All language subtitles for Friday The 13th - 2x14 - Face Of Evil.eeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,836 (thunder crashing) 2 00:00:19,986 --> 00:00:20,919 (phonograph powers up) 3 00:00:20,987 --> 00:00:24,055 (slow ragtime jazz playing) 4 00:00:30,229 --> 00:00:32,497 (mechanical creaking) 5 00:00:37,269 --> 00:00:40,238 (chimes tinkling) 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,441 (thunder crashes) 7 00:01:05,898 --> 00:01:07,832 ♪ ♪ 8 00:01:20,613 --> 00:01:22,847 Come on, Helen, you're gonna be late for school again. 9 00:01:22,948 --> 00:01:24,849 The bell's gonna ring any minute. 10 00:01:24,950 --> 00:01:26,050 I'm fine, okay? 11 00:01:26,118 --> 00:01:27,351 Just worry about yourself. 12 00:01:27,386 --> 00:01:28,786 Dreaming about some guy? 13 00:01:28,821 --> 00:01:31,522 I don't dream about guys. 14 00:01:31,590 --> 00:01:32,657 Oh, come on, Helen. 15 00:01:32,725 --> 00:01:34,492 HELEN: I don't dream! 16 00:01:34,560 --> 00:01:35,727 Are you calling me 17 00:01:35,794 --> 00:01:36,795 a liar or something? 18 00:01:36,862 --> 00:01:38,029 Hey, Helen, 19 00:01:38,063 --> 00:01:39,197 it's not worth getting upset about. 20 00:01:39,298 --> 00:01:40,865 It's not easy when your own sister 21 00:01:40,933 --> 00:01:42,901 calls you a liar. 22 00:01:42,969 --> 00:01:44,569 Man, 23 00:01:44,603 --> 00:01:47,038 that Joanne is sure some piece of merchandise. 24 00:01:47,106 --> 00:01:49,974 But that sister of hers, God. 25 00:01:50,042 --> 00:01:52,210 I mean, how could that be that same family? 26 00:01:52,278 --> 00:01:53,878 Well, she must have come 27 00:01:53,946 --> 00:01:56,681 from the shallow end of the gene pool. 28 00:01:56,749 --> 00:01:57,615 All right! 29 00:01:57,683 --> 00:01:58,650 I've warned you guys before. 30 00:01:58,717 --> 00:01:59,818 Get off her case. 31 00:01:59,885 --> 00:02:01,686 Hey, come on, Scott. Lighten up. 32 00:02:01,754 --> 00:02:03,521 We didn't mean anything. 33 00:02:03,589 --> 00:02:04,556 Give it a rest, will you? 34 00:02:04,623 --> 00:02:06,057 Yeah, all right, all right. 35 00:02:06,124 --> 00:02:09,394 Look, she may come across as a geek. 36 00:02:09,462 --> 00:02:11,096 But it's a package deal 37 00:02:11,163 --> 00:02:13,631 and Joanne hates it when people bother Helen. 38 00:02:13,732 --> 00:02:15,433 (whispering): Okay. 39 00:02:15,501 --> 00:02:17,201 Sorry, Helen. 40 00:02:25,945 --> 00:02:27,211 Will I see you tonight? 41 00:02:27,279 --> 00:02:29,447 Oh, do I get to see that fancy new dress you bought? 42 00:02:29,514 --> 00:02:30,982 Scott! Not till the prom. 43 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 Come on. 44 00:02:32,117 --> 00:02:33,551 It's the contents I'm interested in, 45 00:02:33,618 --> 00:02:34,885 not the package. 46 00:02:34,954 --> 00:02:36,887 I don't know why I put up with you. 47 00:02:41,193 --> 00:02:42,626 Bye. See you later. 48 00:02:44,296 --> 00:02:46,230 Bye. 49 00:02:57,310 --> 00:02:59,243 BOY: But what would you say 50 00:02:59,312 --> 00:03:01,245 if I asked you to the prom? 51 00:03:02,915 --> 00:03:04,849 HELEN: I would rather have a root canal 52 00:03:04,917 --> 00:03:07,852 than go anywhere with you. 53 00:03:07,920 --> 00:03:09,187 BOY: Yeah? 54 00:03:09,254 --> 00:03:10,855 Well, with a face like yours, 55 00:03:10,923 --> 00:03:13,858 the only way to take you to the prom is on a leash. 56 00:03:24,169 --> 00:03:25,704 You can go to hell! 57 00:03:25,838 --> 00:03:27,972 (laughing) 58 00:03:37,616 --> 00:03:38,816 You're so beautiful... 59 00:03:38,884 --> 00:03:40,084 Stay away from me, Greg! 60 00:03:40,219 --> 00:03:43,521 I... please, you're so, you're so beautiful. 61 00:03:43,589 --> 00:03:44,956 I've never seen you like this before. 62 00:03:44,990 --> 00:03:46,725 I'm warning you. 63 00:03:46,792 --> 00:03:47,992 No, don't-don't go. 64 00:03:48,060 --> 00:03:50,461 I wouldn't hurt you, not you. 65 00:03:50,529 --> 00:03:52,596 I'm going to tell Scott. 66 00:03:52,631 --> 00:03:55,332 What can I do to show how much I love you, Helen? 67 00:03:55,401 --> 00:03:56,634 Can I carry your bag for you? 68 00:03:56,702 --> 00:03:58,602 Look, you've had your laugh. Now, leave me alone! 69 00:03:58,704 --> 00:04:00,705 No, no. Let me carry it for you. 70 00:04:00,806 --> 00:04:02,540 And, what, so it can end up in the garbage somewhere? 71 00:04:02,607 --> 00:04:04,275 How stupid do you think I am? 72 00:04:04,343 --> 00:04:06,844 I love you, Helen! 73 00:04:08,313 --> 00:04:09,981 I love you. 74 00:04:24,863 --> 00:04:26,330 For God's sake, leave me alone 75 00:04:26,398 --> 00:04:28,199 for five minutes, can't you? 76 00:04:28,266 --> 00:04:29,433 Anything you want. 77 00:04:29,501 --> 00:04:30,534 I love you so much. 78 00:04:30,603 --> 00:04:31,636 I know, I know. 79 00:04:31,704 --> 00:04:33,471 I'll love you till the day I die. 80 00:04:37,175 --> 00:04:38,843 Of course... 81 00:04:42,181 --> 00:04:44,048 So you said the compact had something to do 82 00:04:44,116 --> 00:04:45,550 with beauty and death. 83 00:04:45,618 --> 00:04:47,384 Yeah, as far as I've been able to find out, 84 00:04:47,452 --> 00:04:48,987 if somebody gets love struck by the compact, 85 00:04:49,055 --> 00:04:50,521 then they have to be killed. 86 00:04:50,623 --> 00:04:51,856 (whirring) 87 00:04:51,890 --> 00:04:54,859 Uh, Helen, it's moving. 88 00:04:54,960 --> 00:04:56,160 You'd better hurry. 89 00:04:56,195 --> 00:04:58,295 Uh, Helen... 90 00:04:58,330 --> 00:05:00,031 Please, Greg, please! 91 00:05:00,099 --> 00:05:01,666 I swear I need it. 92 00:05:01,734 --> 00:05:03,568 Just get it for me. 93 00:05:03,636 --> 00:05:05,002 I found it, Helen! 94 00:05:05,070 --> 00:05:07,171 I found it. 95 00:05:08,974 --> 00:05:10,175 Helen? 96 00:05:10,175 --> 00:05:12,710 Turn off the machine, Helen! Helen! 97 00:05:12,778 --> 00:05:15,313 Oh, thank you, Greg. 98 00:05:15,381 --> 00:05:16,981 Uh, Helen, stop the machine! 99 00:05:17,049 --> 00:05:18,682 Stop the machine, please Helen? 100 00:05:18,750 --> 00:05:20,351 Helen, please-- I love you, Helen. 101 00:05:20,419 --> 00:05:22,854 And I love you, Greg, (pounding) 102 00:05:22,922 --> 00:05:25,323 until the day you die. 103 00:05:26,859 --> 00:05:29,460 (screams) 104 00:05:41,273 --> 00:05:43,307 Scott? 105 00:05:43,376 --> 00:05:44,976 Am I prettier than Joanne? 106 00:05:45,043 --> 00:05:48,613 Well, you're up against some pretty stiff competition, Helen. 107 00:05:48,680 --> 00:05:50,715 Scott? 108 00:05:54,086 --> 00:05:56,687 Helen? 109 00:05:59,057 --> 00:06:01,792 My very darling, Scott. 110 00:06:01,860 --> 00:06:03,460 Scott, we have to get going... 111 00:06:03,462 --> 00:06:05,229 Scott. 112 00:06:07,266 --> 00:06:09,667 What are you doing? This isn't very funny. 113 00:06:09,802 --> 00:06:12,970 No, no, this is just fine. Isn't it, lover? 114 00:06:17,443 --> 00:06:18,642 You're gonna have to kill him. 115 00:06:18,710 --> 00:06:19,877 You're gonna have to kill him like you 116 00:06:19,945 --> 00:06:22,213 killed all the others. Scott, let's go. 117 00:06:22,181 --> 00:06:23,747 Okay, all right. 118 00:06:49,441 --> 00:06:52,877 To hell with Joanne. 119 00:06:52,945 --> 00:06:55,046 She could never love you like I do. 120 00:06:57,950 --> 00:07:01,152 Scott... 121 00:07:01,220 --> 00:07:03,154 I don't want you to die. 122 00:07:05,390 --> 00:07:06,991 I don't want to lose you. 123 00:07:18,737 --> 00:07:23,174 But I know the only way I can have you 124 00:07:23,242 --> 00:07:25,109 is in death. 125 00:07:25,143 --> 00:07:26,977 Helen, don't! 126 00:07:28,080 --> 00:07:29,813 Scott, get down! 127 00:07:29,882 --> 00:07:31,915 JACK: Joanne, no! 128 00:07:34,920 --> 00:07:38,289 (softly): I love you. 129 00:07:38,357 --> 00:07:39,891 (screams) 130 00:07:41,793 --> 00:07:42,860 (screaming) 131 00:07:47,165 --> 00:07:49,400 (thuds) 132 00:07:49,434 --> 00:07:51,369 (sobbing) 133 00:07:51,436 --> 00:07:53,036 Take her down. 134 00:08:03,048 --> 00:08:04,682 ♪ ♪ 135 00:08:28,574 --> 00:08:30,541 I've still got it, Helen. 136 00:08:30,609 --> 00:08:32,343 I'm keeping it safe. 137 00:08:32,411 --> 00:08:34,678 Nobody will be hurt by it again. 138 00:08:41,453 --> 00:08:42,520 MAN: Whoo, yeah! 139 00:08:42,588 --> 00:08:44,589 Oh, baby, yeah. 140 00:08:44,657 --> 00:08:46,457 All right, now, bring them together; let's go. 141 00:08:46,458 --> 00:08:47,758 That's it, baby. 142 00:08:47,826 --> 00:08:50,027 (saucy pop tune playing) 143 00:08:50,095 --> 00:08:51,496 Come on, open your lips, sweetheart. 144 00:08:51,563 --> 00:08:53,397 Open your lips a bit more. 145 00:08:55,367 --> 00:08:58,035 All right, come here. 146 00:09:03,341 --> 00:09:04,809 Head back, honey. 147 00:09:04,877 --> 00:09:06,644 This way. 148 00:09:09,148 --> 00:09:11,015 Yeah, all right now, right in behind you. 149 00:09:11,083 --> 00:09:14,885 ♪ That'd you'd be mine ♪ 150 00:09:14,920 --> 00:09:16,954 All right, perfect. 151 00:09:17,089 --> 00:09:18,722 Move in, Move in. 152 00:09:18,790 --> 00:09:21,658 ♪ Better make this good thing happen ♪ 153 00:09:21,727 --> 00:09:23,894 Yeah, yeah, yeah-- right there. 154 00:09:23,929 --> 00:09:26,631 ♪ Need somebody, somebody like you to love ♪ 155 00:09:26,699 --> 00:09:28,065 Good, that's great. 156 00:09:28,132 --> 00:09:29,867 That's fantastic. Open your lips a little. 157 00:09:29,934 --> 00:09:31,702 Come on, yeah. That's perfect. 158 00:09:31,804 --> 00:09:37,175 ♪ Can't keep from wanting to have you for myself 159 00:09:37,242 --> 00:09:41,112 ♪ Here's to looking at you ♪ 160 00:09:41,180 --> 00:09:44,515 ♪ Oh! Peek-a-boo ♪ 161 00:09:44,550 --> 00:09:47,684 ♪ Peek-a-peek-a, peek-a-boo ♪ 162 00:09:49,622 --> 00:09:53,024 ♪ Oh! Peek-a-boo ♪ 163 00:09:53,092 --> 00:09:54,258 That's it, sweetheart. 164 00:09:54,325 --> 00:09:56,126 Yeah, now, kill me with your eyes. 165 00:09:56,194 --> 00:09:58,362 Oh, yeah. Just like before. 166 00:09:58,430 --> 00:09:59,997 That's beautiful. 167 00:10:00,065 --> 00:10:01,465 Open your lips. 168 00:10:01,533 --> 00:10:03,367 Beautiful, that's just beautiful. 169 00:10:03,435 --> 00:10:05,603 That's... all the film. 170 00:10:05,671 --> 00:10:07,605 (laughing) 171 00:10:07,673 --> 00:10:08,906 ♪ And the way you smile ♪ 172 00:10:08,974 --> 00:10:10,340 All right, Joanne! 173 00:10:10,376 --> 00:10:11,909 Come on, let's get Tabitha in here and finish up. 174 00:10:11,977 --> 00:10:13,844 Okay. 175 00:10:13,912 --> 00:10:15,413 How are you doing? How do I look? 176 00:10:15,480 --> 00:10:16,514 I mean, do I look great? 177 00:10:16,582 --> 00:10:18,082 You looked great an hour ago. 178 00:10:18,149 --> 00:10:20,050 Now you're fabulous. 179 00:10:20,118 --> 00:10:21,885 You put up with a lot from me, don't you? 180 00:10:21,953 --> 00:10:23,187 (chuckles): No. 181 00:10:23,254 --> 00:10:26,557 ♪ To have you for myself ♪ 182 00:10:27,793 --> 00:10:31,462 ♪ I've been watching you ♪ 183 00:10:31,530 --> 00:10:33,564 ♪ Oh! Peek-a-boo ♪ 184 00:10:33,632 --> 00:10:35,566 Where do you want me, Emery? 185 00:10:35,634 --> 00:10:37,735 ♪ I've been longing for you ♪ 186 00:10:37,803 --> 00:10:39,737 Emery? 187 00:10:39,805 --> 00:10:41,405 ♪ Oh! Peek-a-boo ♪ 188 00:10:41,473 --> 00:10:43,741 Just keeping her warm. Yeah. 189 00:10:43,809 --> 00:10:45,643 Relax, Tab, you're the one I go home with. 190 00:10:45,711 --> 00:10:47,077 Remember? 191 00:10:47,145 --> 00:10:49,913 Ah, damn it. Makeup? What? 192 00:10:49,981 --> 00:10:51,915 Those wrinkles around your eyes are showing again. 193 00:10:51,983 --> 00:10:53,451 Give me a break, Emery. 194 00:10:53,518 --> 00:10:55,386 The magazine's depending on this spread 195 00:10:55,454 --> 00:10:56,821 to sell the spring issue. 196 00:10:56,888 --> 00:10:58,589 Joanne, let's get Makeup in here. 197 00:10:58,657 --> 00:11:01,124 Look, it's my face on the cover that sells that spring issue. 198 00:11:01,192 --> 00:11:02,493 Just airbrush them. 199 00:11:02,561 --> 00:11:03,694 They're not buying it. 200 00:11:03,762 --> 00:11:04,829 It's not working. 201 00:11:04,896 --> 00:11:06,063 Not anymore. 202 00:11:06,130 --> 00:11:07,765 Then you make it work! 203 00:11:07,833 --> 00:11:09,467 Look, don't you forget I got you this job. 204 00:11:09,534 --> 00:11:11,235 I'm the famous face around here, not you. 205 00:11:11,302 --> 00:11:13,303 Not her. 206 00:11:13,372 --> 00:11:14,705 You don't get it, do you? 207 00:11:14,773 --> 00:11:16,907 If this spread doesn't slam people into the wall, 208 00:11:16,975 --> 00:11:18,909 it's over for you. Now go and fix it. 209 00:11:21,613 --> 00:11:23,381 Cover those canyons around her eyes. 210 00:11:23,448 --> 00:11:25,716 I'll keep shooting Kamichi and Sandy until she's ready. 211 00:11:27,820 --> 00:11:29,553 (cries) Tab? 212 00:11:29,621 --> 00:11:31,255 Who the hell does he think he is? 213 00:11:31,323 --> 00:11:32,924 He wouldn't even be here if it wasn't for me. 214 00:11:32,991 --> 00:11:35,325 It's not that bad. 215 00:11:35,393 --> 00:11:37,361 Oh, great. Now my mascara's running. 216 00:11:37,429 --> 00:11:39,063 Just settle down. 217 00:11:39,131 --> 00:11:41,065 EMERY: Joanne? Come on, I need some help over here. 218 00:11:41,133 --> 00:11:43,100 I'll be right back. 219 00:11:43,168 --> 00:11:45,903 ♪ Here's to looking at you ♪ 220 00:11:46,938 --> 00:11:49,606 ♪ Oh! Peek-a-boo ♪ 221 00:11:49,674 --> 00:11:52,643 ♪ Peek-a-peek-a... ♪ 222 00:11:52,711 --> 00:11:56,446 ♪ I've been watching you, oh ♪ 223 00:12:13,264 --> 00:12:14,898 (Jack coughing) 224 00:12:14,966 --> 00:12:16,633 JACK: Oh, damn it, Micki! 225 00:12:16,701 --> 00:12:18,669 MICKI: Jack, it'll only be second. 226 00:12:18,736 --> 00:12:20,171 This is ridiculous. 227 00:12:20,238 --> 00:12:21,505 (coughs) 228 00:12:21,572 --> 00:12:23,541 Uh-huh. 229 00:12:23,608 --> 00:12:25,175 Hmm. 230 00:12:25,243 --> 00:12:27,712 Mm-hmm, 103. That settles it. 231 00:12:27,779 --> 00:12:29,013 You're going back to bed. 232 00:12:29,080 --> 00:12:30,715 It's just a stupid, little cold. 233 00:12:30,782 --> 00:12:33,284 Which won't get better unless you take care of it. 234 00:12:33,351 --> 00:12:35,652 You think I'm gonna just lie around all day, you're crazy. 235 00:12:35,720 --> 00:12:37,087 I've got a million things to do. 236 00:12:37,155 --> 00:12:38,789 You can read. You can write. 237 00:12:38,857 --> 00:12:40,357 You can take care of the books, 238 00:12:40,425 --> 00:12:41,625 as long as you do it in bed. 239 00:12:41,693 --> 00:12:42,827 Yeah, Jack. Micki's right. 240 00:12:42,894 --> 00:12:44,595 It won't hurt you to rest for a couple of days. 241 00:12:44,663 --> 00:12:45,930 We'll take care of things. 242 00:12:45,997 --> 00:12:47,732 Now, off to bed. 243 00:12:47,799 --> 00:12:49,433 All right. All right. 244 00:12:49,500 --> 00:12:51,836 Okay, I'll bring down the television for you. 245 00:12:51,903 --> 00:12:53,237 And make some chicken soup. 246 00:12:53,305 --> 00:12:55,505 RYAN: Yeah. And a hot water bottle? 247 00:12:55,541 --> 00:12:56,741 Sure. 248 00:12:56,809 --> 00:12:58,675 (coughs) 249 00:13:00,112 --> 00:13:02,579 How about a nice pot of tea 250 00:13:02,614 --> 00:13:05,349 with some lemon and honey? 251 00:13:05,417 --> 00:13:07,685 (clock chiming) 252 00:13:10,355 --> 00:13:12,489 I could use a few magazines. 253 00:13:12,524 --> 00:13:15,193 I mean, there's no point in being sick unless you can 254 00:13:15,294 --> 00:13:16,494 really enjoy yourself, and... 255 00:13:16,562 --> 00:13:18,629 MICKI: Jack, to bed. 256 00:13:20,666 --> 00:13:22,533 I'm going. 257 00:13:22,600 --> 00:13:24,502 (coughs) 258 00:13:29,274 --> 00:13:30,808 It's a great layout, Cora. 259 00:13:30,876 --> 00:13:33,144 This is the hottest spread Degagé has ever run. 260 00:13:34,713 --> 00:13:37,215 Here are the transparencies. 261 00:13:37,282 --> 00:13:38,615 How was Tabitha? 262 00:13:38,683 --> 00:13:40,718 She was great. Terrific. 263 00:13:40,785 --> 00:13:43,054 She hit me with some sensational moves. 264 00:13:43,121 --> 00:13:44,555 How was her face? 265 00:13:44,622 --> 00:13:46,891 Fabulous. She was electric. 266 00:13:48,793 --> 00:13:50,661 I think she sucks. 267 00:13:50,729 --> 00:13:52,897 Reshoot it without her. 268 00:13:52,965 --> 00:13:54,398 But she's the cover. 269 00:13:54,466 --> 00:13:55,733 She's the whole spring issue. 270 00:13:55,800 --> 00:13:57,068 She has been for three years. 271 00:13:57,135 --> 00:13:58,802 Right, "has been." 272 00:13:58,871 --> 00:14:00,838 Use Kamichi or Sandy. 273 00:14:00,906 --> 00:14:03,074 Ms. St. Clair? Uh, it was cold 274 00:14:03,141 --> 00:14:05,509 and the makeup girl wasn't used to night lightning. 275 00:14:05,577 --> 00:14:09,180 Look, um, Miss Mackie, is it? 276 00:14:09,248 --> 00:14:12,516 You're only here on Tabitha Robbins' recommendation. 277 00:14:12,584 --> 00:14:14,252 I imagine that means 278 00:14:14,319 --> 00:14:16,754 that you will do the best for her that you can. 279 00:14:19,424 --> 00:14:20,858 Call me, Emery. 280 00:14:22,594 --> 00:14:23,761 I'll call Sandy. 281 00:14:23,829 --> 00:14:25,263 Emery, you can't! 282 00:14:25,330 --> 00:14:26,463 Tabitha deserves a lot... 283 00:14:26,531 --> 00:14:28,366 Tabitha's had her run. 284 00:14:28,433 --> 00:14:30,001 You have to be perfect in this business. 285 00:14:30,068 --> 00:14:32,003 When it's over, it's over. 286 00:14:34,606 --> 00:14:36,874 Sandy, sweetheart. How you doing? 287 00:14:36,942 --> 00:14:38,042 Listen, darling, 288 00:14:38,110 --> 00:14:39,877 I'm rethinking the whole spring issue. 289 00:14:39,945 --> 00:14:41,178 How'd you like the cover? 290 00:14:41,246 --> 00:14:44,214 No, I'm not kidding. 291 00:14:44,282 --> 00:14:46,383 I mean, let's be honest. 292 00:14:46,451 --> 00:14:48,052 Who else could do it? 293 00:14:50,555 --> 00:14:52,056 (glass breaking) 294 00:14:52,124 --> 00:14:53,524 It wasn't my decision! 295 00:14:53,592 --> 00:14:55,359 They wanted to try somebody else. 296 00:14:55,427 --> 00:14:56,727 You don't understand! 297 00:14:56,795 --> 00:14:59,229 That issue guarantees me a year's worth of endorsements! 298 00:14:59,297 --> 00:15:00,831 It says that I'm their top model. 299 00:15:00,898 --> 00:15:02,098 I'm sorry, babe. 300 00:15:02,166 --> 00:15:03,600 So who are they using? 301 00:15:03,668 --> 00:15:05,836 The little Sandy Thomerson bitch? 302 00:15:05,903 --> 00:15:07,104 She's barely out of modeling school. 303 00:15:07,172 --> 00:15:08,306 Tab, it's done. 304 00:15:08,373 --> 00:15:09,540 Accept it. 305 00:15:09,607 --> 00:15:10,841 Cora doesn't change her mind. 306 00:15:10,908 --> 00:15:13,009 Oh, right. And you don't risk your neck 307 00:15:13,077 --> 00:15:14,445 trying to change it for her, do you? 308 00:15:14,512 --> 00:15:16,513 I don't think that's fair. 309 00:15:16,581 --> 00:15:18,215 Tab, the camera doesn't lie. 310 00:15:18,282 --> 00:15:20,116 It's somebody else's turn. 311 00:15:20,184 --> 00:15:21,452 We'll see about that. 312 00:15:21,519 --> 00:15:23,320 Look, I'd like to stay and talk about this, 313 00:15:23,388 --> 00:15:25,155 but Sandy and I have to discuss tomorrow. 314 00:15:25,223 --> 00:15:27,257 Fine. Go. 315 00:15:28,426 --> 00:15:30,026 I won't wait up. 316 00:15:40,806 --> 00:15:42,172 EMERY: You don't get it, do you? 317 00:15:42,240 --> 00:15:44,108 If this spread don't slam people into the wall, 318 00:15:44,175 --> 00:15:45,542 it's over for you. 319 00:16:09,901 --> 00:16:11,235 (bell clanging) 320 00:16:11,303 --> 00:16:13,404 (groans) Okay, your turn or mine? 321 00:16:13,471 --> 00:16:16,006 Yours. 322 00:16:16,074 --> 00:16:18,008 (phone rings) 323 00:16:20,745 --> 00:16:22,680 Curious Goods. 324 00:16:23,748 --> 00:16:25,048 Hello? 325 00:16:25,117 --> 00:16:27,351 Hello? 326 00:16:27,419 --> 00:16:29,353 Anybody there? 327 00:16:33,959 --> 00:16:36,527 I've worked long and hard to get where I am, Spaulding. 328 00:16:38,696 --> 00:16:40,363 I'm not about to let a few wrinkles 329 00:16:40,432 --> 00:16:42,165 stop me from staying there. 330 00:16:42,233 --> 00:16:45,368 Now, how soon can you do this surgery? 331 00:16:45,437 --> 00:16:47,237 And how soon can I be back at work? 332 00:16:47,305 --> 00:16:50,373 Tab, I'm not just a plastic surgeon, 333 00:16:50,442 --> 00:16:52,108 I'm your friend. 334 00:16:52,176 --> 00:16:55,245 I have women paying a fortune to look half as good as you do. 335 00:16:55,280 --> 00:16:59,383 You know, cosmetic surgery's delicate. 336 00:16:59,418 --> 00:17:00,517 It's not always successful. 337 00:17:00,585 --> 00:17:02,052 I could do more damage than good. 338 00:17:02,154 --> 00:17:03,754 That is a risk I'm willing to take. 339 00:17:03,855 --> 00:17:05,422 Well, perhaps you are, but I'm not. 340 00:17:05,490 --> 00:17:06,490 Well, you have to! 341 00:17:06,558 --> 00:17:09,125 You're the best, and my life depends on you. 342 00:17:09,194 --> 00:17:11,762 Models far older and less attractive than you are worki... 343 00:17:11,830 --> 00:17:13,497 They're not number one. 344 00:17:13,565 --> 00:17:15,465 Tabitha! 345 00:17:18,403 --> 00:17:19,836 Tabitha, wait! 346 00:17:19,904 --> 00:17:21,338 We all reach a point in life 347 00:17:21,406 --> 00:17:22,573 when our age begins to show. 348 00:17:22,641 --> 00:17:23,641 It's perfectly natural. 349 00:17:23,708 --> 00:17:24,775 I'm not interested in nature! 350 00:17:24,842 --> 00:17:26,477 I want my face the way it was. 351 00:17:26,545 --> 00:17:27,544 Tabitha, please. 352 00:17:27,646 --> 00:17:30,747 I'm not settling for second best. 353 00:17:33,618 --> 00:17:34,818 All right, I'm leaving. 354 00:17:34,920 --> 00:17:36,287 I was perfect before 355 00:17:36,354 --> 00:17:38,222 and you are going to make me perfect again. 356 00:17:38,290 --> 00:17:40,224 Tabitha, damn it! Let me go! 357 00:17:40,258 --> 00:17:42,058 (screams) 358 00:17:42,160 --> 00:17:43,827 (glass breaking) 359 00:17:45,697 --> 00:17:47,531 (gasping) 360 00:18:14,892 --> 00:18:16,227 (clanging) 361 00:18:16,294 --> 00:18:17,328 RYAN: He must be better. 362 00:18:17,395 --> 00:18:18,895 This breakfast is big enough for two. 363 00:18:18,963 --> 00:18:20,764 Well, his temperature's down, but I'm not letting him 364 00:18:20,832 --> 00:18:22,399 out of bed until he's back to normal. 365 00:18:22,467 --> 00:18:24,268 (clanging) Coming! 366 00:18:24,336 --> 00:18:26,337 Hey, here, look-- he'll appreciate this. 367 00:18:26,404 --> 00:18:28,339 All he's got are my fashion magazines. 368 00:18:28,406 --> 00:18:30,441 (entrance bell chimes) 369 00:18:35,079 --> 00:18:36,679 Hi. 370 00:18:36,747 --> 00:18:38,681 Joanne Mackie. Remember me? 371 00:18:41,419 --> 00:18:43,686 I always kept it with me in my bag. 372 00:18:43,754 --> 00:18:46,056 Joanne, why didn't you bring it to us before? 373 00:18:46,124 --> 00:18:47,757 You knew what that compact could do. 374 00:18:47,792 --> 00:18:49,893 I guess I kept it because of Helen. 375 00:18:49,960 --> 00:18:51,861 It's all I had to remember her by. 376 00:18:53,097 --> 00:18:55,198 Well, at least you came to us. 377 00:18:55,267 --> 00:18:57,100 Have you any idea who could have it? 378 00:18:57,135 --> 00:18:58,969 No. 379 00:18:59,037 --> 00:19:01,438 But it's got to be somebody at the magazine. 380 00:19:01,506 --> 00:19:03,440 Our spring issue's behind schedule. 381 00:19:03,508 --> 00:19:05,308 I've practically been living there. 382 00:19:05,377 --> 00:19:07,077 And you didn't just lose it? 383 00:19:07,179 --> 00:19:10,447 No. When I looked yesterday, it was gone. 384 00:19:10,515 --> 00:19:13,350 Then whoever's got it, has only had it 24 hours. 385 00:19:13,385 --> 00:19:15,151 MICKI: Have you noticed 386 00:19:15,220 --> 00:19:18,255 anyone acting differently? 387 00:19:18,323 --> 00:19:19,156 Like Helen did? 388 00:19:19,224 --> 00:19:20,924 No. 389 00:19:21,026 --> 00:19:23,627 Is there anyway we can get a look around? I don't see how you can. 390 00:19:23,662 --> 00:19:25,895 Other publishers are always 391 00:19:25,964 --> 00:19:29,232 trying to find out what Degagé is doing this season. 392 00:19:29,300 --> 00:19:31,768 They don't like visitors. 393 00:19:31,803 --> 00:19:33,837 Well, we'll just have to do the best we can. 394 00:19:33,905 --> 00:19:36,406 Joanne, take Micki and Ryan back with you 395 00:19:36,474 --> 00:19:38,008 and retrace your steps. 396 00:19:38,076 --> 00:19:41,912 Go everywhere that you've been since you last saw the compact. 397 00:19:41,947 --> 00:19:44,047 And if we don't find it? 398 00:19:44,115 --> 00:19:45,782 We'll hope. 399 00:19:45,817 --> 00:19:47,384 Hope? 400 00:19:47,485 --> 00:19:49,519 Hope nobody dies. 401 00:19:52,891 --> 00:19:54,958 (indistinct chatter, pop music playing) 402 00:19:57,662 --> 00:20:00,864 Hugh? Hugh, warm up these spots here a little bit, will you? 403 00:20:00,931 --> 00:20:03,933 Emery, I want it to look hard. 404 00:20:04,001 --> 00:20:05,969 Tough but sensuous. 405 00:20:06,036 --> 00:20:07,537 You're absolutely right, Cora. 406 00:20:07,605 --> 00:20:09,272 Just cool off the spots, Hugh. 407 00:20:10,475 --> 00:20:11,842 Joanne? Joanne. 408 00:20:11,876 --> 00:20:13,276 Come on, let's get this set moving, all right? 409 00:20:13,345 --> 00:20:16,045 Make sure Sandy is ready. Okay, Emery. 410 00:20:16,113 --> 00:20:17,180 Wait a minute. Wait a minute. 411 00:20:17,248 --> 00:20:18,682 Who are you? Who are you? 412 00:20:18,750 --> 00:20:20,116 Joanne, you know this is a closed set! 413 00:20:20,184 --> 00:20:22,118 It's okay. They're friends of my family. 414 00:20:22,186 --> 00:20:24,454 I don't care. Get them off my set. 415 00:20:24,522 --> 00:20:26,222 CORA: Oh, it's all right, Emery. 416 00:20:26,290 --> 00:20:27,724 Let's get going. 417 00:20:27,792 --> 00:20:30,894 We're far enough behind schedule. 418 00:20:30,961 --> 00:20:32,295 Who's he? 419 00:20:32,364 --> 00:20:35,131 Emery Donohue, the house photographer. 420 00:20:35,199 --> 00:20:36,533 Don't mind him. 421 00:20:36,601 --> 00:20:37,901 He's under a lot of pressure. 422 00:20:37,968 --> 00:20:39,636 Oh, yeah? How come? 423 00:20:39,704 --> 00:20:41,538 He lives with Tabitha Robbins. 424 00:20:41,606 --> 00:20:43,774 She got us both our jobs here. 425 00:20:43,841 --> 00:20:46,710 Yesterday, Ms. St. Clair replaced her. 426 00:20:46,778 --> 00:20:48,645 You guys take a look around. 427 00:20:48,713 --> 00:20:50,313 I gotta get to work. 428 00:20:51,783 --> 00:20:53,250 Hi, Sandy. 429 00:20:53,317 --> 00:20:55,085 You look beautiful today. 430 00:20:57,855 --> 00:21:00,424 How's Tabitha? 431 00:21:00,491 --> 00:21:03,026 I'm afraid I didn't make it home last night. 432 00:21:03,094 --> 00:21:04,728 I had a lot of work to do. 433 00:21:04,795 --> 00:21:06,663 (chuckles) 434 00:21:06,731 --> 00:21:08,565 You'll go a long way, Emery. 435 00:21:08,633 --> 00:21:10,234 A long way. 436 00:21:15,239 --> 00:21:16,406 What do you think? 437 00:21:16,474 --> 00:21:17,607 Nothing out of the ordinary. 438 00:21:17,675 --> 00:21:19,476 Everything looks normal to me. 439 00:21:22,747 --> 00:21:24,147 Joanne, excuse me. 440 00:21:24,215 --> 00:21:25,549 How are you doing, baby? 441 00:21:25,616 --> 00:21:26,716 Bring out her eyes. 442 00:21:26,784 --> 00:21:28,952 I want them to punch out of the shot at me. 443 00:21:32,490 --> 00:21:33,290 Emery? 444 00:21:33,358 --> 00:21:35,325 Have you seen 445 00:21:35,393 --> 00:21:37,127 a gold compact around? 446 00:21:37,195 --> 00:21:38,462 Joanne, I've really got more important things 447 00:21:38,529 --> 00:21:39,629 to do around here, honey. 448 00:21:39,697 --> 00:21:40,830 Could you keep 449 00:21:40,932 --> 00:21:42,032 your eyes open for it? 450 00:21:42,200 --> 00:21:44,434 Sure. I'll organize a search party. 451 00:21:44,502 --> 00:21:46,636 Get in the game, huh? (sighs) 452 00:21:53,277 --> 00:21:55,645 (sighs) Great. 453 00:21:55,713 --> 00:21:57,614 Just great. 454 00:21:57,682 --> 00:22:01,851 ♪ At least be a man about it ♪ 455 00:22:01,919 --> 00:22:04,220 ♪ You know that you can't fight it ♪ 456 00:22:04,288 --> 00:22:08,224 ♪ This is a private cup of tea ♪ 457 00:22:08,292 --> 00:22:10,027 Hi, Emery. 458 00:22:10,094 --> 00:22:11,828 What the hell are you doing here? 459 00:22:11,896 --> 00:22:14,031 I just dropped by to wish Sandy my best. 460 00:22:14,098 --> 00:22:15,865 I can't have her getting upset. 461 00:22:15,934 --> 00:22:17,134 Now, be a pro about this. 462 00:22:17,201 --> 00:22:19,436 Don't forget, Emery, you got to where you are 463 00:22:19,503 --> 00:22:22,372 because of my face, not your talent. 464 00:22:22,440 --> 00:22:24,874 Now, I'm trying to be gracious. 465 00:22:24,943 --> 00:22:26,910 Why not let me say good-bye to people? 466 00:22:26,978 --> 00:22:28,445 After all, how long has it been 467 00:22:28,512 --> 00:22:30,047 since I looked this good? 468 00:22:30,114 --> 00:22:32,049 Tabitha. 469 00:22:33,418 --> 00:22:35,319 My dear, you look stunning. 470 00:22:35,386 --> 00:22:36,954 Thank you. 471 00:22:37,021 --> 00:22:39,489 Your photographs haven't been doing you justice. 472 00:22:39,557 --> 00:22:42,559 Emery, how have you been shooting this girl? 473 00:22:42,626 --> 00:22:44,727 You haven't captured her at all. 474 00:22:45,796 --> 00:22:47,630 Perhaps I've been hasty. 475 00:22:47,698 --> 00:22:49,599 Are you available for this spread 476 00:22:49,667 --> 00:22:50,900 we're shooting tonight? 477 00:22:50,969 --> 00:22:53,236 You know I'm always available for you, Ms. St. Clair. 478 00:22:53,304 --> 00:22:54,871 Good. 479 00:22:54,973 --> 00:22:56,840 Come looking like that and we may 480 00:22:56,907 --> 00:22:59,542 delay Sandy's cover till next year. 481 00:22:59,610 --> 00:23:06,183 ♪ This is a private cup of tea ♪ 482 00:23:06,250 --> 00:23:08,485 Tabitha, what are you doing here? 483 00:23:08,552 --> 00:23:10,020 I'm just getting my career in order. 484 00:23:10,088 --> 00:23:11,654 You didn't think they'd get rid of me 485 00:23:11,722 --> 00:23:13,457 that easily, do you? 486 00:23:13,524 --> 00:23:15,892 Tab, you didn't happen to borrow something 487 00:23:15,960 --> 00:23:17,927 from my purse? A gold compact. 488 00:23:17,996 --> 00:23:19,796 No, what makes you think I would have it? 489 00:23:19,864 --> 00:23:22,866 I don't. I just... I'm asking everybody. 490 00:23:25,937 --> 00:23:28,672 (entrance bell chiming) 491 00:23:31,108 --> 00:23:32,375 (cuckoo clock sounding) 492 00:23:32,443 --> 00:23:33,510 You find anything? 493 00:23:33,578 --> 00:23:34,912 Nothing. Whoever's got it 494 00:23:34,979 --> 00:23:36,780 might have no reason to use it. 495 00:23:36,848 --> 00:23:38,915 I was thinking just the opposite. 496 00:23:41,619 --> 00:23:43,486 Tabitha Robbins. 497 00:23:43,521 --> 00:23:44,721 She was at the photo session today. 498 00:23:44,789 --> 00:23:46,289 I wouldn't have noticed the story, 499 00:23:46,357 --> 00:23:48,725 except reading those fashion magazines of yours. 500 00:23:48,793 --> 00:23:50,960 Her face is in every one of them. 501 00:23:51,028 --> 00:23:53,229 She didn't seem very upset. 502 00:23:53,298 --> 00:23:55,098 Jack, it couldn't possibly be her. 503 00:23:55,166 --> 00:23:57,066 I mean, she's been the best in the business for years. 504 00:23:57,134 --> 00:23:58,302 Yeah, besides that, she's gorgeous. 505 00:23:58,369 --> 00:23:59,736 She'd have no use for the compact. 506 00:23:59,837 --> 00:24:02,172 Unless she's using it for some other reason. 507 00:24:02,240 --> 00:24:03,606 MICKI: What? 508 00:24:03,674 --> 00:24:06,309 You mean the object's changed what it does? 509 00:24:06,377 --> 00:24:07,744 I'm not sure. 510 00:24:07,812 --> 00:24:09,680 But I don't like the look of this. 511 00:24:09,680 --> 00:24:12,482 We'd better go back and talk to Joanne again. 512 00:24:12,550 --> 00:24:14,551 She's doing another photo session this evening. 513 00:24:14,652 --> 00:24:16,687 Yes, you better do that, Micki. 514 00:24:16,754 --> 00:24:18,589 I'm going to call the coroner. 515 00:24:18,656 --> 00:24:21,358 Find out just how "freak" that accident was. 516 00:24:26,264 --> 00:24:28,364 I want a swirl of color from center ring... 517 00:24:28,432 --> 00:24:29,600 Come on, everybody, 518 00:24:29,667 --> 00:24:31,234 let's get moving, rock and roll. 519 00:24:31,302 --> 00:24:33,136 Hey, we've only got this club for six hours. 520 00:24:33,204 --> 00:24:35,305 Well... I think they're hot. 521 00:24:35,372 --> 00:24:36,439 Real hot. 522 00:24:36,507 --> 00:24:38,609 That had better mean "perfect," Emery. 523 00:24:41,079 --> 00:24:43,513 Hmm... 524 00:24:46,584 --> 00:24:48,318 I'm happy you're back, Tab. 525 00:24:48,386 --> 00:24:50,687 You stay on my good side, we'll go anywhere we like. 526 00:24:50,755 --> 00:24:53,456 Okay. 527 00:24:53,525 --> 00:24:56,527 I'll have makeup start on you right away. 528 00:24:56,594 --> 00:24:58,896 Those lines around your eyes are starting to peek through. 529 00:24:58,963 --> 00:25:00,831 What? 530 00:25:05,570 --> 00:25:07,503 No. 531 00:25:07,572 --> 00:25:09,505 Oh, no. 532 00:25:12,142 --> 00:25:15,078 Tabitha, will you come here for a second? 533 00:25:31,595 --> 00:25:34,030 Sandy's got a good image, Tabitha. 534 00:25:34,098 --> 00:25:37,067 I'm not sure which of you I'll use on the cover. 535 00:25:37,101 --> 00:25:40,704 A good showing tonight will help me decide. 536 00:25:40,771 --> 00:25:42,906 Yes, of course, Cora. 537 00:25:42,940 --> 00:25:45,242 It's all going to be up to you. 538 00:25:47,712 --> 00:25:49,613 ♪ ♪ 539 00:25:56,587 --> 00:25:58,555 (sighs) 540 00:26:02,793 --> 00:26:04,427 That's crazy, Micki. 541 00:26:04,495 --> 00:26:06,863 Tabitha's one of the most beautiful women in the world. 542 00:26:06,930 --> 00:26:08,431 She doesn't need that compact. 543 00:26:08,499 --> 00:26:10,267 Joanne, a man died at her apartment. 544 00:26:10,334 --> 00:26:11,701 You said she lost her job here. 545 00:26:11,769 --> 00:26:13,102 That might mean... I was wrong about the job. 546 00:26:13,171 --> 00:26:14,804 Ms. St. Clair changed her mind. 547 00:26:14,872 --> 00:26:17,407 When? EMERY: Joanne? 548 00:26:17,475 --> 00:26:19,109 What the hell are they doing in here again? 549 00:26:19,143 --> 00:26:21,945 It's okay, Emery, they're just leaving. 550 00:26:22,046 --> 00:26:24,180 Look, you're going to have to go. 551 00:26:24,248 --> 00:26:26,183 Okay, but if you get a chance, 552 00:26:26,250 --> 00:26:28,018 look through Tabitha's things. Micki! 553 00:26:28,086 --> 00:26:29,453 We have to find that compact, Joanne, 554 00:26:29,520 --> 00:26:31,455 before it hurts anybody else. 555 00:26:34,025 --> 00:26:37,394 Joanne, I don't want those people on my sets again. 556 00:26:37,462 --> 00:26:38,595 Now, where the hell is Tabitha? 557 00:26:38,663 --> 00:26:40,030 I'm going to need her here in a minute. 558 00:26:40,097 --> 00:26:41,498 She said she was going to the washroom. 559 00:26:41,565 --> 00:26:42,732 She wanted to do her own base. 560 00:26:42,800 --> 00:26:44,434 Well, find her! 561 00:26:47,338 --> 00:26:50,840 ♪ We got to make this feeling last ♪ 562 00:26:56,747 --> 00:27:01,785 ♪ Let it begin tonight ♪ 563 00:27:01,853 --> 00:27:04,821 ♪ Tonight ♪ 564 00:27:08,158 --> 00:27:10,427 So what do you think? 565 00:27:10,495 --> 00:27:13,597 I think you have a very unique look, Sandy. 566 00:27:15,266 --> 00:27:16,866 Tabitha! 567 00:27:16,934 --> 00:27:18,701 Sorry. 568 00:27:26,911 --> 00:27:29,246 Your face is worth a fortune. 569 00:27:29,313 --> 00:27:31,248 It'll get you everything you deserve. 570 00:27:39,424 --> 00:27:41,892 (misting) 571 00:27:47,965 --> 00:27:49,866 (screaming) 572 00:27:49,934 --> 00:27:51,834 What was that?! Look! 573 00:27:51,903 --> 00:27:54,137 (concerned murmuring, screaming continues) 574 00:27:58,942 --> 00:28:00,643 WOMAN: Is that Sandy?! 575 00:28:12,223 --> 00:28:13,823 EMERY: Oh, God. 576 00:28:13,891 --> 00:28:15,492 Oh, darling. 577 00:28:15,493 --> 00:28:18,260 My face... my face! 578 00:28:18,328 --> 00:28:20,797 Babe... baby, just take it easy. 579 00:28:20,865 --> 00:28:22,565 Baby, you'll be all right. 580 00:28:22,633 --> 00:28:24,234 You'll be all right. 581 00:28:31,509 --> 00:28:32,676 What are we going to do? 582 00:28:32,743 --> 00:28:33,910 Just wrap it up. 583 00:28:33,977 --> 00:28:35,011 Let's call it a night. 584 00:28:35,012 --> 00:28:36,346 Wait a minute. 585 00:28:36,414 --> 00:28:38,148 I thought we had a shoot to do here. 586 00:28:38,215 --> 00:28:39,916 I mean, isn't this the look you're after? 587 00:28:39,983 --> 00:28:41,884 Tab, we are not going to shoot this tonight. 588 00:28:41,952 --> 00:28:43,219 Yes, we are! 589 00:28:43,287 --> 00:28:44,854 This is my issue, Emery. 590 00:28:44,922 --> 00:28:46,856 It's my cover. 591 00:28:46,924 --> 00:28:48,525 My spotlight. 592 00:28:48,592 --> 00:28:50,393 We've already wasted enough time. 593 00:28:50,461 --> 00:28:53,295 Look, this is not a business for the faint of heart, people. 594 00:28:53,364 --> 00:28:54,664 (siren wails) So if any of you have any 595 00:28:54,732 --> 00:28:57,467 trouble with this, you can just get out. 596 00:28:57,535 --> 00:28:59,936 Sandy wasn't right for this spread anyway. 597 00:29:00,003 --> 00:29:01,905 (indistinct murmuring) 598 00:29:09,113 --> 00:29:11,047 (chatter on TV) 599 00:29:13,884 --> 00:29:16,619 How could something like that happen to Greg? 600 00:29:16,687 --> 00:29:19,021 What a horrible thing. 601 00:29:19,089 --> 00:29:20,824 I was talking to him 602 00:29:20,858 --> 00:29:22,458 only a few hours before. 603 00:29:22,526 --> 00:29:24,227 SCOTT: Yeah. 604 00:29:24,261 --> 00:29:25,928 He was always fooling around. 605 00:29:25,996 --> 00:29:28,431 But a trash compactor? Why would he get in there? 606 00:29:28,499 --> 00:29:29,832 (sniffling) 607 00:29:29,900 --> 00:29:31,134 Poor Helen. Shh. 608 00:29:31,202 --> 00:29:33,637 No, it's all right. It doesn't bother me. 609 00:29:33,704 --> 00:29:34,971 He was becoming a pain 610 00:29:35,039 --> 00:29:36,639 in the butt anyway. 611 00:29:36,707 --> 00:29:37,840 You know he had bad breath? 612 00:29:37,875 --> 00:29:39,409 How can you talk like that? 613 00:29:39,510 --> 00:29:40,877 Hey, it's the truth. 614 00:29:41,979 --> 00:29:44,647 Scott, want a sandwich? 615 00:29:44,715 --> 00:29:46,649 No. 616 00:29:54,692 --> 00:29:56,993 What are you doing? This isn't very funny! 617 00:29:57,127 --> 00:29:59,129 No, no, this is just fine. 618 00:29:59,196 --> 00:30:00,296 Isn't it, lover? 619 00:30:06,604 --> 00:30:07,904 What are you doing? 620 00:30:07,938 --> 00:30:08,972 (banging) 621 00:30:14,011 --> 00:30:15,245 Scott, for God's sake, 622 00:30:15,312 --> 00:30:16,980 no... (blow lands) 623 00:30:17,047 --> 00:30:20,217 Let's fix it so she never bothers us again. 624 00:30:20,284 --> 00:30:21,551 (Joanne screams) 625 00:30:21,585 --> 00:30:23,453 (laughing) 626 00:30:25,756 --> 00:30:27,456 (grunting) 627 00:30:56,153 --> 00:30:57,653 TABITHA: Joanne? 628 00:30:57,721 --> 00:30:59,455 Joanne! 629 00:30:59,557 --> 00:31:01,724 Let's get this thing going. 630 00:31:07,998 --> 00:31:09,666 Aren't you going to invite me in? 631 00:31:09,733 --> 00:31:10,967 Oh, is that how it is? 632 00:31:11,035 --> 00:31:13,436 I'm back on top, so you think you should be, too? 633 00:31:15,206 --> 00:31:16,972 Wait till you see me on that runway. 634 00:31:17,040 --> 00:31:18,541 I'm gonna blow everybody away. 635 00:31:18,609 --> 00:31:21,010 Tab, I'm glad this is happening to you. 636 00:31:21,078 --> 00:31:23,313 Listen, I'd be happy to keep helping you, 637 00:31:23,380 --> 00:31:25,715 if you still want me to be part of it. 638 00:31:27,017 --> 00:31:29,552 Why don't you make us a drink? 639 00:31:29,620 --> 00:31:31,554 I'm gonna run a bath. 640 00:31:33,123 --> 00:31:35,291 Just let me make a phone call first. 641 00:31:45,636 --> 00:31:48,204 Kamichi, it's me. 642 00:31:48,272 --> 00:31:50,540 I can't make it tonight, babe. I'm stuck at work. 643 00:31:52,142 --> 00:31:55,010 Listen, Cora is concerned 644 00:31:55,078 --> 00:31:56,579 that we don't have enough of Tabitha 645 00:31:56,647 --> 00:31:57,947 to make up a full issue. 646 00:31:58,014 --> 00:32:00,617 And we don't have any time to reshoot. 647 00:32:00,684 --> 00:32:01,851 So I've talked her 648 00:32:01,918 --> 00:32:04,086 into you two doing the runway show together. 649 00:32:04,154 --> 00:32:06,856 Yeah. 650 00:32:06,923 --> 00:32:08,924 Well, so what if she doesn't like it? 651 00:32:08,993 --> 00:32:10,226 This year, she either 652 00:32:10,294 --> 00:32:12,462 shares the top model title or does without. 653 00:32:18,836 --> 00:32:20,536 The coroner told me something 654 00:32:20,604 --> 00:32:22,271 very interesting last evening. 655 00:32:22,339 --> 00:32:24,974 That doctor went right through a heavy glass table, 656 00:32:25,042 --> 00:32:26,242 and the only cuts and lacerations 657 00:32:26,309 --> 00:32:27,643 that he got were in his face. 658 00:32:27,711 --> 00:32:28,945 I'm not sure I follow. 659 00:32:29,113 --> 00:32:31,848 Well, we've been expecting the compact to give 660 00:32:31,916 --> 00:32:34,484 the same thing that it gave to Helen: love and respect. 661 00:32:34,552 --> 00:32:36,319 Well, Tabitha's got all that. 662 00:32:36,353 --> 00:32:39,689 Except that Joanne said her career was in jeopardy. 663 00:32:39,756 --> 00:32:42,958 And her career's her face. 664 00:32:43,027 --> 00:32:45,828 Helen took revenge on all the boys who called her ugly. 665 00:32:45,896 --> 00:32:48,831 The compact is a simple weapon of revenge. 666 00:32:48,899 --> 00:32:51,567 And it feeds on the vanity of whoever has it. 667 00:32:51,602 --> 00:32:53,269 We've got to get to Joanne. 668 00:32:53,303 --> 00:32:54,671 Come on. Right. 669 00:32:59,709 --> 00:33:02,512 (indistinct chatter) 670 00:33:02,579 --> 00:33:04,013 Joanne? Joanne? 671 00:33:04,081 --> 00:33:05,681 Listen, darling, there's going to be too many people here 672 00:33:05,749 --> 00:33:07,116 tomorrow for me to shoot, so tonight's rehearsal 673 00:33:07,184 --> 00:33:08,451 is the big one, all right? 674 00:33:08,519 --> 00:33:10,253 Now go back there and make sure everybody's doing okay. 675 00:33:10,320 --> 00:33:11,854 All right? Thanks a lot. Hey, guys, come on. 676 00:33:11,922 --> 00:33:13,089 Let's get this thing moving, all right? 677 00:33:13,157 --> 00:33:15,091 Get it up there! Come on! 678 00:33:18,462 --> 00:33:21,530 I'd make sure that thing is secure. 679 00:33:21,598 --> 00:33:23,299 (indistinct chatter) 680 00:33:26,236 --> 00:33:28,405 (overlapping chatter) 681 00:33:28,439 --> 00:33:30,306 Something wrong, Joanne? 682 00:33:30,374 --> 00:33:32,308 No. Nothing. 683 00:33:38,415 --> 00:33:40,349 (chatter continues) 684 00:33:49,626 --> 00:33:50,960 Everything okay, girls? 685 00:33:51,028 --> 00:33:52,262 There's a buffet out there. 686 00:33:52,329 --> 00:33:54,797 Now, let's all try to stay a size six. 687 00:33:54,865 --> 00:33:56,399 All right? Yes, Daddy. 688 00:33:56,500 --> 00:33:58,301 Tab, I'm glad you agreed to this. 689 00:33:58,368 --> 00:33:59,569 It's going be awesome. 690 00:33:59,636 --> 00:34:01,838 Always happy to do my bit. 691 00:34:01,872 --> 00:34:03,306 There's just got one little item we have to settle 692 00:34:03,373 --> 00:34:04,673 before going on: 693 00:34:04,742 --> 00:34:06,042 who goes out first. 694 00:34:07,377 --> 00:34:09,579 I thought it should be Kamichi, Tab. 695 00:34:09,646 --> 00:34:12,314 She's younger, fresher-- 696 00:34:12,349 --> 00:34:14,116 a little more virginal. 697 00:34:14,184 --> 00:34:15,784 Absolutely. You don't mind? 698 00:34:15,852 --> 00:34:19,355 Emery, I'm just glad to be a small part of it all. 699 00:34:19,423 --> 00:34:23,126 Okay. Well, we'll get started as soon as lightning's finished. 700 00:34:40,077 --> 00:34:41,878 ♪ ♪ 701 00:35:12,075 --> 00:35:14,510 Helen, have you seen my eyeliner? 702 00:35:16,079 --> 00:35:19,014 Helen, how come you're getting made up? 703 00:35:19,082 --> 00:35:21,016 None of your business. 704 00:35:21,084 --> 00:35:22,951 Are you going to the dance? 705 00:35:23,019 --> 00:35:25,154 That's great, you got a date! 706 00:35:25,221 --> 00:35:28,123 Why not? Why is that such a weird idea? 707 00:35:28,191 --> 00:35:30,192 It's nothing like that. 708 00:35:30,260 --> 00:35:32,528 I'm delighted. 709 00:35:32,596 --> 00:35:34,530 Here. Okay... 710 00:35:35,932 --> 00:35:38,367 Who is it? 711 00:35:38,435 --> 00:35:40,369 Somebody special. 712 00:35:40,437 --> 00:35:42,638 Oh, that's terrific! 713 00:35:42,706 --> 00:35:45,775 It's about time you started dating. 714 00:35:45,842 --> 00:35:48,043 Did you want me to help you with your makeup? 715 00:35:48,111 --> 00:35:50,112 No. 716 00:35:50,180 --> 00:35:53,316 Well, if you do want some help, just call me. 717 00:35:55,285 --> 00:35:57,553 What a pretty compact. 718 00:35:59,289 --> 00:36:01,324 Is it gold? 719 00:36:01,391 --> 00:36:04,327 No, it... it's just cheap. 720 00:36:04,394 --> 00:36:06,329 Looks like gold. 721 00:36:07,464 --> 00:36:10,366 So this date of yours... 722 00:36:10,434 --> 00:36:11,668 do I know him? 723 00:36:11,735 --> 00:36:13,836 Is he from school? 724 00:36:13,903 --> 00:36:15,671 I want it to be a surprise. 725 00:36:15,738 --> 00:36:17,307 Um, he's... 726 00:36:17,374 --> 00:36:21,044 he's, he's coming by tonight. 727 00:36:21,111 --> 00:36:22,879 That's great! 728 00:36:22,946 --> 00:36:24,647 Helen, I think you're going to have 729 00:36:24,714 --> 00:36:25,748 a wonderful time. 730 00:36:25,816 --> 00:36:29,151 And if there's anything I can do... 731 00:36:53,209 --> 00:36:54,276 (ballad playing, shutter clicking) 732 00:36:54,344 --> 00:36:55,611 EMERY: Oh, yeah! All right! 733 00:36:55,679 --> 00:36:56,879 That's it, baby. 734 00:36:56,947 --> 00:36:58,914 Beautiful. 735 00:37:00,584 --> 00:37:01,850 Come on, Kamichi, 736 00:37:01,918 --> 00:37:03,486 let's go. 737 00:37:06,556 --> 00:37:08,024 That's it. Right in front. 738 00:37:08,092 --> 00:37:09,358 All the way around. Come on, baby. 739 00:37:09,426 --> 00:37:11,561 Come on. 740 00:37:11,695 --> 00:37:13,829 Okay, now, roll your shoulders. 741 00:37:13,897 --> 00:37:16,966 Roll those sexy shoulders of yours back. 742 00:37:17,067 --> 00:37:18,868 That's it. Oh! Okay! 743 00:37:18,935 --> 00:37:20,469 Yeah. Come on down. 744 00:37:20,537 --> 00:37:21,971 Come on, sweetheart. 745 00:37:22,038 --> 00:37:23,472 That's a girl. 746 00:37:23,540 --> 00:37:26,041 Yeah. 747 00:37:28,211 --> 00:37:30,079 Oh, darling, you were made for that dress. 748 00:37:30,147 --> 00:37:31,447 There is no doubt. 749 00:37:31,515 --> 00:37:32,748 Come on, baby. Yeah. 750 00:37:32,816 --> 00:37:35,684 ♪ Baby, how I feel ♪ 751 00:37:35,752 --> 00:37:39,388 ♪ Let me take you higher ♪ 752 00:37:39,456 --> 00:37:41,190 ♪ Let me take you higher ♪ 753 00:37:41,258 --> 00:37:43,525 ♪ Higher, higher ♪ 754 00:37:43,627 --> 00:37:45,327 ♪ And higher ♪ ♪ And higher ♪ 755 00:37:45,395 --> 00:37:46,762 Ooh, yeah. 756 00:37:46,830 --> 00:37:50,332 ♪ Let me take you higher ♪ 757 00:37:50,400 --> 00:37:51,701 Like that, perfect. 758 00:37:51,768 --> 00:37:56,272 ♪ Higher than your highest desire ♪ 759 00:37:57,607 --> 00:38:00,009 Oh, baby, this is going to be beautiful! 760 00:38:00,076 --> 00:38:04,313 ♪ Let me touch you with the sunlight... ♪ 761 00:38:04,348 --> 00:38:05,815 Show it off, baby. 762 00:38:05,882 --> 00:38:07,616 It's the stuff dreams are made out of. 763 00:38:09,452 --> 00:38:11,187 ♪ Let me hold your... ♪ 764 00:38:11,254 --> 00:38:12,988 Yeah, that's what I want! 765 00:38:13,056 --> 00:38:14,790 Oh, yeah! That's it, baby. 766 00:38:14,858 --> 00:38:16,525 Go get changed. 767 00:38:16,593 --> 00:38:18,827 Where's Joanne? 768 00:38:18,896 --> 00:38:20,829 Where's makeup? Joanne? 769 00:38:20,898 --> 00:38:22,464 Joanne? How's my face? 770 00:38:22,532 --> 00:38:24,166 Great, you look great. 771 00:38:24,234 --> 00:38:27,270 I'm just going to change your dress here. 772 00:38:27,337 --> 00:38:29,272 Oh, God, look at this! 773 00:38:29,339 --> 00:38:31,340 Look at this! This is wonderful. 774 00:38:31,408 --> 00:38:33,776 Wonderful, gorgeous... 775 00:38:33,844 --> 00:38:35,678 Joanne! 776 00:38:49,760 --> 00:38:51,527 Come on, baby. 777 00:38:51,595 --> 00:38:52,595 Let's do it. Let's go. 778 00:38:52,662 --> 00:38:53,830 I'm not ready. I need makeup. 779 00:38:53,897 --> 00:38:54,931 Forget it, darling. 780 00:38:54,998 --> 00:38:56,799 You're beautiful just the way you were. 781 00:39:11,515 --> 00:39:12,881 (ballad continues) 782 00:39:12,949 --> 00:39:15,618 Let's go. 783 00:39:15,652 --> 00:39:16,785 Come on. 784 00:39:16,853 --> 00:39:18,187 All right, baby. That's it. 785 00:39:18,255 --> 00:39:20,356 Attagirl. Yeah. 786 00:39:20,424 --> 00:39:21,857 ♪ Higher... ♪ 787 00:39:21,925 --> 00:39:23,359 Roll on down with me, come on. 788 00:39:24,461 --> 00:39:25,594 Come on. 789 00:39:25,729 --> 00:39:27,863 Just strut right into me, baby. 790 00:39:27,931 --> 00:39:28,964 Come on. 791 00:39:29,032 --> 00:39:30,266 That's it. 792 00:39:30,333 --> 00:39:31,567 Right. 793 00:39:31,668 --> 00:39:34,003 Beautiful! Beautiful! 794 00:39:34,071 --> 00:39:35,537 Oh, come on, baby. 795 00:39:35,605 --> 00:39:37,706 Yeah! Oh, I love you. 796 00:39:39,342 --> 00:39:40,209 (laughs): Come on. 797 00:39:40,277 --> 00:39:41,510 Come on in. 798 00:39:41,611 --> 00:39:43,446 Attagirl. 799 00:39:43,513 --> 00:39:45,815 Fantastic. 800 00:39:45,816 --> 00:39:47,015 Tabitha, put that away, will you? 801 00:39:47,083 --> 00:39:49,352 You're messing up my shot. 802 00:39:51,688 --> 00:39:54,790 Attagirl. Attagirl. 803 00:39:54,858 --> 00:39:57,593 ♪ Higher than your high ♪ 804 00:39:57,661 --> 00:39:59,428 Over your shoulder. That's it, darling. 805 00:39:59,496 --> 00:40:01,297 Oh, I've got all of you. Every beautiful inch of you. 806 00:40:01,364 --> 00:40:03,666 All right. 807 00:40:03,767 --> 00:40:05,401 Going around... 808 00:40:05,469 --> 00:40:07,336 Attagirl. I'll go with you. 809 00:40:10,207 --> 00:40:12,007 (screaming, crashing) 810 00:40:13,143 --> 00:40:14,710 (electricity crackling) 811 00:40:22,052 --> 00:40:24,720 No! You give that back to me! 812 00:40:24,755 --> 00:40:26,188 Help me! 813 00:40:32,696 --> 00:40:34,229 Tabitha, you don't need this. 814 00:40:35,298 --> 00:40:37,733 You don't know what it does. 815 00:40:37,801 --> 00:40:39,334 On the contrary. 816 00:40:39,402 --> 00:40:42,004 I know exactly what it does. 817 00:40:50,446 --> 00:40:52,047 Where's Joanne Mackie? She's backstage. 818 00:40:53,483 --> 00:40:55,417 (pained sobbing) 819 00:41:06,429 --> 00:41:09,031 Please, Tabitha, you don't know what this does to people. 820 00:41:09,098 --> 00:41:10,800 You don't know what it did to my sister. 821 00:41:10,867 --> 00:41:12,768 Give it back to me! You don't need it! 822 00:41:12,803 --> 00:41:14,837 You've got everything anyone could want. 823 00:41:14,905 --> 00:41:16,338 I need it to stay on top. 824 00:41:16,406 --> 00:41:17,840 It destroys people. 825 00:41:17,908 --> 00:41:19,508 It just gets them out of my way. 826 00:41:19,575 --> 00:41:22,044 Please, let me get rid of it. 827 00:41:22,112 --> 00:41:23,912 I should have gotten rid of you, 828 00:41:23,980 --> 00:41:25,848 as soon as I learned what it could do. 829 00:41:25,915 --> 00:41:27,283 Joanne! 830 00:41:27,350 --> 00:41:28,884 (gasps) 831 00:41:30,553 --> 00:41:31,687 (groans) 832 00:41:31,754 --> 00:41:32,922 Get out of here! 833 00:41:34,857 --> 00:41:36,024 Go! 834 00:41:41,564 --> 00:41:43,232 Tabitha, please. 835 00:41:43,299 --> 00:41:44,467 You can't kill all of us. 836 00:41:44,534 --> 00:41:45,801 Oh, yes, I can. 837 00:41:58,748 --> 00:41:59,916 Tabitha, please! 838 00:41:59,983 --> 00:42:01,384 Joanne! 839 00:42:01,451 --> 00:42:03,119 (screams) 840 00:42:04,087 --> 00:42:06,321 (gasps) 841 00:42:07,423 --> 00:42:08,524 Joanne, what are you doing? 842 00:42:08,591 --> 00:42:09,692 Tabitha, stop! 843 00:42:09,759 --> 00:42:11,393 No, you can't take my face! 844 00:42:12,895 --> 00:42:14,896 (screams) 845 00:42:26,676 --> 00:42:28,277 My, my face... 846 00:42:39,289 --> 00:42:41,223 (grunting) 847 00:42:45,962 --> 00:42:47,897 ♪ ♪ 848 00:43:15,425 --> 00:43:17,326 (cuckoo clock sounding) 849 00:43:19,529 --> 00:43:21,930 How's Joanne doing? 850 00:43:21,998 --> 00:43:24,633 She's all right, I suppose. 851 00:43:24,700 --> 00:43:26,835 I doubt very much she wants to see us. 852 00:43:26,903 --> 00:43:28,203 Oh? 853 00:43:28,271 --> 00:43:29,938 Well, every time we come around, 854 00:43:30,006 --> 00:43:33,008 she loses someone close to her. 855 00:43:33,076 --> 00:43:34,309 At least she got off 856 00:43:34,377 --> 00:43:36,545 luckier than Tabitha and the others. 857 00:43:38,014 --> 00:43:40,482 It's too bad she didn't bring this in earlier. 858 00:43:40,550 --> 00:43:42,551 Oh, I think she, uh, 859 00:43:42,618 --> 00:43:45,054 thought she was doing the right thing. 860 00:43:45,121 --> 00:43:47,056 I think you can blame Lewis for this, 861 00:43:47,123 --> 00:43:48,924 but not Joanne. 862 00:43:48,991 --> 00:43:51,693 She's the big loser, too. 863 00:43:51,761 --> 00:43:53,895 I mean, she had trouble dealing with Helen's death, 864 00:43:53,963 --> 00:43:57,299 and now she's got a greater burden because of this. 865 00:43:58,401 --> 00:44:00,268 I wonder what'll happen to her. 866 00:44:04,907 --> 00:44:06,841 ♪ ♪ 77651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.