All language subtitles for Friday The 13th - 2x17 - The Mephisto Ring.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,836 (thunder crashing) 2 00:00:19,986 --> 00:00:20,919 (phonograph powers up) 3 00:00:20,987 --> 00:00:24,055 (slow ragtime jazz playing) 4 00:00:30,229 --> 00:00:32,497 (mechanical creaking) 5 00:00:37,269 --> 00:00:40,238 (chimes tinkling) 6 00:00:42,074 --> 00:00:43,408 (thunder crashes) 7 00:00:48,881 --> 00:00:50,982 ANNOUNCER: John Lee Pedimore has taken the lead again... 8 00:00:51,050 --> 00:00:53,117 Two more laps, Macklin. 9 00:00:53,185 --> 00:00:55,787 Two more laps and I clean you out! 10 00:00:55,854 --> 00:00:57,588 (chuckles) 11 00:01:00,827 --> 00:01:05,363 My system's putting you out of business once and for all. 12 00:01:09,569 --> 00:01:10,568 Yeah. Well, I'm coming to collect. 13 00:01:10,635 --> 00:01:13,137 You better have my money ready. 14 00:01:13,206 --> 00:01:15,273 (TV plays indistinctly) 15 00:01:15,308 --> 00:01:16,374 ANNOUNCER: He's starting to pull away, 16 00:01:16,442 --> 00:01:17,608 a good couple of car lengths between them. 17 00:01:17,676 --> 00:01:19,644 Now there they go into the turn three. 18 00:01:19,712 --> 00:01:21,646 Jefferson seems to know he's lost it. 19 00:01:21,714 --> 00:01:24,216 He may be trying, but Pedimore's driving like a man possessed. 20 00:01:24,283 --> 00:01:27,519 Look at that boy go! 21 00:01:27,586 --> 00:01:30,488 ANNOUNCER 2: Dale in number three is really pulling on Samson's tail 22 00:01:30,555 --> 00:01:31,890 as they gear down for the hairpin, 23 00:01:31,957 --> 00:01:33,057 taking him on the inside. 24 00:01:33,125 --> 00:01:34,893 Jeremy Dale of Canada with the lead 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,794 as they accelerate toward the checkered flag. 26 00:01:36,896 --> 00:01:38,263 This is an unbelievable finish... 27 00:01:38,331 --> 00:01:39,564 You can't do this to me. 28 00:01:39,631 --> 00:01:41,766 Samson sets a blistering pace all afternoon, 29 00:01:41,834 --> 00:01:43,301 but in the end, the unsung young driver 30 00:01:43,369 --> 00:01:44,735 from the Great White North... 31 00:01:44,804 --> 00:01:46,237 Stinking son of a..! 32 00:01:46,205 --> 00:01:49,574 (explodes, crackles) 33 00:01:49,709 --> 00:01:51,309 WOMAN: Donald?! 34 00:01:51,377 --> 00:01:53,878 Donald? What's happening in there? 35 00:02:00,219 --> 00:02:02,787 What have you done to the television? 36 00:02:02,855 --> 00:02:05,289 It's nothing, Ma. I'll get you another one. 37 00:02:05,391 --> 00:02:07,125 You bet on something again, didn't you? 38 00:02:09,495 --> 00:02:10,595 You promised me you wouldn't. 39 00:02:10,663 --> 00:02:12,497 I got debts, Ma. 40 00:02:12,598 --> 00:02:14,098 I need some money. 41 00:02:14,167 --> 00:02:15,399 (sighs) 42 00:02:15,434 --> 00:02:16,901 Nobody can do this bad forever. 43 00:02:21,807 --> 00:02:25,410 Benny gave me a tip on the trots. 44 00:02:25,477 --> 00:02:27,845 I still got time to make the post. 45 00:02:32,552 --> 00:02:35,887 Donald, how much do you owe? 46 00:02:35,955 --> 00:02:37,689 (cash register dings) 47 00:02:37,757 --> 00:02:39,691 Is this all there is? 48 00:02:39,759 --> 00:02:41,259 How much did you lose? 49 00:02:41,326 --> 00:02:42,827 Don't worry about it. 50 00:02:42,894 --> 00:02:44,396 Look, gambling's wrong. 51 00:02:44,463 --> 00:02:46,564 It's the Devil's game. 52 00:02:46,632 --> 00:02:48,299 You could go to jail. 53 00:02:52,705 --> 00:02:54,839 (knocking) 54 00:02:54,874 --> 00:02:56,140 MAN: Don? Damn... 55 00:02:56,208 --> 00:02:58,843 Ma, I can't talk to this guy. 56 00:02:58,910 --> 00:03:00,578 Get rid of him. 57 00:03:00,646 --> 00:03:03,581 You want them to do me like they did Pop? Huh? 58 00:03:03,649 --> 00:03:06,016 Come on. 59 00:03:06,084 --> 00:03:08,519 Come in. It isn't locked. 60 00:03:08,554 --> 00:03:11,422 Good afternoon. Is Donald around? 61 00:03:11,490 --> 00:03:14,359 He's out for a while. 62 00:03:14,427 --> 00:03:16,527 He's doing some errands. 63 00:03:18,130 --> 00:03:20,164 This is very nice. 64 00:03:20,232 --> 00:03:21,265 Thank you. 65 00:03:21,333 --> 00:03:22,766 (grunts) 66 00:03:22,802 --> 00:03:23,501 (body thuds) 67 00:03:23,636 --> 00:03:25,837 (footsteps approach) 68 00:03:30,576 --> 00:03:32,577 Donald. 69 00:03:38,216 --> 00:03:40,618 You shouldn't leave your mother alone. 70 00:03:40,686 --> 00:03:42,253 She could hurt herself. 71 00:03:42,321 --> 00:03:44,288 Ma? (grunts) 72 00:03:49,295 --> 00:03:50,628 Oh...! 73 00:03:50,696 --> 00:03:51,696 What about this?! 74 00:03:51,764 --> 00:03:54,064 Angelo, please. Huh?! 75 00:03:54,132 --> 00:03:56,233 I couldn't get ahold of the money. 76 00:03:56,302 --> 00:03:58,536 I tried. Try harder! 77 00:03:58,604 --> 00:04:00,104 (bone snaps) (screams) 78 00:04:10,215 --> 00:04:15,386 She doesn't have anything worth taking. 79 00:04:15,454 --> 00:04:17,288 Hey, didn't you hear what I said? 80 00:04:20,125 --> 00:04:21,859 (rattles) 81 00:04:26,699 --> 00:04:28,299 (clattering) 82 00:04:28,366 --> 00:04:31,970 Hey, a World Series ring. 83 00:04:32,038 --> 00:04:33,804 I always wanted one of these things. 84 00:04:37,910 --> 00:04:40,344 Huh? Oh... 85 00:04:40,446 --> 00:04:42,346 What the...? (crackling) 86 00:04:42,415 --> 00:04:44,115 (groans) 87 00:04:44,183 --> 00:04:45,917 (yelling) 88 00:04:49,322 --> 00:04:51,689 (groaning) 89 00:04:52,692 --> 00:04:54,459 (screaming) 90 00:04:56,562 --> 00:04:59,731 (grunts) 91 00:05:01,200 --> 00:05:04,569 (crackling, whooshing) 92 00:05:04,670 --> 00:05:06,236 (groaning) 93 00:05:42,474 --> 00:05:44,308 (whooshing) 94 00:05:44,376 --> 00:05:47,245 ANNOUNCER: Number five, Dandy Don, leading by a head. 95 00:05:47,312 --> 00:05:49,714 And at the wire, it's Dandy Don! 96 00:05:49,782 --> 00:05:52,383 Winner of the eighth race, Dandy Don! 97 00:05:52,451 --> 00:05:55,887 Spanky's Hanky in place and Rain Dancer to show. 98 00:05:55,955 --> 00:05:57,989 (whooshing) 99 00:06:00,125 --> 00:06:02,493 (quietly): Yeah. 100 00:06:02,528 --> 00:06:07,264 MICKI: Yes, It's inscribed "World Series, Chicago, 1919." 101 00:06:08,533 --> 00:06:10,802 Perhaps you could just take a look? 102 00:06:10,869 --> 00:06:12,003 Great. 103 00:06:12,070 --> 00:06:15,106 Hey, I finally got through to the police property room. 104 00:06:16,441 --> 00:06:18,375 But, listen, you're gonna have to cross your fingers. 105 00:06:18,443 --> 00:06:20,044 We need a break on this. 106 00:06:20,112 --> 00:06:21,546 Yes. 107 00:06:21,614 --> 00:06:24,082 Are you sure? 108 00:06:24,149 --> 00:06:26,050 No, it's fine. 109 00:06:26,118 --> 00:06:27,952 Thank you for your help. 110 00:06:28,020 --> 00:06:31,756 Yes, I am aware that Cincinnati won the World Series in 1919. 111 00:06:31,824 --> 00:06:33,424 Thank you, though. 112 00:06:33,491 --> 00:06:36,961 Back to square one, huh? 113 00:06:37,029 --> 00:06:40,464 That ring is the first thing Lewis listed; 114 00:06:40,532 --> 00:06:42,499 the first antique he sold. 115 00:06:44,502 --> 00:06:45,970 It's been out there doing God knows what 116 00:06:46,038 --> 00:06:47,938 longer than anything else. 117 00:06:48,007 --> 00:06:50,275 Well, let's review what we already know. 118 00:06:50,342 --> 00:06:53,812 That ring was designed for the Chicago White Sox 119 00:06:53,879 --> 00:06:57,648 because they were a shoo-in to win the World Series in 1919. 120 00:06:57,750 --> 00:06:59,350 Right, right. 121 00:06:59,418 --> 00:07:02,019 And then they threw it over for a gambling syndicate. 122 00:07:02,054 --> 00:07:03,721 It was sold to Luke Spicer. 123 00:07:03,823 --> 00:07:04,989 The late Luke Spicer. 124 00:07:07,259 --> 00:07:09,327 Where do we go from here? 125 00:07:09,361 --> 00:07:11,429 What about gambling? 126 00:07:11,496 --> 00:07:13,331 Well, yeah. I mean, we've chased down 127 00:07:13,398 --> 00:07:17,134 cursed objects before that had an association with past evil. 128 00:07:17,203 --> 00:07:19,303 Right. 129 00:07:19,371 --> 00:07:22,040 Lewis might just have made that association stronger. 130 00:07:22,107 --> 00:07:24,542 It's worth checking out. 131 00:07:24,610 --> 00:07:25,709 It's okay, Ma. 132 00:07:25,777 --> 00:07:27,011 (groans softly) 133 00:07:27,079 --> 00:07:28,446 He's gone. 134 00:07:28,514 --> 00:07:31,482 I took care of everything. 135 00:07:31,550 --> 00:07:32,650 But your hand? 136 00:07:32,717 --> 00:07:34,452 It's okay, Ma. 137 00:07:34,520 --> 00:07:36,054 Don't worry. 138 00:07:36,121 --> 00:07:37,455 How about you? 139 00:07:37,523 --> 00:07:38,656 I'm fine. 140 00:07:38,723 --> 00:07:39,690 Good, good. 141 00:07:39,758 --> 00:07:42,693 Take it easy, huh? 142 00:07:42,761 --> 00:07:44,062 Yeah. 143 00:07:44,129 --> 00:07:46,464 Our luck's finally changed, Ma. 144 00:07:46,532 --> 00:07:48,766 I can feel it. 145 00:07:51,437 --> 00:07:54,972 Everything's gonna be just fine. 146 00:08:12,124 --> 00:08:14,559 The ring... 147 00:08:34,547 --> 00:08:36,681 Good work. It's all here. 148 00:08:36,749 --> 00:08:38,316 Did he give you any trouble? 149 00:08:38,417 --> 00:08:40,651 That's part of the fun. 150 00:08:46,926 --> 00:08:50,161 Something else you want to say to me? 151 00:08:50,195 --> 00:08:52,396 Angelo's disappeared, Mr. Macklin. 152 00:08:52,498 --> 00:08:54,031 So who's account was he working on? 153 00:08:54,099 --> 00:08:55,899 Donald Wren. 154 00:08:55,935 --> 00:08:57,835 He went to pick up the installment 155 00:08:57,903 --> 00:09:00,338 and, uh, that's the last we saw of him. 156 00:09:00,406 --> 00:09:03,674 We just heard Wren picked up five grand on a perfecta. 157 00:09:03,742 --> 00:09:06,444 So you think Angelo cut himself a private deal? 158 00:09:06,478 --> 00:09:09,147 I wouldn't put it past him. 159 00:09:10,315 --> 00:09:12,416 Louis, find Angelo. 160 00:09:12,484 --> 00:09:14,485 Johnny, I want you to take care of Mr. Wren. 161 00:09:14,553 --> 00:09:17,722 I believe he has 5,000 of mine. 162 00:09:17,790 --> 00:09:19,357 And if he won't pay? 163 00:09:20,992 --> 00:09:23,160 Then you cancel his account. 164 00:09:29,167 --> 00:09:32,069 Okay, we've got syndicates, bookies, 165 00:09:32,137 --> 00:09:33,904 big winners, big losers... 166 00:09:33,972 --> 00:09:35,439 About anything you can relate to gambling. 167 00:09:35,507 --> 00:09:38,075 Now all we have to do is relate it to the ring. 168 00:09:38,143 --> 00:09:39,710 (door opens, bells jangle) 169 00:09:39,745 --> 00:09:42,914 Oh, ma'am, I'm sorry. 170 00:09:43,015 --> 00:09:44,782 We're closed right now, 171 00:09:44,850 --> 00:09:47,184 but of you'd like to come back tomorrow... 172 00:09:47,252 --> 00:09:49,186 Oh, I didn't want to buy anything. 173 00:09:49,254 --> 00:09:53,824 You see, I got one of these mailers about a year ago. 174 00:09:53,892 --> 00:09:55,459 You bought something from the store? 175 00:09:55,527 --> 00:09:56,627 No, well, not exactly. 176 00:09:56,695 --> 00:09:59,530 But-But I had something that you wanted. 177 00:09:59,598 --> 00:10:00,765 Had? What was it? 178 00:10:00,833 --> 00:10:02,500 It was a ring; 179 00:10:02,601 --> 00:10:04,869 an old World Series ring. 180 00:10:07,139 --> 00:10:09,740 So, Mrs. Wren, let me get this straight. 181 00:10:09,808 --> 00:10:11,174 You've had this ring stored 182 00:10:11,242 --> 00:10:13,310 in a little box for almost six years, 183 00:10:13,378 --> 00:10:14,978 and it's just been stolen? 184 00:10:15,046 --> 00:10:16,614 That's right. 185 00:10:16,681 --> 00:10:19,850 I thought you might be able to help get it back. 186 00:10:19,918 --> 00:10:21,852 Well, you got that mailer a while ago. 187 00:10:21,920 --> 00:10:23,220 Why didn't you come to us earlier? 188 00:10:23,255 --> 00:10:25,055 I didn't know if I could trust you. 189 00:10:25,124 --> 00:10:27,525 I didn't know what you might use it for. 190 00:10:27,593 --> 00:10:30,261 Use it? What do you mean use it? 191 00:10:30,262 --> 00:10:32,396 You know what that ring can do, don't you? 192 00:10:32,464 --> 00:10:35,433 Well, I couldn't go to the police. 193 00:10:35,500 --> 00:10:38,268 I thought you might know how to stop it. 194 00:10:38,337 --> 00:10:39,203 All right, all right, all right. 195 00:10:39,271 --> 00:10:41,104 Just tell us what's happening. 196 00:10:41,172 --> 00:10:42,640 Tell us how it works. 197 00:10:42,675 --> 00:10:47,711 Well, it gives and it takes. 198 00:10:47,779 --> 00:10:49,980 My husband was a weak man, 199 00:10:50,049 --> 00:10:54,852 and the ring gave him the power to gamble and to win, 200 00:10:54,920 --> 00:10:56,854 but it turned him into a murderer. 201 00:10:56,889 --> 00:10:58,489 What happened to him? 202 00:10:58,524 --> 00:10:59,924 He was shot. 203 00:10:59,991 --> 00:11:03,994 The police thought it was a bookie named Anthony Macklin, 204 00:11:04,062 --> 00:11:06,997 but they couldn't prove it. 205 00:11:07,065 --> 00:11:09,934 Now my son owes Macklin money, 206 00:11:10,001 --> 00:11:12,236 and if Macklin has that ring... 207 00:11:12,271 --> 00:11:13,570 He may use it on your son. 208 00:11:13,605 --> 00:11:15,239 Yeah. 209 00:11:15,274 --> 00:11:17,208 Mrs. Wren, it's all right. 210 00:11:17,276 --> 00:11:18,409 It's all right. 211 00:11:18,477 --> 00:11:19,944 You've come to the right place. 212 00:11:21,080 --> 00:11:24,014 Now, tell us exactly how it works. 213 00:11:25,651 --> 00:11:28,052 Boys, you're looking at a winner here today. 214 00:11:28,120 --> 00:11:29,453 (laughs) 215 00:11:29,521 --> 00:11:31,221 DONALD: Drinks for everybody. 216 00:11:31,289 --> 00:11:33,991 When I got it, I spread it around. 217 00:11:34,058 --> 00:11:36,260 Yeah? Well, how about paying up your last tab? 218 00:11:36,327 --> 00:11:37,928 Just show me the bottom line. 219 00:11:37,996 --> 00:11:39,296 I'll get it. 220 00:11:39,364 --> 00:11:41,098 MORROW: You got other debts to pay first. 221 00:11:41,165 --> 00:11:42,400 Come on, Johnny. 222 00:11:42,467 --> 00:11:43,601 I was going to get you guys. 223 00:11:43,668 --> 00:11:44,769 When? 224 00:11:44,836 --> 00:11:47,905 When you needed another loan? 225 00:11:47,972 --> 00:11:49,840 There's less than two grand here. 226 00:11:49,941 --> 00:11:51,208 We heard you won five. 227 00:11:51,276 --> 00:11:53,043 No, no, no, no. You heard wrong. 228 00:11:53,111 --> 00:11:54,412 (Donald grunts in pain) 229 00:11:54,479 --> 00:11:57,848 You're into us for $40,000. 230 00:11:57,916 --> 00:12:00,418 This isn't even a day's interest. 231 00:12:00,485 --> 00:12:03,487 Please, Johnny, I'll have it for you by tomorrow. 232 00:12:03,555 --> 00:12:05,556 I just wanted to get something for my mom. 233 00:12:05,624 --> 00:12:08,191 Isn't that sweet? 234 00:12:19,304 --> 00:12:20,271 Let's go. 235 00:12:20,339 --> 00:12:21,472 My mother's sleeping. 236 00:12:21,540 --> 00:12:22,973 I don't want to wake her up. 237 00:12:23,041 --> 00:12:24,575 Come on, Johnny, give me a break. 238 00:12:24,643 --> 00:12:26,377 I'll be back. 239 00:12:26,445 --> 00:12:28,946 I'll-I'll give you some insurance. 240 00:12:29,014 --> 00:12:30,981 It's a World Series ring. 241 00:12:31,049 --> 00:12:33,618 You can get $5,000, $6,000 for it anywhere. 242 00:12:33,685 --> 00:12:36,220 Do I look like a pawnbroker? 243 00:12:36,288 --> 00:12:37,388 Okay. 244 00:12:37,456 --> 00:12:38,522 You got five minutes. 245 00:12:38,590 --> 00:12:39,857 Sure. 246 00:12:39,924 --> 00:12:41,725 I bet you dreamed of having one of those 247 00:12:41,793 --> 00:12:43,561 when you were a kid. 248 00:12:49,901 --> 00:12:51,769 Five. 249 00:12:53,639 --> 00:12:55,505 (distant siren wailing) 250 00:13:03,682 --> 00:13:06,383 (Morrow groaning) 251 00:13:06,418 --> 00:13:07,685 (crackling) 252 00:13:10,088 --> 00:13:11,655 (whooshing) 253 00:13:11,723 --> 00:13:14,458 (Morrow groaning, moaning in pain) 254 00:13:14,526 --> 00:13:16,861 (Morrow screaming, eerie whooshing) 255 00:13:16,929 --> 00:13:20,731 (laughing) 256 00:13:20,866 --> 00:13:22,699 (crackling, Morrow screaming) 257 00:13:22,734 --> 00:13:25,903 (laughing maniacally) 258 00:13:25,904 --> 00:13:28,572 (Morrow screaming) 259 00:13:28,640 --> 00:13:30,441 (laughing) 260 00:13:30,542 --> 00:13:33,144 (crackling, pained groaning) 261 00:13:33,245 --> 00:13:35,379 (laughing) 262 00:13:35,447 --> 00:13:39,950 (Donald continues laughing) 263 00:13:40,052 --> 00:13:42,720 (crackling stops, Donald's laughter fades) 264 00:14:01,372 --> 00:14:05,009 SPORTSCASTER: And Seal's got the puck now with two seconds to go. 265 00:14:05,077 --> 00:14:07,611 Up to Gordica, he's moving in on net... 266 00:14:07,679 --> 00:14:11,215 He sends it across in front, Eisen scores! 267 00:14:11,282 --> 00:14:13,751 And the Seals win, four-three. 268 00:14:23,962 --> 00:14:25,896 (Donald grunting with effort) 269 00:14:25,964 --> 00:14:27,898 (dog barking in distance) 270 00:14:29,267 --> 00:14:32,202 (Donald grunting) 271 00:14:39,244 --> 00:14:41,211 (strained grunting) 272 00:14:49,086 --> 00:14:51,121 (crowbar clatters) 273 00:14:55,494 --> 00:14:58,362 (strained grunting) 274 00:15:00,299 --> 00:15:02,265 (splashing) 275 00:15:08,105 --> 00:15:11,074 It can get a hundred channels, in stereo. 276 00:15:11,142 --> 00:15:13,009 And there's a remote. 277 00:15:13,077 --> 00:15:15,145 No more sitting through commercials. 278 00:15:15,213 --> 00:15:17,481 But that ain't the best. 279 00:15:20,285 --> 00:15:22,686 Come on, try it on. 280 00:15:22,721 --> 00:15:24,088 I can't. 281 00:15:25,223 --> 00:15:27,124 Come on, Ma, relax. 282 00:15:27,192 --> 00:15:30,027 So it's gambling money. It's still money. 283 00:15:31,129 --> 00:15:33,263 I bet on a hockey game. 284 00:15:33,331 --> 00:15:34,464 It paid off big. 285 00:15:34,532 --> 00:15:36,300 I even took care of Macklin. 286 00:15:36,435 --> 00:15:39,003 I don't owe him a cent anymore. 287 00:15:39,071 --> 00:15:42,205 You know what this means? Huh? 288 00:15:42,273 --> 00:15:43,540 It means we're even. 289 00:15:43,608 --> 00:15:45,776 He'll have to take my action again. 290 00:15:45,844 --> 00:15:47,544 I'm going to use his money to break him, Ma. 291 00:15:47,612 --> 00:15:49,113 Please. 292 00:15:49,147 --> 00:15:50,181 The money is dirty. 293 00:15:50,248 --> 00:15:52,183 It has blood on it. 294 00:15:53,418 --> 00:15:56,153 I saw you kill that man last night. 295 00:16:01,259 --> 00:16:03,460 I'm through losing, Ma. 296 00:16:03,495 --> 00:16:05,228 This time 297 00:16:05,297 --> 00:16:08,632 I'm on a roll that'll never stop. 298 00:16:08,700 --> 00:16:10,100 (slams box) 299 00:16:11,269 --> 00:16:13,437 (stomping) 300 00:16:22,848 --> 00:16:24,815 (bells jangling) 301 00:16:24,883 --> 00:16:28,219 Ryan, this Anthony Macklin's mentioned 302 00:16:28,286 --> 00:16:29,853 in some of these newspaper stories, 303 00:16:29,888 --> 00:16:32,122 and he's not a small-time bookie. 304 00:16:32,157 --> 00:16:34,859 If you think that's interesting, take a look at this. 305 00:16:36,961 --> 00:16:38,829 MICKI: Donald Wren. 306 00:16:38,930 --> 00:16:40,263 Mrs. Wren's son. 307 00:16:40,298 --> 00:16:41,899 Maybe he got lucky. 308 00:16:41,967 --> 00:16:44,067 Maybe he took the ring and this is how it works. 309 00:16:44,169 --> 00:16:45,469 I guess we better go talk to him. 310 00:16:45,537 --> 00:16:46,636 I think so. 311 00:16:52,444 --> 00:16:55,279 Hey, hey, hey, better late than never, huh, Mike? 312 00:16:55,346 --> 00:16:57,615 The Seals really come through for you, huh, Donny? 313 00:16:57,682 --> 00:17:00,083 Who would've thought that crummy team would of won one. 314 00:17:00,151 --> 00:17:03,454 ...490, 500. 315 00:17:03,522 --> 00:17:05,723 Plus a little something for your patience. 316 00:17:05,824 --> 00:17:07,558 Well, thanks, Donald. 317 00:17:07,626 --> 00:17:09,126 So you gonna pay Macklin back now? 318 00:17:09,194 --> 00:17:10,627 I already did. 319 00:17:10,695 --> 00:17:13,364 40 grand, in small bills. 320 00:17:13,432 --> 00:17:15,666 (whistles) I wouldn't get on his wrong side, if I was you. 321 00:17:15,767 --> 00:17:17,534 Macklin's a two-bit hustler. 322 00:17:17,602 --> 00:17:19,969 I'm going to own him. You watch. 323 00:17:30,448 --> 00:17:32,315 Hey, Donny, maybe you can you let me in 324 00:17:32,384 --> 00:17:33,751 on some of your tips, huh? 325 00:17:33,818 --> 00:17:35,085 Forget it. What do you mean? 326 00:17:35,152 --> 00:17:36,720 I leant you money for the Super Bowl, didn't I? 327 00:17:36,788 --> 00:17:38,255 I don't need any partners, Benny. 328 00:17:38,322 --> 00:17:39,590 You owe me, Donny. 329 00:17:39,657 --> 00:17:40,924 Now, I came through when you were down. 330 00:17:40,992 --> 00:17:42,259 Get lost. 331 00:17:42,326 --> 00:17:43,594 Yeah, sure. 332 00:17:43,661 --> 00:17:46,229 Maybe I go tell Macklin what I heard you say about him. 333 00:17:48,900 --> 00:17:50,834 Hey, Benny. 334 00:17:50,902 --> 00:17:53,871 Let's see what we can do for you. 335 00:17:58,777 --> 00:18:00,911 So, what are we gonna bet on, Donny, huh? 336 00:18:00,979 --> 00:18:02,112 The horses, the fights? 337 00:18:02,180 --> 00:18:04,214 Hey, Stanford's playing UCLA tonight. 338 00:18:04,282 --> 00:18:05,416 How about that? 339 00:18:05,483 --> 00:18:07,017 I don't know yet. 340 00:18:07,084 --> 00:18:09,453 Mm. Oh. 341 00:18:09,521 --> 00:18:11,188 My good luck charm. 342 00:18:11,223 --> 00:18:12,556 Try it on. 343 00:18:12,624 --> 00:18:14,024 What for? 344 00:18:14,126 --> 00:18:15,793 You want in on this or not? 345 00:18:15,861 --> 00:18:16,860 Okay. 346 00:18:16,928 --> 00:18:18,963 Geez. 347 00:18:21,333 --> 00:18:22,833 There. Satisfied? 348 00:18:22,868 --> 00:18:25,368 I will be. 349 00:18:27,639 --> 00:18:29,773 Hey, where you going? 350 00:18:30,642 --> 00:18:32,576 (crackling whoosh) 351 00:18:32,611 --> 00:18:35,446 Donny, it's hurting me. 352 00:18:35,514 --> 00:18:37,081 (cries out) 353 00:18:39,784 --> 00:18:42,085 (cries out) 354 00:18:44,122 --> 00:18:46,223 (choking gasps) 355 00:18:46,358 --> 00:18:47,991 (wails) 356 00:19:10,881 --> 00:19:14,284 Come on, come on. 357 00:19:17,221 --> 00:19:19,189 SPORTSCASTER: Higgins goes up, three seconds left, 358 00:19:19,257 --> 00:19:20,924 he puts it up-- oh, he misses. 359 00:19:20,992 --> 00:19:22,359 Chitwood gets the rebound. 360 00:19:22,426 --> 00:19:24,795 He goes up, at the buzzer, it's in. 361 00:19:24,863 --> 00:19:28,065 Stanford beats UCLA, 100 to 97. 362 00:19:38,709 --> 00:19:40,244 Mrs. Wren. 363 00:19:40,378 --> 00:19:41,978 I'm sorry, I can't talk to you now. 364 00:19:42,046 --> 00:19:43,480 RYAN: Did you see this morning's paper? 365 00:19:43,582 --> 00:19:44,481 Where's Donald? 366 00:19:44,548 --> 00:19:46,316 Mrs. Wren, does he have the ring? 367 00:19:46,384 --> 00:19:47,517 Yes. 368 00:19:47,585 --> 00:19:48,752 Oh! Did he use it? 369 00:19:48,820 --> 00:19:50,086 Look, I know my son. 370 00:19:50,154 --> 00:19:52,088 He wouldn't hurt an innocent person. 371 00:19:52,156 --> 00:19:53,523 The man he killed was a gangster. 372 00:19:53,591 --> 00:19:55,091 He came here to hurt us. 373 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 Where's Donald now? 374 00:19:56,227 --> 00:19:57,194 Well, I'm not sure. 375 00:19:57,262 --> 00:19:58,328 Now, you mustn't call the police. 376 00:19:58,396 --> 00:19:59,930 No, no, no. We just want the ring. 377 00:19:59,965 --> 00:20:02,332 Well, there's a couple of bars he goes to in the evening. 378 00:20:02,400 --> 00:20:03,700 I was just going to look for him. 379 00:20:03,768 --> 00:20:04,935 Come on. We'll take you. 380 00:20:08,473 --> 00:20:10,841 SPORTSCASTER: ...inside to Kelly Smith. 381 00:20:10,909 --> 00:20:12,175 Up and in for two points. 382 00:20:12,243 --> 00:20:14,544 Yeah! Way to go! 383 00:20:14,612 --> 00:20:16,647 You see that shot? Huh? 384 00:20:16,714 --> 00:20:18,649 I thought you bet on Stanford. 385 00:20:18,750 --> 00:20:21,017 I like it to be interesting. 386 00:20:21,119 --> 00:20:24,521 ...Stanford defense, got 22 points already with no fouls. 387 00:20:24,588 --> 00:20:28,291 Clearly one of the best freshman guards in the NCAA... 388 00:20:29,494 --> 00:20:31,428 There he is. 389 00:20:31,463 --> 00:20:33,863 MICKI: We've got to get him away from all those people. 390 00:20:33,898 --> 00:20:36,366 He'll talk to his mother. 391 00:20:36,434 --> 00:20:39,369 (broadcast continues indistinctly) 392 00:20:43,808 --> 00:20:45,342 Donald. (whistle blows, crowd cheers on TV) 393 00:20:45,410 --> 00:20:46,577 Ma, what are you doing here? 394 00:20:46,644 --> 00:20:48,345 Donald, I have to talk to you. 395 00:20:48,413 --> 00:20:51,147 (sighs) 396 00:20:51,216 --> 00:20:53,917 You've got to stop gambling. 397 00:20:53,984 --> 00:20:55,419 I'm finally making money, Ma. 398 00:20:55,486 --> 00:20:57,053 And I'm gonna make some more. 399 00:20:57,121 --> 00:20:58,222 We'll be rich. 400 00:20:58,289 --> 00:20:59,789 No. You can't, Donald. 401 00:20:59,857 --> 00:21:01,157 Not like this. 402 00:21:01,226 --> 00:21:02,326 Give me that ring. 403 00:21:02,393 --> 00:21:04,361 I don't know what you're talking about. 404 00:21:04,429 --> 00:21:06,930 Give it back before anyone else gets hurt. 405 00:21:06,997 --> 00:21:09,366 Your father died because of that thing. 406 00:21:09,434 --> 00:21:12,302 It doesn't bring you good luck-- it's evil. 407 00:21:12,370 --> 00:21:14,304 Look, Ma, you gotta understand. 408 00:21:14,371 --> 00:21:17,040 I'm doing this for you. 409 00:21:17,108 --> 00:21:18,875 When this game is over, 410 00:21:18,943 --> 00:21:22,746 we're going to have all the money we ever wanted. 411 00:21:22,813 --> 00:21:26,416 You know that home you wanted to retire to in Florida? 412 00:21:26,484 --> 00:21:29,286 Well, you're not going. 413 00:21:29,354 --> 00:21:32,456 I'm gonna buy you your own place... 414 00:21:32,523 --> 00:21:34,391 in the Bahamas. 415 00:21:34,459 --> 00:21:38,027 You can fill it with all those tropical plants you love. 416 00:21:38,095 --> 00:21:40,964 Spend all day on the beach. 417 00:21:41,031 --> 00:21:43,199 Then you promise you won't use it again? 418 00:21:43,268 --> 00:21:45,902 After tonight, I don't need to. 419 00:21:45,970 --> 00:21:49,439 Hey, I'm not like Pop. 420 00:21:49,507 --> 00:21:51,742 I'm not gonna give you any trouble. 421 00:21:51,809 --> 00:21:54,110 Come here. 422 00:21:57,348 --> 00:21:59,750 Now you go on home. 423 00:21:59,817 --> 00:22:01,217 (sighs) 424 00:22:01,286 --> 00:22:04,955 I'll be back after I collect from Macklin. Hmm? 425 00:22:05,022 --> 00:22:06,523 Tomorrow... 426 00:22:06,591 --> 00:22:11,728 we'll go looking for some travel brochures, huh? 427 00:22:11,796 --> 00:22:13,630 ...are really Stanford's strength. 428 00:22:13,698 --> 00:22:15,465 Without these two, the rest of the starting five 429 00:22:15,533 --> 00:22:17,967 have only accumulated a total of nine points tonight. 430 00:22:18,035 --> 00:22:19,703 Doma gets the ball inside the court. 431 00:22:19,771 --> 00:22:21,271 It's a fall-away banker. 432 00:22:21,338 --> 00:22:23,140 He's got a nice touch off the glass, folks. 433 00:22:23,174 --> 00:22:24,307 Did you get it? 434 00:22:24,375 --> 00:22:26,442 He promised he wouldn't use it again. 435 00:22:26,510 --> 00:22:28,211 He's bringing it home tonight. 436 00:22:28,279 --> 00:22:31,982 I knew he was stronger than his father. 437 00:22:32,050 --> 00:22:34,151 Why don't you get Mrs. Wren a taxi 438 00:22:34,218 --> 00:22:35,318 and wait in the car. 439 00:22:35,386 --> 00:22:36,920 I'll get him by himself. 440 00:22:36,988 --> 00:22:38,755 Maybe I should do that. 441 00:22:38,823 --> 00:22:40,223 Are you gonna get him 442 00:22:40,291 --> 00:22:41,591 to go home with you tonight? 443 00:22:41,659 --> 00:22:42,693 Higgins can't make the pass. 444 00:22:42,760 --> 00:22:44,861 The UCLA defense is meshing perfectly here. 445 00:22:44,929 --> 00:22:47,130 They move it to Stanford's big man down low, 446 00:22:47,198 --> 00:22:49,166 and the point guard passes from the perimeter. 447 00:22:49,200 --> 00:22:51,034 Now, Higgins goes for a prayer and hits it. 448 00:22:51,101 --> 00:22:52,902 Ah, you got another three. 449 00:22:52,970 --> 00:22:53,837 Yeah, yeah. 450 00:22:53,905 --> 00:22:55,471 They'll win by three. 451 00:22:55,539 --> 00:22:58,075 100 to 97. 452 00:22:58,176 --> 00:23:00,844 Give me another drink. 453 00:23:00,912 --> 00:23:02,078 Here. 454 00:23:02,146 --> 00:23:03,847 Help yourself. 455 00:23:03,915 --> 00:23:05,181 SPORTSCASTER: Nowhere to go. 456 00:23:05,249 --> 00:23:06,550 Moving it back out to Higgins. 457 00:23:06,617 --> 00:23:07,984 Looking around. 458 00:23:08,052 --> 00:23:09,819 Keith Richmond over in the corner. 459 00:23:09,887 --> 00:23:12,589 Goes up on Schmidt, puts it up and in from 15 feet. 460 00:23:12,657 --> 00:23:14,424 Stanford is coming back. 461 00:23:15,493 --> 00:23:17,093 Where did they find the bodies? 462 00:23:17,161 --> 00:23:18,394 Floating in the sewer. 463 00:23:18,463 --> 00:23:20,530 They could've been dumped in anywhere. 464 00:23:20,598 --> 00:23:22,966 (phone ringing) 465 00:23:24,201 --> 00:23:25,301 Yeah? 466 00:23:25,369 --> 00:23:26,703 It's Mike. 467 00:23:26,771 --> 00:23:29,206 I'd say the odds on Donald Wren knowing 468 00:23:29,273 --> 00:23:32,642 about your missing boys just dropped to even money. 469 00:23:33,711 --> 00:23:34,645 Don't let him leave. 470 00:23:34,712 --> 00:23:36,547 All right. 471 00:23:43,655 --> 00:23:45,455 Can I buy you a drink? 472 00:23:45,523 --> 00:23:47,658 What took you so long to ask? 473 00:23:47,725 --> 00:23:49,960 Oh, well, I was playing hard to get. 474 00:23:50,028 --> 00:23:51,261 (both chuckling) 475 00:23:51,328 --> 00:23:53,129 Can't make a pass... he calls time out 476 00:23:53,197 --> 00:23:54,531 before the five-second violation. 477 00:23:54,599 --> 00:23:57,634 Well, now that we got that over with... 478 00:23:59,671 --> 00:24:03,139 why don't we go someplace quiet? 479 00:24:03,207 --> 00:24:05,776 This place gives me a headache. 480 00:24:14,051 --> 00:24:16,286 Hey, Donny, where you going? 481 00:24:16,387 --> 00:24:18,555 Out. 482 00:24:22,259 --> 00:24:24,761 Stanford down by two with time beginning to run out. 483 00:24:24,829 --> 00:24:26,295 Yeah, it's Mike again. 484 00:24:30,535 --> 00:24:33,369 Listen, uh, my apartment's a bit of a mess. 485 00:24:33,437 --> 00:24:35,271 Why don't we go up to your place? 486 00:24:35,339 --> 00:24:36,506 (chuckles) 487 00:24:36,574 --> 00:24:38,175 (chuckles) 488 00:24:43,247 --> 00:24:46,282 (engine starting) 489 00:24:46,350 --> 00:24:48,951 (tires screeching) 490 00:24:52,790 --> 00:24:54,925 (tires screeching) 491 00:25:13,411 --> 00:25:16,380 ♪ ♪ 492 00:25:31,729 --> 00:25:33,096 What are you doing? 493 00:25:33,230 --> 00:25:34,364 You're working for Macklin. 494 00:25:34,465 --> 00:25:36,065 You're trying to set me up! 495 00:25:37,835 --> 00:25:40,870 (tires screeching) 496 00:25:47,145 --> 00:25:48,378 (tires screeching) 497 00:25:55,586 --> 00:25:57,487 (tires screeching) 498 00:25:57,521 --> 00:25:59,589 Macklin gives you a lot of jewelry, doesn't he? 499 00:25:59,656 --> 00:26:01,057 I bet you've never seen anything 500 00:26:01,125 --> 00:26:02,491 like this before, huh? 501 00:26:02,559 --> 00:26:04,161 Let go of me, you creep. 502 00:26:04,228 --> 00:26:05,161 Shut up! 503 00:26:05,296 --> 00:26:06,496 I need another winner. 504 00:26:06,563 --> 00:26:08,165 And every time there's another winner, 505 00:26:08,232 --> 00:26:09,432 there's a loser. 506 00:26:09,500 --> 00:26:11,034 Sorry, babe. 507 00:26:11,102 --> 00:26:13,136 (groaning) 508 00:26:13,204 --> 00:26:15,738 (screaming) 509 00:26:16,808 --> 00:26:18,341 MICKI: No! 510 00:26:20,945 --> 00:26:22,578 (yelling) 511 00:26:24,849 --> 00:26:27,818 (tires screeching) 512 00:26:35,259 --> 00:26:37,661 Hello, Donald. 513 00:26:37,729 --> 00:26:40,096 Can we, uh, give you a ride? 514 00:26:52,443 --> 00:26:54,077 (tires screeching) 515 00:26:58,649 --> 00:27:00,016 (tires screeching) 516 00:27:01,251 --> 00:27:02,352 Ryan! 517 00:27:02,420 --> 00:27:03,520 (tires screeching) 518 00:27:03,588 --> 00:27:04,721 Ryan! 519 00:27:04,789 --> 00:27:06,390 Micki! 520 00:27:07,658 --> 00:27:09,092 What the hell happened? 521 00:27:09,159 --> 00:27:11,094 Somebody grabbed Donald! 522 00:27:13,330 --> 00:27:15,599 (tires screeching) 523 00:27:35,819 --> 00:27:37,587 Good evening, Mr. Wren. 524 00:27:37,655 --> 00:27:39,956 I'm glad you could make time for us. 525 00:27:40,058 --> 00:27:41,858 What the hell is this, Macklin? 526 00:27:41,893 --> 00:27:46,095 Well, I'd like to discuss a turn of events. 527 00:27:49,133 --> 00:27:50,900 Yesterday... 528 00:27:50,968 --> 00:27:53,736 you owed me $40,000, Donald. 529 00:27:53,804 --> 00:27:56,439 Two bets later, I owe you $40,000. 530 00:27:56,507 --> 00:27:58,541 Now, how do you suppose that happened? 531 00:27:58,643 --> 00:28:00,944 I got a system. 532 00:28:01,913 --> 00:28:04,180 A few guys bet Stanford tonight. 533 00:28:04,248 --> 00:28:06,983 A few guys covered the spread. 534 00:28:08,119 --> 00:28:11,921 But you... you knew the exact score. 535 00:28:11,956 --> 00:28:13,723 I told you I got a system. 536 00:28:13,825 --> 00:28:15,592 Oh, like the one your father used? 537 00:28:15,626 --> 00:28:17,594 (grunts) 538 00:28:20,932 --> 00:28:24,401 Your old man was a loser his whole life. 539 00:28:24,468 --> 00:28:27,670 Then, all of a sudden, he got a system, too. 540 00:28:29,107 --> 00:28:30,473 And now you got it. 541 00:28:30,541 --> 00:28:32,942 I want to know what it is. 542 00:28:32,977 --> 00:28:34,543 Maybe it's genetics, huh? 543 00:28:37,215 --> 00:28:38,814 (groaning in pain) 544 00:28:39,883 --> 00:28:43,053 Now, I'm not upset with you, Donald. 545 00:28:43,121 --> 00:28:45,589 Losing a few guys for a good system 546 00:28:45,656 --> 00:28:49,759 like you got is a fair trade. 547 00:28:51,529 --> 00:28:52,629 So what is it? 548 00:28:52,730 --> 00:28:56,532 You kill me... and you'll never know. 549 00:28:57,502 --> 00:29:00,436 (screaming) 550 00:29:00,471 --> 00:29:03,072 (shrieking) 551 00:29:04,842 --> 00:29:07,643 (Donald howling in agony) 552 00:29:09,346 --> 00:29:11,614 (Donald sobbing) 553 00:29:11,682 --> 00:29:13,083 Hey. 554 00:29:13,151 --> 00:29:14,150 (whimpering) 555 00:29:14,218 --> 00:29:16,653 You got nine more to go before I even start 556 00:29:16,721 --> 00:29:19,522 to think about killing you, you lousy scumbag. 557 00:29:19,624 --> 00:29:21,391 Get him out of here. 558 00:29:21,425 --> 00:29:23,627 (Donald crying) 559 00:29:23,694 --> 00:29:24,827 I don't believe it. 560 00:29:24,895 --> 00:29:26,563 He promised he wouldn't use it again. 561 00:29:26,631 --> 00:29:28,398 Oh, my God. Who's taken him? 562 00:29:28,466 --> 00:29:29,932 Macklin. 563 00:29:30,034 --> 00:29:32,068 Donald wanted to bankrupt him. 564 00:29:32,136 --> 00:29:33,270 Why? 565 00:29:33,371 --> 00:29:36,406 You see, my husband won big the day he died, 566 00:29:36,473 --> 00:29:38,441 and Macklin wouldn't pay up. 567 00:29:38,509 --> 00:29:41,544 Donald blames Macklin for his father's murder. 568 00:29:41,612 --> 00:29:42,578 Okay, where can we find Macklin? 569 00:29:42,646 --> 00:29:44,080 He's got a club down by the river. 570 00:29:44,148 --> 00:29:45,215 I saw it in the clippings. 571 00:29:45,283 --> 00:29:46,582 Well, let's go. 572 00:29:47,718 --> 00:29:49,352 Look, it's wasn't Donald's fault. 573 00:29:49,420 --> 00:29:50,720 It was the ring. 574 00:29:50,787 --> 00:29:51,754 (door opening) 575 00:29:57,695 --> 00:30:00,297 SPORTSCASTER: And a nice straight left hand to the body from DeBerge. 576 00:30:00,364 --> 00:30:01,764 He's punching a little more effectively 577 00:30:01,832 --> 00:30:03,400 here in the third. SPORTSCASTER 2: That's right, Angelo. 578 00:30:03,467 --> 00:30:04,867 Randy got off to a bad start. 579 00:30:04,935 --> 00:30:06,436 I think Tony Jones surprised him 580 00:30:06,503 --> 00:30:08,070 with that flurry of jabs at the bell. 581 00:30:08,138 --> 00:30:09,972 You're absolutely right, Bob, and Jones 582 00:30:10,041 --> 00:30:11,908 has got the reach on him, too, a good seven inches. 583 00:30:11,976 --> 00:30:13,810 Yeah, he's gonna force DeBerge to have to go inside... 584 00:30:13,878 --> 00:30:15,111 Bring him in here. 585 00:30:15,179 --> 00:30:17,580 Up until now, he's been too far away for the punches 586 00:30:17,648 --> 00:30:18,781 he has landed to have any effect. 587 00:30:18,849 --> 00:30:20,450 Jones with a weak right and a left, 588 00:30:20,517 --> 00:30:22,285 enough to back DeBerge away, but not 589 00:30:22,353 --> 00:30:23,319 doing any real damage. 590 00:30:23,387 --> 00:30:25,087 Both these fighters are being cautious 591 00:30:25,156 --> 00:30:26,122 in the early going. 592 00:30:26,190 --> 00:30:27,424 Neither one of them has gone... 593 00:30:27,525 --> 00:30:28,658 I thought you might like 594 00:30:28,725 --> 00:30:31,794 to watch somebody else get beat up for a while. 595 00:30:31,829 --> 00:30:33,430 Whoa, there's a wicked right from DeBerge. 596 00:30:33,497 --> 00:30:34,964 Jones comes back with a left... 597 00:30:35,032 --> 00:30:36,499 Who's gonna win, Donald? 598 00:30:36,567 --> 00:30:38,134 Looks like he was just testing the water. 599 00:30:38,169 --> 00:30:39,869 You've got to give Jones the points 600 00:30:39,936 --> 00:30:42,238 on reach and strength, but DeBerge is a... 601 00:30:42,373 --> 00:30:44,607 (angrily): I said, "Who's gonna win?" 602 00:30:46,477 --> 00:30:48,244 Now, Wren! 603 00:30:53,784 --> 00:30:55,485 What do we do now? 604 00:30:55,553 --> 00:30:56,786 I don't know yet. 605 00:30:56,854 --> 00:30:58,555 (sighs) 606 00:30:58,656 --> 00:31:01,124 They're ready to start next door. 607 00:31:01,191 --> 00:31:02,591 I'll be out there in a minute. 608 00:31:02,659 --> 00:31:04,060 Tell 'em to go ahead. 609 00:31:06,630 --> 00:31:09,698 I don't need the round, Donald. 610 00:31:09,766 --> 00:31:12,368 I just need the winner. 611 00:31:12,436 --> 00:31:13,502 Those of you who remember 612 00:31:13,570 --> 00:31:14,870 and have been following his career 613 00:31:14,939 --> 00:31:17,773 know he took a very nasty head butt 614 00:31:17,808 --> 00:31:18,974 from Pedro Hidalgo last month... 615 00:31:19,042 --> 00:31:20,510 The one in the white. 616 00:31:20,577 --> 00:31:22,278 How do you know that? 617 00:31:24,014 --> 00:31:25,548 I'm guessing. 618 00:31:27,184 --> 00:31:28,250 That's all I do. 619 00:31:33,991 --> 00:31:35,624 (horn beeps twice) 620 00:31:41,999 --> 00:31:43,433 (taxi door opens) 621 00:31:43,500 --> 00:31:45,701 Wait a minute, Ryan, look. 622 00:31:45,769 --> 00:31:47,337 RYAN: That's Mrs. Wren. 623 00:31:48,939 --> 00:31:51,674 What in the hell's she doing here? 624 00:31:51,742 --> 00:31:53,076 I don't know. 625 00:31:53,143 --> 00:31:55,778 Let's try and get in the back way-- come on. 626 00:31:55,846 --> 00:31:58,481 LOUIS: Hey, boss, we got a visitor. 627 00:31:58,549 --> 00:31:59,982 Ma? 628 00:32:00,050 --> 00:32:02,785 MRS. WREN: Donny. 629 00:32:02,853 --> 00:32:04,587 Oh, my God. 630 00:32:04,655 --> 00:32:06,356 (Mrs. Wren gasping) 631 00:32:08,959 --> 00:32:10,627 I'm sorry if this disturbs you, 632 00:32:10,694 --> 00:32:12,528 but Donald has been very 633 00:32:12,563 --> 00:32:13,663 uncooperative. 634 00:32:13,731 --> 00:32:15,297 What have you done to him? 635 00:32:15,366 --> 00:32:18,334 Maybe if you'd talk some sense into him, 636 00:32:18,402 --> 00:32:20,236 we won't have to do any more. 637 00:32:20,304 --> 00:32:22,438 I gave you the winner, Macklin. 638 00:32:22,539 --> 00:32:24,006 Oh, did you? 639 00:32:24,074 --> 00:32:26,976 Oh, DeBerge lands a crushing right! 640 00:32:27,077 --> 00:32:28,712 Jones stumbles back to the ropes. 641 00:32:28,779 --> 00:32:29,679 DeBerge hammering him with punches. 642 00:32:29,747 --> 00:32:30,713 Jones falling back. 643 00:32:30,781 --> 00:32:31,714 He's losing it. 644 00:32:31,782 --> 00:32:32,915 Whoa! 645 00:32:33,017 --> 00:32:34,083 That had to hurt! 646 00:32:34,151 --> 00:32:35,418 Uh-oh, Jones is in trouble. 647 00:32:35,486 --> 00:32:37,019 DeBerge has him backed into the corner. 648 00:32:37,087 --> 00:32:39,054 Jones is going down. I think that's... (bell rings) 649 00:32:39,156 --> 00:32:40,656 Get up, you slob. 650 00:32:40,724 --> 00:32:42,758 (hissing): Get up! 651 00:32:42,826 --> 00:32:45,061 Not a very educated guess. 652 00:32:47,598 --> 00:32:49,832 Go cut off his other thumb. 653 00:32:49,833 --> 00:32:50,567 No! 654 00:32:50,667 --> 00:32:51,867 No, please. 655 00:32:51,935 --> 00:32:54,003 For God's sake, no! 656 00:32:55,439 --> 00:32:56,839 I want to know the system. 657 00:32:56,907 --> 00:32:58,741 Tell him, Donald. No, Ma. 658 00:32:58,809 --> 00:33:00,143 If I tell him, he'll kill me. 659 00:33:00,210 --> 00:33:01,377 Just like he killed Pop. 660 00:33:01,445 --> 00:33:02,478 And if you don't, 661 00:33:02,546 --> 00:33:04,447 I'll kill her. 662 00:33:04,515 --> 00:33:06,649 No! No! 663 00:33:08,219 --> 00:33:09,919 No! 664 00:33:13,057 --> 00:33:15,225 (crowd clamoring in distance) 665 00:33:33,977 --> 00:33:36,245 What the hell's going on around here? 666 00:33:37,714 --> 00:33:38,781 (whimpering) 667 00:33:38,849 --> 00:33:40,883 (grunts) 668 00:33:40,951 --> 00:33:42,217 (whimpers) 669 00:33:42,285 --> 00:33:44,687 No, please, Louis! 670 00:33:44,788 --> 00:33:45,955 You gonna tell us? 671 00:33:46,023 --> 00:33:48,391 (whimpering) 672 00:33:48,459 --> 00:33:50,393 (panting) 673 00:33:54,130 --> 00:33:56,265 Let me go. 674 00:33:56,366 --> 00:33:58,434 I can make us a fortune. Hmm? 675 00:33:58,502 --> 00:33:59,601 (panting) 676 00:33:59,669 --> 00:34:01,704 This is all I got on me. 677 00:34:01,771 --> 00:34:03,105 Hmm? Take it. 678 00:34:03,173 --> 00:34:04,874 What do you think I am? 679 00:34:04,942 --> 00:34:07,543 What's it going to be? 680 00:34:07,611 --> 00:34:10,913 Another one of his fingers, 681 00:34:10,981 --> 00:34:13,015 or the truth? 682 00:34:15,352 --> 00:34:16,586 (sighs) 683 00:34:16,653 --> 00:34:17,854 It's the ring. 684 00:34:17,921 --> 00:34:19,856 (indistinct shouting and whistling) 685 00:34:23,994 --> 00:34:25,428 Hi. 686 00:34:25,496 --> 00:34:27,563 I'm, uh, supposed to meet somebody here. 687 00:34:27,631 --> 00:34:30,065 Do you think you could let me in? 688 00:34:30,133 --> 00:34:31,701 (grunts) 689 00:34:31,769 --> 00:34:33,870 You're getting good at this. 690 00:34:33,937 --> 00:34:36,205 I'm getting a lot of practice. 691 00:34:36,240 --> 00:34:39,241 That's it. 692 00:34:39,309 --> 00:34:41,377 That's my system. 693 00:34:41,411 --> 00:34:44,213 It'll give you luck! 694 00:34:44,281 --> 00:34:46,616 Try it on. 695 00:34:46,650 --> 00:34:51,787 You expect me to believe that some ring picks his bets? 696 00:35:01,331 --> 00:35:05,801 (screaming) 697 00:35:05,836 --> 00:35:07,570 (screaming continues in distance) 698 00:35:09,473 --> 00:35:11,040 Bring her with you. 699 00:35:11,108 --> 00:35:12,274 (screaming continues) 700 00:35:12,342 --> 00:35:13,476 Oh! Come on. 701 00:35:13,577 --> 00:35:15,578 (yelling) 702 00:35:20,184 --> 00:35:22,151 (grunting) 703 00:35:36,399 --> 00:35:38,368 (crowd shouting and whistling) 704 00:35:56,987 --> 00:35:59,088 Oh, Donald, no. 705 00:36:04,428 --> 00:36:06,362 (indistinct shouting and whistling) 706 00:36:08,032 --> 00:36:09,966 Damn. 707 00:36:26,016 --> 00:36:28,984 There's a bare-knuckle fight. 708 00:36:29,052 --> 00:36:32,321 A blond guy beats a black guy. 709 00:36:34,258 --> 00:36:37,326 That's all I know, honest. 710 00:36:37,427 --> 00:36:38,594 How do you know that? 711 00:36:38,662 --> 00:36:40,529 I'm just telling you who'll win. 712 00:36:40,631 --> 00:36:42,565 That's what you wanted, isn't it? 713 00:36:42,632 --> 00:36:44,767 MRS. WREN: He does it with the ring. 714 00:36:44,868 --> 00:36:48,070 Just put it on, you'll see. 715 00:37:12,296 --> 00:37:13,629 Ah, geez, here they come. 716 00:37:13,697 --> 00:37:16,632 (indistinct crowd shouting and whistling) 717 00:37:16,667 --> 00:37:19,802 MACKLIN: Hey, where's Sammy? 718 00:37:19,903 --> 00:37:21,170 Oh! 719 00:37:21,238 --> 00:37:23,038 Oh! 720 00:37:23,106 --> 00:37:24,907 Macklin's got the ring. 721 00:37:24,975 --> 00:37:27,310 Hey, Sammy! 722 00:37:27,377 --> 00:37:29,846 (crowd clamoring in distance) 723 00:37:34,251 --> 00:37:36,152 (crowd shouting and whistling) 724 00:37:55,339 --> 00:37:58,006 (crowd shouting and whistling) 725 00:37:58,074 --> 00:38:00,176 (blows landing) 726 00:38:17,527 --> 00:38:19,661 (shouting and whistling continue) 727 00:38:24,501 --> 00:38:28,237 You ever seen one of these fights before? 728 00:38:28,304 --> 00:38:30,339 No referee. 729 00:38:30,407 --> 00:38:34,711 No bell. 730 00:38:34,711 --> 00:38:36,679 They just fight till somebody falls down. 731 00:38:38,715 --> 00:38:40,983 I don't know how you knew about this. 732 00:38:41,084 --> 00:38:44,754 MACKLIN: An awful lot of money riding on this bout. 733 00:38:44,855 --> 00:38:48,591 Told you the blond guy'll win. 734 00:38:48,658 --> 00:38:50,593 Now, let my mother go. 735 00:38:52,529 --> 00:38:54,663 Blond guy, huh? 736 00:38:59,536 --> 00:39:01,637 (shouting and whistling) 737 00:39:01,738 --> 00:39:04,039 MACKLIN: I want to put a G note on the blond. 738 00:39:04,108 --> 00:39:05,941 I always knew you had money to burn. 739 00:39:34,438 --> 00:39:36,472 (whistling) 740 00:39:39,576 --> 00:39:41,777 Kid was 20 to one. 741 00:39:43,212 --> 00:39:45,414 Some guys get all the luck. 742 00:39:50,219 --> 00:39:52,220 Huh. 743 00:39:52,288 --> 00:39:54,122 You did good, Donald. 744 00:39:54,190 --> 00:39:55,458 Real good. 745 00:39:55,525 --> 00:39:56,626 Come on over here. 746 00:39:56,693 --> 00:39:59,027 I want to talk to you for a minute. 747 00:39:59,095 --> 00:40:00,362 Bring Mom along. 748 00:40:00,430 --> 00:40:03,065 MAN: Keep going. 749 00:40:03,166 --> 00:40:05,134 Keep going. Right over here. 750 00:40:05,201 --> 00:40:07,336 Go right out there. 751 00:40:21,685 --> 00:40:23,252 This is nuts. 752 00:40:23,320 --> 00:40:25,354 How are we gonna get by this guy? 753 00:40:25,422 --> 00:40:26,656 The fight's about to start. 754 00:40:26,723 --> 00:40:28,157 Maybe that'll distract him. 755 00:40:35,832 --> 00:40:37,166 I gave you a winner, Macklin. 756 00:40:37,233 --> 00:40:38,333 (door closes) 757 00:40:38,401 --> 00:40:39,869 You gonna let her go? 758 00:40:39,970 --> 00:40:42,138 Pocket change. 759 00:40:42,205 --> 00:40:44,606 You won me some pocket change. 760 00:40:44,641 --> 00:40:47,843 Now, there's some more fights tonight. 761 00:40:47,878 --> 00:40:51,013 Lot of high rollers out there with full pockets. 762 00:40:51,047 --> 00:40:52,915 I want you to show me how to empty 'em. 763 00:40:52,983 --> 00:40:54,616 MRS. WREN: All you have to do 764 00:40:54,684 --> 00:40:56,018 is put on the ring. 765 00:40:56,086 --> 00:40:57,420 Please. 766 00:40:57,487 --> 00:41:00,256 Just do it and let Donald go. 767 00:41:20,877 --> 00:41:22,445 (laughs) 768 00:41:27,450 --> 00:41:28,450 (Donald laughs) 769 00:41:28,518 --> 00:41:30,085 (Macklin yells) 770 00:41:30,153 --> 00:41:31,219 (laughing) 771 00:41:31,321 --> 00:41:32,521 (yelling) 772 00:41:32,556 --> 00:41:33,889 (laughing) 773 00:41:34,958 --> 00:41:36,392 (grunting) 774 00:41:41,331 --> 00:41:42,597 (yelling) 775 00:41:42,632 --> 00:41:44,600 (fighter grunting, crowd shouting) 776 00:41:44,667 --> 00:41:46,135 Get ready. 777 00:41:59,782 --> 00:42:01,717 (Donald laughing) 778 00:42:05,788 --> 00:42:07,924 Donald, let go of it. 779 00:42:07,991 --> 00:42:09,791 There's no one in our way now, Ma. 780 00:42:09,859 --> 00:42:11,527 We can have anything we want. 781 00:42:11,594 --> 00:42:13,596 Get rid of it before it destroys us, too. 782 00:42:13,663 --> 00:42:14,630 We'll be rich. 783 00:42:14,698 --> 00:42:16,098 We can have it all! 784 00:42:16,165 --> 00:42:18,034 Give it up! Never. 785 00:42:19,669 --> 00:42:20,937 Hi. 786 00:42:21,004 --> 00:42:22,371 We were, uh... 787 00:42:22,439 --> 00:42:24,240 (Ryan shouting) 788 00:42:24,307 --> 00:42:25,707 (grunts) 789 00:42:25,775 --> 00:42:27,076 (grunts) 790 00:43:03,313 --> 00:43:06,314 I tried to make my husband stop using the ring, 791 00:43:06,383 --> 00:43:09,518 but I couldn't. 792 00:43:09,586 --> 00:43:11,520 So you shot him. 793 00:43:13,256 --> 00:43:15,190 I had no choice. 794 00:43:17,527 --> 00:43:20,061 Just like I had no choice with... 795 00:43:20,129 --> 00:43:21,897 Shh, shh, shh. 796 00:43:21,964 --> 00:43:23,231 This may not mean much, 797 00:43:23,299 --> 00:43:25,434 but that ring will never hurt anyone again. 798 00:43:25,502 --> 00:43:28,336 Mrs. Wren, if there's anything we can do... 799 00:43:43,386 --> 00:43:45,721 Are you going to tell the police? 800 00:43:54,797 --> 00:43:56,432 Thank you. 801 00:44:10,479 --> 00:44:11,479 (door bells jangling) 70808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.