All language subtitles for Friday The 13th - 2x18 - A Friend To The End.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,836 (thunder crashing) 2 00:00:19,986 --> 00:00:20,919 (phonograph powers up) 3 00:00:20,987 --> 00:00:24,055 (slow ragtime jazz playing) 4 00:00:30,229 --> 00:00:32,497 (mechanical creaking) 5 00:00:37,269 --> 00:00:40,238 (chimes tinkling) 6 00:00:42,074 --> 00:00:43,441 (thunder crashes) 7 00:00:49,015 --> 00:00:50,882 (thunder crashing) 8 00:00:57,256 --> 00:00:59,257 (metallic clunking) 9 00:00:59,325 --> 00:01:01,092 WOMAN: Hurry, Howard. 10 00:01:01,160 --> 00:01:03,028 Hurry. 11 00:01:06,599 --> 00:01:08,533 (metallic clunking) 12 00:01:08,601 --> 00:01:10,201 I think it's coming. 13 00:01:10,269 --> 00:01:11,369 I've got it. 14 00:01:11,437 --> 00:01:13,337 Get the light over here. 15 00:01:13,405 --> 00:01:14,706 That's it. 16 00:01:14,774 --> 00:01:15,973 Go ahead. 17 00:01:16,041 --> 00:01:17,141 Be careful, dear, 18 00:01:17,209 --> 00:01:19,177 there's some steps there. 19 00:01:19,178 --> 00:01:20,611 WOMAN: "Richard Radwell 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,614 1879 to 1891." 21 00:01:23,683 --> 00:01:26,384 HOWARD: That's him-- let's just lift the lid back, now. 22 00:01:26,452 --> 00:01:28,452 (grunting) 23 00:01:28,520 --> 00:01:30,454 There... 24 00:01:30,522 --> 00:01:32,456 he is. 25 00:01:36,628 --> 00:01:38,563 Let me hold him. 26 00:01:38,630 --> 00:01:40,565 Carefully, carefully. 27 00:01:47,606 --> 00:01:48,907 Come on, Ricky. 28 00:01:48,974 --> 00:01:50,909 We're taking you home. 29 00:02:20,906 --> 00:02:22,874 ♪ ♪ 30 00:02:22,942 --> 00:02:24,876 (doorbell ringing) 31 00:02:36,856 --> 00:02:39,290 Darling, this is Miss Ramsuko-- 32 00:02:39,358 --> 00:02:41,292 the nanny who answered our ad. 33 00:02:41,360 --> 00:02:42,626 Hello, dear. 34 00:02:42,694 --> 00:02:43,962 Newly arrived. 35 00:02:44,029 --> 00:02:45,296 No friends. 36 00:02:45,364 --> 00:02:46,630 No family. 37 00:02:46,698 --> 00:02:48,132 Just us. 38 00:02:48,200 --> 00:02:50,301 Uh, I'm sure you'll be just right 39 00:02:50,369 --> 00:02:52,303 for our Ricky. 40 00:02:52,371 --> 00:02:55,306 Uh, come, introduce yourself. 41 00:03:25,071 --> 00:03:26,971 ♪ ♪ 42 00:03:32,845 --> 00:03:34,245 (growls) 43 00:03:34,280 --> 00:03:35,513 (screams) 44 00:03:37,984 --> 00:03:39,250 (screaming continues) 45 00:03:39,318 --> 00:03:41,252 He's home now. 46 00:03:41,320 --> 00:03:44,622 Soon he will be all ours. 47 00:03:47,360 --> 00:03:50,027 (door creaking) 48 00:03:58,970 --> 00:04:00,905 This thing's getting heavy. 49 00:04:03,842 --> 00:04:06,877 The Shard of Medusa is my inspiration. 50 00:04:07,913 --> 00:04:10,314 Well, it's still heavy. 51 00:04:10,349 --> 00:04:13,250 My muscles are starting to cramp. 52 00:04:24,764 --> 00:04:27,665 Hold your pose! 53 00:04:27,700 --> 00:04:29,868 (heavily breathing) 54 00:04:29,935 --> 00:04:31,569 It's hurting me! 55 00:04:31,637 --> 00:04:33,504 Hmm. 56 00:04:39,045 --> 00:04:40,878 (panting) 57 00:04:45,451 --> 00:04:47,619 I can't... I can't breathe. 58 00:04:49,922 --> 00:04:51,388 What's happening? 59 00:04:54,060 --> 00:04:55,693 I can't move. 60 00:04:59,098 --> 00:05:00,665 Help me. 61 00:05:02,501 --> 00:05:03,734 (screaming) 62 00:05:25,591 --> 00:05:28,192 You've made a great contribution to my work. 63 00:05:28,259 --> 00:05:30,161 (gasping) 64 00:05:32,330 --> 00:05:34,331 (grunts) 65 00:05:51,016 --> 00:05:53,918 (panting) 66 00:06:10,536 --> 00:06:12,537 RYAN: I was so close, Micki. 67 00:06:12,538 --> 00:06:14,172 Are you sure that statue 68 00:06:14,239 --> 00:06:16,040 was the model you saw her with? Yeah, yeah. 69 00:06:16,108 --> 00:06:17,708 I overheard 'em arrange the sitting. 70 00:06:17,776 --> 00:06:20,211 Okay, well, I guess that means it's my turn. 71 00:06:20,279 --> 00:06:22,213 Look, I'm sorry, Micki. 72 00:06:22,281 --> 00:06:24,181 DeJager only sculpts women. 73 00:06:24,249 --> 00:06:26,017 She's gonna need another model. Oh, that's okay. 74 00:06:26,084 --> 00:06:27,451 I was just looking through those letters 75 00:06:27,519 --> 00:06:28,519 we found of Lewis's. 76 00:06:28,587 --> 00:06:29,687 Anything turning up in them? 77 00:06:29,755 --> 00:06:31,355 Well, nothing concrete. 78 00:06:31,423 --> 00:06:33,357 I mean, he did write to some weird people. 79 00:06:33,425 --> 00:06:35,359 (doorbells jingle) 80 00:06:35,427 --> 00:06:37,328 J.B., what are you doing here? 81 00:06:37,463 --> 00:06:38,529 Oh, no, not now. 82 00:06:38,597 --> 00:06:39,797 Wasn't my idea. 83 00:06:39,832 --> 00:06:41,532 She's gone. 84 00:06:41,600 --> 00:06:43,267 Your sister can't keep doing this to us. 85 00:06:43,302 --> 00:06:45,503 J.B., where did she go? 86 00:06:45,571 --> 00:06:47,572 Off with her new boyfriend. 87 00:06:47,640 --> 00:06:50,308 She'll be back in a couple of days. 88 00:06:50,409 --> 00:06:52,977 Great, great, just great. 89 00:06:53,045 --> 00:06:55,380 I can go to a hotel like last time. 90 00:06:55,448 --> 00:06:56,547 What? 91 00:06:56,615 --> 00:06:59,283 She couldn't get hold of you 92 00:06:59,351 --> 00:07:01,819 so she left me at the hotel. No. 93 00:07:01,887 --> 00:07:02,854 It's okay. 94 00:07:02,921 --> 00:07:04,055 They had cable. 95 00:07:04,089 --> 00:07:05,623 Give me this. 96 00:07:05,691 --> 00:07:06,758 Go on inside. 97 00:07:08,761 --> 00:07:10,795 RYAN: He can't stay here, not now. 98 00:07:10,863 --> 00:07:12,630 MICKI: Ryan, what do you want me to do? 99 00:07:12,698 --> 00:07:14,165 She's my sister. 100 00:07:14,266 --> 00:07:15,432 Ever since the divorce 101 00:07:15,500 --> 00:07:16,767 she's been a little out of control. A little? 102 00:07:16,835 --> 00:07:17,969 She's got a new boyfriend every week. 103 00:07:18,037 --> 00:07:19,303 She doesn't even leave a phone number and she... 104 00:07:19,371 --> 00:07:20,871 Ryan, please! 105 00:07:20,939 --> 00:07:23,874 Let's just find something to, uh, keep him busy. 106 00:07:23,942 --> 00:07:25,576 J.B., 107 00:07:25,611 --> 00:07:26,544 I almost forgot. 108 00:07:26,612 --> 00:07:28,212 Ryan's got something special for you. 109 00:07:44,929 --> 00:07:46,130 (bicycle horn honking) 110 00:07:48,701 --> 00:07:50,902 Isn't she beautiful? 111 00:07:50,936 --> 00:07:52,470 Ryan and Jack just rebuilt her. 112 00:07:52,538 --> 00:07:53,605 Micki. 113 00:07:55,407 --> 00:07:56,808 Kind of junky lookin'. 114 00:07:56,875 --> 00:07:59,610 My mom just bought me a brand-new bike. 115 00:07:59,712 --> 00:08:01,912 Streamers, ape-hangers, 116 00:08:01,981 --> 00:08:03,080 the works. 117 00:08:03,182 --> 00:08:04,148 Yeah? 118 00:08:04,215 --> 00:08:05,482 Sure, she did. 119 00:08:05,518 --> 00:08:07,852 Listen, why don't we just try her out, huh? 120 00:08:07,887 --> 00:08:09,520 It's a girl's bike. 121 00:08:09,588 --> 00:08:10,421 Just try it. 122 00:08:10,489 --> 00:08:11,589 Why not. 123 00:08:11,656 --> 00:08:13,457 At least, I won't get any speeding tickets. 124 00:08:13,525 --> 00:08:15,526 Look, uh, why don't you go check out the park 125 00:08:15,593 --> 00:08:16,928 while Ryan and I are out, okay? 126 00:08:16,996 --> 00:08:18,229 Yeah, okay. 127 00:08:18,297 --> 00:08:20,197 You just take care of it, huh? 128 00:08:23,869 --> 00:08:25,470 Okay, I'm gonna give you my key. 129 00:08:25,537 --> 00:08:26,671 And if you get hungry 130 00:08:26,739 --> 00:08:28,105 there's food in the fridge, all right? 131 00:08:28,173 --> 00:08:30,141 Just get back before dark. 132 00:08:31,143 --> 00:08:33,711 Be careful! 133 00:08:33,778 --> 00:08:35,279 Micki, you've got to talk to your sister. 134 00:08:35,347 --> 00:08:36,380 This isn't fair to anyone, 135 00:08:36,447 --> 00:08:37,515 especially J.B. 136 00:08:37,582 --> 00:08:38,750 Well, look, it won't help much 137 00:08:38,817 --> 00:08:40,818 if we make him feel unwanted. 138 00:08:40,885 --> 00:08:42,820 Well, I just hope he quits making up those stories. 139 00:08:42,888 --> 00:08:44,154 You know as well as I do 140 00:08:44,223 --> 00:08:45,422 his mother wouldn't buy him a bike. 141 00:08:45,490 --> 00:08:47,457 I know, I know. 142 00:08:47,525 --> 00:08:50,461 Let's just get going. 143 00:08:50,496 --> 00:08:52,029 (bicycle horn honking) Way to go, Jimmy! 144 00:08:52,097 --> 00:08:54,031 Way to go, all right! 145 00:08:54,099 --> 00:08:55,866 Okay, do it! Hey, Harley! 146 00:08:55,934 --> 00:08:57,201 Check this out! 147 00:08:57,269 --> 00:08:59,203 Awesome! 148 00:08:59,271 --> 00:09:00,871 That's great. That's nice, Jimmy. 149 00:09:00,939 --> 00:09:02,873 Nice! 150 00:09:02,941 --> 00:09:04,041 All right, yeah, backwards. 151 00:09:04,109 --> 00:09:06,076 Lock it, lock it-- Aw... 152 00:09:06,145 --> 00:09:08,145 Do your handstand again, Davey! 153 00:09:08,213 --> 00:09:11,115 All right, come on, let's go for it! 154 00:09:11,250 --> 00:09:12,550 Yeah, okay, get your legs higher! Ah, cool! 155 00:09:12,618 --> 00:09:14,685 Straighter! 156 00:09:14,753 --> 00:09:15,553 Nice, very nice! 157 00:09:15,621 --> 00:09:16,787 Yeah, just try to hold it longer. 158 00:09:16,855 --> 00:09:17,922 Come on, you can do it. 159 00:09:17,990 --> 00:09:20,258 Hey, look at Davey, guys. 160 00:09:20,292 --> 00:09:22,960 Yeah, go for 270, man! 161 00:09:23,028 --> 00:09:24,328 270! 162 00:09:24,396 --> 00:09:25,662 Now go for the ramp! 163 00:09:25,731 --> 00:09:27,498 Go for the ramp, man! 164 00:09:30,569 --> 00:09:32,503 Hey. 165 00:09:32,571 --> 00:09:34,505 Out of my way, man! 166 00:09:45,184 --> 00:09:47,084 What's the little twerp lookin' at? 167 00:09:47,152 --> 00:09:48,418 Maybe he likes ya. 168 00:09:48,486 --> 00:09:50,220 Get outta here. You not me. 169 00:09:50,288 --> 00:09:52,222 Hey, we'll check him out. 170 00:09:52,290 --> 00:09:54,224 Ya know what I mean? 171 00:09:54,292 --> 00:09:56,226 (chuckles) 172 00:09:57,496 --> 00:10:00,330 (breathing heavily) 173 00:10:03,769 --> 00:10:05,569 (overlapping chatter) 174 00:10:07,640 --> 00:10:09,573 Do you think she ever had any real talent? 175 00:10:09,642 --> 00:10:12,576 She never sold a thing before she got that shard. 176 00:10:15,614 --> 00:10:18,549 WOMAN: No, they're from the Orient. 177 00:10:18,617 --> 00:10:20,551 MAN: How about this quality? 178 00:10:20,619 --> 00:10:22,553 There she is. 179 00:10:22,621 --> 00:10:24,555 Wish me luck. 180 00:10:26,425 --> 00:10:27,591 DeJAGER: Nice to meet you. 181 00:10:27,660 --> 00:10:29,227 Take care. 182 00:10:29,294 --> 00:10:31,229 Ms. DeJager, 183 00:10:31,296 --> 00:10:34,298 you are the greatest sculptor alive. 184 00:10:34,365 --> 00:10:36,466 I, in fact, came all the way from LA 185 00:10:36,534 --> 00:10:37,735 just to see your show. 186 00:10:37,803 --> 00:10:38,703 Really! Yeah. 187 00:10:38,771 --> 00:10:40,371 Really, I'm flattered. 188 00:10:40,438 --> 00:10:42,439 Nice to meet you. Nice to meet you. 189 00:10:42,541 --> 00:10:44,274 (overlapping chatter) 190 00:10:47,780 --> 00:10:49,613 Come on, J.B., you can do it! 191 00:10:49,648 --> 00:10:51,082 Let her rip, man. Let's go, J.B.! 192 00:10:51,150 --> 00:10:52,183 Come on, J.B.. Let's go! 193 00:10:52,251 --> 00:10:53,518 What a goof. 194 00:10:53,619 --> 00:10:55,786 Let's give that girl's bike of yours a workout! 195 00:10:55,854 --> 00:10:57,788 Yeah, teach it to dance! 196 00:10:57,823 --> 00:10:59,556 Show us what you got there, J.B.. 197 00:10:59,625 --> 00:11:00,858 Let's go, J.B.. Come on! 198 00:11:00,926 --> 00:11:02,226 Burn rubber! 199 00:11:02,293 --> 00:11:03,594 Cut her loose, guy! 200 00:11:03,696 --> 00:11:04,795 Let's go! No hands! 201 00:11:04,862 --> 00:11:06,330 I love it! Come on, J.B.. 202 00:11:06,398 --> 00:11:07,598 All right! 203 00:11:07,666 --> 00:11:09,000 Okay, come on back here, J.B.. 204 00:11:09,067 --> 00:11:10,067 That was terrific! 205 00:11:10,169 --> 00:11:11,736 Unbelievable! 206 00:11:11,803 --> 00:11:13,403 Well, you did good, J.B. 207 00:11:13,471 --> 00:11:15,906 You, um, you sure proved you can ride with us. 208 00:11:15,974 --> 00:11:18,075 Uh, even on this thing. 209 00:11:18,110 --> 00:11:19,843 Am I in the gang? 210 00:11:19,912 --> 00:11:23,147 Well, uh, it takes more than just a few bike tricks 211 00:11:23,215 --> 00:11:24,648 to be one of us. 212 00:11:24,717 --> 00:11:27,651 We, uh, gotta see if you have guts. 213 00:11:32,391 --> 00:11:34,024 (indistinct chatter) 214 00:11:34,092 --> 00:11:36,227 DeJAGER: Here's the address of my studio. 215 00:11:36,395 --> 00:11:38,629 Come by around 9:00, alone. 216 00:11:38,697 --> 00:11:40,698 And we'll talk about this some more. 217 00:11:40,765 --> 00:11:42,800 But I'm you'll make a perfect subject 218 00:11:42,901 --> 00:11:44,235 for my work. 219 00:11:50,642 --> 00:11:52,409 HARLEY: This is it. 220 00:11:52,478 --> 00:11:54,612 The people who lived here were murdered. 221 00:11:54,680 --> 00:11:56,581 And the police never found no bodies, 222 00:11:56,648 --> 00:11:58,415 just blood and gore everywhere. 223 00:11:58,484 --> 00:11:59,750 Yeah, it was weird. 224 00:11:59,818 --> 00:12:01,886 Ricky and his folks just disappeared. 225 00:12:01,954 --> 00:12:04,221 Yup. This house is haunted, J.B.. 226 00:12:04,289 --> 00:12:06,490 Most of the people go in here, 227 00:12:06,558 --> 00:12:08,726 never come out again. 228 00:12:08,761 --> 00:12:10,228 Bums used to break in, 229 00:12:10,295 --> 00:12:11,996 but whenever the cops came to get 'em... 230 00:12:12,063 --> 00:12:13,431 they were gone. 231 00:12:13,499 --> 00:12:16,367 And a real estate lady, she went missing once. 232 00:12:16,434 --> 00:12:18,002 And a couple of teenagers 233 00:12:18,070 --> 00:12:19,770 looking for a place to neck. 234 00:12:19,805 --> 00:12:21,705 Nobody ever heard of them again. 235 00:12:21,740 --> 00:12:25,075 All's you gotta do is go up there to Ricky's room, 236 00:12:25,177 --> 00:12:26,877 take one of his toys, 237 00:12:26,945 --> 00:12:28,812 and you're in the gang, okay? 238 00:12:28,880 --> 00:12:30,448 Not scared of ghosts, are you? 239 00:12:30,549 --> 00:12:32,749 Hey, what's a little ghost action? 240 00:12:32,817 --> 00:12:34,385 Right, J.B.? 241 00:12:34,453 --> 00:12:36,053 I ain't scared. 242 00:12:44,129 --> 00:12:46,063 (deep breathing) 243 00:13:01,213 --> 00:13:02,413 What a dork. 244 00:13:02,481 --> 00:13:04,481 How much do you think we'll get for this junker? 245 00:13:11,490 --> 00:13:13,357 (door creaking) 246 00:13:24,369 --> 00:13:26,136 ♪ ♪ 247 00:13:40,652 --> 00:13:42,452 (steps creaking) 248 00:14:08,046 --> 00:14:09,813 (boards clattering, J.B. gasps) 249 00:14:30,568 --> 00:14:32,536 (low whirring) 250 00:14:51,857 --> 00:14:53,590 (vibrating) 251 00:14:57,963 --> 00:14:59,230 RICKY: Will you be my friend? 252 00:14:59,297 --> 00:15:01,232 Huh? 253 00:15:12,244 --> 00:15:13,744 I heard him! He's in there! 254 00:15:17,849 --> 00:15:19,483 (door creaking) 255 00:15:36,601 --> 00:15:38,002 You sure you want to go through with this? 256 00:15:38,070 --> 00:15:40,070 You just make sure you're ready when I grab the shard. 257 00:15:40,138 --> 00:15:41,539 Now, let's make J.B. some dinner, okay? 258 00:15:41,606 --> 00:15:42,873 Why don't we just order a pizza? 259 00:15:42,941 --> 00:15:44,442 'Cause, he needs decent meals, 260 00:15:44,509 --> 00:15:45,776 and people to eat them with. 261 00:15:45,844 --> 00:15:47,044 (entrance bell chimes) Micki! Aunt Micki! 262 00:15:47,112 --> 00:15:48,112 I saw him! 263 00:15:48,180 --> 00:15:50,580 I saw him! Whoa, what did you see? 264 00:15:50,615 --> 00:15:53,217 The ghost! Ricky, the ghost! 265 00:15:53,284 --> 00:15:54,684 RYAN: Whoa, where'd you put my bike? 266 00:15:54,752 --> 00:15:55,919 "Bike." 267 00:15:55,988 --> 00:15:57,588 Yeah, the bike I loaned you. 268 00:15:57,622 --> 00:16:01,158 It, it got stolen. 269 00:16:01,226 --> 00:16:02,826 What? J.B., no. 270 00:16:02,894 --> 00:16:04,261 What happened? 271 00:16:04,329 --> 00:16:06,730 We rode out to this big, old house. 272 00:16:06,797 --> 00:16:07,931 Who's we? 273 00:16:07,999 --> 00:16:09,766 Me and these guys. 274 00:16:09,834 --> 00:16:12,102 I was gonna join their gang, 275 00:16:12,170 --> 00:16:15,606 but first I had to take something from a haunted house. 276 00:16:15,673 --> 00:16:17,841 And then the ghost talked to me... 277 00:16:17,943 --> 00:16:20,043 A ghost kept you busy while some guys stole my bike? 278 00:16:20,112 --> 00:16:21,445 Yeah, and I saw him. 279 00:16:21,513 --> 00:16:24,348 Look, look, J.B., what have we told you 280 00:16:24,416 --> 00:16:25,716 about telling these stories? 281 00:16:25,784 --> 00:16:26,850 It's true! 282 00:16:26,952 --> 00:16:28,118 A ghost stole my bike? 283 00:16:28,186 --> 00:16:29,486 No, the guys. 284 00:16:29,554 --> 00:16:31,388 I'm not lying. 285 00:16:31,456 --> 00:16:34,525 How come nobody ever believes me? 286 00:16:34,626 --> 00:16:36,193 Micki, we've got to get him out of here. 287 00:16:36,261 --> 00:16:38,696 What do you want me to do, put him in a kennel? 288 00:16:44,269 --> 00:16:46,537 (knocking) 289 00:16:48,273 --> 00:16:50,875 Hi. 290 00:16:50,942 --> 00:16:52,443 Can I come in? 291 00:16:52,511 --> 00:16:54,545 J.B.: Sure. It's your room. 292 00:17:01,720 --> 00:17:04,488 J.B., Ryan and I have to go out for a while. 293 00:17:06,057 --> 00:17:08,325 But I've left you some dinner in the oven. 294 00:17:10,729 --> 00:17:12,530 You sure you'll be okay? 295 00:17:12,597 --> 00:17:15,232 You don't have to entertain me, Aunt Micki. 296 00:17:15,300 --> 00:17:17,234 I'm fine. 297 00:17:20,004 --> 00:17:23,006 J.B., I'm sorry about what happened. 298 00:17:23,074 --> 00:17:24,842 I wish I could make your mom act 299 00:17:24,910 --> 00:17:28,512 more like a mom, but I can't. 300 00:17:33,752 --> 00:17:35,853 We'll be back soon. 301 00:17:44,596 --> 00:17:46,530 (door closes) 302 00:17:48,233 --> 00:17:50,167 (low whirring) 303 00:18:06,851 --> 00:18:08,819 ♪ ♪ 304 00:18:26,238 --> 00:18:28,171 (door creaking) 305 00:18:39,751 --> 00:18:41,685 Ricky? 306 00:18:46,424 --> 00:18:48,359 (creaking) 307 00:19:13,984 --> 00:19:15,919 Ricky? 308 00:19:18,055 --> 00:19:19,589 Ricky, are you here? 309 00:19:38,909 --> 00:19:40,410 Hi. 310 00:19:40,478 --> 00:19:42,179 Ricky? 311 00:19:42,247 --> 00:19:44,815 You wanna play? 312 00:19:46,851 --> 00:19:48,652 What about your parents? 313 00:19:48,687 --> 00:19:50,487 They won't bother us. 314 00:19:54,092 --> 00:19:56,026 I knew you'd come back. 315 00:20:03,234 --> 00:20:05,435 Hi. Hi, come in. 316 00:20:05,470 --> 00:20:07,404 Thank you. 317 00:20:15,947 --> 00:20:17,448 Yeah! 318 00:20:17,515 --> 00:20:18,848 Nice shot. 319 00:20:18,950 --> 00:20:21,217 Okay, you're up 21 to 20. 320 00:20:23,020 --> 00:20:25,688 J.B., why'd you run away today? 321 00:20:25,756 --> 00:20:27,724 I thought you were a ghost. 322 00:20:30,227 --> 00:20:32,162 Go! 323 00:20:38,737 --> 00:20:40,304 I got it. 324 00:20:50,081 --> 00:20:51,214 Hey! Ow, let go! 325 00:20:51,249 --> 00:20:52,916 You can't go in there, J.B.. 326 00:20:52,984 --> 00:20:54,918 Why not? 327 00:20:56,320 --> 00:20:58,555 You just can't. 328 00:21:03,594 --> 00:21:05,996 Come on, I got another ball. 329 00:21:07,999 --> 00:21:09,933 (horse whinnies) 330 00:21:13,104 --> 00:21:14,872 (horse trotting) 331 00:21:14,939 --> 00:21:16,874 J.B., do you hear something? 332 00:21:16,941 --> 00:21:19,543 No. Where's the other ball? 333 00:21:19,611 --> 00:21:22,278 MAN: Richard! 334 00:21:22,346 --> 00:21:24,715 What's the matter, Ricky? Oh, no. 335 00:21:24,782 --> 00:21:27,718 Come here, you little bastard! 336 00:21:27,785 --> 00:21:29,887 (blow lands) Ricky! Ow! 337 00:21:32,624 --> 00:21:34,524 (whimpers) 338 00:21:35,627 --> 00:21:37,227 Don't worry, Ricky. 339 00:21:37,294 --> 00:21:39,897 I'll look after you. (cries) 340 00:21:39,964 --> 00:21:41,899 We're friends. No... 341 00:21:41,966 --> 00:21:43,901 (sobbing) 342 00:21:47,372 --> 00:21:49,105 (classical music plays) 343 00:21:49,174 --> 00:21:50,340 Have you told anyone you were 344 00:21:50,408 --> 00:21:51,741 posing for me tonight? 345 00:21:51,809 --> 00:21:53,243 No, no, nobody. 346 00:21:53,311 --> 00:21:54,744 Good. 347 00:21:54,812 --> 00:21:56,313 Then let us begin with the sketch. 348 00:21:56,381 --> 00:21:57,314 All right. 349 00:21:57,382 --> 00:21:59,316 The sketch is everything. 350 00:22:05,156 --> 00:22:07,390 My work explores pain. 351 00:22:08,759 --> 00:22:10,561 Let's see what kind we can devise for you. 352 00:22:10,628 --> 00:22:12,229 (chuckles nervously) 353 00:22:12,297 --> 00:22:13,863 Foot up. 354 00:22:13,931 --> 00:22:15,566 Okay. Good. 355 00:22:15,633 --> 00:22:17,768 Thank you. Relax. 356 00:22:17,835 --> 00:22:19,335 That's the way. 357 00:22:19,403 --> 00:22:21,972 Nice arch, that's the way. 358 00:22:22,040 --> 00:22:24,107 Up. Nice, that's it. 359 00:22:24,175 --> 00:22:28,045 Over here like you're looking over something. 360 00:22:30,548 --> 00:22:33,717 Now just relax this a tad. 361 00:22:33,785 --> 00:22:35,652 That's it. 362 00:22:35,720 --> 00:22:38,221 Take your clothes off, 363 00:22:38,289 --> 00:22:39,890 and we'll get to work. 364 00:22:46,631 --> 00:22:49,566 This is my inspiration: 365 00:22:49,634 --> 00:22:51,901 the Shard of Medusa. 366 00:22:53,437 --> 00:22:55,038 Do you know the legend of Medusa? 367 00:22:55,073 --> 00:22:58,007 No, uh, 368 00:22:58,075 --> 00:23:00,677 do you mind if we got a little fresh air in here? 369 00:23:00,779 --> 00:23:02,412 Hmm. 370 00:23:04,582 --> 00:23:06,717 Medusa was a Gorgon, 371 00:23:06,785 --> 00:23:11,321 a hideous hag with hair made of snakes. 372 00:23:11,356 --> 00:23:14,590 All who looked on her were turned to stone. 373 00:23:19,797 --> 00:23:21,798 She was slain by Perseus, 374 00:23:21,866 --> 00:23:24,501 who reflected her own face to her in his shield, 375 00:23:24,568 --> 00:23:28,905 turning her into a statue, too. 376 00:23:28,973 --> 00:23:31,507 This is a piece of that statue. 377 00:23:34,612 --> 00:23:35,979 And this 378 00:23:36,080 --> 00:23:40,150 is the last time you're ever gonna use it. 379 00:23:40,285 --> 00:23:41,818 Ryan! 380 00:23:43,154 --> 00:23:44,320 No! 381 00:23:48,226 --> 00:23:49,826 (grunting) 382 00:23:49,894 --> 00:23:52,095 (gasping) 383 00:23:52,197 --> 00:23:54,464 (panting) 384 00:23:54,499 --> 00:23:56,366 (groaning) 385 00:23:58,837 --> 00:24:01,338 A kid at camp used to get nosebleeds. 386 00:24:01,405 --> 00:24:04,208 This helps. 387 00:24:04,275 --> 00:24:06,009 Sorry, J.B. 388 00:24:06,077 --> 00:24:07,510 It's okay. 389 00:24:07,578 --> 00:24:08,778 What's the matter? 390 00:24:08,847 --> 00:24:10,080 Are you sick or something? 391 00:24:10,148 --> 00:24:12,149 Yeah, I guess so. 392 00:24:12,217 --> 00:24:14,318 I get nightmares. 393 00:24:14,385 --> 00:24:16,153 My mom's doctor says 394 00:24:16,221 --> 00:24:18,088 it's because she dumps me with people. 395 00:24:18,156 --> 00:24:20,257 Did she stop? 396 00:24:20,325 --> 00:24:22,226 No. She changed doctors. 397 00:24:22,293 --> 00:24:23,560 (laughs) 398 00:24:23,627 --> 00:24:24,761 Grownups. 399 00:24:24,829 --> 00:24:25,963 Yeah. 400 00:24:26,030 --> 00:24:27,931 What a bunch of jerks, huh? 401 00:24:27,999 --> 00:24:31,768 My mom's always mad at me, too. 402 00:24:31,836 --> 00:24:35,605 I think she blames me for my dad leaving. 403 00:24:35,640 --> 00:24:37,440 Yeah. 404 00:24:37,509 --> 00:24:39,442 My father hated me. 405 00:24:42,113 --> 00:24:45,115 He used to beat me sometimes. 406 00:24:45,182 --> 00:24:47,450 What for? 407 00:24:47,519 --> 00:24:48,919 I don't know. 408 00:24:48,987 --> 00:24:50,888 I guess they have their reasons. 409 00:24:51,990 --> 00:24:53,857 I better be getting home. 410 00:24:53,925 --> 00:24:56,159 Why don't you stay here with me, J.B.? 411 00:24:56,227 --> 00:24:58,261 We could have fun all the time. 412 00:24:58,296 --> 00:25:00,597 Wouldn't your folks mind? 413 00:25:00,665 --> 00:25:02,966 They're dead. 414 00:25:03,034 --> 00:25:05,736 You live here by yourself? 415 00:25:10,141 --> 00:25:13,109 J.B., uh, can you do me a favor? 416 00:25:13,177 --> 00:25:14,945 Call a drugstore. 417 00:25:15,013 --> 00:25:18,514 Ask them to send something over for my nosebleed, okay? 418 00:25:18,550 --> 00:25:20,216 I could call a doctor. 419 00:25:20,284 --> 00:25:21,384 No. Um, 420 00:25:21,452 --> 00:25:23,820 just send somebody from the drugstore. 421 00:25:23,922 --> 00:25:26,323 Please, J.B. 422 00:25:26,390 --> 00:25:28,591 Sure. 423 00:25:28,626 --> 00:25:30,427 See you tomorrow. 424 00:25:33,531 --> 00:25:35,498 (floorboards creaking) 425 00:25:52,784 --> 00:25:54,851 Hurry, J.B., hurry. 426 00:25:57,288 --> 00:26:00,056 (hoof beats) 427 00:26:00,124 --> 00:26:02,058 (horse neighing) 428 00:26:04,295 --> 00:26:06,196 (hoof beats and neighing) 429 00:26:08,132 --> 00:26:10,133 Richard! 430 00:26:10,168 --> 00:26:12,502 There you are! 431 00:26:12,569 --> 00:26:15,839 I'm gonna horse-whip you within an inch of your life! 432 00:26:15,873 --> 00:26:16,773 Come here you, little... ! 433 00:26:16,840 --> 00:26:17,940 No! 434 00:26:18,008 --> 00:26:19,142 No! Take what's coming to you! 435 00:26:19,209 --> 00:26:20,877 No! No, Papa! No, Papa! (whip cracking) 436 00:26:20,945 --> 00:26:23,180 I'll teach you to disobey me! 437 00:26:23,247 --> 00:26:25,582 (grunting) 438 00:26:25,650 --> 00:26:26,783 Come back here! 439 00:26:26,851 --> 00:26:28,685 No, Papa! No, Papa, no! 440 00:26:28,753 --> 00:26:30,353 No! No! 441 00:26:35,460 --> 00:26:37,627 Take your punishment like a man! 442 00:26:37,695 --> 00:26:40,063 From now on, 443 00:26:40,131 --> 00:26:41,831 you'll do what you're told! 444 00:26:41,899 --> 00:26:44,134 (Father grunting, whip cracking) 445 00:26:44,202 --> 00:26:46,636 You understand me? 446 00:26:46,638 --> 00:26:48,538 (crickets chirping) 447 00:27:10,194 --> 00:27:13,897 (knocking) 448 00:27:13,965 --> 00:27:15,599 Hello? 449 00:27:15,666 --> 00:27:17,601 Drugstore! Anybody home? 450 00:27:22,407 --> 00:27:24,140 (door creaking) 451 00:27:29,113 --> 00:27:31,014 Hello! 452 00:27:31,082 --> 00:27:33,049 (crying from above) 453 00:27:39,290 --> 00:27:41,257 (stairs creaking) 454 00:27:43,393 --> 00:27:44,594 (crying continues) 455 00:27:44,661 --> 00:27:46,662 Anybody up here? 456 00:27:50,400 --> 00:27:52,335 (crying continues) 457 00:28:02,045 --> 00:28:03,980 What is this, some kind of a joke? 458 00:28:08,219 --> 00:28:11,621 (distant footsteps) 459 00:28:18,796 --> 00:28:21,131 (Ricky growls, man grunts) 460 00:28:30,208 --> 00:28:32,876 MAN: Take what's coming to you! 461 00:28:32,943 --> 00:28:35,245 RICKY: Take what's coming to you. 462 00:28:37,281 --> 00:28:39,749 (yelling) 463 00:28:39,816 --> 00:28:42,018 (thudding) 464 00:28:42,053 --> 00:28:43,920 (wood creaking) 465 00:28:49,660 --> 00:28:51,761 (Ricky panting) 466 00:28:56,233 --> 00:28:59,202 (wood creaking) 467 00:29:01,205 --> 00:29:03,139 (door squeaking) 468 00:29:08,312 --> 00:29:10,113 (door bells tinkle) 469 00:29:10,180 --> 00:29:12,281 Ooh! Thought I was going to freeze to death 470 00:29:12,349 --> 00:29:13,984 before you got to the rendezvous point. 471 00:29:14,051 --> 00:29:16,252 Next time, don't leave in such a hurry. 472 00:29:17,655 --> 00:29:19,122 J.B., what are you doing up? 473 00:29:19,189 --> 00:29:20,456 It's almost... 474 00:29:24,962 --> 00:29:26,897 Your nephew's been keeping me company. 475 00:29:30,268 --> 00:29:31,635 Telling me where he lives. 476 00:29:31,736 --> 00:29:33,136 Ryan. 477 00:29:33,204 --> 00:29:35,071 DeJAGER: Where he goes to school. 478 00:29:35,106 --> 00:29:37,006 You left something behind. 479 00:29:39,409 --> 00:29:42,845 I see you have the piece I've been looking for. 480 00:29:47,151 --> 00:29:49,718 Give the shard to the boy. 481 00:30:01,132 --> 00:30:04,301 See me to the door, J.B.? 482 00:30:04,368 --> 00:30:06,436 Sure. 483 00:30:11,542 --> 00:30:13,876 You shouldn't let J.B. wander. 484 00:30:13,944 --> 00:30:15,878 His mother would be very upset 485 00:30:15,946 --> 00:30:17,813 if something happened to him. 486 00:30:17,882 --> 00:30:19,916 Come on, J.B. 487 00:30:21,452 --> 00:30:23,886 Good bye. 488 00:30:23,954 --> 00:30:25,988 Thank you. 489 00:30:26,056 --> 00:30:28,491 (door bells tinkle) 490 00:30:28,559 --> 00:30:29,759 (door bells tinkling) 491 00:30:31,495 --> 00:30:33,330 J.B., are you all right? 492 00:30:33,397 --> 00:30:35,498 Why wouldn't I be? 493 00:30:35,566 --> 00:30:37,600 J.B., why'd you let her in here? 494 00:30:37,668 --> 00:30:40,336 She was waiting outside when I got back from Ricky's. 495 00:30:40,371 --> 00:30:42,071 Oh, he went to see his friend the ghost. 496 00:30:42,139 --> 00:30:44,407 Hey. Look, Micki, if he hadn't been in the way... 497 00:30:44,442 --> 00:30:45,842 Oh. 498 00:30:46,510 --> 00:30:47,911 Are you okay? 499 00:30:47,978 --> 00:30:49,846 Come on, J.B., it's time for bed. 500 00:30:49,914 --> 00:30:53,282 I stayed late at Ricky's because he's sick. 501 00:30:53,350 --> 00:30:55,384 He needed me to take care of him. 502 00:30:55,453 --> 00:30:57,686 If he's sick, his parents will look after him. 503 00:30:57,755 --> 00:30:58,655 He doesn't have any. 504 00:30:58,722 --> 00:30:59,990 He lives alone! 505 00:31:00,057 --> 00:31:01,057 J.B., come on. 506 00:31:01,125 --> 00:31:02,859 Quit telling us these ridiculous stories! 507 00:31:02,960 --> 00:31:04,194 I'm not lying! I'm not! 508 00:31:04,262 --> 00:31:06,129 You don't care about what I say! 509 00:31:06,197 --> 00:31:08,131 You don't even want me here! 510 00:31:08,132 --> 00:31:09,165 J.B., that's not true. 511 00:31:09,232 --> 00:31:10,667 J.B.: Yes, it is! 512 00:31:10,735 --> 00:31:13,069 You're just like my mother, and I hate you! 513 00:31:13,137 --> 00:31:14,404 I hate you! 514 00:31:14,505 --> 00:31:15,738 J.B.! 515 00:31:15,806 --> 00:31:16,806 J.B.! J.B., wait a minute. 516 00:31:18,109 --> 00:31:20,176 (door closes) 517 00:31:20,278 --> 00:31:23,312 I'm sorry, Micki. 518 00:31:23,414 --> 00:31:24,814 It's okay. 519 00:31:24,881 --> 00:31:26,482 I'm not doing much better. 520 00:31:26,550 --> 00:31:28,618 Look, we've got to go after her. 521 00:31:28,653 --> 00:31:31,321 No. I've-I've got to stay here. 522 00:31:31,388 --> 00:31:32,588 You go. 523 00:31:32,656 --> 00:31:34,590 Call me the minute she turns up. 524 00:31:45,002 --> 00:31:47,737 Morning, J.B. 525 00:31:47,838 --> 00:31:49,638 Hey, wait a second. 526 00:31:49,707 --> 00:31:51,007 I made you pancakes. 527 00:31:51,075 --> 00:31:52,208 I'm not hungry. 528 00:31:52,276 --> 00:31:54,677 Hey, you got to eat. 529 00:31:54,745 --> 00:31:57,113 Anyway, you said they were your favorite. 530 00:31:57,181 --> 00:31:58,847 I just want to go and play with Ricky. 531 00:31:58,915 --> 00:32:00,015 Come on. 532 00:32:00,084 --> 00:32:01,784 At least have a glass of milk. 533 00:32:05,823 --> 00:32:07,924 So, 534 00:32:07,991 --> 00:32:10,827 you say this Ricky is a special friend, huh? 535 00:32:12,530 --> 00:32:15,231 What makes you think he's a ghost? 536 00:32:15,333 --> 00:32:18,768 Those guys who took Ryan's bike-- 537 00:32:18,836 --> 00:32:22,205 they said Ricky died when his parents were murdered. 538 00:32:22,273 --> 00:32:23,606 What? 539 00:32:23,673 --> 00:32:25,574 When did this happen? 540 00:32:25,609 --> 00:32:26,609 I don't know. 541 00:32:26,676 --> 00:32:29,345 Ricky's 12 now. 542 00:32:29,413 --> 00:32:32,215 Hey, you don't live alone when you're 12 years old. 543 00:32:32,283 --> 00:32:33,382 Why not? 544 00:32:33,450 --> 00:32:34,751 I'm ten. 545 00:32:34,818 --> 00:32:36,119 Nobody looks after me. 546 00:32:37,188 --> 00:32:40,890 J.B., this won't go on forever. 547 00:32:40,958 --> 00:32:44,460 Your mother's gonna settle down soon. 548 00:32:44,528 --> 00:32:47,197 I wish there was something more I could do. 549 00:32:47,264 --> 00:32:49,199 I really do. 550 00:32:49,300 --> 00:32:50,934 Can I go now? 551 00:32:51,001 --> 00:32:52,501 Ricky's waiting. 552 00:32:52,570 --> 00:32:56,338 I don't think that you should go over there today. 553 00:32:56,407 --> 00:32:58,240 We don't know anything about Ricky. 554 00:32:58,309 --> 00:33:00,476 He's my friend, my best friend. 555 00:33:00,544 --> 00:33:02,645 The only one I've got. 556 00:33:02,713 --> 00:33:06,549 I'm sorry, J.B. 557 00:33:09,020 --> 00:33:10,252 If you want to call Ricky up 558 00:33:10,320 --> 00:33:11,721 and have him come over here, that's fine with me. 559 00:33:11,789 --> 00:33:13,390 But your mother wants me to look out for you. 560 00:33:13,457 --> 00:33:15,991 That's what I got to do. 561 00:33:16,059 --> 00:33:18,127 And I've got a lot of work to do, 562 00:33:18,194 --> 00:33:20,296 but we can go out afterwards if you want. 563 00:33:22,199 --> 00:33:23,933 J.B.? 564 00:33:26,203 --> 00:33:28,138 J.B.?! 565 00:33:30,808 --> 00:33:32,675 (boards creaking) 566 00:33:42,085 --> 00:33:44,019 (boards creaking) 567 00:33:46,390 --> 00:33:48,157 Hi. 568 00:33:48,192 --> 00:33:50,092 What are you doing? 569 00:33:50,161 --> 00:33:52,028 Nothing. 570 00:33:53,931 --> 00:33:56,165 Come on, let's go play. 571 00:33:58,135 --> 00:34:02,538 Ricky, remember what you said about me staying. 572 00:34:02,606 --> 00:34:04,540 Was that for real? 573 00:34:05,076 --> 00:34:06,342 Sure. 574 00:34:06,409 --> 00:34:07,543 We're friends, aren't we? 575 00:34:07,645 --> 00:34:09,479 Friends to the end. 576 00:34:09,513 --> 00:34:10,847 Yeah. 577 00:34:10,914 --> 00:34:13,082 Friends to the end. 578 00:34:13,149 --> 00:34:14,316 Come on. 579 00:34:14,385 --> 00:34:15,251 Let's go. 580 00:34:15,318 --> 00:34:16,419 All right! 581 00:34:16,487 --> 00:34:18,521 Last one up the stairs is a rotten egg! 582 00:34:18,589 --> 00:34:21,691 Hey, that's no fair! You had a head start! 583 00:34:21,759 --> 00:34:24,760 (clocks chiming, cuckooing) 584 00:34:29,333 --> 00:34:32,502 "The police reported the walls and floor covered with blood. 585 00:34:32,569 --> 00:34:34,370 "There is no trace of the occupants. 586 00:34:34,438 --> 00:34:37,240 "Missing are Howard and Marjorie Harper 587 00:34:37,307 --> 00:34:40,543 and their 12-year-old son Richard." 588 00:34:40,610 --> 00:34:42,245 Harper... 589 00:34:58,929 --> 00:35:01,730 "We know you have done so much for us already, 590 00:35:01,798 --> 00:35:03,632 "but we need your help. 591 00:35:03,700 --> 00:35:05,268 "Your gift blessed Howard and I 592 00:35:05,335 --> 00:35:07,203 "with a beautiful child, Ricky. 593 00:35:07,271 --> 00:35:09,606 "At first he was happy with us, 594 00:35:09,673 --> 00:35:11,073 "but I fear something has gone wrong. 595 00:35:11,108 --> 00:35:15,344 "The hunger comes upon him more often than it did at first. 596 00:35:15,412 --> 00:35:18,280 We have to feed him almost daily." 597 00:35:19,683 --> 00:35:24,353 MARJORIE: Ricky! Please... no! 598 00:35:24,421 --> 00:35:28,157 Howard, help me! 599 00:35:28,225 --> 00:35:30,626 (crying) 600 00:35:35,166 --> 00:35:39,068 (both screaming) 601 00:35:54,818 --> 00:35:56,485 "Please, you must help. 602 00:35:56,553 --> 00:35:59,088 I fear even we are in danger. 603 00:35:59,156 --> 00:36:00,990 Your Friends in His Service." 604 00:36:06,496 --> 00:36:08,330 Oh, my God. 605 00:36:14,304 --> 00:36:16,238 (laughing) 606 00:36:25,816 --> 00:36:27,216 Boo! 607 00:36:27,284 --> 00:36:28,851 (laughs) 608 00:36:36,594 --> 00:36:38,595 Boo! 609 00:36:41,431 --> 00:36:43,232 (yells) 610 00:36:44,901 --> 00:36:47,170 Ricky! 611 00:36:48,305 --> 00:36:49,772 You'll be okay. 612 00:36:49,839 --> 00:36:51,574 You must've slipped or something. 613 00:36:51,675 --> 00:36:54,010 Are we really friends, J.B.? 614 00:36:54,078 --> 00:36:55,911 Yeah, to the end. Remember? 615 00:36:55,979 --> 00:36:58,347 You're the only friend I've ever had. 616 00:36:58,415 --> 00:37:00,383 I'd do anything for you. 617 00:37:00,451 --> 00:37:01,484 Good. 618 00:37:01,551 --> 00:37:03,452 Because I need you to do something for me now. 619 00:37:03,520 --> 00:37:05,654 I need you to bring somebody here. 620 00:37:05,689 --> 00:37:08,357 We don't need anybody else, Ricky, you said. 621 00:37:08,425 --> 00:37:10,559 Please, J.B. 622 00:37:10,628 --> 00:37:12,061 And make sure nobody else sees you. 623 00:37:12,129 --> 00:37:14,630 Promise me. 624 00:37:23,373 --> 00:37:26,909 Help! You got to help me! 625 00:37:26,977 --> 00:37:29,144 Whoa, hold on. What's the matter, son? 626 00:37:29,212 --> 00:37:31,146 My friend's hurt and nobody's home. 627 00:37:31,214 --> 00:37:32,582 You got to come quick! 628 00:37:41,591 --> 00:37:43,359 Where's your friend? 629 00:37:43,426 --> 00:37:47,596 (Ricky groans) He's up there. 630 00:37:47,664 --> 00:37:48,831 Hurry! 631 00:37:48,899 --> 00:37:50,466 You stay here! 632 00:37:53,670 --> 00:37:56,339 (Ricky groaning) 633 00:38:47,657 --> 00:38:49,692 What the hell you playing at, son? 634 00:38:49,759 --> 00:38:53,362 (yells) 635 00:38:55,532 --> 00:38:58,066 Micki, I just found out she's on her way to Europe. 636 00:38:58,101 --> 00:38:59,034 Forget DeJager. 637 00:38:59,102 --> 00:39:00,870 But we can still catch her at the airport. 638 00:39:00,937 --> 00:39:03,205 She won't check that shard with her luggage, I think... 639 00:39:03,273 --> 00:39:05,608 No, listen to me. J.B.'s in trouble. 640 00:39:05,642 --> 00:39:07,242 Wait. What do you mean? 641 00:39:07,310 --> 00:39:09,478 About two years ago, an old couple contacted Lewis. 642 00:39:09,546 --> 00:39:11,413 They desperately wanted a child. 643 00:39:11,481 --> 00:39:13,048 Lewis found them a way to get one. 644 00:39:13,116 --> 00:39:14,383 One of the objects? 645 00:39:14,451 --> 00:39:15,618 A child's coffin. 646 00:39:15,686 --> 00:39:17,219 I found it in the manifest. 647 00:39:17,254 --> 00:39:18,954 What's this got to do with J.B.? 648 00:39:18,989 --> 00:39:20,389 They were Satanists, Ryan. 649 00:39:20,456 --> 00:39:22,624 When the body of a dead child is put in that coffin, 650 00:39:22,692 --> 00:39:24,226 it becomes a living child. 651 00:39:24,294 --> 00:39:26,095 Where's J.B.? 652 00:39:26,163 --> 00:39:29,231 He's playing with him, right now, at 456 North Chester. 653 00:39:29,298 --> 00:39:31,233 I'll be right there. 654 00:39:33,970 --> 00:39:35,537 Don't kill him! 655 00:39:35,639 --> 00:39:37,773 It's what I have to do to stay alive. 656 00:39:37,841 --> 00:39:40,009 J.B.: No! 657 00:39:40,077 --> 00:39:42,311 He's just a grown-up. He doesn't matter. 658 00:39:42,379 --> 00:39:44,613 No, Ricky! 659 00:39:44,748 --> 00:39:47,816 I thought we were friends. 660 00:39:47,918 --> 00:39:51,454 Friends to the end. 661 00:39:51,555 --> 00:39:53,255 Well, friends help each other. 662 00:39:53,323 --> 00:39:54,790 They don't kill people. 663 00:39:54,858 --> 00:39:56,092 I have to! 664 00:39:56,159 --> 00:39:57,493 Unless I kill people, I'll die... 665 00:39:57,560 --> 00:39:59,529 No! 666 00:39:59,596 --> 00:40:01,931 J.B., you can stay here. 667 00:40:01,999 --> 00:40:03,432 We can be together forever. 668 00:40:03,533 --> 00:40:05,334 No! 669 00:40:06,736 --> 00:40:07,737 Oh! 670 00:40:09,906 --> 00:40:12,041 J.B., stop! 671 00:40:12,108 --> 00:40:14,343 (grunts) 672 00:40:14,344 --> 00:40:17,446 Someday, I'll be a grown-up too. 673 00:40:17,514 --> 00:40:20,183 What happens then-- will you kill me? 674 00:40:20,250 --> 00:40:21,517 (growls) 675 00:40:27,491 --> 00:40:29,758 (screams) 676 00:40:54,584 --> 00:40:56,152 J.B.: Help me! 677 00:40:56,219 --> 00:40:58,520 Somebody help me. 678 00:40:58,555 --> 00:41:00,622 Coming, J.B. 679 00:41:00,724 --> 00:41:02,257 Ricky? 680 00:41:02,292 --> 00:41:04,226 Friends to the end, J.B. 681 00:41:04,294 --> 00:41:05,794 No! 682 00:41:05,862 --> 00:41:08,497 Leave me alone! No! 683 00:41:08,598 --> 00:41:11,300 (growls) 684 00:41:16,873 --> 00:41:18,240 J.B.?! 685 00:41:19,643 --> 00:41:21,210 Aunt Micki! 686 00:41:26,483 --> 00:41:27,549 (panting) 687 00:41:27,617 --> 00:41:28,851 Oh, my God. 688 00:41:28,885 --> 00:41:30,953 J.B., don't move, stay right where you are. 689 00:41:31,020 --> 00:41:32,154 No, don't! 690 00:41:32,222 --> 00:41:34,390 It's okay. I'm right here. 691 00:41:34,491 --> 00:41:36,826 Ricky's here. He's gonna kill you. 692 00:41:36,860 --> 00:41:39,728 I'm not leaving without you. 693 00:41:39,763 --> 00:41:41,496 Ha! 694 00:41:41,631 --> 00:41:44,232 J.B.: No, Ricky! Don't! 695 00:41:44,267 --> 00:41:45,801 (gasping) 696 00:41:51,808 --> 00:41:54,009 Ricky, no! 697 00:41:55,345 --> 00:41:57,279 Why, J.B.? 698 00:41:57,347 --> 00:41:59,514 She doesn't care. None of them care. 699 00:41:59,583 --> 00:42:01,717 Don't hurt her! 700 00:42:01,785 --> 00:42:05,454 You're supposed to be my friend! 701 00:42:05,522 --> 00:42:08,157 Friends don't hurt each other! 702 00:42:17,667 --> 00:42:20,836 (groans) 703 00:42:41,424 --> 00:42:43,325 J.B.: Ricky! (Ricky groans) 704 00:42:45,762 --> 00:42:49,498 (groans) 705 00:42:49,566 --> 00:42:51,901 No! (Ricky screams) 706 00:42:52,002 --> 00:42:54,436 (screaming) Ricky! 707 00:43:02,112 --> 00:43:03,845 No... 708 00:43:15,091 --> 00:43:16,825 Everything's okay, J.B. 709 00:43:16,893 --> 00:43:17,927 The policeman's going to recover, 710 00:43:17,994 --> 00:43:19,628 and he doesn't remember much. 711 00:43:19,696 --> 00:43:21,730 Great. 712 00:43:21,798 --> 00:43:24,132 Aunt Micki. Yeah? 713 00:43:24,200 --> 00:43:26,902 It's gonna be hard not telling anybody about Ricky. 714 00:43:26,970 --> 00:43:29,438 I know, J.B., but you have to. 715 00:43:29,506 --> 00:43:33,175 Did he really die a hundred years ago? 716 00:43:33,243 --> 00:43:34,943 Yes. 717 00:43:35,011 --> 00:43:36,878 Murdered by his father. 718 00:43:36,946 --> 00:43:41,083 I guess I'm not much good at picking friends. 719 00:43:41,117 --> 00:43:43,652 Well, now, don't think like that. 720 00:43:43,719 --> 00:43:47,823 You've got to give yourself to friends, take that chance. 721 00:43:47,891 --> 00:43:49,792 She's right, J.B. 722 00:43:49,860 --> 00:43:51,994 I just hope that you, uh, 723 00:43:52,062 --> 00:43:54,663 give us a chance and come back and visit us again. 724 00:43:54,664 --> 00:43:55,498 Really? 725 00:43:55,632 --> 00:43:56,565 Really. 726 00:43:56,633 --> 00:43:59,301 Look, I want to apologize. 727 00:43:59,368 --> 00:44:01,070 I got a call from the cops. 728 00:44:01,137 --> 00:44:03,538 They found the kids who took my bike. 729 00:44:03,540 --> 00:44:05,808 See? I wasn't making it up. 730 00:44:05,909 --> 00:44:08,043 I know, I know. And I'm having them deliver it to your house. 731 00:44:08,144 --> 00:44:10,712 I know you said you're not gonna get any speeding tickets with it, 732 00:44:10,780 --> 00:44:13,749 but you'll be the only kid in town who's got one. 733 00:44:15,118 --> 00:44:17,920 Maybe I can be your first new friend. 63110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.