Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,836
(thunder crashing)
2
00:00:19,986 --> 00:00:20,919
(phonograph powers up)
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,055
(slow ragtime jazz playing)
4
00:00:30,229 --> 00:00:32,497
(mechanical creaking)
5
00:00:37,269 --> 00:00:40,238
(chimes tinkling)
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,441
(thunder crashes)
7
00:00:49,414 --> 00:00:53,418
(Adam and Celia gasping for
breath, feet thudding on floor)
8
00:00:54,921 --> 00:00:56,221
(thumping)
9
00:00:56,289 --> 00:00:58,089
(gasping)
10
00:00:58,157 --> 00:00:59,490
(thumping)
11
00:00:59,559 --> 00:01:01,326
(gasping)
12
00:01:01,427 --> 00:01:02,526
(thumping)
13
00:01:02,594 --> 00:01:04,629
No, Anton, please.
14
00:01:08,467 --> 00:01:11,502
ANTON:
We are dancing
The Legend of Shiva,
15
00:01:11,571 --> 00:01:14,238
the eternal struggle
between life and death
16
00:01:14,306 --> 00:01:15,974
represented by the two of you.
17
00:01:16,042 --> 00:01:17,408
I want to see the fear
18
00:01:17,510 --> 00:01:19,043
and the attraction.
19
00:01:19,111 --> 00:01:20,678
No more.
20
00:01:20,746 --> 00:01:25,216
One hit doesn't make
a dancer, Adam.
21
00:01:25,284 --> 00:01:29,420
I made a sensation of you two
as Romeo and Juliet.
22
00:01:29,455 --> 00:01:31,055
I can't, Anton.
23
00:01:31,157 --> 00:01:31,856
You finish
24
00:01:31,991 --> 00:01:33,758
when I'm finished,
or you dance
25
00:01:33,793 --> 00:01:35,293
for someone else!
26
00:01:35,361 --> 00:01:37,095
(cane thumps on floor)
27
00:01:37,130 --> 00:01:40,465
Now, we'll pick it up
where we left off.
28
00:01:40,533 --> 00:01:43,902
First the two counts,
then turn to one another,
29
00:01:43,969 --> 00:01:46,270
and then...
30
00:01:46,305 --> 00:01:47,171
(music box playing
classical tune)
31
00:01:47,239 --> 00:01:48,740
...let the music lead you.
32
00:01:48,808 --> 00:01:50,775
Give yourself over to it.
33
00:01:50,843 --> 00:01:53,645
Allow it to dictate the steps.
34
00:01:53,713 --> 00:01:55,313
(sighs)
35
00:01:59,252 --> 00:02:01,352
Dance for me.
36
00:02:05,957 --> 00:02:08,927
(both panting and groaning)
37
00:02:18,604 --> 00:02:19,603
(both groaning)
38
00:02:19,671 --> 00:02:21,239
Anton, please
make it stop.
39
00:02:21,274 --> 00:02:24,442
You dedicated your bodies and
souls to the dance, didn't you?
40
00:02:27,446 --> 00:02:28,713
(Celia cries out in pain)
41
00:02:31,617 --> 00:02:33,852
ANTON:
Ars longa,vita brevis.
42
00:02:33,986 --> 00:02:35,787
Life is short.
(groaning)
43
00:02:35,788 --> 00:02:37,555
Art lasts forever.
44
00:02:37,657 --> 00:02:38,757
(screaming)
45
00:02:38,824 --> 00:02:39,924
Dance for me!
46
00:02:43,095 --> 00:02:44,896
(grunting)
47
00:02:45,031 --> 00:02:46,364
Dance for me!
48
00:02:46,465 --> 00:02:49,100
(panting, grunting)
49
00:02:51,804 --> 00:02:53,070
(screaming)
50
00:02:55,942 --> 00:02:59,844
(screaming)
51
00:03:07,886 --> 00:03:09,153
(lid slamming, music stops)
52
00:03:16,362 --> 00:03:17,628
You know, Ryan,
I can't believe
53
00:03:17,696 --> 00:03:19,597
you haven't seen any
of Pascola's work.
54
00:03:19,665 --> 00:03:21,031
Well, I always
mean to.
55
00:03:21,099 --> 00:03:22,299
I never get
the chance.
56
00:03:22,368 --> 00:03:24,769
I saw him dance once
many years ago.
57
00:03:24,837 --> 00:03:26,070
You did?
Mm-hmm.
58
00:03:26,137 --> 00:03:28,773
(gasps)
You know, I would
have given anything
59
00:03:28,841 --> 00:03:29,940
to have danced
with him.
60
00:03:30,008 --> 00:03:31,242
He was brilliant.
61
00:03:31,277 --> 00:03:33,311
Grace, I am so proud of you.
62
00:03:33,379 --> 00:03:35,179
And you must be excited
out of your mind
63
00:03:35,248 --> 00:03:36,648
to be asked to join his troop.
64
00:03:36,716 --> 00:03:37,782
More like very lucky.
65
00:03:37,849 --> 00:03:39,784
He just happened
to see me dance at a recital.
66
00:03:39,851 --> 00:03:41,952
Oh.
I can't believe I'm here.
67
00:03:41,988 --> 00:03:43,188
ANNOUNCER (over PA):
Ladies and gentlemen,
68
00:03:43,255 --> 00:03:45,589
there is a change
in this evening's program.
69
00:03:45,658 --> 00:03:48,259
The roles of Romeo and Juliet
will be danced
70
00:03:48,327 --> 00:03:50,427
by Thomas Manning
and Susan Cartier.
71
00:03:50,496 --> 00:03:52,096
Why the change?
72
00:03:52,164 --> 00:03:54,299
The two lead dancers
committed suicide last night.
73
00:03:54,400 --> 00:03:56,100
They committed
suicide together.
74
00:03:56,202 --> 00:03:57,502
RYAN:
What?
75
00:03:57,570 --> 00:03:59,937
Like Romeo and Juliet.
76
00:03:59,972 --> 00:04:03,007
(audience murmuring)
77
00:04:03,075 --> 00:04:05,943
(melodic chanting)
78
00:04:33,673 --> 00:04:35,373
Anton.
79
00:04:55,695 --> 00:04:57,929
Please, I deserve
better than this.
80
00:04:57,997 --> 00:04:59,263
Get out of
here, Anna!
81
00:04:59,331 --> 00:05:01,166
I've got
to talk to you.
82
00:05:06,005 --> 00:05:07,671
You're hurting me!
83
00:05:07,739 --> 00:05:09,940
You begged me for work,
and I gave it to you.
84
00:05:10,009 --> 00:05:11,675
But you don't have the
strength, the stamina
85
00:05:11,743 --> 00:05:14,479
or the intelligence to
dance the role of Shiva.
86
00:05:14,547 --> 00:05:16,881
I deserve to dance
solo for you.
87
00:05:16,949 --> 00:05:18,249
I've worked hard.
88
00:05:19,285 --> 00:05:20,485
Not hard enough.
89
00:05:20,552 --> 00:05:21,719
This is my company.
90
00:05:21,787 --> 00:05:23,421
I decide who dances and when.
91
00:05:23,489 --> 00:05:25,123
Now, get out of my sight.
92
00:05:25,190 --> 00:05:28,225
Please...
one more chance.
93
00:05:28,294 --> 00:05:30,495
Anton, I'll do anything you ask.
94
00:05:32,064 --> 00:05:33,597
You're not good enough.
95
00:05:38,671 --> 00:05:43,308
However, I do have to admire
your plodding dedication.
96
00:05:45,644 --> 00:05:48,813
Perhaps you can help me
block the steps.
97
00:05:50,282 --> 00:05:53,251
Come to the
studio tonight...
98
00:05:54,320 --> 00:05:55,453
...after the others are gone.
99
00:06:03,095 --> 00:06:04,896
Ciao.
100
00:06:05,797 --> 00:06:07,264
(cane thuds on floor)
101
00:06:07,333 --> 00:06:10,034
(slow, melodic chanting
continues)
102
00:06:28,988 --> 00:06:31,923
โช โช
103
00:06:59,585 --> 00:07:00,785
(music fades out)
104
00:07:00,853 --> 00:07:04,155
(applause)
105
00:07:05,958 --> 00:07:07,392
MAN IN AUDIENCE:
Bravo!
106
00:07:07,459 --> 00:07:09,394
(audience cheering)
107
00:07:11,864 --> 00:07:13,131
Bravissima!
108
00:07:13,198 --> 00:07:14,599
Bravo!
109
00:07:18,269 --> 00:07:19,770
(cheering continues)
110
00:07:26,679 --> 00:07:29,580
Yes...
(indistinct crowd chatter)
111
00:07:34,119 --> 00:07:35,786
What am I going
to say to him?
112
00:07:35,854 --> 00:07:37,855
RYAN:
Just tell him how much
you enjoy his work.
113
00:07:37,922 --> 00:07:40,024
And how much you're looking
forward to working with him.
114
00:07:40,091 --> 00:07:41,392
I don't know,
he's just...
115
00:07:41,460 --> 00:07:43,694
he's supposed to be
so tough and demanding.
116
00:07:43,762 --> 00:07:45,763
I'm sure everything
will be fine.
117
00:07:45,830 --> 00:07:48,232
JACK:
Don't forget that
he asked to see you.
118
00:07:48,300 --> 00:07:49,333
Here it is.
119
00:07:49,401 --> 00:07:51,001
But I've heard
that he dances his people...
120
00:07:51,069 --> 00:07:52,402
oh, until they drop
121
00:07:52,470 --> 00:07:54,539
and then gets rid
of them when they do.
122
00:07:54,606 --> 00:07:56,474
Does he really?
123
00:07:58,143 --> 00:07:59,910
Miss Colwell.
124
00:07:59,978 --> 00:08:01,279
Yes.
125
00:08:01,346 --> 00:08:02,913
Welcome to
my company.
126
00:08:09,955 --> 00:08:11,188
This is
Jack Marshak,
127
00:08:11,256 --> 00:08:12,924
a very good friend
of my father's.
128
00:08:12,991 --> 00:08:14,625
Maestro Pascola,
it's a great honor.
129
00:08:14,693 --> 00:08:16,393
Grace is staying
with you?
130
00:08:16,462 --> 00:08:18,195
Uh, yes.
Good.
131
00:08:18,263 --> 00:08:19,696
As long as you
understand that members
132
00:08:19,764 --> 00:08:21,732
of my company must
have no distractions.
133
00:08:21,800 --> 00:08:25,770
They must eat, sleep
and think nothing but dance.
134
00:08:25,838 --> 00:08:27,805
A dancer's life
is too short
135
00:08:27,873 --> 00:08:29,474
to include
anything else.
136
00:08:29,541 --> 00:08:31,375
I know, Mr. Pascola.
137
00:08:31,443 --> 00:08:33,778
And from now on,
you will address me as Anton.
138
00:08:34,880 --> 00:08:37,615
We're all just
dancers here, but...
139
00:08:38,617 --> 00:08:41,752
...my every word is
your command, all right?
140
00:08:43,489 --> 00:08:45,690
Rehearsals
for our next program
141
00:08:45,757 --> 00:08:47,592
start tomorrow morning
at 7:00 a.m.
142
00:08:47,660 --> 00:08:49,827
Yes... Anton.
143
00:08:49,895 --> 00:08:51,128
(chuckles)
144
00:08:51,196 --> 00:08:52,797
JACK:
I'm very much looking forward
145
00:08:52,864 --> 00:08:55,599
to the, uh,
Legend of Shiva next week.
146
00:08:55,668 --> 00:08:57,101
And so am I.
147
00:08:58,003 --> 00:08:59,303
I'm sorry, I don't understand.
148
00:08:59,405 --> 00:09:01,272
I'm still choreographing it.
149
00:09:01,339 --> 00:09:03,975
I still need the finale,
and unfortunately,
150
00:09:04,042 --> 00:09:06,978
after last night, I have
to start again with new dancers.
151
00:09:08,647 --> 00:09:09,914
Anyway, I have a videotape
152
00:09:09,982 --> 00:09:11,549
I would like you
to study tonight, Grace.
153
00:09:11,616 --> 00:09:12,883
You have a VCR?
154
00:09:12,918 --> 00:09:14,051
Yes.
Good.
155
00:09:14,119 --> 00:09:15,586
This will show you some
156
00:09:15,654 --> 00:09:19,390
of the basic techniques,
uh, you need to improve.
157
00:09:21,427 --> 00:09:22,793
A Symphonia.
158
00:09:22,828 --> 00:09:24,661
Do you know how rare they are?
159
00:09:24,730 --> 00:09:26,597
Uh, do you mind if I...
Yes.
160
00:09:26,732 --> 00:09:28,599
Yes, I do.
(door closing)
161
00:09:34,440 --> 00:09:37,775
Now, the sooner you lose
your bad habits,
162
00:09:37,843 --> 00:09:39,777
the quicker you'll advance
to larger roles.
163
00:09:39,845 --> 00:09:40,811
I'm not ready to...
164
00:09:40,879 --> 00:09:44,615
You are
if you want to be.
165
00:09:44,683 --> 00:09:48,585
I see many dancers
at many recitals, Grace.
166
00:09:48,653 --> 00:09:52,223
Only a handful
are invited to join us.
167
00:09:54,826 --> 00:09:57,027
I see real potential in you.
168
00:09:57,930 --> 00:09:59,696
But you have
to be serious.
169
00:09:59,764 --> 00:10:02,233
You must to be willing
to sacrifice everything.
170
00:10:02,301 --> 00:10:04,001
Yes, yes, I will.
171
00:10:04,069 --> 00:10:05,803
Good.
172
00:10:06,905 --> 00:10:08,071
Enough-- it's late.
173
00:10:08,139 --> 00:10:10,274
I have work to do,
and so do you.
174
00:10:10,341 --> 00:10:12,643
Be here on time tomorrow.
175
00:10:12,711 --> 00:10:14,611
Thank you, Anton.
176
00:10:14,713 --> 00:10:16,247
Good night.
177
00:10:24,456 --> 00:10:26,524
(Symphonia playing
classical music over TV)
178
00:10:26,591 --> 00:10:29,727
Grace, I was just
talking to your dad.
179
00:10:29,762 --> 00:10:30,928
(sighs)
180
00:10:30,995 --> 00:10:32,863
He doesn't seem to realize
that I'm 18
181
00:10:32,931 --> 00:10:34,632
and ready to get out
into the world.
182
00:10:34,700 --> 00:10:37,501
Oh, I think he's just worried
that you're a long way from home
183
00:10:37,569 --> 00:10:39,070
and working with a stranger.
184
00:10:39,138 --> 00:10:41,405
I'll be okay.
185
00:10:42,374 --> 00:10:44,141
Okay.
186
00:10:46,111 --> 00:10:49,146
But remember, if you do ever
have any troubles
187
00:10:49,214 --> 00:10:51,249
of any kind, we're here for you.
188
00:10:52,284 --> 00:10:53,550
Thanks.
189
00:10:55,287 --> 00:10:56,821
JACK:
Are these
teaching tapes?
190
00:10:56,889 --> 00:10:58,322
GRACE:
Rehearsal.
191
00:10:58,390 --> 00:11:00,424
He's using
the Symphonia.
192
00:11:00,526 --> 00:11:02,192
Oh, Pascola doesn't even
allow musicians
193
00:11:02,260 --> 00:11:03,994
in the studio
when he's choreographing.
194
00:11:06,031 --> 00:11:07,865
Only the dancers.
195
00:11:07,900 --> 00:11:09,166
Yeah, but it... it's very odd.
196
00:11:09,234 --> 00:11:10,434
I mean, he uses videotape.
197
00:11:10,502 --> 00:11:12,102
Why not use a tape recorder
198
00:11:12,204 --> 00:11:13,404
or something more modern
for the music?
199
00:11:13,472 --> 00:11:15,873
I'm sorry, Uncle Jack,
I've got to learn this.
200
00:11:15,941 --> 00:11:17,274
Could I be alone?
201
00:11:17,342 --> 00:11:19,143
Oh, yeah, sorry, sure.
202
00:11:25,317 --> 00:11:27,551
(Symphonia playing
classical music)
203
00:11:39,664 --> 00:11:41,632
Just five more minutes...
204
00:11:43,102 --> 00:11:44,602
...that's all I needed.
(cane thuds on floor)
205
00:11:46,004 --> 00:11:47,738
Anton,
206
00:11:47,806 --> 00:11:50,341
I know I can give you
what you want.
207
00:11:50,408 --> 00:11:54,212
Ah, darling, you're here.
208
00:11:54,279 --> 00:11:56,214
Put your hand on this.
209
00:11:57,515 --> 00:11:59,583
Repeat after me.
210
00:11:59,651 --> 00:12:03,186
I dedicate my body
and soul to the dance.
211
00:12:03,254 --> 00:12:08,459
"I dedicate my body and soul
to the dance."
212
00:12:08,527 --> 00:12:12,262
So, we begin.
213
00:12:12,330 --> 00:12:14,965
The other dancers have exited
in a flying leap,
214
00:12:15,033 --> 00:12:17,535
leaving you alone.
215
00:12:17,602 --> 00:12:19,470
(classical music plays)
216
00:12:22,040 --> 00:12:26,777
ANTON:
Listen to the music, Anna.
Follow it.
217
00:12:26,845 --> 00:12:29,580
Let it lead you.
218
00:12:41,426 --> 00:12:42,559
What's going on?
219
00:12:42,627 --> 00:12:44,762
Just checking something.
220
00:12:46,631 --> 00:12:48,499
Music boxes.
221
00:12:48,566 --> 00:12:49,733
How come?
222
00:12:49,802 --> 00:12:53,204
I'm not sure yet.
223
00:12:53,272 --> 00:12:55,072
(jaunty music continues)
224
00:12:56,675 --> 00:12:58,642
(Anna panting)
225
00:12:58,710 --> 00:13:01,345
ANTON:
You are Shiva's life force,
226
00:13:01,412 --> 00:13:04,048
about to embrace death.
227
00:13:05,117 --> 00:13:07,018
You will lose,
228
00:13:07,085 --> 00:13:09,320
but your death
will bring rebirth.
229
00:13:09,388 --> 00:13:12,155
ANTON:
That's good. Keep going!
230
00:13:12,223 --> 00:13:14,425
I can't. It's too hard!
231
00:13:14,493 --> 00:13:16,960
You said you could help!
Keep dancing!
232
00:13:17,028 --> 00:13:19,429
Embrace death
so you may be reborn.
233
00:13:19,497 --> 00:13:20,664
It's hurting me!
234
00:13:20,732 --> 00:13:23,467
Embrace it as you embrace pain
to create art.
235
00:13:23,534 --> 00:13:24,535
Please make it stop!
236
00:13:24,603 --> 00:13:25,669
Keep dancing!
237
00:13:25,737 --> 00:13:27,404
I need more!
238
00:13:27,472 --> 00:13:28,673
Show me what it tells you to do!
239
00:13:28,740 --> 00:13:30,107
(screams)
240
00:13:30,174 --> 00:13:31,842
(metallic rattling)
241
00:13:31,910 --> 00:13:36,347
(sustained gasping
and grunting)
242
00:13:37,916 --> 00:13:39,350
Keep dancing!
243
00:13:39,418 --> 00:13:41,218
(screaming in agony)
244
00:13:44,055 --> 00:13:47,124
(grunting with exertion)
245
00:13:49,094 --> 00:13:52,763
(grunting and groaning)
246
00:13:59,070 --> 00:14:01,339
(gasping groan)
247
00:14:03,709 --> 00:14:05,475
(Symphonia continues
playing classical music)
248
00:14:05,544 --> 00:14:07,811
(cane thudding on floor)
249
00:14:17,589 --> 00:14:20,858
One new sequence.
250
00:14:20,926 --> 00:14:24,394
Only one new sequence!
251
00:14:24,462 --> 00:14:27,698
I knew you didn't have
the heart of a dancer!
252
00:14:42,881 --> 00:14:44,481
Good morning, Grace.
253
00:14:44,549 --> 00:14:46,217
Did you sleep well?
254
00:14:46,284 --> 00:14:49,453
Not much.
I was too excited.
255
00:14:49,521 --> 00:14:50,788
I hope this isn't
your boyfriend.
256
00:14:50,856 --> 00:14:52,356
Oh, no. No such luck.
257
00:14:52,423 --> 00:14:53,724
I'm just a friend.
258
00:14:53,792 --> 00:14:55,593
You remember what I told you
about distractions?
259
00:14:55,660 --> 00:14:56,927
Yes.
260
00:14:56,995 --> 00:14:58,495
Now, go along and introduce
yourself to the others.
261
00:14:58,563 --> 00:15:00,330
We'll start as soon
as you're ready.
262
00:15:00,398 --> 00:15:01,198
(Thomas laughing)
263
00:15:01,333 --> 00:15:02,566
No.
264
00:15:02,634 --> 00:15:04,167
THOMAS:
I didn't have
any choice.
265
00:15:04,235 --> 00:15:05,803
I had to take
her home.
266
00:15:05,870 --> 00:15:08,072
Is that the new kid?
267
00:15:08,140 --> 00:15:09,039
SUSAN:
Yeah, I guess so.
268
00:15:09,174 --> 00:15:11,042
You feel as if you're
among the gods?
269
00:15:11,109 --> 00:15:14,545
I'm not good enough to dance
with these people.
270
00:15:14,613 --> 00:15:15,712
You doubt
my judgment?
271
00:15:15,780 --> 00:15:17,815
The only thing you
lack is technique,
272
00:15:17,883 --> 00:15:20,584
and you make up
for that with heart.
273
00:15:20,652 --> 00:15:24,088
Only the greatest dancers
are born with such a heart.
274
00:15:24,156 --> 00:15:26,256
RYAN:
Excuse me.
Uh, Grace,
275
00:15:26,324 --> 00:15:27,591
I'll pick you up
276
00:15:27,659 --> 00:15:29,860
after... the rehearsal.
277
00:15:31,396 --> 00:15:33,063
Thank you.
278
00:15:33,131 --> 00:15:35,132
Hmm?
279
00:15:35,200 --> 00:15:38,802
Today we begin
The Legend of Shiva.
280
00:15:38,869 --> 00:15:40,170
Well, then you
finished it?
281
00:15:40,238 --> 00:15:42,172
All but the finale.
282
00:15:42,240 --> 00:15:43,407
But the debut
is Friday.
283
00:15:43,475 --> 00:15:46,210
I know when we debut!
284
00:15:49,714 --> 00:15:51,415
Now take your places.
285
00:15:56,855 --> 00:15:58,188
Anna's still not here, Anton.
286
00:15:58,256 --> 00:16:01,091
Miss Marcotti has left
the company.
287
00:16:01,159 --> 00:16:02,226
Left?!
288
00:16:02,293 --> 00:16:03,493
She never said...
289
00:16:03,561 --> 00:16:05,363
Yes?
290
00:16:10,401 --> 00:16:15,972
Now, there are a few new
movements that I've developed.
291
00:16:16,040 --> 00:16:17,674
(classical music plays)
292
00:16:19,944 --> 00:16:22,780
Let us begin.
293
00:16:22,847 --> 00:16:24,715
JACK:
Micki, I found it.
294
00:16:24,782 --> 00:16:26,049
MICKI:
Found what?
295
00:16:26,117 --> 00:16:28,285
"Early Victorian Symphonia,
296
00:16:28,353 --> 00:16:33,958
collection of metal disks
sold to one Geoffrey..."
297
00:16:34,025 --> 00:16:35,559
"Lear."
Lear.
298
00:16:35,627 --> 00:16:37,395
What are you looking
that up for?
299
00:16:37,462 --> 00:16:39,330
Anton Pascola has a
Symphonia in his office,
300
00:16:39,398 --> 00:16:41,832
and they're very rare.
301
00:16:41,900 --> 00:16:44,602
Could be a coincidence...
302
00:16:44,669 --> 00:16:46,537
but I think it's
worth checking.
303
00:16:46,605 --> 00:16:48,939
What, do you think
Pascola's up to something?
304
00:16:49,007 --> 00:16:50,874
Well, it's odd, isn't it,
305
00:16:50,942 --> 00:16:52,709
that his two leads
should kill themselves
306
00:16:52,777 --> 00:16:54,412
right at the pinnacle
of their success?
307
00:16:54,513 --> 00:16:58,148
He drove his dancers
to the breaking point.
308
00:16:58,250 --> 00:17:00,684
Oh, yes,
he was obsessed with perfection.
309
00:17:00,752 --> 00:17:03,253
But we've dealt with obsessive
people before, haven't we?
310
00:17:03,288 --> 00:17:05,855
See, great dancers
311
00:17:05,924 --> 00:17:08,692
don't necessarily make
great choreographers, Micki.
312
00:17:08,760 --> 00:17:12,162
He might have needed an edge.
313
00:17:12,197 --> 00:17:14,798
ANTON: Stop! Stop!
Stop! Stop!
(cane thumping)
314
00:17:15,800 --> 00:17:18,301
I need a faster tempo.
315
00:17:19,971 --> 00:17:22,005
You're supposed
to be in a frenzy.
316
00:17:22,073 --> 00:17:23,974
Faster!
317
00:17:25,043 --> 00:17:27,978
And you, really dive
to the floor!
318
00:17:28,046 --> 00:17:29,813
And you,
harder!
319
00:17:29,881 --> 00:17:33,050
Don't be afraid
of the floor.
320
00:17:33,118 --> 00:17:37,955
The Legend of Shiva
is the story of life and death
321
00:17:38,022 --> 00:17:40,291
eternally creating one another.
322
00:17:40,358 --> 00:17:43,927
My interpretation requires
the same
323
00:17:43,995 --> 00:17:49,299
commitment to suffer agony
to create art.
324
00:17:49,334 --> 00:17:53,270
Miss Colwell...
325
00:17:53,338 --> 00:17:58,175
your idols could take
a lesson from you.
326
00:17:58,210 --> 00:18:00,311
Beautifully danced.
327
00:18:12,057 --> 00:18:13,924
Mrs. Eunice Lear?
328
00:18:13,991 --> 00:18:15,826
My name is Jack Marshak.
329
00:18:15,894 --> 00:18:17,461
I run a store
called Curious Goods.
330
00:18:17,529 --> 00:18:20,297
I'm trying to trace
a Mr. Geoffrey Lear.
331
00:18:21,633 --> 00:18:23,300
Oh, I'm very sorry.
332
00:18:23,367 --> 00:18:24,367
When did he die?
333
00:18:24,436 --> 00:18:27,103
(shop bell chiming)
(whistling)
334
00:18:28,940 --> 00:18:30,174
What's happened?
335
00:18:30,242 --> 00:18:32,642
I don't know yet.
336
00:18:32,744 --> 00:18:34,311
Mrs. Lear, I don't want
to intrude,
337
00:18:34,379 --> 00:18:36,680
but was there an antique
Symphonia
338
00:18:36,747 --> 00:18:37,747
among your son's effects?
339
00:18:37,815 --> 00:18:38,848
(dial tone)
340
00:18:38,916 --> 00:18:40,951
Whew! She hung up.
341
00:18:40,986 --> 00:18:42,920
What's this all about?
342
00:18:42,987 --> 00:18:44,187
Pascola may have
343
00:18:44,255 --> 00:18:47,090
one of Lewis's cursed
antiques, a Symphonia.
344
00:18:47,158 --> 00:18:49,259
What does it do?
345
00:18:49,327 --> 00:18:53,030
I'm not certain yet.
346
00:18:53,098 --> 00:18:55,733
But that tape
that Grace was watching,
347
00:18:55,800 --> 00:18:58,602
it showed him using it
to choreograph.
348
00:18:58,637 --> 00:18:59,736
You think it might
have something
349
00:18:59,804 --> 00:19:00,904
to do with
the suicides?
350
00:19:00,972 --> 00:19:02,172
It might.
351
00:19:02,240 --> 00:19:04,608
Ryan, when you go back
to pick up Grace,
352
00:19:04,643 --> 00:19:07,144
will you see what
you can find out?
353
00:19:08,947 --> 00:19:09,914
Micki...
354
00:19:12,283 --> 00:19:16,120
...you and I should pay
a visit to Mrs. Lear, hmm?
355
00:19:17,489 --> 00:19:19,689
MRS. LEAR:
I don't want to talk about it.
356
00:19:19,758 --> 00:19:21,492
Can't you understand?
357
00:19:21,559 --> 00:19:23,727
JACK:
Mrs. Lear, please,
it's very important
358
00:19:23,795 --> 00:19:25,328
that we find
the Symphonia.
359
00:19:25,397 --> 00:19:27,431
Have you any idea
where it might be?
360
00:19:27,532 --> 00:19:29,199
Why don't you ask the man
he gave it to?
361
00:19:29,267 --> 00:19:31,001
Who's that?
362
00:19:31,036 --> 00:19:33,470
Anton Pascola.
363
00:19:33,605 --> 00:19:36,173
Your son knew Pascola?
364
00:19:36,274 --> 00:19:37,674
Geoffrey was a dancer.
365
00:19:37,742 --> 00:19:41,111
He worshipped Anton.
366
00:19:41,178 --> 00:19:45,282
They danced in the same company
for about a year.
367
00:19:45,350 --> 00:19:48,552
It was the happiest time
of Geoff's life.
368
00:19:48,620 --> 00:19:51,822
Please tell us what happened.
369
00:19:51,890 --> 00:19:54,324
Pascola injured his leg.
370
00:19:54,392 --> 00:19:56,827
JACK: This was the injury
that ended his dancing career?
371
00:19:56,895 --> 00:20:00,330
Everybody knew
it would happen someday.
372
00:20:00,398 --> 00:20:05,035
The man always pushed himself
to the limit.
373
00:20:05,103 --> 00:20:11,508
Geoff gave him the music box
as a token of his respect.
374
00:20:11,576 --> 00:20:14,678
But when Pascola started his
own company, Geoff joined it?
375
00:20:14,713 --> 00:20:17,814
Pascola practically begged him.
376
00:20:17,882 --> 00:20:22,552
Then he worked Geoff
to the bone.
377
00:20:22,620 --> 00:20:27,824
My son was barely 25 years old,
Mr. Marshak.
378
00:20:27,926 --> 00:20:31,761
They said he died
of a heart attack,
379
00:20:31,830 --> 00:20:39,069
but I know that monster
danced him to death!
380
00:20:41,172 --> 00:20:43,140
After the others have
made their exit,
381
00:20:43,207 --> 00:20:46,410
you will perform
the first part of your solo,
382
00:20:46,477 --> 00:20:47,810
then turn to find
383
00:20:47,912 --> 00:20:50,547
Death with you.
384
00:20:53,018 --> 00:20:58,221
This is the final section
which leads directly
385
00:20:58,289 --> 00:21:04,761
to the climactic duet;
you and Death embracing.
386
00:21:04,829 --> 00:21:06,062
You haven't shown me the duet.
387
00:21:06,131 --> 00:21:09,433
I haven't written it.
388
00:21:09,434 --> 00:21:13,036
Are you ready
for the first section?
389
00:21:13,103 --> 00:21:14,705
(classical music begins)
390
00:21:21,146 --> 00:21:23,080
Good.
Now see him.
391
00:21:24,048 --> 00:21:26,116
Perfect.
392
00:21:26,184 --> 00:21:28,751
Now dance
just for him.
393
00:21:28,787 --> 00:21:30,420
Beautiful.
394
00:21:37,127 --> 00:21:39,730
Oh, sorry.
I'm looking for Grace Colwell.
395
00:21:39,798 --> 00:21:43,033
She'll be in for a physio any
minute, if you want to wait.
396
00:21:43,068 --> 00:21:44,134
Okay, thanks.
397
00:21:46,571 --> 00:21:48,138
Susan Cartier,
Thomas Manning.
398
00:21:48,205 --> 00:21:49,306
Hi.
Hi, howdy.
399
00:21:49,373 --> 00:21:50,507
I'm Gus.
400
00:21:50,575 --> 00:21:52,242
I'm Ryan Dallion.
401
00:21:55,847 --> 00:21:57,781
I saw you two
dance last night.
402
00:21:57,849 --> 00:21:59,249
Both of you
were great.
403
00:21:59,317 --> 00:22:00,383
Thanks.
404
00:22:00,452 --> 00:22:01,651
Yeah, really.
405
00:22:02,854 --> 00:22:04,220
(groans)
406
00:22:04,288 --> 00:22:06,523
It's a shame
about the dancers
you replaced.
407
00:22:06,591 --> 00:22:08,492
Did you know
them or...?
408
00:22:08,560 --> 00:22:10,461
Did they seem like
the kind of people
409
00:22:10,528 --> 00:22:11,462
to commit suicide?
410
00:22:11,529 --> 00:22:12,930
I didn't think so.
411
00:22:12,997 --> 00:22:15,699
But who can tell?
Yeah.
412
00:22:15,767 --> 00:22:18,134
(phone receiver clatters
in cradle)
413
00:22:18,202 --> 00:22:20,303
SUSAN:
Anna's still not home.
414
00:22:23,508 --> 00:22:25,975
Pascola's quite a perfectionist
415
00:22:26,077 --> 00:22:28,679
from what I've heard.
416
00:22:28,713 --> 00:22:30,079
He must be very tense
to work for.
417
00:22:30,147 --> 00:22:31,147
You think...?
418
00:22:31,215 --> 00:22:32,348
He's a fanatic,
419
00:22:32,384 --> 00:22:33,616
but he's brilliant.
420
00:22:33,685 --> 00:22:34,952
What Tom's saying, Mr. Dallion,
421
00:22:35,019 --> 00:22:36,887
is that Anton brings out
your best,
422
00:22:36,955 --> 00:22:38,889
whether you like it or not.
423
00:22:38,957 --> 00:22:40,724
It's that
rough, huh?
424
00:22:40,792 --> 00:22:43,092
Most people
don't understand dancers.
425
00:22:43,161 --> 00:22:46,797
They don't realize that
sometimes pain creates beauty.
426
00:22:46,831 --> 00:22:47,464
(bone crunching)
427
00:22:47,599 --> 00:22:48,765
(Susan groans)
428
00:22:48,767 --> 00:22:51,502
But Anton knows,
and he makes you rise above it.
429
00:22:52,970 --> 00:22:54,404
And it's worth it?
430
00:22:54,506 --> 00:22:57,641
When you get the right maestro,
and you get the right role,
431
00:22:57,708 --> 00:22:59,309
you can create great art.
432
00:22:59,376 --> 00:23:01,812
How many people get to do that
with their lives?
433
00:23:01,846 --> 00:23:03,713
(rhythmic classical music
playing)
434
00:23:09,788 --> 00:23:11,655
No. Hold it.
435
00:23:11,689 --> 00:23:13,824
Full eight bars.
436
00:23:15,727 --> 00:23:17,160
You can't be tired yet.
437
00:23:17,228 --> 00:23:19,495
You have to last
through the coming duet.
438
00:23:19,564 --> 00:23:20,797
I can't.
439
00:23:20,865 --> 00:23:21,798
You have the strength.
440
00:23:21,866 --> 00:23:23,300
I've seen it.
I know you have it.
441
00:23:23,368 --> 00:23:25,501
Breathe through the pain.
442
00:23:25,569 --> 00:23:26,669
Make it work for you.
443
00:23:30,341 --> 00:23:32,376
Perfect!
444
00:23:34,612 --> 00:23:36,346
I knew you could do it.
445
00:23:38,416 --> 00:23:41,317
From the first time
I saw you dance,
446
00:23:41,419 --> 00:23:45,155
I knew you were born
to be a great dancer.
447
00:23:45,223 --> 00:23:46,223
Anton...
448
00:23:46,257 --> 00:23:47,524
(gasps)
449
00:23:47,592 --> 00:23:50,460
Dancers such as you are rare.
450
00:23:50,495 --> 00:23:54,264
One or two every century.
451
00:23:57,368 --> 00:24:00,037
I want to teach you
everything I know.
452
00:24:00,138 --> 00:24:03,840
I want you to be...
453
00:24:03,908 --> 00:24:05,375
the best.
454
00:24:07,445 --> 00:24:09,713
You must be
totally concentrated,
455
00:24:09,747 --> 00:24:12,515
completely focused
on the dance.
456
00:24:12,583 --> 00:24:15,018
You must live it
every moment of your life.
457
00:24:19,090 --> 00:24:20,824
I want you to move in with me.
458
00:24:20,892 --> 00:24:23,093
You want me to move...?
459
00:24:23,161 --> 00:24:26,096
I don't want anyone
to interfere with that.
460
00:24:28,766 --> 00:24:30,633
I can do great things
with you.
461
00:24:44,148 --> 00:24:46,349
Repeat after me.
462
00:24:46,417 --> 00:24:49,352
I dedicate my body
and soul to the dance.
463
00:24:52,656 --> 00:24:55,726
I dedicate my body
and soul to the dance.
464
00:24:57,795 --> 00:25:00,363
You will be immortal.
465
00:25:02,366 --> 00:25:04,267
I'll see to it.
466
00:25:11,508 --> 00:25:13,676
(shop bell chiming)
467
00:25:13,745 --> 00:25:14,978
Uncle Jack,
468
00:25:15,079 --> 00:25:17,113
Micki, you
will never,
469
00:25:17,115 --> 00:25:17,847
never believe
what's happened.
470
00:25:17,982 --> 00:25:18,915
What happened?
471
00:25:18,983 --> 00:25:20,383
It's too
unbelievable.
472
00:25:20,451 --> 00:25:22,318
Pascola has asked her
to move in with him.
473
00:25:22,420 --> 00:25:23,620
What?!
474
00:25:23,655 --> 00:25:24,421
He only does this
475
00:25:24,555 --> 00:25:25,855
with his most
promising students.
476
00:25:25,923 --> 00:25:28,225
He's going to work with me
personally every day.
477
00:25:28,292 --> 00:25:30,894
He even gave me his own copy of
the Shiva choreography to study.
478
00:25:30,961 --> 00:25:33,397
I have to learn as much of this
as I can by morning.
479
00:25:35,867 --> 00:25:38,368
Uh, G-Grace!
480
00:25:38,436 --> 00:25:40,136
Are you sure
you should be doing this?
481
00:25:40,238 --> 00:25:41,471
What do you mean?
482
00:25:41,506 --> 00:25:44,741
He may have other reasons
for making this offer.
483
00:25:44,842 --> 00:25:46,043
Uncle Jack!
484
00:25:46,110 --> 00:25:47,610
I think we should clear it
with your father.
485
00:25:47,679 --> 00:25:49,145
Pascola is my teacher.
486
00:25:49,213 --> 00:25:50,814
He knows what he's doing.
487
00:25:50,882 --> 00:25:53,282
And I trust him.
488
00:25:53,384 --> 00:25:56,519
I think we'd better get to
the bottom of this, and fast.
489
00:25:56,587 --> 00:25:58,121
What'd you guys
find out?
490
00:25:58,189 --> 00:26:00,523
Pascola's got
the Symphonia all right.
491
00:26:00,591 --> 00:26:02,992
From another dancer,
one he worked to death.
492
00:26:03,060 --> 00:26:06,096
Yeah, that seems
to be the pattern.
493
00:26:06,064 --> 00:26:08,865
Every time he choreographs
a new piece,
494
00:26:09,000 --> 00:26:11,734
some members of his company
either die or disappear.
495
00:26:11,769 --> 00:26:13,470
What did you find out
at the studio?
496
00:26:13,504 --> 00:26:15,137
He's lost six people
since he started
497
00:26:15,205 --> 00:26:18,475
his latest piece,
"The Legend of Shiva."
498
00:26:18,542 --> 00:26:20,643
Three suicides,
two disappearances,
499
00:26:20,711 --> 00:26:21,644
one he fired
yesterday--
500
00:26:21,712 --> 00:26:23,212
who no one can
find, by the way.
501
00:26:23,281 --> 00:26:25,815
Maybe we'd better
try and find her.
502
00:26:25,883 --> 00:26:27,050
You two could start tracing.
503
00:26:27,117 --> 00:26:28,852
What about Grace?
504
00:26:28,919 --> 00:26:30,553
Do you think Pascola's
setting her up, too?
505
00:26:30,621 --> 00:26:31,955
It could be.
506
00:26:32,023 --> 00:26:35,892
The dancers who die
are always from among the best.
507
00:26:35,959 --> 00:26:38,027
Maybe the Symphonia
only gives him
508
00:26:38,095 --> 00:26:41,130
as much choreography
as they can survive.
509
00:26:41,199 --> 00:26:43,367
(classical music
playing over TV)
510
00:26:52,309 --> 00:26:55,178
(whispers):
It's beautiful.
511
00:27:05,089 --> 00:27:08,325
It's just beautiful.
512
00:27:08,392 --> 00:27:10,226
After watching your rehearsals,
513
00:27:10,294 --> 00:27:12,696
it appears clear
there is only one among you
514
00:27:12,763 --> 00:27:14,931
capable of dancing Shiva.
515
00:27:14,998 --> 00:27:17,700
Only one with the emotional
and physical strength
516
00:27:17,768 --> 00:27:20,603
to complete a full performance
of the role.
517
00:27:20,671 --> 00:27:24,240
Therefore, the part
will be danced
518
00:27:24,308 --> 00:27:26,275
by Miss Colwell.
519
00:27:26,343 --> 00:27:29,412
She's too inexperienced
for a principal role.
520
00:27:29,480 --> 00:27:33,216
We'll begin at the top
in 15 minutes.
521
00:27:33,283 --> 00:27:35,451
(cane thumping on floor)
522
00:27:42,526 --> 00:27:44,427
You can't do this
to me, Anton!
523
00:27:44,495 --> 00:27:46,128
I've worked too hard
for this company.
524
00:27:46,196 --> 00:27:47,229
My decision has been made.
525
00:27:47,297 --> 00:27:48,364
Then change
your mind!
526
00:27:48,432 --> 00:27:49,732
She has everything
the role demands.
527
00:27:49,800 --> 00:27:51,134
She's got a pretty face,
528
00:27:51,202 --> 00:27:52,068
and she's 18.
529
00:27:52,136 --> 00:27:53,603
(gasps)
530
00:27:58,675 --> 00:28:00,744
Oh!
531
00:28:00,812 --> 00:28:03,379
She's my image of Shiva.
532
00:28:03,447 --> 00:28:06,983
If you can't accept that,
get out.
533
00:28:07,051 --> 00:28:08,852
Go and dance
for someone else.
534
00:28:14,492 --> 00:28:16,726
Will she create your last
five minutes for you?
535
00:28:17,628 --> 00:28:21,497
I know I can dance
that ending.
536
00:28:21,565 --> 00:28:23,566
Come to the studio tonight.
537
00:28:23,634 --> 00:28:25,068
We'll see if that's true.
538
00:28:27,171 --> 00:28:29,539
(knock on door)
539
00:28:29,607 --> 00:28:32,942
Maybe she has
gone somewhere.
540
00:28:33,010 --> 00:28:34,944
Why would she leave
without locking up?
541
00:29:02,606 --> 00:29:04,040
Nothing seems to be
out of place.
542
00:29:04,108 --> 00:29:05,675
Let's check the bedroom,
see if she took
543
00:29:05,743 --> 00:29:07,677
any clothes with her.
544
00:29:18,222 --> 00:29:21,991
Well, doesn't look like
she took anything.
545
00:29:22,059 --> 00:29:22,992
(straining):
No.
546
00:29:25,096 --> 00:29:26,763
Certainly doesn't.
547
00:29:28,633 --> 00:29:31,768
And if she didn't leave town,
then what happened to her?
548
00:29:31,835 --> 00:29:33,303
(screams)
549
00:29:35,306 --> 00:29:36,505
(whimpers)
550
00:29:36,573 --> 00:29:38,808
(sighs)
551
00:29:41,111 --> 00:29:43,746
He's made every one of
those deaths look like suicide.
552
00:29:43,814 --> 00:29:47,450
Artists shattered by rejection
taking their own lives.
553
00:29:47,518 --> 00:29:49,552
For all anyone knows, that's
exactly the way it happened.
554
00:29:49,620 --> 00:29:50,853
Yeah.
555
00:29:50,922 --> 00:29:52,655
It's almost the
perfect cover.
556
00:29:52,723 --> 00:29:55,258
MICKI:
How we gonna stop him?
557
00:29:55,326 --> 00:29:56,860
And what am I
gonna tell her?
558
00:29:56,961 --> 00:29:58,895
She's up there
packing right now.
559
00:30:06,938 --> 00:30:07,904
Hi.
560
00:30:07,972 --> 00:30:08,972
I'm almost ready.
561
00:30:09,039 --> 00:30:12,008
Uh, Grace, I...
562
00:30:12,076 --> 00:30:14,211
Well, I-I need to
talk you out of this.
563
00:30:14,278 --> 00:30:16,112
Why would you want to?
564
00:30:16,180 --> 00:30:17,981
Well, I-I'm sure that this--
it must seem like
565
00:30:18,048 --> 00:30:19,983
a dream come true,
as far as you're concerned.
566
00:30:20,050 --> 00:30:21,585
But I'd feel
a whole lot better
567
00:30:21,652 --> 00:30:23,453
if you didn't
move in with Pascola,
568
00:30:23,520 --> 00:30:25,288
at least for a few days.
569
00:30:25,356 --> 00:30:26,990
We have a lot of work to do.
570
00:30:27,057 --> 00:30:29,793
It'll be easier if I'm there.
571
00:30:29,860 --> 00:30:31,661
I'll be perfectly safe,
Uncle Jack.
572
00:30:31,728 --> 00:30:33,562
He's only interested in me
for my dancing.
573
00:30:33,630 --> 00:30:35,665
That's exactly
what I'm afraid of.
574
00:30:35,732 --> 00:30:38,301
His dancers keep
turning up dead, Grace.
575
00:30:38,369 --> 00:30:41,003
And we think that Pascola
is behind this.
576
00:30:41,071 --> 00:30:42,272
No, we have no proof
of this yet,
577
00:30:42,340 --> 00:30:44,240
but every time he does
choreography of a new piece,
578
00:30:44,308 --> 00:30:45,308
then people die!
579
00:30:45,375 --> 00:30:46,175
This is crazy.
580
00:30:46,243 --> 00:30:48,010
No, Grace, this is not crazy.
581
00:30:48,078 --> 00:30:49,746
I don't believe
he would hurt anyone.
582
00:30:49,813 --> 00:30:52,015
Would you just give us a couple
more days to make sure?
583
00:30:52,082 --> 00:30:53,116
That's all I'm asking.
584
00:30:53,183 --> 00:30:54,517
I mean, I know
it's hard for you.
585
00:30:54,584 --> 00:30:56,185
I know it's asking a lot, but...
586
00:30:56,253 --> 00:30:58,855
will you please
stay a while longer?!
587
00:31:01,625 --> 00:31:03,393
Okay.
588
00:31:10,501 --> 00:31:14,103
I dedicate my body
and soul to the dance.
589
00:31:14,171 --> 00:31:15,871
Good.
590
00:31:15,939 --> 00:31:18,774
Now we begin.
591
00:31:18,842 --> 00:31:21,444
You complete
the final solo for me,
592
00:31:21,512 --> 00:31:23,446
and you'll dance
its premiere.
593
00:31:26,883 --> 00:31:27,950
You watched Grace dance
594
00:31:28,018 --> 00:31:30,786
the opening part of the solo
this afternoon?
595
00:31:30,854 --> 00:31:33,822
(classical music playing)
Pick it up at the fourth bar.
596
00:31:33,890 --> 00:31:35,324
Remember,
let the music lead you.
597
00:31:58,983 --> 00:32:00,316
Yes.
598
00:32:00,384 --> 00:32:02,818
Yes.
599
00:32:02,887 --> 00:32:04,153
Dance for me.
600
00:32:04,221 --> 00:32:05,888
Dance for me!
(grinding)
601
00:32:05,956 --> 00:32:09,425
(screaming)
602
00:32:09,493 --> 00:32:10,727
(grinding)
603
00:32:12,730 --> 00:32:14,130
Please!
604
00:32:14,198 --> 00:32:15,398
Oh, make it stop!
605
00:32:15,466 --> 00:32:16,932
Turn it off!
606
00:32:17,000 --> 00:32:18,034
(screams)
607
00:32:18,101 --> 00:32:19,436
Please!
608
00:32:21,372 --> 00:32:22,105
It's almost over.
609
00:32:22,173 --> 00:32:23,439
Only a couple of minutes more.
610
00:32:24,808 --> 00:32:27,076
No!
611
00:32:27,144 --> 00:32:28,244
Keep dancing!
612
00:32:29,913 --> 00:32:32,515
(groaning)
613
00:32:35,553 --> 00:32:36,719
Not yet!
614
00:32:36,787 --> 00:32:38,888
It's not finished!
615
00:32:38,956 --> 00:32:42,157
(screaming)
616
00:32:58,576 --> 00:33:01,444
Why didn't you finish it for me?
617
00:33:03,514 --> 00:33:06,015
You call yourself a dancer?
618
00:33:06,083 --> 00:33:07,917
You're nothing!
619
00:33:09,686 --> 00:33:11,620
Nothing!
620
00:33:17,528 --> 00:33:20,396
All great art
621
00:33:20,464 --> 00:33:22,798
is created out of pain.
622
00:33:24,868 --> 00:33:26,835
None of us can know what pain
623
00:33:26,903 --> 00:33:29,939
Susan endured last night.
624
00:33:30,006 --> 00:33:33,376
However, we can see to it
that she didn't die in vain.
625
00:33:33,444 --> 00:33:36,579
The success of this production
626
00:33:36,646 --> 00:33:39,615
will help us bear our grief.
627
00:33:39,683 --> 00:33:41,817
We open tonight.
628
00:33:41,886 --> 00:33:43,953
So let's get to work.
629
00:33:44,021 --> 00:33:45,255
Where's Grace?
630
00:33:45,322 --> 00:33:47,423
Miss Colwell?
631
00:33:49,659 --> 00:33:51,895
Sorry I'm late, Anton.
632
00:33:57,968 --> 00:33:59,201
Are you ready?
633
00:34:00,070 --> 00:34:02,872
Yes, of course.
634
00:34:11,949 --> 00:34:13,816
(classical music playing)
635
00:34:30,968 --> 00:34:32,835
(music ends)
636
00:34:32,870 --> 00:34:35,304
What's next?
637
00:34:35,372 --> 00:34:37,240
That's as far as I've gotten.
638
00:34:37,341 --> 00:34:39,509
How can we dance the finale
without a rehearsal?
639
00:34:39,610 --> 00:34:41,210
Take a break!
640
00:34:41,278 --> 00:34:45,081
All of you, clear the stage!
641
00:34:45,149 --> 00:34:46,348
Anton....
642
00:34:46,417 --> 00:34:49,018
Clear the stage!
643
00:35:10,207 --> 00:35:11,807
What are you doing?
644
00:35:11,875 --> 00:35:14,410
We've been waiting to
talk to you about Grace.
645
00:35:14,478 --> 00:35:16,279
Get out of here--
both of you.
646
00:35:16,347 --> 00:35:18,080
Get the hell
out of here!
647
00:35:42,272 --> 00:35:44,106
You wanted to
see me, Anton?
648
00:35:44,174 --> 00:35:45,441
Yes.
649
00:35:46,876 --> 00:35:50,413
I'm depending
on you tonight.
650
00:35:50,480 --> 00:35:52,681
I won't disappoint you.
651
00:35:52,750 --> 00:35:56,819
The final duet will have
to be an improvisation.
652
00:35:56,887 --> 00:35:59,388
Can you do it?
653
00:35:59,490 --> 00:36:02,157
If you think I can.
654
00:36:02,225 --> 00:36:03,659
Yes.
655
00:36:03,761 --> 00:36:06,295
I know you can.
656
00:36:06,363 --> 00:36:09,132
Just let the music
lead you.
657
00:36:09,199 --> 00:36:10,833
Let it do the work.
658
00:36:14,705 --> 00:36:19,942
I was hoping to save you
for a while.
659
00:36:22,479 --> 00:36:24,713
Not to put you in
this position...
660
00:36:28,685 --> 00:36:30,653
...but it has to be.
661
00:36:30,721 --> 00:36:34,857
I'll do anything for you,
you know that.
662
00:36:49,173 --> 00:36:52,374
(classical music playing)
663
00:36:54,445 --> 00:36:56,478
(applause)
664
00:37:01,685 --> 00:37:04,187
The curtain should be
going up about now.
665
00:37:04,254 --> 00:37:05,888
Everybody should be
in the theater,
666
00:37:05,956 --> 00:37:07,657
and Pascola likes to watch
from the wings,
667
00:37:07,724 --> 00:37:09,291
so we'll search
everywhere else first.
668
00:37:09,359 --> 00:37:10,592
What about Grace?
669
00:37:10,661 --> 00:37:14,429
Well, he only likes to use
the Symphonia for choreography.
670
00:37:14,497 --> 00:37:16,565
So, I think she should
be safe for now.
671
00:37:16,634 --> 00:37:18,468
She left some things behind.
672
00:37:18,535 --> 00:37:21,136
Maybe I can use this as
an excuse to talk to her again.
673
00:37:21,204 --> 00:37:23,606
I don't think she'll want to
talk to any of us anymore.
674
00:37:23,674 --> 00:37:26,175
I think she'll want this.
675
00:37:26,242 --> 00:37:29,278
It's Pascola's choreography
of The Legend of Shiva.
676
00:37:31,482 --> 00:37:34,651
You don't suppose
he taped the deaths?
677
00:37:37,454 --> 00:37:38,454
(classical dance music playing)
678
00:37:38,521 --> 00:37:40,189
MICKI:
That's Jason Archer.
679
00:37:40,257 --> 00:37:42,491
He's one of the dancers
who disappeared.
680
00:37:42,559 --> 00:37:44,794
Just before the other
two committed suicide.
681
00:37:47,831 --> 00:37:51,300
MICKI:
Celia Clark... Adam Brown.
682
00:37:51,401 --> 00:37:54,437
Do you think he taped
them while they died?
683
00:38:00,243 --> 00:38:02,011
So, we were right.
684
00:38:02,079 --> 00:38:07,749
The Symphonia only gives him a
little choreography at a time.
685
00:38:07,784 --> 00:38:09,318
Ryan:
That's it.
686
00:38:09,353 --> 00:38:13,522
No. Grace told me this afternoon
that he doesn't have the end.
687
00:38:13,590 --> 00:38:16,292
Look.
688
00:38:16,360 --> 00:38:20,829
I dedicate my body
and soul to the dance.
689
00:38:20,897 --> 00:38:22,632
JACK:
Oh, my God.
690
00:38:22,699 --> 00:38:25,301
(classical music playing)
691
00:38:40,050 --> 00:38:42,551
(car horns honking)
692
00:38:42,619 --> 00:38:44,553
We're never gonna make it.
693
00:38:44,621 --> 00:38:45,822
Yes.
694
00:38:45,889 --> 00:38:47,323
All right,
You two go ahead.
695
00:38:47,390 --> 00:38:49,758
But just get Grace
out of that theater.
696
00:39:00,937 --> 00:39:01,937
Grace?
697
00:39:14,418 --> 00:39:16,886
(music tempo slows)
698
00:39:20,357 --> 00:39:21,390
(gasps)
What are you doing?
699
00:39:21,458 --> 00:39:23,258
We gotta get
you out of here.
700
00:39:23,326 --> 00:39:25,227
No. I'm not finished.
Micki, take her! Take her!
701
00:39:25,295 --> 00:39:26,929
Micki, let go of me.
He's killing people!
702
00:39:26,997 --> 00:39:28,363
I don't care!
Get out!
703
00:39:28,899 --> 00:39:29,398
Ow!
704
00:39:29,466 --> 00:39:31,366
Ryan!
705
00:39:35,572 --> 00:39:37,907
You have to prepare
for the finale.
706
00:39:38,008 --> 00:39:39,842
Swear an oath to the dance.
707
00:39:39,910 --> 00:39:40,810
What?
708
00:39:40,878 --> 00:39:42,478
It's the only way.
709
00:39:42,545 --> 00:39:44,880
No. There's another way--
I quit.
710
00:40:00,030 --> 00:40:00,629
(music stops abruptly)
711
00:40:02,766 --> 00:40:04,901
(audience murmuring)
712
00:40:04,968 --> 00:40:07,770
(cane thudding onstage)
713
00:40:14,044 --> 00:40:15,444
(audience quiets)
714
00:40:36,500 --> 00:40:38,167
(rhythmic clanking)
715
00:40:42,606 --> 00:40:44,507
You'll finish when I'm finished,
716
00:40:44,575 --> 00:40:46,476
or you'll dance
for someone else.
717
00:40:47,678 --> 00:40:50,379
(classical music playing)
718
00:40:52,148 --> 00:40:56,185
I dedicate my body
and soul to the dance.
719
00:40:56,253 --> 00:40:56,819
(thumping)
720
00:40:56,953 --> 00:40:58,454
No, Anton, please.
721
00:41:08,165 --> 00:41:08,998
(grunts)
722
00:41:09,132 --> 00:41:10,032
(cane clatters onstage)
723
00:41:10,100 --> 00:41:10,966
(thumping)
724
00:41:11,034 --> 00:41:12,068
Dance for me!
725
00:41:21,845 --> 00:41:22,578
(thumping)
726
00:41:27,317 --> 00:41:28,050
(thumping)
727
00:41:30,921 --> 00:41:32,855
Anton, no!
728
00:41:32,923 --> 00:41:33,555
(thumping)
729
00:41:33,690 --> 00:41:34,690
Keep dancing!
730
00:41:37,928 --> 00:41:39,128
(whirring)
731
00:41:39,196 --> 00:41:40,429
(screaming)
732
00:41:40,464 --> 00:41:41,130
(thumping)
733
00:41:47,271 --> 00:41:48,437
(metallic rattling)
734
00:41:49,940 --> 00:41:50,706
(thumping)
735
00:41:53,810 --> 00:41:54,576
(thumping)
736
00:41:57,981 --> 00:41:59,148
(metal grinding)
737
00:41:59,182 --> 00:42:01,017
(yelling in agony)
738
00:42:01,018 --> 00:42:01,850
(thumping)
739
00:42:01,952 --> 00:42:03,419
Not yet.
740
00:42:03,486 --> 00:42:04,553
It's not finished!
741
00:42:06,423 --> 00:42:07,189
(thumping)
742
00:42:09,091 --> 00:42:10,559
(screaming)
743
00:42:10,661 --> 00:42:11,760
(grating)
744
00:42:11,862 --> 00:42:13,996
(yelling)
745
00:42:15,832 --> 00:42:18,634
(groaning weakly)
746
00:42:26,710 --> 00:42:29,778
(groaning feebly)
747
00:42:29,846 --> 00:42:32,047
(sputtering)
748
00:42:34,184 --> 00:42:36,018
(gasping groan)
749
00:42:37,521 --> 00:42:38,988
(gasps)
750
00:42:39,055 --> 00:42:40,555
(sighs)
751
00:42:47,798 --> 00:42:48,898
(music stops)
752
00:42:57,441 --> 00:42:58,774
(one man applauds)
753
00:42:58,841 --> 00:43:00,675
(applause grows)
754
00:43:00,743 --> 00:43:03,112
Bravo!
Bravo!
755
00:43:03,213 --> 00:43:06,482
(audience shouting):
Bravo! Bravo! Bravo!
756
00:43:06,549 --> 00:43:09,318
(cheering, applause, whistles)
757
00:43:11,154 --> 00:43:12,421
(man in audience):
Bravo!
758
00:43:20,163 --> 00:43:22,698
(shop bell chiming)
Micki, get me a rag, will you?
759
00:43:22,765 --> 00:43:24,066
A rag?
A cloth, a towel!
760
00:43:24,134 --> 00:43:25,834
Anything, I don't care!
761
00:43:25,902 --> 00:43:27,603
Something to wipe this off.
Wipe it?
762
00:43:27,670 --> 00:43:28,804
It's covered in blood!
763
00:43:28,872 --> 00:43:30,739
Damn it, is that so
hard to understand?
764
00:43:30,774 --> 00:43:31,440
Jack!
765
00:43:31,575 --> 00:43:33,542
I'll get it myself.
766
00:43:33,610 --> 00:43:34,610
(drawer rattling)
767
00:43:34,678 --> 00:43:35,778
(objects clattering)
768
00:43:37,681 --> 00:43:39,682
Jack, Jack, stop it.
769
00:43:39,750 --> 00:43:41,183
Can never find anything
around here!
770
00:43:41,251 --> 00:43:44,020
It's amazing we find
anything in time!
Stop it!
771
00:43:44,087 --> 00:43:45,554
This whole place
is a pigpen.
772
00:43:45,656 --> 00:43:47,356
Jack, don't try
and understand!
773
00:43:47,457 --> 00:43:48,490
Let me go!
774
00:43:48,592 --> 00:43:49,758
Grace knew what she was doing.
775
00:43:49,893 --> 00:43:52,194
She was just too caught up
in it to stop.
776
00:43:52,295 --> 00:43:54,096
We could have done something!
777
00:43:54,164 --> 00:43:58,034
Jack, he gave her the chance
to dance like an angel.
778
00:43:58,135 --> 00:44:00,436
That was more important
than her life?!
779
00:44:00,503 --> 00:44:05,941
No one could have convinced
her there was anything more.
780
00:44:06,008 --> 00:44:08,410
(sobbing)
69087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.