Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,836
(thunder crashing)
2
00:00:19,986 --> 00:00:20,919
(phonograph powers up)
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,055
(slow ragtime jazz playing)
4
00:00:30,229 --> 00:00:32,497
(mechanical creaking)
5
00:00:37,269 --> 00:00:40,238
(chimes tinkling)
6
00:00:42,074 --> 00:00:43,441
(thunder crashes)
7
00:00:49,015 --> 00:00:50,882
(thunder crashing)
8
00:00:57,256 --> 00:00:59,257
(metallic clunking)
9
00:00:59,325 --> 00:01:01,092
WOMAN:
Hurry, Howard.
10
00:01:01,160 --> 00:01:03,028
Hurry.
11
00:01:06,599 --> 00:01:08,533
(metallic clunking)
12
00:01:08,601 --> 00:01:10,201
I think it's coming.
13
00:01:10,269 --> 00:01:11,369
I've got it.
14
00:01:11,437 --> 00:01:13,337
Get the light
over here.
15
00:01:13,405 --> 00:01:14,706
That's it.
16
00:01:14,774 --> 00:01:15,973
Go ahead.
17
00:01:16,041 --> 00:01:17,141
Be careful, dear,
18
00:01:17,209 --> 00:01:19,177
there's some steps there.
19
00:01:19,178 --> 00:01:20,611
WOMAN:
"Richard Radwell
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,614
1879 to 1891."
21
00:01:23,683 --> 00:01:26,384
HOWARD:
That's him-- let's just
lift the lid back, now.
22
00:01:26,452 --> 00:01:28,452
(grunting)
23
00:01:28,520 --> 00:01:30,454
There...
24
00:01:30,522 --> 00:01:32,456
he is.
25
00:01:36,628 --> 00:01:38,563
Let me hold him.
26
00:01:38,630 --> 00:01:40,565
Carefully, carefully.
27
00:01:47,606 --> 00:01:48,907
Come on, Ricky.
28
00:01:48,974 --> 00:01:50,909
We're taking you home.
29
00:02:20,906 --> 00:02:22,874
♪ ♪
30
00:02:22,942 --> 00:02:24,876
(doorbell ringing)
31
00:02:36,856 --> 00:02:39,290
Darling, this is
Miss Ramsuko--
32
00:02:39,358 --> 00:02:41,292
the nanny who
answered our ad.
33
00:02:41,360 --> 00:02:42,626
Hello, dear.
34
00:02:42,694 --> 00:02:43,962
Newly arrived.
35
00:02:44,029 --> 00:02:45,296
No friends.
36
00:02:45,364 --> 00:02:46,630
No family.
37
00:02:46,698 --> 00:02:48,132
Just us.
38
00:02:48,200 --> 00:02:50,301
Uh, I'm sure
you'll be just right
39
00:02:50,369 --> 00:02:52,303
for our Ricky.
40
00:02:52,371 --> 00:02:55,306
Uh, come, introduce
yourself.
41
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
♪ ♪
42
00:03:32,845 --> 00:03:34,245
(growls)
43
00:03:34,280 --> 00:03:35,513
(screams)
44
00:03:37,984 --> 00:03:39,250
(screaming continues)
45
00:03:39,318 --> 00:03:41,252
He's home now.
46
00:03:41,320 --> 00:03:44,622
Soon he will be all ours.
47
00:03:47,360 --> 00:03:50,027
(door creaking)
48
00:03:58,970 --> 00:04:00,905
This thing's getting heavy.
49
00:04:03,842 --> 00:04:06,877
The Shard of Medusa
is my inspiration.
50
00:04:07,913 --> 00:04:10,314
Well, it's still heavy.
51
00:04:10,349 --> 00:04:13,250
My muscles are
starting to cramp.
52
00:04:24,764 --> 00:04:27,665
Hold your pose!
53
00:04:27,700 --> 00:04:29,868
(heavily breathing)
54
00:04:29,935 --> 00:04:31,569
It's hurting me!
55
00:04:31,637 --> 00:04:33,504
Hmm.
56
00:04:39,045 --> 00:04:40,878
(panting)
57
00:04:45,451 --> 00:04:47,619
I can't... I can't breathe.
58
00:04:49,922 --> 00:04:51,388
What's happening?
59
00:04:54,060 --> 00:04:55,693
I can't move.
60
00:04:59,098 --> 00:05:00,665
Help me.
61
00:05:02,501 --> 00:05:03,734
(screaming)
62
00:05:25,591 --> 00:05:28,192
You've made a great
contribution to my work.
63
00:05:28,259 --> 00:05:30,161
(gasping)
64
00:05:32,330 --> 00:05:34,331
(grunts)
65
00:05:51,016 --> 00:05:53,918
(panting)
66
00:06:10,536 --> 00:06:12,537
RYAN:
I was so close, Micki.
67
00:06:12,538 --> 00:06:14,172
Are you sure
that statue
68
00:06:14,239 --> 00:06:16,040
was the model you
saw her with?
Yeah, yeah.
69
00:06:16,108 --> 00:06:17,708
I overheard 'em
arrange the sitting.
70
00:06:17,776 --> 00:06:20,211
Okay, well, I guess that
means it's my turn.
71
00:06:20,279 --> 00:06:22,213
Look, I'm sorry,
Micki.
72
00:06:22,281 --> 00:06:24,181
DeJager only
sculpts women.
73
00:06:24,249 --> 00:06:26,017
She's gonna need
another model.
Oh, that's okay.
74
00:06:26,084 --> 00:06:27,451
I was just looking
through those letters
75
00:06:27,519 --> 00:06:28,519
we found of Lewis's.
76
00:06:28,587 --> 00:06:29,687
Anything turning
up in them?
77
00:06:29,755 --> 00:06:31,355
Well, nothing concrete.
78
00:06:31,423 --> 00:06:33,357
I mean, he did write
to some weird people.
79
00:06:33,425 --> 00:06:35,359
(doorbells jingle)
80
00:06:35,427 --> 00:06:37,328
J.B., what are you
doing here?
81
00:06:37,463 --> 00:06:38,529
Oh, no, not now.
82
00:06:38,597 --> 00:06:39,797
Wasn't my idea.
83
00:06:39,832 --> 00:06:41,532
She's gone.
84
00:06:41,600 --> 00:06:43,267
Your sister can't keep
doing this to us.
85
00:06:43,302 --> 00:06:45,503
J.B., where did
she go?
86
00:06:45,571 --> 00:06:47,572
Off with her new boyfriend.
87
00:06:47,640 --> 00:06:50,308
She'll be back in
a couple of days.
88
00:06:50,409 --> 00:06:52,977
Great, great,
just great.
89
00:06:53,045 --> 00:06:55,380
I can go to a hotel
like last time.
90
00:06:55,448 --> 00:06:56,547
What?
91
00:06:56,615 --> 00:06:59,283
She couldn't get
hold of you
92
00:06:59,351 --> 00:07:01,819
so she left me
at the hotel.
No.
93
00:07:01,887 --> 00:07:02,854
It's okay.
94
00:07:02,921 --> 00:07:04,055
They had cable.
95
00:07:04,089 --> 00:07:05,623
Give me this.
96
00:07:05,691 --> 00:07:06,758
Go on inside.
97
00:07:08,761 --> 00:07:10,795
RYAN:
He can't stay
here, not now.
98
00:07:10,863 --> 00:07:12,630
MICKI:
Ryan, what do you
want me to do?
99
00:07:12,698 --> 00:07:14,165
She's my sister.
100
00:07:14,266 --> 00:07:15,432
Ever since the divorce
101
00:07:15,500 --> 00:07:16,767
she's been a little
out of control.
A little?
102
00:07:16,835 --> 00:07:17,969
She's got a new
boyfriend every week.
103
00:07:18,037 --> 00:07:19,303
She doesn't even leave a
phone number and she...
104
00:07:19,371 --> 00:07:20,871
Ryan, please!
105
00:07:20,939 --> 00:07:23,874
Let's just find something
to, uh, keep him busy.
106
00:07:23,942 --> 00:07:25,576
J.B.,
107
00:07:25,611 --> 00:07:26,544
I almost forgot.
108
00:07:26,612 --> 00:07:28,212
Ryan's got something special
for you.
109
00:07:44,929 --> 00:07:46,130
(bicycle horn honking)
110
00:07:48,701 --> 00:07:50,902
Isn't she beautiful?
111
00:07:50,936 --> 00:07:52,470
Ryan and Jack
just rebuilt her.
112
00:07:52,538 --> 00:07:53,605
Micki.
113
00:07:55,407 --> 00:07:56,808
Kind of junky lookin'.
114
00:07:56,875 --> 00:07:59,610
My mom just bought me
a brand-new bike.
115
00:07:59,712 --> 00:08:01,912
Streamers,
ape-hangers,
116
00:08:01,981 --> 00:08:03,080
the works.
117
00:08:03,182 --> 00:08:04,148
Yeah?
118
00:08:04,215 --> 00:08:05,482
Sure, she did.
119
00:08:05,518 --> 00:08:07,852
Listen, why don't we just
try her out, huh?
120
00:08:07,887 --> 00:08:09,520
It's a girl's bike.
121
00:08:09,588 --> 00:08:10,421
Just try it.
122
00:08:10,489 --> 00:08:11,589
Why not.
123
00:08:11,656 --> 00:08:13,457
At least, I won't get
any speeding tickets.
124
00:08:13,525 --> 00:08:15,526
Look, uh, why don't you
go check out the park
125
00:08:15,593 --> 00:08:16,928
while Ryan and I
are out, okay?
126
00:08:16,996 --> 00:08:18,229
Yeah, okay.
127
00:08:18,297 --> 00:08:20,197
You just take care of it, huh?
128
00:08:23,869 --> 00:08:25,470
Okay, I'm gonna
give you my key.
129
00:08:25,537 --> 00:08:26,671
And if you get hungry
130
00:08:26,739 --> 00:08:28,105
there's food in the fridge,
all right?
131
00:08:28,173 --> 00:08:30,141
Just get back
before dark.
132
00:08:31,143 --> 00:08:33,711
Be careful!
133
00:08:33,778 --> 00:08:35,279
Micki, you've got to
talk to your sister.
134
00:08:35,347 --> 00:08:36,380
This isn't fair
to anyone,
135
00:08:36,447 --> 00:08:37,515
especially J.B.
136
00:08:37,582 --> 00:08:38,750
Well, look,
it won't help much
137
00:08:38,817 --> 00:08:40,818
if we make him
feel unwanted.
138
00:08:40,885 --> 00:08:42,820
Well, I just hope he quits
making up those stories.
139
00:08:42,888 --> 00:08:44,154
You know as well
as I do
140
00:08:44,223 --> 00:08:45,422
his mother wouldn't
buy him a bike.
141
00:08:45,490 --> 00:08:47,457
I know, I know.
142
00:08:47,525 --> 00:08:50,461
Let's just get going.
143
00:08:50,496 --> 00:08:52,029
(bicycle horn honking)
Way to go, Jimmy!
144
00:08:52,097 --> 00:08:54,031
Way to go,
all right!
145
00:08:54,099 --> 00:08:55,866
Okay, do it!
Hey, Harley!
146
00:08:55,934 --> 00:08:57,201
Check this out!
147
00:08:57,269 --> 00:08:59,203
Awesome!
148
00:08:59,271 --> 00:09:00,871
That's great.
That's nice, Jimmy.
149
00:09:00,939 --> 00:09:02,873
Nice!
150
00:09:02,941 --> 00:09:04,041
All right, yeah,
backwards.
151
00:09:04,109 --> 00:09:06,076
Lock it, lock
it-- Aw...
152
00:09:06,145 --> 00:09:08,145
Do your handstand
again, Davey!
153
00:09:08,213 --> 00:09:11,115
All right, come on,
let's go for it!
154
00:09:11,250 --> 00:09:12,550
Yeah, okay, get
your legs higher!
Ah, cool!
155
00:09:12,618 --> 00:09:14,685
Straighter!
156
00:09:14,753 --> 00:09:15,553
Nice, very nice!
157
00:09:15,621 --> 00:09:16,787
Yeah, just try to
hold it longer.
158
00:09:16,855 --> 00:09:17,922
Come on, you
can do it.
159
00:09:17,990 --> 00:09:20,258
Hey, look at
Davey, guys.
160
00:09:20,292 --> 00:09:22,960
Yeah, go for 270, man!
161
00:09:23,028 --> 00:09:24,328
270!
162
00:09:24,396 --> 00:09:25,662
Now go for the ramp!
163
00:09:25,731 --> 00:09:27,498
Go for the ramp, man!
164
00:09:30,569 --> 00:09:32,503
Hey.
165
00:09:32,571 --> 00:09:34,505
Out of my way, man!
166
00:09:45,184 --> 00:09:47,084
What's the little
twerp lookin' at?
167
00:09:47,152 --> 00:09:48,418
Maybe he likes ya.
168
00:09:48,486 --> 00:09:50,220
Get outta here.
You not me.
169
00:09:50,288 --> 00:09:52,222
Hey, we'll check him out.
170
00:09:52,290 --> 00:09:54,224
Ya know what I mean?
171
00:09:54,292 --> 00:09:56,226
(chuckles)
172
00:09:57,496 --> 00:10:00,330
(breathing heavily)
173
00:10:03,769 --> 00:10:05,569
(overlapping chatter)
174
00:10:07,640 --> 00:10:09,573
Do you think she ever
had any real talent?
175
00:10:09,642 --> 00:10:12,576
She never sold a
thing before she
got that shard.
176
00:10:15,614 --> 00:10:18,549
WOMAN:
No, they're from
the Orient.
177
00:10:18,617 --> 00:10:20,551
MAN:
How about this
quality?
178
00:10:20,619 --> 00:10:22,553
There she is.
179
00:10:22,621 --> 00:10:24,555
Wish me luck.
180
00:10:26,425 --> 00:10:27,591
DeJAGER:
Nice to meet you.
181
00:10:27,660 --> 00:10:29,227
Take care.
182
00:10:29,294 --> 00:10:31,229
Ms. DeJager,
183
00:10:31,296 --> 00:10:34,298
you are the greatest
sculptor alive.
184
00:10:34,365 --> 00:10:36,466
I, in fact, came
all the way from LA
185
00:10:36,534 --> 00:10:37,735
just to see your show.
186
00:10:37,803 --> 00:10:38,703
Really!
Yeah.
187
00:10:38,771 --> 00:10:40,371
Really, I'm flattered.
188
00:10:40,438 --> 00:10:42,439
Nice to meet you.
Nice to meet you.
189
00:10:42,541 --> 00:10:44,274
(overlapping chatter)
190
00:10:47,780 --> 00:10:49,613
Come on, J.B.,
you can do it!
191
00:10:49,648 --> 00:10:51,082
Let her rip, man.
Let's go, J.B.!
192
00:10:51,150 --> 00:10:52,183
Come on, J.B..
Let's go!
193
00:10:52,251 --> 00:10:53,518
What a goof.
194
00:10:53,619 --> 00:10:55,786
Let's give that girl's bike
of yours a workout!
195
00:10:55,854 --> 00:10:57,788
Yeah, teach it
to dance!
196
00:10:57,823 --> 00:10:59,556
Show us what you got there,
J.B..
197
00:10:59,625 --> 00:11:00,858
Let's go, J.B..
Come on!
198
00:11:00,926 --> 00:11:02,226
Burn rubber!
199
00:11:02,293 --> 00:11:03,594
Cut her loose, guy!
200
00:11:03,696 --> 00:11:04,795
Let's go!
No hands!
201
00:11:04,862 --> 00:11:06,330
I love it!
Come on, J.B..
202
00:11:06,398 --> 00:11:07,598
All right!
203
00:11:07,666 --> 00:11:09,000
Okay, come on back
here, J.B..
204
00:11:09,067 --> 00:11:10,067
That was terrific!
205
00:11:10,169 --> 00:11:11,736
Unbelievable!
206
00:11:11,803 --> 00:11:13,403
Well, you did good, J.B.
207
00:11:13,471 --> 00:11:15,906
You, um, you sure proved
you can ride with us.
208
00:11:15,974 --> 00:11:18,075
Uh, even on this thing.
209
00:11:18,110 --> 00:11:19,843
Am I in the gang?
210
00:11:19,912 --> 00:11:23,147
Well, uh, it takes more
than just a few bike tricks
211
00:11:23,215 --> 00:11:24,648
to be one of us.
212
00:11:24,717 --> 00:11:27,651
We, uh, gotta see
if you have guts.
213
00:11:32,391 --> 00:11:34,024
(indistinct chatter)
214
00:11:34,092 --> 00:11:36,227
DeJAGER:
Here's the address
of my studio.
215
00:11:36,395 --> 00:11:38,629
Come by around 9:00, alone.
216
00:11:38,697 --> 00:11:40,698
And we'll talk
about this some more.
217
00:11:40,765 --> 00:11:42,800
But I'm you'll make
a perfect subject
218
00:11:42,901 --> 00:11:44,235
for my work.
219
00:11:50,642 --> 00:11:52,409
HARLEY:
This is it.
220
00:11:52,478 --> 00:11:54,612
The people who lived
here were murdered.
221
00:11:54,680 --> 00:11:56,581
And the police
never found no bodies,
222
00:11:56,648 --> 00:11:58,415
just blood and gore
everywhere.
223
00:11:58,484 --> 00:11:59,750
Yeah, it was weird.
224
00:11:59,818 --> 00:12:01,886
Ricky and his folks
just disappeared.
225
00:12:01,954 --> 00:12:04,221
Yup. This house
is haunted, J.B..
226
00:12:04,289 --> 00:12:06,490
Most of the people
go in here,
227
00:12:06,558 --> 00:12:08,726
never come out again.
228
00:12:08,761 --> 00:12:10,228
Bums used to break in,
229
00:12:10,295 --> 00:12:11,996
but whenever the cops
came to get 'em...
230
00:12:12,063 --> 00:12:13,431
they were gone.
231
00:12:13,499 --> 00:12:16,367
And a real estate lady,
she went missing once.
232
00:12:16,434 --> 00:12:18,002
And a couple of teenagers
233
00:12:18,070 --> 00:12:19,770
looking for
a place to neck.
234
00:12:19,805 --> 00:12:21,705
Nobody ever heard
of them again.
235
00:12:21,740 --> 00:12:25,075
All's you gotta do is go up
there to Ricky's room,
236
00:12:25,177 --> 00:12:26,877
take one of his toys,
237
00:12:26,945 --> 00:12:28,812
and you're
in the gang, okay?
238
00:12:28,880 --> 00:12:30,448
Not scared
of ghosts, are you?
239
00:12:30,549 --> 00:12:32,749
Hey, what's a little
ghost action?
240
00:12:32,817 --> 00:12:34,385
Right, J.B.?
241
00:12:34,453 --> 00:12:36,053
I ain't scared.
242
00:12:44,129 --> 00:12:46,063
(deep breathing)
243
00:13:01,213 --> 00:13:02,413
What a dork.
244
00:13:02,481 --> 00:13:04,481
How much do you think
we'll get for this junker?
245
00:13:11,490 --> 00:13:13,357
(door creaking)
246
00:13:24,369 --> 00:13:26,136
♪ ♪
247
00:13:40,652 --> 00:13:42,452
(steps creaking)
248
00:14:08,046 --> 00:14:09,813
(boards clattering, J.B. gasps)
249
00:14:30,568 --> 00:14:32,536
(low whirring)
250
00:14:51,857 --> 00:14:53,590
(vibrating)
251
00:14:57,963 --> 00:14:59,230
RICKY:
Will you be my friend?
252
00:14:59,297 --> 00:15:01,232
Huh?
253
00:15:12,244 --> 00:15:13,744
I heard him!
He's in there!
254
00:15:17,849 --> 00:15:19,483
(door creaking)
255
00:15:36,601 --> 00:15:38,002
You sure you want to go
through with this?
256
00:15:38,070 --> 00:15:40,070
You just make sure
you're ready when I
grab the shard.
257
00:15:40,138 --> 00:15:41,539
Now, let's make
J.B. some dinner, okay?
258
00:15:41,606 --> 00:15:42,873
Why don't we just
order a pizza?
259
00:15:42,941 --> 00:15:44,442
'Cause, he needs
decent meals,
260
00:15:44,509 --> 00:15:45,776
and people
to eat them with.
261
00:15:45,844 --> 00:15:47,044
(entrance bell chimes)
Micki! Aunt Micki!
262
00:15:47,112 --> 00:15:48,112
I saw him!
263
00:15:48,180 --> 00:15:50,580
I saw him!
Whoa, what did you see?
264
00:15:50,615 --> 00:15:53,217
The ghost!
Ricky, the ghost!
265
00:15:53,284 --> 00:15:54,684
RYAN:
Whoa, where'd you
put my bike?
266
00:15:54,752 --> 00:15:55,919
"Bike."
267
00:15:55,988 --> 00:15:57,588
Yeah, the bike I loaned you.
268
00:15:57,622 --> 00:16:01,158
It, it got stolen.
269
00:16:01,226 --> 00:16:02,826
What?
J.B., no.
270
00:16:02,894 --> 00:16:04,261
What happened?
271
00:16:04,329 --> 00:16:06,730
We rode out
to this big, old house.
272
00:16:06,797 --> 00:16:07,931
Who's we?
273
00:16:07,999 --> 00:16:09,766
Me and these guys.
274
00:16:09,834 --> 00:16:12,102
I was gonna join their gang,
275
00:16:12,170 --> 00:16:15,606
but first I had to take
something from a haunted house.
276
00:16:15,673 --> 00:16:17,841
And then the ghost
talked to me...
277
00:16:17,943 --> 00:16:20,043
A ghost kept you busy
while some guys stole my bike?
278
00:16:20,112 --> 00:16:21,445
Yeah, and I saw him.
279
00:16:21,513 --> 00:16:24,348
Look, look, J.B.,
what have we told you
280
00:16:24,416 --> 00:16:25,716
about telling these stories?
281
00:16:25,784 --> 00:16:26,850
It's true!
282
00:16:26,952 --> 00:16:28,118
A ghost stole my bike?
283
00:16:28,186 --> 00:16:29,486
No, the guys.
284
00:16:29,554 --> 00:16:31,388
I'm not lying.
285
00:16:31,456 --> 00:16:34,525
How come nobody
ever believes me?
286
00:16:34,626 --> 00:16:36,193
Micki, we've got to get
him out of here.
287
00:16:36,261 --> 00:16:38,696
What do you want me to do,
put him in a kennel?
288
00:16:44,269 --> 00:16:46,537
(knocking)
289
00:16:48,273 --> 00:16:50,875
Hi.
290
00:16:50,942 --> 00:16:52,443
Can I come in?
291
00:16:52,511 --> 00:16:54,545
J.B.:
Sure. It's your room.
292
00:17:01,720 --> 00:17:04,488
J.B., Ryan and I have
to go out for a while.
293
00:17:06,057 --> 00:17:08,325
But I've left you some
dinner in the oven.
294
00:17:10,729 --> 00:17:12,530
You sure you'll be okay?
295
00:17:12,597 --> 00:17:15,232
You don't have to
entertain me, Aunt Micki.
296
00:17:15,300 --> 00:17:17,234
I'm fine.
297
00:17:20,004 --> 00:17:23,006
J.B., I'm sorry
about what happened.
298
00:17:23,074 --> 00:17:24,842
I wish I could
make your mom act
299
00:17:24,910 --> 00:17:28,512
more like a mom,
but I can't.
300
00:17:33,752 --> 00:17:35,853
We'll be back soon.
301
00:17:44,596 --> 00:17:46,530
(door closes)
302
00:17:48,233 --> 00:17:50,167
(low whirring)
303
00:18:06,851 --> 00:18:08,819
♪ ♪
304
00:18:26,238 --> 00:18:28,171
(door creaking)
305
00:18:39,751 --> 00:18:41,685
Ricky?
306
00:18:46,424 --> 00:18:48,359
(creaking)
307
00:19:13,984 --> 00:19:15,919
Ricky?
308
00:19:18,055 --> 00:19:19,589
Ricky, are you here?
309
00:19:38,909 --> 00:19:40,410
Hi.
310
00:19:40,478 --> 00:19:42,179
Ricky?
311
00:19:42,247 --> 00:19:44,815
You wanna play?
312
00:19:46,851 --> 00:19:48,652
What about your parents?
313
00:19:48,687 --> 00:19:50,487
They won't bother us.
314
00:19:54,092 --> 00:19:56,026
I knew you'd come back.
315
00:20:03,234 --> 00:20:05,435
Hi.
Hi, come in.
316
00:20:05,470 --> 00:20:07,404
Thank you.
317
00:20:15,947 --> 00:20:17,448
Yeah!
318
00:20:17,515 --> 00:20:18,848
Nice shot.
319
00:20:18,950 --> 00:20:21,217
Okay, you're up
21 to 20.
320
00:20:23,020 --> 00:20:25,688
J.B., why'd you
run away today?
321
00:20:25,756 --> 00:20:27,724
I thought
you were a ghost.
322
00:20:30,227 --> 00:20:32,162
Go!
323
00:20:38,737 --> 00:20:40,304
I got it.
324
00:20:50,081 --> 00:20:51,214
Hey! Ow, let go!
325
00:20:51,249 --> 00:20:52,916
You can't go in there, J.B..
326
00:20:52,984 --> 00:20:54,918
Why not?
327
00:20:56,320 --> 00:20:58,555
You just can't.
328
00:21:03,594 --> 00:21:05,996
Come on, I got another ball.
329
00:21:07,999 --> 00:21:09,933
(horse whinnies)
330
00:21:13,104 --> 00:21:14,872
(horse trotting)
331
00:21:14,939 --> 00:21:16,874
J.B., do you hear
something?
332
00:21:16,941 --> 00:21:19,543
No. Where's
the other ball?
333
00:21:19,611 --> 00:21:22,278
MAN:
Richard!
334
00:21:22,346 --> 00:21:24,715
What's the matter, Ricky?
Oh, no.
335
00:21:24,782 --> 00:21:27,718
Come here,you little bastard!
336
00:21:27,785 --> 00:21:29,887
(blow lands)
Ricky!
Ow!
337
00:21:32,624 --> 00:21:34,524
(whimpers)
338
00:21:35,627 --> 00:21:37,227
Don't worry, Ricky.
339
00:21:37,294 --> 00:21:39,897
I'll look after you.
(cries)
340
00:21:39,964 --> 00:21:41,899
We're friends.
No...
341
00:21:41,966 --> 00:21:43,901
(sobbing)
342
00:21:47,372 --> 00:21:49,105
(classical music plays)
343
00:21:49,174 --> 00:21:50,340
Have you told
anyone you were
344
00:21:50,408 --> 00:21:51,741
posing for me tonight?
345
00:21:51,809 --> 00:21:53,243
No, no, nobody.
346
00:21:53,311 --> 00:21:54,744
Good.
347
00:21:54,812 --> 00:21:56,313
Then let us begin
with the sketch.
348
00:21:56,381 --> 00:21:57,314
All right.
349
00:21:57,382 --> 00:21:59,316
The sketch is everything.
350
00:22:05,156 --> 00:22:07,390
My work explores pain.
351
00:22:08,759 --> 00:22:10,561
Let's see what kind
we can devise for you.
352
00:22:10,628 --> 00:22:12,229
(chuckles nervously)
353
00:22:12,297 --> 00:22:13,863
Foot up.
354
00:22:13,931 --> 00:22:15,566
Okay.
Good.
355
00:22:15,633 --> 00:22:17,768
Thank you. Relax.
356
00:22:17,835 --> 00:22:19,335
That's the way.
357
00:22:19,403 --> 00:22:21,972
Nice arch, that's the way.
358
00:22:22,040 --> 00:22:24,107
Up. Nice, that's it.
359
00:22:24,175 --> 00:22:28,045
Over here like you're
looking over something.
360
00:22:30,548 --> 00:22:33,717
Now just relax this a tad.
361
00:22:33,785 --> 00:22:35,652
That's it.
362
00:22:35,720 --> 00:22:38,221
Take your clothes off,
363
00:22:38,289 --> 00:22:39,890
and we'll get to work.
364
00:22:46,631 --> 00:22:49,566
This is my inspiration:
365
00:22:49,634 --> 00:22:51,901
the Shard of Medusa.
366
00:22:53,437 --> 00:22:55,038
Do you know the legend
of Medusa?
367
00:22:55,073 --> 00:22:58,007
No, uh,
368
00:22:58,075 --> 00:23:00,677
do you mind if we got a little
fresh air in here?
369
00:23:00,779 --> 00:23:02,412
Hmm.
370
00:23:04,582 --> 00:23:06,717
Medusa was a Gorgon,
371
00:23:06,785 --> 00:23:11,321
a hideous hag
with hair made of snakes.
372
00:23:11,356 --> 00:23:14,590
All who looked on her
were turned to stone.
373
00:23:19,797 --> 00:23:21,798
She was slain by Perseus,
374
00:23:21,866 --> 00:23:24,501
who reflected her own face
to her in his shield,
375
00:23:24,568 --> 00:23:28,905
turning her into a statue, too.
376
00:23:28,973 --> 00:23:31,507
This is a piece of that statue.
377
00:23:34,612 --> 00:23:35,979
And this
378
00:23:36,080 --> 00:23:40,150
is the last time you're
ever gonna use it.
379
00:23:40,285 --> 00:23:41,818
Ryan!
380
00:23:43,154 --> 00:23:44,320
No!
381
00:23:48,226 --> 00:23:49,826
(grunting)
382
00:23:49,894 --> 00:23:52,095
(gasping)
383
00:23:52,197 --> 00:23:54,464
(panting)
384
00:23:54,499 --> 00:23:56,366
(groaning)
385
00:23:58,837 --> 00:24:01,338
A kid at camp used
to get nosebleeds.
386
00:24:01,405 --> 00:24:04,208
This helps.
387
00:24:04,275 --> 00:24:06,009
Sorry, J.B.
388
00:24:06,077 --> 00:24:07,510
It's okay.
389
00:24:07,578 --> 00:24:08,778
What's the matter?
390
00:24:08,847 --> 00:24:10,080
Are you sick
or something?
391
00:24:10,148 --> 00:24:12,149
Yeah, I guess so.
392
00:24:12,217 --> 00:24:14,318
I get nightmares.
393
00:24:14,385 --> 00:24:16,153
My mom's doctor says
394
00:24:16,221 --> 00:24:18,088
it's because she
dumps me with people.
395
00:24:18,156 --> 00:24:20,257
Did she stop?
396
00:24:20,325 --> 00:24:22,226
No. She changed doctors.
397
00:24:22,293 --> 00:24:23,560
(laughs)
398
00:24:23,627 --> 00:24:24,761
Grownups.
399
00:24:24,829 --> 00:24:25,963
Yeah.
400
00:24:26,030 --> 00:24:27,931
What a bunch
of jerks, huh?
401
00:24:27,999 --> 00:24:31,768
My mom's always
mad at me, too.
402
00:24:31,836 --> 00:24:35,605
I think she blames me
for my dad leaving.
403
00:24:35,640 --> 00:24:37,440
Yeah.
404
00:24:37,509 --> 00:24:39,442
My father hated me.
405
00:24:42,113 --> 00:24:45,115
He used to beat me sometimes.
406
00:24:45,182 --> 00:24:47,450
What for?
407
00:24:47,519 --> 00:24:48,919
I don't know.
408
00:24:48,987 --> 00:24:50,888
I guess they have their reasons.
409
00:24:51,990 --> 00:24:53,857
I better be getting home.
410
00:24:53,925 --> 00:24:56,159
Why don't you stay here
with me, J.B.?
411
00:24:56,227 --> 00:24:58,261
We could have fun all the time.
412
00:24:58,296 --> 00:25:00,597
Wouldn't your folks mind?
413
00:25:00,665 --> 00:25:02,966
They're dead.
414
00:25:03,034 --> 00:25:05,736
You live here by yourself?
415
00:25:10,141 --> 00:25:13,109
J.B., uh, can you do me a favor?
416
00:25:13,177 --> 00:25:14,945
Call a drugstore.
417
00:25:15,013 --> 00:25:18,514
Ask them to send something over
for my nosebleed, okay?
418
00:25:18,550 --> 00:25:20,216
I could call a doctor.
419
00:25:20,284 --> 00:25:21,384
No. Um,
420
00:25:21,452 --> 00:25:23,820
just send somebody
from the drugstore.
421
00:25:23,922 --> 00:25:26,323
Please, J.B.
422
00:25:26,390 --> 00:25:28,591
Sure.
423
00:25:28,626 --> 00:25:30,427
See you tomorrow.
424
00:25:33,531 --> 00:25:35,498
(floorboards creaking)
425
00:25:52,784 --> 00:25:54,851
Hurry, J.B., hurry.
426
00:25:57,288 --> 00:26:00,056
(hoof beats)
427
00:26:00,124 --> 00:26:02,058
(horse neighing)
428
00:26:04,295 --> 00:26:06,196
(hoof beats and neighing)
429
00:26:08,132 --> 00:26:10,133
Richard!
430
00:26:10,168 --> 00:26:12,502
There you are!
431
00:26:12,569 --> 00:26:15,839
I'm gonna horse-whip you
within an inch of your life!
432
00:26:15,873 --> 00:26:16,773
Come here you,
little... !
433
00:26:16,840 --> 00:26:17,940
No!
434
00:26:18,008 --> 00:26:19,142
No!
Take what's
coming to you!
435
00:26:19,209 --> 00:26:20,877
No! No, Papa! No, Papa!
(whip cracking)
436
00:26:20,945 --> 00:26:23,180
I'll teach you
to disobey me!
437
00:26:23,247 --> 00:26:25,582
(grunting)
438
00:26:25,650 --> 00:26:26,783
Come back here!
439
00:26:26,851 --> 00:26:28,685
No, Papa! No, Papa, no!
440
00:26:28,753 --> 00:26:30,353
No! No!
441
00:26:35,460 --> 00:26:37,627
Take your punishment like a man!
442
00:26:37,695 --> 00:26:40,063
From now on,
443
00:26:40,131 --> 00:26:41,831
you'll do what you're told!
444
00:26:41,899 --> 00:26:44,134
(Father grunting,
whip cracking)
445
00:26:44,202 --> 00:26:46,636
You understand me?
446
00:26:46,638 --> 00:26:48,538
(crickets chirping)
447
00:27:10,194 --> 00:27:13,897
(knocking)
448
00:27:13,965 --> 00:27:15,599
Hello?
449
00:27:15,666 --> 00:27:17,601
Drugstore! Anybody home?
450
00:27:22,407 --> 00:27:24,140
(door creaking)
451
00:27:29,113 --> 00:27:31,014
Hello!
452
00:27:31,082 --> 00:27:33,049
(crying from above)
453
00:27:39,290 --> 00:27:41,257
(stairs creaking)
454
00:27:43,393 --> 00:27:44,594
(crying continues)
455
00:27:44,661 --> 00:27:46,662
Anybody up here?
456
00:27:50,400 --> 00:27:52,335
(crying continues)
457
00:28:02,045 --> 00:28:03,980
What is this,
some kind of a joke?
458
00:28:08,219 --> 00:28:11,621
(distant footsteps)
459
00:28:18,796 --> 00:28:21,131
(Ricky growls, man grunts)
460
00:28:30,208 --> 00:28:32,876
MAN:
Take what's coming to you!
461
00:28:32,943 --> 00:28:35,245
RICKY:
Take what's
coming to you.
462
00:28:37,281 --> 00:28:39,749
(yelling)
463
00:28:39,816 --> 00:28:42,018
(thudding)
464
00:28:42,053 --> 00:28:43,920
(wood creaking)
465
00:28:49,660 --> 00:28:51,761
(Ricky panting)
466
00:28:56,233 --> 00:28:59,202
(wood creaking)
467
00:29:01,205 --> 00:29:03,139
(door squeaking)
468
00:29:08,312 --> 00:29:10,113
(door bells tinkle)
469
00:29:10,180 --> 00:29:12,281
Ooh! Thought I was going
to freeze to death
470
00:29:12,349 --> 00:29:13,984
before you got
to the rendezvous point.
471
00:29:14,051 --> 00:29:16,252
Next time, don't leave
in such a hurry.
472
00:29:17,655 --> 00:29:19,122
J.B., what are you doing up?
473
00:29:19,189 --> 00:29:20,456
It's almost...
474
00:29:24,962 --> 00:29:26,897
Your nephew's
been keeping me company.
475
00:29:30,268 --> 00:29:31,635
Telling me
where he lives.
476
00:29:31,736 --> 00:29:33,136
Ryan.
477
00:29:33,204 --> 00:29:35,071
DeJAGER:
Where he goes
to school.
478
00:29:35,106 --> 00:29:37,006
You left something behind.
479
00:29:39,409 --> 00:29:42,845
I see you have the piece
I've been looking for.
480
00:29:47,151 --> 00:29:49,718
Give the shard to the boy.
481
00:30:01,132 --> 00:30:04,301
See me
to the door, J.B.?
482
00:30:04,368 --> 00:30:06,436
Sure.
483
00:30:11,542 --> 00:30:13,876
You shouldn't
let J.B. wander.
484
00:30:13,944 --> 00:30:15,878
His mother would
be very upset
485
00:30:15,946 --> 00:30:17,813
if something
happened to him.
486
00:30:17,882 --> 00:30:19,916
Come on, J.B.
487
00:30:21,452 --> 00:30:23,886
Good bye.
488
00:30:23,954 --> 00:30:25,988
Thank you.
489
00:30:26,056 --> 00:30:28,491
(door bells tinkle)
490
00:30:28,559 --> 00:30:29,759
(door bells tinkling)
491
00:30:31,495 --> 00:30:33,330
J.B., are you
all right?
492
00:30:33,397 --> 00:30:35,498
Why wouldn't I be?
493
00:30:35,566 --> 00:30:37,600
J.B., why'd you let her
in here?
494
00:30:37,668 --> 00:30:40,336
She was waiting outside
when I got back from Ricky's.
495
00:30:40,371 --> 00:30:42,071
Oh, he went
to see his friend the ghost.
496
00:30:42,139 --> 00:30:44,407
Hey.
Look, Micki,
if he hadn't been in the way...
497
00:30:44,442 --> 00:30:45,842
Oh.
498
00:30:46,510 --> 00:30:47,911
Are you okay?
499
00:30:47,978 --> 00:30:49,846
Come on, J.B.,
it's time for bed.
500
00:30:49,914 --> 00:30:53,282
I stayed late at Ricky's
because he's sick.
501
00:30:53,350 --> 00:30:55,384
He needed me
to take care of him.
502
00:30:55,453 --> 00:30:57,686
If he's sick,
his parents will look after him.
503
00:30:57,755 --> 00:30:58,655
He doesn't have any.
504
00:30:58,722 --> 00:30:59,990
He lives alone!
505
00:31:00,057 --> 00:31:01,057
J.B., come on.
506
00:31:01,125 --> 00:31:02,859
Quit telling us
these ridiculous stories!
507
00:31:02,960 --> 00:31:04,194
I'm not lying! I'm not!
508
00:31:04,262 --> 00:31:06,129
You don't care about what I say!
509
00:31:06,197 --> 00:31:08,131
You don't even want me here!
510
00:31:08,132 --> 00:31:09,165
J.B., that's not true.
511
00:31:09,232 --> 00:31:10,667
J.B.:
Yes, it is!
512
00:31:10,735 --> 00:31:13,069
You're just like my mother,
and I hate you!
513
00:31:13,137 --> 00:31:14,404
I hate you!
514
00:31:14,505 --> 00:31:15,738
J.B.!
515
00:31:15,806 --> 00:31:16,806
J.B.! J.B., wait a minute.
516
00:31:18,109 --> 00:31:20,176
(door closes)
517
00:31:20,278 --> 00:31:23,312
I'm sorry, Micki.
518
00:31:23,414 --> 00:31:24,814
It's okay.
519
00:31:24,881 --> 00:31:26,482
I'm not doing much better.
520
00:31:26,550 --> 00:31:28,618
Look, we've got to go after her.
521
00:31:28,653 --> 00:31:31,321
No. I've-I've got
to stay here.
522
00:31:31,388 --> 00:31:32,588
You go.
523
00:31:32,656 --> 00:31:34,590
Call me the minute
she turns up.
524
00:31:45,002 --> 00:31:47,737
Morning, J.B.
525
00:31:47,838 --> 00:31:49,638
Hey, wait a second.
526
00:31:49,707 --> 00:31:51,007
I made you
pancakes.
527
00:31:51,075 --> 00:31:52,208
I'm not hungry.
528
00:31:52,276 --> 00:31:54,677
Hey, you got to eat.
529
00:31:54,745 --> 00:31:57,113
Anyway, you said
they were your favorite.
530
00:31:57,181 --> 00:31:58,847
I just want to go
and play with Ricky.
531
00:31:58,915 --> 00:32:00,015
Come on.
532
00:32:00,084 --> 00:32:01,784
At least have a glass of milk.
533
00:32:05,823 --> 00:32:07,924
So,
534
00:32:07,991 --> 00:32:10,827
you say this Ricky is
a special friend, huh?
535
00:32:12,530 --> 00:32:15,231
What makes you
think he's a ghost?
536
00:32:15,333 --> 00:32:18,768
Those guys
who took Ryan's bike--
537
00:32:18,836 --> 00:32:22,205
they said Ricky died
when his parents were murdered.
538
00:32:22,273 --> 00:32:23,606
What?
539
00:32:23,673 --> 00:32:25,574
When did this happen?
540
00:32:25,609 --> 00:32:26,609
I don't know.
541
00:32:26,676 --> 00:32:29,345
Ricky's 12 now.
542
00:32:29,413 --> 00:32:32,215
Hey, you don't live alone
when you're 12 years old.
543
00:32:32,283 --> 00:32:33,382
Why not?
544
00:32:33,450 --> 00:32:34,751
I'm ten.
545
00:32:34,818 --> 00:32:36,119
Nobody looks after me.
546
00:32:37,188 --> 00:32:40,890
J.B., this won't go on forever.
547
00:32:40,958 --> 00:32:44,460
Your mother's gonna
settle down soon.
548
00:32:44,528 --> 00:32:47,197
I wish there was something more
I could do.
549
00:32:47,264 --> 00:32:49,199
I really do.
550
00:32:49,300 --> 00:32:50,934
Can I go now?
551
00:32:51,001 --> 00:32:52,501
Ricky's waiting.
552
00:32:52,570 --> 00:32:56,338
I don't think that you should
go over there today.
553
00:32:56,407 --> 00:32:58,240
We don't know anything
about Ricky.
554
00:32:58,309 --> 00:33:00,476
He's my friend, my best friend.
555
00:33:00,544 --> 00:33:02,645
The only one I've got.
556
00:33:02,713 --> 00:33:06,549
I'm sorry, J.B.
557
00:33:09,020 --> 00:33:10,252
If you want to call Ricky up
558
00:33:10,320 --> 00:33:11,721
and have him come over here,
that's fine with me.
559
00:33:11,789 --> 00:33:13,390
But your mother wants me
to look out for you.
560
00:33:13,457 --> 00:33:15,991
That's what I got to do.
561
00:33:16,059 --> 00:33:18,127
And I've got a lot
of work to do,
562
00:33:18,194 --> 00:33:20,296
but we can go out afterwards
if you want.
563
00:33:22,199 --> 00:33:23,933
J.B.?
564
00:33:26,203 --> 00:33:28,138
J.B.?!
565
00:33:30,808 --> 00:33:32,675
(boards creaking)
566
00:33:42,085 --> 00:33:44,019
(boards creaking)
567
00:33:46,390 --> 00:33:48,157
Hi.
568
00:33:48,192 --> 00:33:50,092
What are you doing?
569
00:33:50,161 --> 00:33:52,028
Nothing.
570
00:33:53,931 --> 00:33:56,165
Come on, let's go play.
571
00:33:58,135 --> 00:34:02,538
Ricky, remember what you
said about me staying.
572
00:34:02,606 --> 00:34:04,540
Was that for real?
573
00:34:05,076 --> 00:34:06,342
Sure.
574
00:34:06,409 --> 00:34:07,543
We're friends, aren't we?
575
00:34:07,645 --> 00:34:09,479
Friends to the end.
576
00:34:09,513 --> 00:34:10,847
Yeah.
577
00:34:10,914 --> 00:34:13,082
Friends to the end.
578
00:34:13,149 --> 00:34:14,316
Come on.
579
00:34:14,385 --> 00:34:15,251
Let's go.
580
00:34:15,318 --> 00:34:16,419
All right!
581
00:34:16,487 --> 00:34:18,521
Last one up the stairs is
a rotten egg!
582
00:34:18,589 --> 00:34:21,691
Hey, that's no fair!
You had a head start!
583
00:34:21,759 --> 00:34:24,760
(clocks chiming, cuckooing)
584
00:34:29,333 --> 00:34:32,502
"The police reported the walls
and floor covered with blood.
585
00:34:32,569 --> 00:34:34,370
"There is no trace
of the occupants.
586
00:34:34,438 --> 00:34:37,240
"Missing are
Howard and Marjorie Harper
587
00:34:37,307 --> 00:34:40,543
and their 12-year-old son
Richard."
588
00:34:40,610 --> 00:34:42,245
Harper...
589
00:34:58,929 --> 00:35:01,730
"We know you have done
so much for us already,
590
00:35:01,798 --> 00:35:03,632
"but we need your help.
591
00:35:03,700 --> 00:35:05,268
"Your gift blessed
Howard and I
592
00:35:05,335 --> 00:35:07,203
"with a beautiful child,
Ricky.
593
00:35:07,271 --> 00:35:09,606
"At first he was happy
with us,
594
00:35:09,673 --> 00:35:11,073
"but I fear something
has gone wrong.
595
00:35:11,108 --> 00:35:15,344
"The hunger comes upon him more
often than it did at first.
596
00:35:15,412 --> 00:35:18,280
We have to feed him
almost daily."
597
00:35:19,683 --> 00:35:24,353
MARJORIE:
Ricky! Please... no!
598
00:35:24,421 --> 00:35:28,157
Howard, help me!
599
00:35:28,225 --> 00:35:30,626
(crying)
600
00:35:35,166 --> 00:35:39,068
(both screaming)
601
00:35:54,818 --> 00:35:56,485
"Please, you must help.
602
00:35:56,553 --> 00:35:59,088
I fear even we are in danger.
603
00:35:59,156 --> 00:36:00,990
Your Friends in His Service."
604
00:36:06,496 --> 00:36:08,330
Oh, my God.
605
00:36:14,304 --> 00:36:16,238
(laughing)
606
00:36:25,816 --> 00:36:27,216
Boo!
607
00:36:27,284 --> 00:36:28,851
(laughs)
608
00:36:36,594 --> 00:36:38,595
Boo!
609
00:36:41,431 --> 00:36:43,232
(yells)
610
00:36:44,901 --> 00:36:47,170
Ricky!
611
00:36:48,305 --> 00:36:49,772
You'll be okay.
612
00:36:49,839 --> 00:36:51,574
You must've slipped
or something.
613
00:36:51,675 --> 00:36:54,010
Are we really friends, J.B.?
614
00:36:54,078 --> 00:36:55,911
Yeah, to the end. Remember?
615
00:36:55,979 --> 00:36:58,347
You're the only friend
I've ever had.
616
00:36:58,415 --> 00:37:00,383
I'd do anything for you.
617
00:37:00,451 --> 00:37:01,484
Good.
618
00:37:01,551 --> 00:37:03,452
Because I need you to do
something for me now.
619
00:37:03,520 --> 00:37:05,654
I need you to bring
somebody here.
620
00:37:05,689 --> 00:37:08,357
We don't need anybody else,
Ricky, you said.
621
00:37:08,425 --> 00:37:10,559
Please, J.B.
622
00:37:10,628 --> 00:37:12,061
And make sure
nobody else sees you.
623
00:37:12,129 --> 00:37:14,630
Promise me.
624
00:37:23,373 --> 00:37:26,909
Help!
You got to help me!
625
00:37:26,977 --> 00:37:29,144
Whoa, hold on.
What's the matter, son?
626
00:37:29,212 --> 00:37:31,146
My friend's hurt
and nobody's home.
627
00:37:31,214 --> 00:37:32,582
You got to come quick!
628
00:37:41,591 --> 00:37:43,359
Where's your friend?
629
00:37:43,426 --> 00:37:47,596
(Ricky groans)
He's up there.
630
00:37:47,664 --> 00:37:48,831
Hurry!
631
00:37:48,899 --> 00:37:50,466
You stay here!
632
00:37:53,670 --> 00:37:56,339
(Ricky groaning)
633
00:38:47,657 --> 00:38:49,692
What the hell
you playing at, son?
634
00:38:49,759 --> 00:38:53,362
(yells)
635
00:38:55,532 --> 00:38:58,066
Micki, I just found out
she's on her way to Europe.
636
00:38:58,101 --> 00:38:59,034
Forget DeJager.
637
00:38:59,102 --> 00:39:00,870
But we can still catch her
at the airport.
638
00:39:00,937 --> 00:39:03,205
She won't check that shard
with her luggage, I think...
639
00:39:03,273 --> 00:39:05,608
No, listen to me.
J.B.'s in trouble.
640
00:39:05,642 --> 00:39:07,242
Wait. What do you mean?
641
00:39:07,310 --> 00:39:09,478
About two years ago,
an old couple contacted Lewis.
642
00:39:09,546 --> 00:39:11,413
They desperately wanted a child.
643
00:39:11,481 --> 00:39:13,048
Lewis found them
a way to get one.
644
00:39:13,116 --> 00:39:14,383
One of the objects?
645
00:39:14,451 --> 00:39:15,618
A child's coffin.
646
00:39:15,686 --> 00:39:17,219
I found it in the manifest.
647
00:39:17,254 --> 00:39:18,954
What's this got to do with J.B.?
648
00:39:18,989 --> 00:39:20,389
They were Satanists, Ryan.
649
00:39:20,456 --> 00:39:22,624
When the body of a dead child is
put in that coffin,
650
00:39:22,692 --> 00:39:24,226
it becomes a living child.
651
00:39:24,294 --> 00:39:26,095
Where's J.B.?
652
00:39:26,163 --> 00:39:29,231
He's playing with him,
right now, at 456 North Chester.
653
00:39:29,298 --> 00:39:31,233
I'll be right there.
654
00:39:33,970 --> 00:39:35,537
Don't kill him!
655
00:39:35,639 --> 00:39:37,773
It's what I have to do
to stay alive.
656
00:39:37,841 --> 00:39:40,009
J.B.:
No!
657
00:39:40,077 --> 00:39:42,311
He's just a grown-up.
He doesn't matter.
658
00:39:42,379 --> 00:39:44,613
No, Ricky!
659
00:39:44,748 --> 00:39:47,816
I thought we were friends.
660
00:39:47,918 --> 00:39:51,454
Friends to the end.
661
00:39:51,555 --> 00:39:53,255
Well, friends help each other.
662
00:39:53,323 --> 00:39:54,790
They don't kill people.
663
00:39:54,858 --> 00:39:56,092
I have to!
664
00:39:56,159 --> 00:39:57,493
Unless I kill people,
I'll die...
665
00:39:57,560 --> 00:39:59,529
No!
666
00:39:59,596 --> 00:40:01,931
J.B., you can stay here.
667
00:40:01,999 --> 00:40:03,432
We can be together forever.
668
00:40:03,533 --> 00:40:05,334
No!
669
00:40:06,736 --> 00:40:07,737
Oh!
670
00:40:09,906 --> 00:40:12,041
J.B., stop!
671
00:40:12,108 --> 00:40:14,343
(grunts)
672
00:40:14,344 --> 00:40:17,446
Someday, I'll be a grown-up too.
673
00:40:17,514 --> 00:40:20,183
What happens then--
will you kill me?
674
00:40:20,250 --> 00:40:21,517
(growls)
675
00:40:27,491 --> 00:40:29,758
(screams)
676
00:40:54,584 --> 00:40:56,152
J.B.:
Help me!
677
00:40:56,219 --> 00:40:58,520
Somebody help me.
678
00:40:58,555 --> 00:41:00,622
Coming, J.B.
679
00:41:00,724 --> 00:41:02,257
Ricky?
680
00:41:02,292 --> 00:41:04,226
Friends to the end, J.B.
681
00:41:04,294 --> 00:41:05,794
No!
682
00:41:05,862 --> 00:41:08,497
Leave me alone! No!
683
00:41:08,598 --> 00:41:11,300
(growls)
684
00:41:16,873 --> 00:41:18,240
J.B.?!
685
00:41:19,643 --> 00:41:21,210
Aunt Micki!
686
00:41:26,483 --> 00:41:27,549
(panting)
687
00:41:27,617 --> 00:41:28,851
Oh, my God.
688
00:41:28,885 --> 00:41:30,953
J.B., don't move,
stay right where you are.
689
00:41:31,020 --> 00:41:32,154
No, don't!
690
00:41:32,222 --> 00:41:34,390
It's okay.
I'm right here.
691
00:41:34,491 --> 00:41:36,826
Ricky's here.
He's gonna kill you.
692
00:41:36,860 --> 00:41:39,728
I'm not leaving without you.
693
00:41:39,763 --> 00:41:41,496
Ha!
694
00:41:41,631 --> 00:41:44,232
J.B.:
No, Ricky! Don't!
695
00:41:44,267 --> 00:41:45,801
(gasping)
696
00:41:51,808 --> 00:41:54,009
Ricky, no!
697
00:41:55,345 --> 00:41:57,279
Why, J.B.?
698
00:41:57,347 --> 00:41:59,514
She doesn't care.
None of them care.
699
00:41:59,583 --> 00:42:01,717
Don't hurt her!
700
00:42:01,785 --> 00:42:05,454
You're supposed to be
my friend!
701
00:42:05,522 --> 00:42:08,157
Friends don't hurt each other!
702
00:42:17,667 --> 00:42:20,836
(groans)
703
00:42:41,424 --> 00:42:43,325
J.B.:
Ricky!
(Ricky groans)
704
00:42:45,762 --> 00:42:49,498
(groans)
705
00:42:49,566 --> 00:42:51,901
No!
(Ricky screams)
706
00:42:52,002 --> 00:42:54,436
(screaming)
Ricky!
707
00:43:02,112 --> 00:43:03,845
No...
708
00:43:15,091 --> 00:43:16,825
Everything's okay, J.B.
709
00:43:16,893 --> 00:43:17,927
The policeman's
going to recover,
710
00:43:17,994 --> 00:43:19,628
and he doesn't remember much.
711
00:43:19,696 --> 00:43:21,730
Great.
712
00:43:21,798 --> 00:43:24,132
Aunt Micki.
Yeah?
713
00:43:24,200 --> 00:43:26,902
It's gonna be hard not
telling anybody about Ricky.
714
00:43:26,970 --> 00:43:29,438
I know, J.B.,
but you have to.
715
00:43:29,506 --> 00:43:33,175
Did he really die
a hundred years ago?
716
00:43:33,243 --> 00:43:34,943
Yes.
717
00:43:35,011 --> 00:43:36,878
Murdered by his father.
718
00:43:36,946 --> 00:43:41,083
I guess I'm not much good
at picking friends.
719
00:43:41,117 --> 00:43:43,652
Well, now,
don't think like that.
720
00:43:43,719 --> 00:43:47,823
You've got to give yourself
to friends, take that chance.
721
00:43:47,891 --> 00:43:49,792
She's right, J.B.
722
00:43:49,860 --> 00:43:51,994
I just hope that you, uh,
723
00:43:52,062 --> 00:43:54,663
give us a chance and come
back and visit us again.
724
00:43:54,664 --> 00:43:55,498
Really?
725
00:43:55,632 --> 00:43:56,565
Really.
726
00:43:56,633 --> 00:43:59,301
Look, I want to apologize.
727
00:43:59,368 --> 00:44:01,070
I got a call
from the cops.
728
00:44:01,137 --> 00:44:03,538
They found the kids
who took my bike.
729
00:44:03,540 --> 00:44:05,808
See? I wasn't making it up.
730
00:44:05,909 --> 00:44:08,043
I know, I know.
And I'm having them
deliver it to your house.
731
00:44:08,144 --> 00:44:10,712
I know you said you're
not gonna get any speeding
tickets with it,
732
00:44:10,780 --> 00:44:13,749
but you'll be the only kid
in town who's got one.
733
00:44:15,118 --> 00:44:17,920
Maybe I can be
your first new friend.
63110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.