 --> 00:40:57,655
Kun je me vertellen
wat voor auto hij heeft?
363
00:41:02,530 --> 00:41:06,197
Zijn Landrover uit 2011
is als gestolen opgegeven.
364
00:41:06,780 --> 00:41:08,197
Gisteren.
365
00:41:22,614 --> 00:41:24,364
Dat heb je niet van mij.
366
00:41:27,614 --> 00:41:30,406
Hij heeft vanavond een feest
bij hem thuis.
367
00:41:30,489 --> 00:41:33,489
Er komen veel agenten,
want wij mogen gratis naar binnen.
368
00:41:34,781 --> 00:41:37,572
Hij weet duidelijk
wat zijn prioriteiten zijn.
369
00:41:41,406 --> 00:41:45,364
Blijf uit de problemen, man.
-Koop volgende keer een koffie voor me.
370
00:42:22,615 --> 00:42:25,948
Privéfeest vanavond.
-Ik sta op de lijst.
371
00:42:28,240 --> 00:42:29,739
Ben je een agent?
372
00:42:30,948 --> 00:42:33,240
Ja, district 14.
373
00:42:35,407 --> 00:42:38,615
Waar is je penning?
-In de auto.
374
00:44:23,908 --> 00:44:26,033
Wil je een slechte mop horen?
375
00:44:27,242 --> 00:44:30,158
Een slechte mop?
-Heel erg slecht.
376
00:44:34,950 --> 00:44:37,866
Ik wil zeker een slechte mop horen.
Kom maar op.
377
00:44:39,075 --> 00:44:43,700
Wat zijn de drie woorden
waarmee je het ego van een man kwetst?
378
00:44:44,534 --> 00:44:46,991
Wat zijn drie woorden
om zijn ego te kwetsen?
379
00:44:50,367 --> 00:44:51,950
Zit hij erin?
380
00:46:50,327 --> 00:46:54,702
Het was in '88, '89 en we reden
om drie uur 's nachts naar Barstow.
381
00:46:55,452 --> 00:46:59,660
We zweten ons rot
en hebben geen cocaĂŻne meer.
382
00:46:59,743 --> 00:47:05,119
We zweetten en we hadden een afspraak
met een dealer met één arm.
383
00:47:07,993 --> 00:47:11,160
Ben jij Perci?
-Ik weet je naam niet eens, vriend.
384
00:47:13,411 --> 00:47:16,327
Heb je even voor me?
-Nee, dat heb ik niet.
385
00:47:16,411 --> 00:47:19,536
Ik ben een verhaal aan het vertellen.
Gaat dit om werk?
386
00:47:23,160 --> 00:47:26,744
Maak je verhaal maar af.
Je was met een paar kerels, of zo?
387
00:47:26,828 --> 00:47:29,786
Dus het was Barstow.
388
00:47:30,327 --> 00:47:32,993
Verdomme, ik ben gek op Barstow.
-Echt?
389
00:47:33,077 --> 00:47:35,744
Ze hebben daar een ruilbeurs,
ooit geweest?
390
00:47:35,828 --> 00:47:39,911
Wel in Barstow, niet op een ruilbeurs.
-Voornamelijk motorfietsen.
391
00:47:39,994 --> 00:47:43,703
Het spijt me, ga door. Maak je verhaal af.
392
00:47:44,369 --> 00:47:48,953
Het was drie uur 's nachts,
we gingen naar Barstow, naar een motel.
393
00:47:50,369 --> 00:47:52,828
Je verpest mijn verhaal.
-Eén ding.
394
00:47:53,411 --> 00:47:55,661
Ze hebben een roodharige burgemeester.
395
00:47:55,744 --> 00:47:59,452
Ik meen het, ze heeft grote tieten…
396
00:47:59,536 --> 00:48:02,953
…en man, ze is dol op motoren.
-Ze is dol op motoren?
397
00:48:03,036 --> 00:48:05,412
Wie heeft je verdomme uitgenodigd?
398
00:48:05,994 --> 00:48:10,412
Ik heb mezelf uitgenodigd. Ik wilde je
even onder vier ogen spreken…
399
00:48:10,495 --> 00:48:12,286
…maar je moet het zelf weten.
400
00:48:17,036 --> 00:48:19,495
Gisella, Lana, en Star.
401
00:48:19,578 --> 00:48:21,662
Heb je die namen eerder gehoord?
402
00:48:21,744 --> 00:48:23,620
Ik zal je een hint geven.
403
00:48:23,703 --> 00:48:27,370
Het zijn verdomme geen racepaarden.
-Kaiser, neem die eikel mee.
404
00:48:27,453 --> 00:48:29,495
Wacht even, Kaiser.
405
00:48:29,578 --> 00:48:32,245
Heb je ze ooit ontmoet?
-Nee, dat heb ik niet.
406
00:48:34,245 --> 00:48:36,453
Hou je van moppen?
-Wie niet?
407
00:48:36,537 --> 00:48:39,704
Maar deze mop is niet grappig.
-Ik zal je een mop vertellen.
408
00:48:41,453 --> 00:48:45,912
Drie woorden om je ego te kwetsen.
-Zit hij erin? Wegwezen, nu.
409
00:48:47,495 --> 00:48:50,370
Die kende je al.
-Ja, ik heb de mop zelf verzonnen.
410
00:48:50,453 --> 00:48:53,870
Ik heb 'm van een meisje gehoord.
-Welk meisje?
411
00:48:53,954 --> 00:48:55,954
Dat meisje wat je nooit had ontmoet.
412
00:48:56,037 --> 00:49:00,578
Dan kent ze het uit mijn films.
Iedereen die porno kijkt…
413
00:49:00,662 --> 00:49:04,537
…kent die zin, hij is beroemd.
Nu wegwezen, verdomme.
414
00:49:05,121 --> 00:49:06,787
Natuurlijk.
415
00:49:11,204 --> 00:49:12,662
Is dat coke?
416
00:49:14,329 --> 00:49:17,453
En zij zijn bewusteloos?
-Ja, ik heb coke.
417
00:49:17,954 --> 00:49:21,954
Mag ik een lijntje nemen?
-Rot op, je krijgt niks.
418
00:49:23,538 --> 00:49:25,829
Wat fijn moet het zijn om jou te zijn.
419
00:49:26,704 --> 00:49:29,162
Klootzak met zijn kleine piemel.
420
00:49:39,829 --> 00:49:41,579
Ben je echt een agent?
421
00:49:49,912 --> 00:49:52,954
Ik heb ze hier gezien. Die meisjes.
422
00:49:53,995 --> 00:49:56,204
Samen met een vrouw die ik ken.
423
00:49:56,788 --> 00:49:58,871
Eleanor Rogers.
424
00:49:58,955 --> 00:50:03,121
Ze is zo iemand
die graag beroemd wil worden.
425
00:50:03,204 --> 00:50:06,080
Achtergrondzangeres,
dochter van een pastoor.
426
00:50:09,329 --> 00:50:11,246
Waarom vertel je me dit?
427
00:50:11,996 --> 00:50:15,538
Wat, verdomme? Ik vertel het je, klootzak.
428
00:50:16,080 --> 00:50:18,454
Laat het daarbij. Nu wegwezen.
429
00:51:48,456 --> 00:51:50,373
Was jij aan het zingen?
430
00:51:51,581 --> 00:51:53,081
Klopt.
431
00:51:55,415 --> 00:51:57,373
Is dit een opnamestudio?
432
00:52:03,289 --> 00:52:07,039
Ik zoek Miss Rogers. Eleanor Rogers.
433
00:52:07,540 --> 00:52:09,164
Waarom?
434
00:52:10,123 --> 00:52:13,748
Onze gemeenschappelijke vriend Kaiser
zei dat we moesten praten.
435
00:52:13,832 --> 00:52:15,039
Waarover?
436
00:52:15,707 --> 00:52:18,998
Over iets waar we bij betrokken zijn
terwijl dat niet zou moeten.
437
00:52:24,498 --> 00:52:28,581
Ik ga naar Shay's op Third, oké?
-Heb je een vuurtje?
438
00:52:38,207 --> 00:52:39,665
Raak 'm niet kwijt.
439
00:52:40,456 --> 00:52:42,832
Er gaan er al genoeg rond.
440
00:52:50,165 --> 00:52:52,165
Bedoel je Perci Muleeny?
441
00:52:52,249 --> 00:52:55,207
Nee, hij heeft het niet in zich
om zulke moorden te plegen.
442
00:52:55,290 --> 00:52:57,124
Zo sluw is hij niet.
443
00:52:57,207 --> 00:53:00,124
Maar hij kent wel gasten
die enge dingen doen.
444
00:53:00,998 --> 00:53:02,499
Wat voor gasten?
445
00:53:02,582 --> 00:53:05,915
Hij gaat graag om met enge mannen,
zo trots als een pauw.
446
00:53:05,998 --> 00:53:11,249
Hij wil graag een gangster zijn, maar
ze nemen zijn geld aan en lachen hem uit.
447
00:53:11,332 --> 00:53:14,124
Drugsdealers?
-Zeker weten.
448
00:53:14,207 --> 00:53:18,499
Met banden met het kartel.
-Waarom ga jij met Perci om?
449
00:53:19,040 --> 00:53:21,165
Iemand zoals ik?
450
00:53:22,624 --> 00:53:25,957
Hij zei dat hij zou betalen
om een soloalbum te maken.
451
00:53:26,624 --> 00:53:27,998
Deed hij dat ook?
452
00:53:29,290 --> 00:53:33,541
Nee. Hij zei dat als ik kon zingen
zoals ik neukte…
453
00:53:35,874 --> 00:53:40,207
Ik ga het niet vertellen, want ik wil niet
dat de geest van mijn vader dat hoort.
454
00:53:42,374 --> 00:53:46,499
Perci zei dat hij ze nooit had ontmoet.
-Hij loog, schat.
455
00:53:47,332 --> 00:53:48,999
Wat nog meer?
456
00:53:49,083 --> 00:53:52,208
Die meisjes. Ik bedoel, mijn God.
457
00:53:52,999 --> 00:53:55,457
Hoe ze zijn gevonden. Ik bedoel…
458
00:53:55,541 --> 00:53:58,874
Dat was een boodschap.
-Dat was niks voor Perci, zei je.
459
00:53:58,958 --> 00:54:01,916
Nee, ik denk dat het…
460
00:54:01,999 --> 00:54:04,499
…die mensen waren
waar ik eerder over vertelde.
461
00:54:04,582 --> 00:54:07,375
Die graag doen alsof Perci's huis
van hen is.
462
00:54:07,458 --> 00:54:10,624
Die enge gasten.
-Dit heb je niet van mij gehoord.
463
00:54:11,500 --> 00:54:13,666
Die scene is als een zwart gat.
464
00:54:13,749 --> 00:54:18,083
Meisjes raken altijd vermist, mannen
die altijd misbruik van de situatie maken.
465
00:54:18,999 --> 00:54:23,333
Er was een keer een engerd op een feest.
Het was laat, rond vier uur, grijs haar.
466
00:54:23,417 --> 00:54:25,709
We wilden high worden op de patio.
467
00:54:25,791 --> 00:54:31,958
Hoe dan ook, die grijsharige man praatte
binnen met meisjes die vaker kwamen.
468
00:54:32,041 --> 00:54:33,792
En ze gaven hem geld.
469
00:54:34,333 --> 00:54:38,959
Een week later word ik aangehouden
en hij was het.
470
00:54:39,041 --> 00:54:42,458
Hij is verdomme een agent.
-Is hij gedrongen?
471
00:54:42,542 --> 00:54:45,417
Flosso, agent Flosso, dat stond op de bon.
472
00:54:45,500 --> 00:54:48,250
De meiden zeiden dat hij
een kooivechter was.
473
00:54:50,084 --> 00:54:53,667
Onze vriend, Kaiser.
Ik moet hem weer spreken.
474
00:54:53,750 --> 00:54:56,291
Ik geef je zijn nummer,
maar verwacht niet veel.
475
00:54:56,375 --> 00:54:58,417
Het is een humeurige klootzak.
476
00:54:59,000 --> 00:55:00,458
Net zoals jij.
477
00:55:03,709 --> 00:55:06,917
Nog één ding, misschien is het niks.
478
00:55:07,000 --> 00:55:12,792
Maar ik zag die grijsharige man
geld aannemen en aan de Doc geven.
479
00:55:12,875 --> 00:55:17,792
We noemden hem Doctor Feelgood, want hij
deelde pillen uit alsof het snoep was.
480
00:55:18,334 --> 00:55:22,418
Een grote baard, krullerig haar,
een zware stem.
481
00:55:24,543 --> 00:55:27,418
Ik weet het niet, dat is er ook gebeurd.
482
00:55:28,418 --> 00:55:30,126
Ik weet niet of dat helpt.
483
00:55:30,875 --> 00:55:33,710
Had ik je maar een week geleden ontmoet.
484
00:55:35,000 --> 00:55:37,710
Wat doe jij eigenlijk?
-Wat ik doe?
485
00:55:41,793 --> 00:55:46,000
Veel van dit, de laatste tijd.
-Als je geen zangeressen versiert.
486
00:55:46,084 --> 00:55:48,167
Zei je nou dat ik je wilde versieren?
487
00:55:49,584 --> 00:55:51,209
Wat doe ik?
488
00:55:51,292 --> 00:55:54,918
Ik zet tattoos en…
489
00:55:56,584 --> 00:55:59,085
…motoren.
-Rock-'n-roll leven?
490
00:55:59,167 --> 00:56:02,001
Heel cool.
-Vooral goede mensen, eigenlijk.
491
00:56:02,793 --> 00:56:06,001
Heb jij tattoos?
-Man, nee.
492
00:56:06,085 --> 00:56:09,584
Ik heb nooit iets gevonden
wat ik mijn hele leven wilde houden.
493
00:56:11,043 --> 00:56:14,127
Soms is een tattoo gewoon een tattoo.
494
00:56:14,210 --> 00:56:17,960
Waarom nemen de meeste meisjes
dan een roos of een dolfijn?
495
00:56:18,043 --> 00:56:22,210
Of engelenvleugels, verdomme.
Hoe ordinair is dat?
496
00:56:22,293 --> 00:56:24,501
Touché.
-Zo ordinair, toch?
497
00:56:24,584 --> 00:56:27,918
Weet je, het zijn moeilijke tijden,
alles om geld te verdienen.
498
00:56:28,001 --> 00:56:31,626
Dus daarom doe je dat soort tattoos?
-Maar geen aarsgewei.
499
00:56:34,043 --> 00:56:36,793
Nou, het is goed om te weten
dat er een grens is.
500
00:56:36,876 --> 00:56:40,085
Inderdaad.
Nee, het betekent allemaal iets.
501
00:56:42,127 --> 00:56:45,335
Het laat je niet in de steek.
Maar dat is een ander verhaal…
502
00:56:45,419 --> 00:56:47,711
…en een andere tattoo.
503
00:56:53,085 --> 00:56:56,085
Ik moet gaan, ik heb nog 15 minuten.
504
00:56:56,168 --> 00:56:58,502
Ik heb een auditie.
505
00:56:59,085 --> 00:57:00,919
Ik hoop dat ik je heb geholpen.
506
00:57:01,419 --> 00:57:03,377
Je hebt mijn hele dag verbeterd.
507
00:57:05,085 --> 00:57:08,419
Misschien zie ik je nog weleens.
-Succes met je auditie.
508
00:57:59,420 --> 00:58:02,420
Ontmoet me achter het bureau,
ik moet je iets laten zien.
509
00:58:26,461 --> 00:58:28,753
Ja, we filmen al de hele avond.
510
00:58:28,837 --> 00:58:33,628
Jayne kwam naar mijn feest
en vroeg me naar Star en de anderen.
511
00:58:33,712 --> 00:58:37,004
Nee, ik heb hem niks verteld,
die eikel verpestte mijn roes.
512
00:58:38,004 --> 00:58:39,878
Je moet rustig blijven, man.
513
00:58:41,170 --> 00:58:43,170
Er zijn hier een paar meiden.
514
00:58:45,920 --> 00:58:48,795
Ja, ik doe ze nog steeds. Kom op.
515
00:58:53,962 --> 00:58:56,421
HĂ©, wat doe je hier?
516
00:58:56,504 --> 00:58:59,004
Je kunt niet zomaar
naar mijn kantoor komen.
517
00:59:22,004 --> 00:59:24,754
Als je Perci zoekt, aan het einde links.
518
00:59:25,379 --> 00:59:29,087
Denise, van het platteland.
Geweldige tieten.
519
01:00:18,130 --> 01:00:20,463
Wat is er, Jimmy?
-Dit willen jullie zien.
520
01:00:21,422 --> 01:00:24,380
Je moet je auto verplaatsen
voor we 'm wegslepen.
521
01:00:24,463 --> 01:00:26,505
Ja, ik verplaats 'm wel.
522
01:00:26,588 --> 01:00:30,338
Ik kan ermee naar het mortuarium.
-Waar heb je het over?
523
01:00:37,171 --> 01:00:39,213
Wie heeft de leiding?
524
01:00:40,088 --> 01:00:43,380
Wie gooit een lijk in de kofferbak
zonder dat iemand het ziet?
525
01:00:44,171 --> 01:00:48,588
Degene die dit deed, forceerde het slot
en gooide het lichaam erin op Franklin.
526
01:00:48,672 --> 01:00:50,547
Op klaarlichte dag?
527
01:00:51,255 --> 01:00:53,880
Ergens in de ochtend
toen ik zat te ontbijten.
528
01:00:53,964 --> 01:00:57,380
Je traceert mijn mobiel,
je weet dat ik het niet was.
529
01:00:57,463 --> 01:01:01,964
Ik weet het niet, vriend.
Iemand neemt je behoorlijk in de zeik.
530
01:01:02,047 --> 01:01:03,630
Echt waar.
531
01:01:03,714 --> 01:01:05,297
Of het is een waarschuwing.
532
01:01:06,006 --> 01:01:08,463
Misschien wisten ze
dat Kaiser me wilde helpen.
533
01:01:09,256 --> 01:01:11,423
Denk je niet dat het slim was geweest…
534
01:01:11,505 --> 01:01:15,172
…ons te vertellen over
die aanvaring met de Landrover?
535
01:01:16,464 --> 01:01:19,131
Niemand heeft ooit gezegd dat ik slim was.
536
01:01:20,131 --> 01:01:23,755
En hoe zit het met je bezoekje
op Perci's feest?
537
01:01:23,839 --> 01:01:27,423
Perci had er niks mee te maken.
Hij is gewoon een slechte gastheer.
538
01:01:27,506 --> 01:01:30,839
Ik zou allereerst de mensen nakijken
van het Chateau-feest.
539
01:01:31,922 --> 01:01:35,381
Sorry, vriend. Ik ben bang
dat we de auto moeten houden.
540
01:01:37,715 --> 01:01:41,631
Maak er geen krassen op
en blijf van de radio af.
541
01:01:41,715 --> 01:01:45,006
Geen krasje, geen probleem.
542
01:01:45,089 --> 01:01:48,715
Wie brengt me naar huis?
-Ik breng je wel.
543
01:02:00,506 --> 01:02:03,048
Niet roken in de auto.
544
01:02:03,132 --> 01:02:07,132
Dat zijn de regels.
Neem maar een paar trekjes, ik wacht wel.
545
01:02:13,423 --> 01:02:17,298
Het is me wel het dagje.
-Voor mij ook.
546
01:02:18,464 --> 01:02:20,007
Perci is dood.
547
01:02:20,548 --> 01:02:23,007
Ja, een echt verlies voor de mensheid.
548
01:02:23,798 --> 01:02:26,673
Hoe is hij gestorven?
-Gebroken nek.
549
01:02:27,756 --> 01:02:31,424
Luister, ik zeg je dit maar één keer.
550
01:02:31,507 --> 01:02:35,923
Ik denk niet dat je erbij betrokken bent,
dat wil iemand alleen zo laten lijken.
551
01:02:39,798 --> 01:02:41,382
Ik ben de volgende.
552
01:02:42,298 --> 01:02:45,173
Ik denk dat je gelijk hebt.
-Hoezo?
553
01:02:46,424 --> 01:02:49,298
Je weet iets,
je weet alleen zelf niet wat je weet.
554
01:02:49,382 --> 01:02:51,965
Of iemand wil dat je iets weet.
555
01:02:52,674 --> 01:02:54,090
Snap je?
556
01:02:55,382 --> 01:02:58,132
Laten we gaan. Maak die uit.
557
01:03:34,216 --> 01:03:36,258
Dus dit is waar je woont?
558
01:03:39,757 --> 01:03:43,841
Mijn vader liet me het huis na.
Ik had een hypotheek nodig voor de shop…
559
01:03:43,924 --> 01:03:47,008
…maar kon niet betalen,
dus het werd in beslag genomen.
560
01:03:47,091 --> 01:03:50,049
Heb de bewoners verteld
dat dit er niet bij hoort.
561
01:03:50,133 --> 01:03:53,216
Dus ze kunnen je eruit schoppen
wanneer ze maar willen?
562
01:03:55,508 --> 01:03:57,550
Ik weet het niet, James.
563
01:03:59,216 --> 01:04:02,174
Goed, bezorgde burger.
564
01:04:02,258 --> 01:04:05,675
Vertel me maar eens
wie je denkt dat erbij betrokken is.
565
01:04:05,758 --> 01:04:07,216
Flosso.
566
01:04:08,967 --> 01:04:11,216
Voormalig vechter.
567
01:04:11,299 --> 01:04:14,091
Hij weet in ieder geval
hoe hij nekken moet breken.
568
01:04:14,174 --> 01:04:18,133
Dus die dochter van de pastoor, je bron,
weet zeker dat hij het was?
569
01:04:20,050 --> 01:04:21,925
Maar hij werkt voor iemand.
570
01:04:22,009 --> 01:04:25,092
Dat kan kloppen,
want Flosso is echt een idioot.
571
01:04:25,175 --> 01:04:27,508
Hij zou het niet alleen kunnen doen.
572
01:04:27,591 --> 01:04:30,383
Ik zal hem opzoeken
en kijken wat ik kan vinden.
573
01:04:32,633 --> 01:04:34,925
Vargas, hoe goed ken jij je partner?
574
01:04:36,009 --> 01:04:37,675
Waarom vraag je dat?
575
01:04:38,842 --> 01:04:40,591
Ik denk dat hij corrupt is.
576
01:04:42,050 --> 01:04:44,842
Ik denk dat hij me
als een makkelijk slachtoffer zag.
577
01:04:45,591 --> 01:04:50,009
Je gist maar wat
en wees voorzichtig met wat je zegt.
578
01:04:51,009 --> 01:04:54,633
Heeft hij een alibi?
-Toevallig wel.
579
01:04:54,717 --> 01:04:58,967
Hij zat te drinken in het Montello.
-Hoe zijn de camera's daar?
580
01:04:59,050 --> 01:05:01,009
Goed.
581
01:05:02,050 --> 01:05:06,759
Als je op de beelden ziet dat hij tussen
twee en half drie vertrekt, heb ik gelijk.
582
01:05:07,259 --> 01:05:10,551
En als ik gelijk heb,
dan wil ik het gewoon weten.
583
01:05:10,634 --> 01:05:13,551
Nee, oké? Niet meer de held uithangen.
584
01:05:13,634 --> 01:05:17,009
Ik zal de beelden bekijken,
maar ik weet al wat ik ga vinden.
585
01:05:17,634 --> 01:05:20,634
En je hebt het trouwens mis
wat betreft Freeman.
586
01:05:21,426 --> 01:05:24,384
Hij is een goede vent
en de peetoom van mijn kind.
587
01:05:27,010 --> 01:05:29,010
Hitler was dol op honden.
588
01:05:29,926 --> 01:05:31,384
Wat wil je daarmee zeggen?
589
01:05:32,342 --> 01:05:35,968
Dat zelfs de gemeenste mensen ter wereld
een mooie glimlach hebben.
590
01:05:37,384 --> 01:05:40,426
Dat is interessant. Doe me gewoon een lol.
591
01:05:40,509 --> 01:05:43,759
Hou je gedeisd, je hebt genoeg gedaan.
592
01:05:47,759 --> 01:05:49,759
Dit is deprimerend.
593
01:06:11,427 --> 01:06:12,719
Hoe heet je?
594
01:06:16,218 --> 01:06:17,552
Star.
595
01:06:21,719 --> 01:06:23,301
Als je het vergeet…
596
01:06:24,051 --> 01:06:26,176
…hoef je alleen maar omhoog te kijken.
597
01:07:04,552 --> 01:07:07,011
Dit spul is vegan, toch? De make-up?
598
01:07:07,677 --> 01:07:11,635
Is het vegan? Kijk het na.
Het staat in mijn contract. Vegan make-up.
599
01:07:31,553 --> 01:07:34,219
Zeg niks, ik draag een zender.
600
01:07:38,094 --> 01:07:41,052
Ik weet hoe het eruit ziet, maar--
-Kop dicht.
601
01:07:41,136 --> 01:07:42,678
Kop dicht.
602
01:07:44,761 --> 01:07:46,386
Je hebt tegen me gelogen.
603
01:07:47,012 --> 01:07:50,302
Als je nog eens liegt,
sla ik je tot moes, begrepen?
604
01:07:50,386 --> 01:07:52,553
Begrijp je me? Ja?
605
01:07:58,761 --> 01:08:00,469
Vertel me over Perci.
606
01:08:01,636 --> 01:08:05,803
Ik wilde niet toegeven dat ik
met hem omging, want hij is een klootzak.
607
01:08:05,886 --> 01:08:09,428
Maar het is niet illegaal om zijn drank
te drinken en eten op te eten…
608
01:08:09,511 --> 01:08:13,012
…of een van de meiden daar te neuken.
Alles kan en mag daar.
609
01:08:13,636 --> 01:08:15,095
Zoals?
610
01:08:15,970 --> 01:08:18,178
Er hangen daar nu lokale agenten rond.
611
01:08:18,262 --> 01:08:20,262
Ze spelen achterin poker.
612
01:08:21,886 --> 01:08:24,387
Dat is niet het enige wat er gebeurt.
613
01:08:25,012 --> 01:08:27,803
Sommigen spelen de pooier,
maar dat gaat me niks aan.
614
01:08:27,886 --> 01:08:30,345
Ik had niks te maken met die dode hoeren.
615
01:08:31,387 --> 01:08:34,345
Gingen Star en haar vriendinnen
naar dat feest?
616
01:08:34,429 --> 01:08:38,512
Ik zei al dat ik ze heb gezien, maar er
zijn daar altijd een stuk of 50 meiden.
617
01:08:38,595 --> 01:08:40,928
Je moet met Erasmus gaan praten.
618
01:08:41,012 --> 01:08:44,345
Moet ik weten wie dat is?
-Erasmus Alcindor, schrijver.
619
01:08:44,429 --> 01:08:47,637
Maar hij kan er niets van
en ziet eruit als een fret.
620
01:08:47,721 --> 01:08:49,804
Hij ging vroeger met Star uit.
621
01:08:49,887 --> 01:08:54,929
Ik weet niet waarom. Zij was prachtig
en ging uit met zo'n engerd.
622
01:08:55,012 --> 01:08:57,512
Hij loog en zei
dat hij rollen zou regelen.
623
01:08:58,721 --> 01:09:01,679
Hij praat altijd met die agent, Flosso.
624
01:09:03,887 --> 01:09:05,429
Waar kan ik hem vinden?
625
01:09:07,846 --> 01:09:10,387
Hij woont in een van de krotten
in Perci's studio.
626
01:09:11,013 --> 01:09:14,679
Ik zweer het verdomme, oké?
627
01:09:14,762 --> 01:09:17,679
Hij weet alles wat er gaande is, alles.
628
01:09:22,595 --> 01:09:27,512
Jimmy, ik zweer het.
-Luister naar me, mietje.
629
01:09:27,595 --> 01:09:29,846
Ga je weer tegen me liegen?
630
01:09:29,929 --> 01:09:32,679
Ga je weer tegen me liegen?
-Nee, nooit meer.
631
01:10:41,763 --> 01:10:43,097
Ga weg.
632
01:10:44,347 --> 01:10:46,431
Ben je verdomme doof? Hij is er niet.
633
01:10:53,847 --> 01:10:58,222
Dit kan op twee manieren gaan.
-Kijk uit wat je tegen me zegt.
634
01:10:58,305 --> 01:11:02,723
Als de verkeerde dit hoort, word je dood
gevonden in een goedkoop motel.
635
01:11:02,805 --> 01:11:04,389
Hoor je me?
636
01:11:09,014 --> 01:11:11,639
Ik ben een pacifist.
637
01:11:13,305 --> 01:11:14,848
Ik niet.
638
01:11:16,305 --> 01:11:17,556
Ga je ergens heen?
639
01:11:17,639 --> 01:11:20,973
Babylon is gevallen,
zie je niet dat Rome eraan gaat?
640
01:11:25,848 --> 01:11:27,639
Wil je weten wat ik zie?
641
01:11:29,472 --> 01:11:32,889
Ik zie een hufter
die het boven het hoofd groeit.
642
01:11:32,973 --> 01:11:35,889
En je gaat me vertellen over je vriendin.
-Welke?
643
01:11:35,973 --> 01:11:42,181
Hoe bedoel je, welke? Star, verdomme.
-Niet mijn vriendin, we waren bevriend.
644
01:11:42,265 --> 01:11:47,681
Ik ben geen gevaar voor vrouwen.
Ze vertrouwen me, delen hun dromen met me.
645
01:11:50,390 --> 01:11:55,556
Ik zeg het je, man.
Ze was een engel, Star.
646
01:11:55,639 --> 01:11:58,597
Ze was als het heelal.
-Wie heeft ze vermoord?
647
01:11:58,681 --> 01:12:00,764
Zo eenvoudig ligt het niet, man.
648
01:12:00,848 --> 01:12:05,764
Ze chanteerde ons. Hun.
Ik beken hiermee geen schuld.
649
01:12:05,848 --> 01:12:08,098
Ze chanteerde hen.
-Wie?
650
01:12:08,181 --> 01:12:10,931
Ik wilde haar tegenhouden,
maar de anderen deden mee.
651
01:12:11,015 --> 01:12:15,432
Alle meiden, man.
Perci dealde in drugs uit Mexico.
652
01:12:15,515 --> 01:12:18,973
Hij moest het geld witwassen,
dus begon hij met porno.
653
01:12:19,056 --> 01:12:22,765
En ze beginnen met vrouwenhandel,
voor vrouwen die in een film wilden.
654
01:12:22,849 --> 01:12:24,473
Ik vroeg je niet om een cv.
655
01:12:24,557 --> 01:12:28,015
Zeg me wie Star vermoordde.
-Flosso, man.
656
01:12:28,932 --> 01:12:31,640
Hij hield de meisjes in het gareel.
657
01:12:31,724 --> 01:12:34,473
Lieg verdomme niet tegen me.
658
01:12:34,557 --> 01:12:39,099
Het halve politiebureau werkt eraan mee,
zo komen ze aan die mooie pakken.
659
01:12:39,181 --> 01:12:42,890
Ik wil namen.
-Verdomme, Flosso is een naam.
660
01:12:42,974 --> 01:12:44,682
Flosso is een naam.
661
01:12:50,640 --> 01:12:52,224
Wie gaf opdracht voor de moord?
662
01:12:53,224 --> 01:12:55,432
Wie gaf de opdracht?
-Hij maakt me af.
663
01:12:55,515 --> 01:12:58,890
Ik maak je af, verdomme.
Wie gaf de opdracht voor de moord?
664
01:12:58,974 --> 01:13:03,224
Freeman, rechercheur Freeman.
-Lieg verdomme niet tegen me.
665
01:13:05,141 --> 01:13:09,516
Ik vertel de waarheid, man.
Ik hoorde hem en Perci praten.
666
01:13:11,558 --> 01:13:16,849
Ze zien het niet als moord, ze ontdoen
zich gewoon van slechte inventaris.
667
01:13:16,932 --> 01:13:20,141
Moeilijke vrouwen zijn slechte hoeren,
man.
668
01:13:20,224 --> 01:13:23,182
En jij was de perfecte zondebok.
669
01:13:23,266 --> 01:13:27,683
Je hebt alles verpest. Flosso is gevlucht
en ze willen ons dood hebben.
670
01:13:29,349 --> 01:13:33,474
Hoe ben jij erbij betrokken?
-Ik? Ik ben gewoon een schrijver, man.
671
01:13:33,558 --> 01:13:36,558
Ik doe de planning voor de meisjes,
zorg dat ze lol hebben.
672
01:13:36,641 --> 01:13:40,683
Ik zorg voor de meisjes, meer niet.
-En Vargas?
673
01:13:40,766 --> 01:13:44,224
Heb je hem ook gezien?
-Freeman zorgt dat hij van niks weet.
674
01:13:44,307 --> 01:13:47,058
Vargas is de slechtste rechercheur
van de stad.
675
01:13:48,725 --> 01:13:52,266
Ik ga naar mijn moeder, ik had nooit
uit Glendale moeten vertrekken.
676
01:13:56,433 --> 01:13:57,725
Ik ben er.
677
01:13:58,433 --> 01:13:59,766
Waar heb je het over?
678
01:14:00,891 --> 01:14:02,474
Ik ben bij je tattooshop.
679
01:14:03,017 --> 01:14:06,183
De huur op Melrose is vast torenhoog.
680
01:14:06,766 --> 01:14:08,433
Wacht, wat?
681
01:14:09,017 --> 01:14:11,766
Jimmy, je appte me
dat ik hierheen moest komen.
682
01:14:11,850 --> 01:14:15,142
Nee, vlucht. Maak dat je wegkomt.
683
01:14:31,142 --> 01:14:34,933
Waar ben je, Jimmy?
-Freeman is hierbij betrokken.
684
01:14:35,017 --> 01:14:38,308
Dat weet ik, verdomme.
Ik ben net bij de Montello geweest.
685
01:14:38,392 --> 01:14:41,350
Raad eens aan wie ze
de beelden hebben gegeven?
686
01:14:41,434 --> 01:14:45,767
Luister, Star werkte bij de kiosk
in een oude bioscoop.
687
01:14:45,851 --> 01:14:48,600
Ze verstuurde een gecodeerd bestand
naar haar baas.
688
01:14:48,684 --> 01:14:51,767
Het forensisch team
probeert er nu in te komen.
689
01:14:52,350 --> 01:14:55,726
Die bron waarover ik je vertelde,
dochter van de pastoor?
690
01:14:55,809 --> 01:15:00,059
Ze kreeg een appje van mij. Ik had haar
aan de lijn toen ze werd ontvoerd.
691
01:15:00,142 --> 01:15:02,392
Wacht, ik zorg voor een opsporingsbevel.
692
01:15:02,475 --> 01:15:07,559
Een voorbijganger herkende Flosso
op de plek waar Star werd gevonden.
693
01:15:07,642 --> 01:15:09,559
Begrijp je dat?
694
01:15:09,642 --> 01:15:13,143
Heb je je baas verteld over de banden?
-Nee, nog niemand.
695
01:15:13,226 --> 01:15:15,809
Waar was ze?
-Bij mijn shop.
696
01:15:15,892 --> 01:15:20,517
Luister, ik stuur er eenheden naartoe.
Ga niet naar binnen, hoor je me?
697
01:15:20,600 --> 01:15:23,600
Nee?
-Bemoei je er niet mee.
698
01:19:26,021 --> 01:19:27,354
Sla hem in de boeien.
699
01:19:32,146 --> 01:19:34,354
Krijg de klere.
700
01:20:22,896 --> 01:20:24,896
Farry.
701
01:20:24,980 --> 01:20:28,147
Hoofdcommissaris, ben je alleen?
-Ja, wat is er?
702
01:20:28,230 --> 01:20:32,647
Goed, je moet Freeman oppakken.
Hij is corrupt.
703
01:20:32,731 --> 01:20:36,731
Ik heb net Flosso gepakt die
een getuige wilde vermoorden. Begrepen?
704
01:20:36,814 --> 01:20:38,689
Verdomme, hij is net weg.
705
01:21:12,106 --> 01:21:13,814
Waarom heb je zo'n haast?
706
01:21:21,522 --> 01:21:23,189
Zo dom.
707
01:21:41,231 --> 01:21:43,565
Waar hebben ze haar heen gebracht?
708
01:21:43,648 --> 01:21:45,189
Dat weet ik niet.
709
01:21:46,314 --> 01:21:50,023
Ik kan dit ding de zee in rijden,
of je geeft me een exact adres.
710
01:21:59,231 --> 01:22:01,231
Je gaat sowieso dood.
711
01:22:02,148 --> 01:22:05,773
Je kunt tegen me liegen,
dan doe ik het heel langzaam.
712
01:22:07,024 --> 01:22:10,273
Of je vertelt de waarheid,
dan doe ik het misschien snel.
713
01:22:10,356 --> 01:22:11,648
Misschien.
714
01:22:13,398 --> 01:22:15,314
Ik wilde dit helemaal niet.
715
01:22:15,898 --> 01:22:17,898
Het was Freeman.
716
01:22:17,982 --> 01:22:20,523
Freeman betrapte me
verdomme met een gram.
717
01:22:20,606 --> 01:22:22,690
Eén gram.
718
01:22:24,732 --> 01:22:29,399
Ik moest voor hem werken, anders
zou ik drie jaar naar de gevangenis gaan.
719
01:22:33,815 --> 01:22:35,399
Heb je Star vermoord?
720
01:22:37,482 --> 01:22:39,024
Ja, dat heb ik gedaan.
721
01:22:42,940 --> 01:22:44,649
Waar is Eleanor?
722
01:22:47,107 --> 01:22:48,691
San Diego.
723
01:22:49,815 --> 01:22:54,232
Ze hebben een restaurant.
Een koeling leidt naar een tunnel.
724
01:22:56,190 --> 01:22:57,898
Wat voor tunnel?
725
01:22:59,940 --> 01:23:04,399
Het soort tunnel dat San Diego
met Tijuana verbindt.
726
01:23:06,816 --> 01:23:09,566
Runt Freeman alles?
-Dacht het niet.
727
01:23:10,107 --> 01:23:13,691
Een of andere effectenmakelaar,
Doctor Feelgood.
728
01:23:14,774 --> 01:23:18,399
Maar hij is erg gevaarlijk,
hij heeft overal mannetjes zitten.
729
01:23:22,025 --> 01:23:24,649
Als ik zeg waar ze zijn
en je erheen breng…
730
01:23:25,607 --> 01:23:27,357
…dan moet je me laten gaan.
731
01:23:28,441 --> 01:23:30,357
Een eerlijke ruil, toch?
732
01:23:42,691 --> 01:23:44,483
Hou die auto tegen.
733
01:23:52,816 --> 01:23:54,525
Oké, hij ging naar links.
734
01:24:44,859 --> 01:24:49,984
Ik zei dat je klaar moest staan.
-Ik werk niet volgens jouw rooster.
735
01:24:50,067 --> 01:24:53,525
Waar is Flosso?
-Als wij veilig zijn…
736
01:24:54,026 --> 01:24:57,692
…dan is hij de volgende.
-Ze is gedrogeerd, klaar voor transport.
737
01:24:58,608 --> 01:25:02,151
Kopers betalen goed voor
Amerikaanse meisjes, ongeacht leeftijd.
738
01:25:02,234 --> 01:25:05,026
Zorg er gewoon voor
dat ik mijn deel krijg.
739
01:25:30,693 --> 01:25:32,443
Is dit het?
740
01:25:37,484 --> 01:25:39,192
De koeling staat achterin.
741
01:25:42,693 --> 01:25:44,943
Nu laat je me gaan, toch?
742
01:25:46,234 --> 01:25:48,068
Je bent een man van je woord.
743
01:27:37,695 --> 01:27:39,069
Hierheen.
744
01:29:10,071 --> 01:29:12,112
Freeman, hufter.
745
01:29:16,487 --> 01:29:20,404
Ik kan alles voor je regelen wat je wil.
Geld, meiden.
746
01:29:20,487 --> 01:29:22,612
Klootzak.
747
01:29:22,696 --> 01:29:25,196
Weet je wel wat een schade
je hebt aangericht?
748
01:29:26,404 --> 01:29:29,738
Ik heb wel een idee.
-Ik heb een gezin.
749
01:29:29,821 --> 01:29:32,738
Ik werk voor mijn leven. Dood hem.
750
01:29:50,946 --> 01:29:53,029
Doe het niet.
751
01:30:14,864 --> 01:30:16,613
Klootzak.
752
01:30:47,905 --> 01:30:49,488
Het is al goed.
753
01:30:52,072 --> 01:30:54,489
Het had niet zo…
754
01:30:55,822 --> 01:30:57,989
…moeten eindigen.
755
01:31:03,573 --> 01:31:05,656
Doe de groeten aan mijn moeder.
756
01:31:21,781 --> 01:31:23,531
Doe het alsjeblieft niet.
757
01:31:25,114 --> 01:31:26,948
Niet op deze manier.
758
01:31:28,156 --> 01:31:29,906
Het spijt me, Jimmy.
759
01:32:29,741 --> 01:32:31,240
Wie is daar?
760
01:32:31,323 --> 01:32:33,532
Identificeer jezelf.
761
01:32:33,615 --> 01:32:35,615
Identificeer jezelf.
762
01:32:37,907 --> 01:32:39,323
Waar is Freeman?
763
01:32:40,407 --> 01:32:41,866
Waar is Freeman?
764
01:32:43,866 --> 01:32:45,699
Wat is er gebeurd?
765
01:32:46,449 --> 01:32:49,032
Je zoon heeft een nieuwe peetoom nodig.
766
01:32:57,866 --> 01:33:00,490
Met welke drie woorden kwets je een man
zijn ego?
767
01:33:03,699 --> 01:33:05,032
Zit hij erin?
768
01:33:10,283 --> 01:33:13,657
Het is grappig, omdat het waar is.
-Ja, dat zal wel.
769
01:33:14,158 --> 01:33:15,741
Dat zal wel.
770
01:33:17,366 --> 01:33:18,907
Waar kom je vandaan?
771
01:33:21,032 --> 01:33:23,408
Een heel eind hiervandaan.
772
01:33:24,575 --> 01:33:26,491
Ben je hier voor de films?
773
01:33:27,158 --> 01:33:28,907
Echte films.
774
01:33:28,991 --> 01:33:32,450
Toen ik net arriveerde,
werkte ik in een bioscoop.
775
01:33:32,533 --> 01:33:38,408
Maar die laten niet de films zien
waar ik nu in speel.
776
01:33:40,825 --> 01:33:44,074
De manager van de bioscoop was zo aardig.
777
01:33:44,742 --> 01:33:48,032
Niet zoals mijn nieuwe bazen. Ze zijn…
778
01:33:48,658 --> 01:33:51,408
Hoe zeg je dat? Varkens.
779
01:33:55,491 --> 01:33:57,408
Vind je dat soort werk leuk?
780
01:34:01,867 --> 01:34:03,159
Nee.
781
01:34:09,324 --> 01:34:12,825
Kun je als receptioniste werken?
Kun je typen?
782
01:34:13,700 --> 01:34:15,117
Hoezo?
783
01:34:16,159 --> 01:34:20,491
Mijn secretaresse is
met mijn zakenpartner vertrokken.
784
01:34:21,616 --> 01:34:23,325
Die dingen gebeuren.
785
01:34:25,492 --> 01:34:27,284
Die dingen gebeuren.
786
01:34:34,075 --> 01:34:36,284
Kom morgen daarheen,
dan krijg je een baan.
787
01:34:36,367 --> 01:34:38,325
Alleen als je zelf wil.
788
01:34:42,825 --> 01:34:46,075
Bedankt dat je zo'n goede vent bent.
789
01:34:46,743 --> 01:34:48,826
Dat weet ik zo net nog niet.
790
01:34:48,908 --> 01:34:51,617
Perci wil ons, er staat al een auto klaar.
791
01:34:55,868 --> 01:34:57,242
Hoe heet je?
792
01:34:57,992 --> 01:35:01,868
Star. Als je het vergeet,
kijk dan gewoon omhoog.
793
01:35:08,617 --> 01:35:10,159
Dag, Star.
794
01:36:59,327 --> 01:37:03,327
Ondertiteld door: Aimée Bernard
795
01:37:04,305 --> 01:38:04,329
De beste Alles in 1 IPTV
WWW.ALLESIN1BOX.EU gewoon goed!
64851