All language subtitles for Friday The 13th - 2x07 - Wax Magic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:04,836 (thunder crashing) 2 00:00:19,985 --> 00:00:20,918 (phonograph powers up) 3 00:00:20,986 --> 00:00:24,055 (slow ragtime jazz playing) 4 00:00:30,229 --> 00:00:32,497 (mechanical creaking) 5 00:00:37,270 --> 00:00:40,238 (chimes tinkling) 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,442 (thunder crashes) 7 00:00:48,781 --> 00:00:50,381 (people screaming) 8 00:01:00,660 --> 00:01:04,495 ♪ Deep in the heart of a Midwest night ♪ 9 00:01:06,799 --> 00:01:12,036 ♪ I saw an F-1011 on a moonlit flight ♪ 10 00:01:12,104 --> 00:01:14,673 (screaming) 11 00:01:14,740 --> 00:01:17,876 ♪ Baby, baby, did you get it straight? ♪ 12 00:01:17,944 --> 00:01:20,645 (screaming) 13 00:01:20,713 --> 00:01:23,881 ♪ Got a feeling that's burning and it just won't wait ♪ 14 00:01:26,619 --> 00:01:29,687 ♪ To all those fancy women ♪ 15 00:01:29,755 --> 00:01:34,125 ♪ With all those fancy names ♪ 16 00:01:34,193 --> 00:01:37,562 (screaming) 17 00:01:37,630 --> 00:01:39,131 ♪ Ooh ♪ 18 00:01:39,198 --> 00:01:41,566 ♪ On Paradise Lane ♪ 19 00:01:47,072 --> 00:01:49,240 ♪ There's no place to hide... ♪ 20 00:01:49,308 --> 00:01:51,242 Look. 21 00:01:52,778 --> 00:01:54,613 ♪ There's so much... in the eye... ♪ 22 00:01:54,680 --> 00:01:55,947 Just a sec. 23 00:01:56,015 --> 00:01:57,816 Oh, oh. Let's go over there. 24 00:01:57,884 --> 00:01:59,651 Oh. 25 00:01:59,719 --> 00:02:04,389 ♪ When you're living on the edge of a... ♪ 26 00:02:04,456 --> 00:02:05,957 Hey, try your luck! 27 00:02:06,025 --> 00:02:07,459 Five chicks for two bucks. 28 00:02:07,526 --> 00:02:09,461 Feed the pot. Big winner every time. 29 00:02:09,528 --> 00:02:11,762 And go! 30 00:02:12,665 --> 00:02:14,599 (screams) 31 00:02:14,667 --> 00:02:16,501 MAN: Listen, we got a winner! 32 00:02:16,569 --> 00:02:18,536 Hey, hey, look this way. 33 00:02:18,604 --> 00:02:20,572 Look at what we're giving away. 34 00:02:20,639 --> 00:02:22,406 ♪ ♪ 35 00:02:22,475 --> 00:02:24,175 ♪ Ooh ♪ 36 00:02:24,242 --> 00:02:27,278 ♪ On Paradise Lane... ♪ 37 00:02:32,083 --> 00:02:33,551 Marie? Uh-huh. 38 00:02:33,619 --> 00:02:36,020 Why aren't the loudspeakers working? 39 00:02:36,087 --> 00:02:37,488 I'm sorry, Aldwin. 40 00:02:37,556 --> 00:02:38,989 My head's splitting. 41 00:02:39,057 --> 00:02:41,726 We are supposed to be selling tickets, Marie. 42 00:02:41,793 --> 00:02:43,495 It was only for a few minutes. 43 00:02:43,562 --> 00:02:45,497 I haven't had a break all day. 44 00:02:45,564 --> 00:02:47,131 It's only one hour till we close. 45 00:02:47,199 --> 00:02:48,632 Now, turn them on! 46 00:02:48,700 --> 00:02:50,669 MAN (over loudspeaker): See Jack the Ripper! 47 00:02:50,736 --> 00:02:53,070 See Bluebeard and Jesse James! 48 00:02:53,139 --> 00:02:56,440 The greatest criminals of all time preserved in wax. 49 00:02:56,508 --> 00:02:59,744 Figures so lifelike, you'll swear they're alive! 50 00:02:59,811 --> 00:03:01,379 Take the booth for me. 51 00:03:01,447 --> 00:03:03,481 MAN (over loudspeaker): Maybe they are. 52 00:03:03,549 --> 00:03:05,483 The wax museum that's traveled the world 53 00:03:05,551 --> 00:03:06,884 is now here. 54 00:03:06,953 --> 00:03:08,920 Don't miss this once-in-a-lifetime chance 55 00:03:08,988 --> 00:03:11,689 to see history's greatest criminals 56 00:03:11,756 --> 00:03:14,792 depicted as they actually lived and died. 57 00:03:14,860 --> 00:03:16,561 Al Capone... 58 00:03:16,628 --> 00:03:18,696 Your head hurting again? 59 00:03:18,764 --> 00:03:19,797 I got some aspirins. 60 00:03:19,865 --> 00:03:21,099 You want 'em? 61 00:03:21,166 --> 00:03:22,367 MAN: ...Hall of Gangsters. 62 00:03:22,434 --> 00:03:25,002 See Sweeney Todd, the Demon Barber of Fleet Street. 63 00:03:25,070 --> 00:03:29,773 See the six doomed wives of Henry VIII. 64 00:03:29,841 --> 00:03:30,942 It's educational...! 65 00:03:31,010 --> 00:03:32,143 (Marie gasps) 66 00:03:32,211 --> 00:03:33,478 Marie. 67 00:03:33,545 --> 00:03:35,546 Somebody bring some water! 68 00:03:35,614 --> 00:03:37,282 Marie! 69 00:03:37,350 --> 00:03:38,583 Marie, come on. 70 00:03:38,651 --> 00:03:40,218 Marie, snap out of it! 71 00:03:40,285 --> 00:03:41,586 (grunts) 72 00:03:41,654 --> 00:03:43,087 You keep your grubby little 73 00:03:43,155 --> 00:03:44,255 hands off her! 74 00:03:44,323 --> 00:03:45,856 MAN: ...Gallery of crime. 75 00:03:48,827 --> 00:03:50,394 See Jack the Ripper! 76 00:03:50,462 --> 00:03:52,330 See Bluebeard and Jesse James! 77 00:03:52,398 --> 00:03:56,734 The greatest criminals of all time preserved in wax. 78 00:03:56,802 --> 00:03:59,404 Features so lifelike, you'll swear they're alive! 79 00:03:59,472 --> 00:04:02,740 Who knows? Maybe they are. 80 00:04:02,808 --> 00:04:06,176 The wax museum that's traveled the world is now here. 81 00:04:06,244 --> 00:04:08,345 Don't miss this once-in-a-lifetime chance 82 00:04:08,414 --> 00:04:10,114 to see history's greatest... 83 00:04:10,181 --> 00:04:11,916 (indistinct sound of loudspeaker playing) 84 00:04:37,342 --> 00:04:39,077 Aldwin, it hurts. 85 00:04:41,313 --> 00:04:43,114 I can't see. 86 00:04:43,182 --> 00:04:46,051 Just rest. 87 00:04:46,118 --> 00:04:48,152 I'll take care of everything. 88 00:04:57,963 --> 00:05:00,798 The pain will be gone in a moment. 89 00:05:03,669 --> 00:05:04,936 That was fun. 90 00:05:05,004 --> 00:05:06,237 I had a great time. 91 00:05:06,305 --> 00:05:08,339 Do you have to go home right away? 92 00:05:08,407 --> 00:05:11,909 Uh-uh. Not just yet. 93 00:05:22,087 --> 00:05:23,554 (quietly): Go now. 94 00:05:23,622 --> 00:05:25,456 Take the pain away. 95 00:05:36,869 --> 00:05:38,703 (both laughing) 96 00:05:41,841 --> 00:05:43,808 (loud, rhythmic thwacking) 97 00:05:50,582 --> 00:05:52,917 Oh, my God! 98 00:05:52,985 --> 00:05:54,218 MAN: Get to the car! 99 00:05:54,286 --> 00:05:56,420 Run! Open the door. 100 00:05:56,488 --> 00:05:57,755 WOMAN: Oh, my God! Okay. 101 00:05:57,823 --> 00:05:59,557 Oh. Oh! 102 00:06:00,959 --> 00:06:02,227 (screams): No! 103 00:06:02,294 --> 00:06:03,728 (thwacking, squishing) 104 00:06:03,795 --> 00:06:06,631 (screaming) 105 00:06:13,405 --> 00:06:15,206 (crickets chirping) 106 00:06:16,675 --> 00:06:18,509 (woman screaming) 107 00:06:25,417 --> 00:06:27,351 Feeling better? 108 00:06:28,687 --> 00:06:30,722 I told you I'd take care of everything. 109 00:06:46,371 --> 00:06:47,772 (horn honking, engine revving) 110 00:06:47,839 --> 00:06:49,774 (doorbells tinkle, door squeaks) 111 00:06:53,979 --> 00:06:56,181 Sally, you can't do this to me. 112 00:06:56,248 --> 00:06:58,283 It's Friday. I've been waiting all week for... 113 00:06:58,350 --> 00:07:00,318 (dial tone) 114 00:07:02,587 --> 00:07:04,189 Do I sense a little problem? 115 00:07:04,256 --> 00:07:07,591 Why does she always wait until the last minute? 116 00:07:07,659 --> 00:07:09,027 Who? 117 00:07:09,094 --> 00:07:11,996 Sally. She canceled on me. 118 00:07:12,064 --> 00:07:13,664 She's sick. 119 00:07:13,732 --> 00:07:16,033 I got two tickets for the carnival. 120 00:07:16,101 --> 00:07:18,669 Oh, I doubt she got sick on purpose. 121 00:07:18,737 --> 00:07:19,804 (sighs): She gets sick 122 00:07:19,872 --> 00:07:22,006 whenever she doesn't want to do something. 123 00:07:22,074 --> 00:07:23,808 Ah. 124 00:07:24,810 --> 00:07:26,176 Jack? 125 00:07:26,244 --> 00:07:27,645 Hmm? 126 00:07:27,713 --> 00:07:29,213 Why don't you come with me? 127 00:07:29,281 --> 00:07:30,381 What? Come on. 128 00:07:30,449 --> 00:07:32,082 You can be my date. 129 00:07:32,150 --> 00:07:35,119 Tempting as that offer may be, Ryan, 130 00:07:35,187 --> 00:07:36,687 this is my first chance 131 00:07:36,755 --> 00:07:38,756 to check up on these, uh, old newspapers. 132 00:07:38,824 --> 00:07:40,158 Maybe next weekend. 133 00:07:40,225 --> 00:07:41,526 No. It's not in town next weekend. 134 00:07:41,593 --> 00:07:42,726 Oh, what a shame. 135 00:07:42,794 --> 00:07:44,962 Jack, I'm all dressed up with no place to go. 136 00:07:45,030 --> 00:07:46,730 Micki's out of town until Monday. 137 00:07:46,798 --> 00:07:48,399 It'll be a boys' night out. 138 00:07:48,467 --> 00:07:51,636 We got roller coasters, haunted houses, 139 00:07:51,703 --> 00:07:53,404 everything. You want it, you got it, 140 00:07:53,472 --> 00:07:55,272 it's yours. 141 00:07:55,340 --> 00:07:57,108 Just imagine, I'm gonna miss all that. 142 00:07:58,643 --> 00:08:00,544 (clock ticking) 143 00:08:05,684 --> 00:08:08,152 It must be awful getting old, hmm? 144 00:08:08,220 --> 00:08:10,954 (clock ticking) 145 00:08:11,022 --> 00:08:13,224 (calliope music playing) 146 00:08:13,292 --> 00:08:15,859 (screaming) 147 00:08:19,898 --> 00:08:21,899 (indistinct male voice over loudspeaker) 148 00:08:24,069 --> 00:08:25,702 Want some? 149 00:08:25,770 --> 00:08:27,004 Please. 150 00:08:27,072 --> 00:08:28,639 Pretty cheap date, Jack. 151 00:08:28,706 --> 00:08:30,774 Just don't ask me to hold your hand. 152 00:08:30,842 --> 00:08:33,144 Want to go on the Annihilator again? Come on. 153 00:08:33,211 --> 00:08:35,246 I'd as soon go for do-it-yourself brain surgery. 154 00:08:35,314 --> 00:08:37,514 Look, Ryan, shouldn't we be thinking about going home? 155 00:08:37,582 --> 00:08:39,283 The place is about to close anyway. 156 00:08:39,351 --> 00:08:40,617 Yeah, yeah, in a minute. 157 00:08:40,685 --> 00:08:41,785 Want some cotton candy? 158 00:08:41,853 --> 00:08:43,154 I'm buying. 159 00:08:43,221 --> 00:08:44,121 (gasps) Geez. Oh. 160 00:08:44,189 --> 00:08:45,289 BOTH: I'm sorry. 161 00:08:45,357 --> 00:08:46,758 No, No. It was my fault. 162 00:08:46,825 --> 00:08:48,459 I wasn't watching where I was going. 163 00:08:48,527 --> 00:08:49,661 It was an accident. 164 00:08:49,728 --> 00:08:51,495 You work here? 165 00:08:51,564 --> 00:08:52,830 At the wax museum. 166 00:08:52,898 --> 00:08:54,131 Oh, yeah. I'm Ryan. 167 00:08:54,199 --> 00:08:55,833 Ryan Dallion. 168 00:08:55,901 --> 00:08:57,401 Marie. 169 00:08:57,469 --> 00:08:59,403 Nice to meet you. 170 00:09:00,673 --> 00:09:02,673 Two, two. Two of the same, please. 171 00:09:04,409 --> 00:09:06,343 Here. Thank you. Thank you very much. 172 00:09:08,013 --> 00:09:09,513 Hey, hey, hey, hey, you forgot something! 173 00:09:09,581 --> 00:09:10,914 I thought you might want these. 174 00:09:10,983 --> 00:09:13,317 Oh, God, I'd forget my head if it wasn't... 175 00:09:13,385 --> 00:09:14,986 You didn't have to do that. 176 00:09:15,053 --> 00:09:17,888 Oh, well, actually, I was looking for the, uh, wax museum. 177 00:09:17,956 --> 00:09:19,890 I love wax museums. 178 00:09:21,960 --> 00:09:23,961 (indistinct chatter and voice over loudspeaker) 179 00:09:29,801 --> 00:09:31,335 Are you ready to press your luck? 180 00:09:31,403 --> 00:09:32,570 Five chicks for two bucks. 181 00:09:32,638 --> 00:09:34,305 And go! 182 00:09:34,372 --> 00:09:37,408 MAN (over loudspeaker): Greatest criminals of all time preserved in wax. 183 00:09:37,476 --> 00:09:40,845 Figures so lifelike, you'll swear they're alive. 184 00:09:40,912 --> 00:09:42,880 Who knows? Maybe they are. 185 00:09:42,948 --> 00:09:46,650 The wax museum that's traveled the world is now here. 186 00:09:46,718 --> 00:09:49,921 Don't miss this once- in-a-lifetime chance to see... 187 00:09:49,989 --> 00:09:51,389 You know, I dabble in sculpture. 188 00:09:51,456 --> 00:09:53,057 I haven't worked in wax much. 189 00:09:53,125 --> 00:09:55,426 Well, actually, I haven't worked in wax at all, 190 00:09:55,493 --> 00:09:56,860 but I-I-I'd like to learn. 191 00:09:56,929 --> 00:09:59,297 ALDWIN: What took you so long? 192 00:09:59,364 --> 00:10:01,532 ...Pretty Boy Floyd live again in our hall... 193 00:10:01,599 --> 00:10:03,667 I had a little accident. 194 00:10:03,735 --> 00:10:08,105 Ryan Dallion, this is my husband Aldwin Chase. 195 00:10:08,172 --> 00:10:09,974 Husband? You're a... 196 00:10:10,042 --> 00:10:11,542 It's educational! 197 00:10:11,609 --> 00:10:12,576 Yes, she is. 198 00:10:12,644 --> 00:10:13,811 It's informative. 199 00:10:13,879 --> 00:10:15,179 And it's thrilling! 200 00:10:15,246 --> 00:10:17,181 Oh, gee, I'm sorry. I... That's all right. 201 00:10:17,248 --> 00:10:21,352 I know my wife would never do anything to displease me. 202 00:10:21,419 --> 00:10:23,554 Would you, darling? 203 00:10:23,622 --> 00:10:25,056 That's right, Aldwin. 204 00:10:25,123 --> 00:10:27,224 ...Gallery of crime... 205 00:10:27,292 --> 00:10:30,627 Well, I-I'd still like to see the museum. 206 00:10:30,695 --> 00:10:32,196 I hear you're quite an artist. 207 00:10:32,264 --> 00:10:33,797 He's magnificent. 208 00:10:33,865 --> 00:10:37,234 Come on, I'll show you around. 209 00:10:37,302 --> 00:10:39,436 ...So lifelike, you'll swear they're alive. 210 00:10:39,504 --> 00:10:41,639 Who knows? Maybe they are. 211 00:10:41,707 --> 00:10:45,743 The wax museum that's traveled the world is now here. 212 00:10:45,811 --> 00:10:47,878 Don't miss this once-in-a-lifetime 213 00:10:47,946 --> 00:10:50,114 chance to see history's greatest criminals... 214 00:10:50,182 --> 00:10:51,916 What do you want? 215 00:10:51,984 --> 00:10:53,984 ...depicted as they actually lived and died. 216 00:10:54,052 --> 00:10:56,287 Al Capone, John... 217 00:10:56,354 --> 00:10:58,255 (calliope music and distant chatter) 218 00:11:01,426 --> 00:11:03,327 Stuff is so lifelike. 219 00:11:03,395 --> 00:11:05,830 What's it doing in a carnival? 220 00:11:05,897 --> 00:11:07,398 It should be in a museum. 221 00:11:07,466 --> 00:11:09,100 Aldwin says this is temporary. 222 00:11:09,167 --> 00:11:11,735 Your husband's very talented. 223 00:11:11,803 --> 00:11:14,671 He's a genius. 224 00:11:14,739 --> 00:11:16,307 What's back here? 225 00:11:16,375 --> 00:11:18,109 That's Aldwin's work room. 226 00:11:18,176 --> 00:11:19,910 Nobody's allowed back there. 227 00:11:19,978 --> 00:11:21,745 Look, I can take a peek, right? 228 00:11:21,813 --> 00:11:23,747 I'm fascinated by this stuff. 229 00:11:23,815 --> 00:11:24,948 All right. 230 00:11:25,017 --> 00:11:26,250 All right. 231 00:11:26,318 --> 00:11:27,751 ALDWIN: That's far enough! 232 00:11:27,819 --> 00:11:30,588 Marie, you know no one's allowed back there. 233 00:11:30,656 --> 00:11:32,356 I'm sorry. It's all my fault. 234 00:11:33,325 --> 00:11:35,692 I'll have to ask you to leave. 235 00:11:35,760 --> 00:11:36,727 Look, I said I was sorry, 236 00:11:36,795 --> 00:11:37,962 I didn't mean to cause any trouble... 237 00:11:38,030 --> 00:11:39,596 I said you'll have to leave! Hey! 238 00:11:39,664 --> 00:11:40,764 Wait a minute... Don't, he didn't mean any harm! 239 00:11:40,832 --> 00:11:42,099 I've had enough of you rubes You'll hurt him. 240 00:11:42,167 --> 00:11:43,967 gawking at my wife! Wait a minute! 241 00:11:44,036 --> 00:11:45,969 I wasn't doing anything. She's not some Carnival bimbo 242 00:11:46,038 --> 00:11:47,971 that you can pick up! Aldwin... 243 00:11:50,308 --> 00:11:51,575 Don't touch her! 244 00:11:51,643 --> 00:11:52,876 It's just one of her spells. 245 00:11:52,944 --> 00:11:54,478 I'll-I'll get a doctor. 246 00:11:54,546 --> 00:11:55,712 No! 247 00:11:55,780 --> 00:11:56,948 She'll be fine. 248 00:11:57,015 --> 00:11:58,049 Well, look, 249 00:11:58,117 --> 00:11:59,784 she's maybe hurt. She needs... 250 00:11:59,851 --> 00:12:00,718 I'm all she needs! 251 00:12:00,786 --> 00:12:02,686 Now get the hell out of here! 252 00:12:03,822 --> 00:12:05,756 I said get out! 253 00:12:12,931 --> 00:12:14,832 (laughter) 254 00:12:16,902 --> 00:12:18,502 Geez, sorry. 255 00:12:18,570 --> 00:12:20,337 Is she all right? Gosh, I don't know. 256 00:12:20,405 --> 00:12:21,839 She, uh, fainted. 257 00:12:21,907 --> 00:12:23,841 He won't let anybody get near her. 258 00:12:23,909 --> 00:12:25,342 She loves him more than life 259 00:12:25,410 --> 00:12:26,744 and he treats her like... Ryan! 260 00:12:26,812 --> 00:12:28,011 Are you ready to go? 261 00:12:28,079 --> 00:12:29,179 RYAN: Hold on a second. 262 00:12:29,247 --> 00:12:30,915 Jack, 263 00:12:30,982 --> 00:12:32,883 I think we should talk to this guy... 264 00:12:35,020 --> 00:12:36,954 Where'd he go? He was right here. 265 00:12:45,264 --> 00:12:48,199 I'm sorry to keep imposing on you, Lizzie. 266 00:12:48,267 --> 00:12:51,202 I'm sorry to disturb you once again. 267 00:12:51,270 --> 00:12:54,205 But you are needed. 268 00:13:00,045 --> 00:13:00,878 No way, man? 269 00:13:00,946 --> 00:13:01,946 We had a deal. 270 00:13:02,013 --> 00:13:03,613 You drive down. I drive back. 271 00:13:03,681 --> 00:13:05,282 No, man! 272 00:13:05,317 --> 00:13:07,784 'Cause you've been drinking too much. 273 00:13:07,853 --> 00:13:09,453 Oh, and you haven't? 274 00:13:09,520 --> 00:13:10,955 No. 275 00:13:11,022 --> 00:13:13,790 See the thing is, man, 276 00:13:13,859 --> 00:13:15,792 see beer goes right through me. 277 00:13:15,861 --> 00:13:18,128 Speaking of which-- 278 00:13:18,196 --> 00:13:19,229 I'm gonna pee. 279 00:13:19,364 --> 00:13:20,797 Hey, man, throw me the keys. 280 00:13:20,866 --> 00:13:22,466 I want to listen to the radio. 281 00:13:22,533 --> 00:13:23,800 Catch! 282 00:13:23,869 --> 00:13:25,302 Whoa. 283 00:13:25,370 --> 00:13:26,470 Whoa. 284 00:13:26,537 --> 00:13:28,472 Phew. 285 00:13:31,209 --> 00:13:33,010 ♪ ♪ All right. 286 00:13:35,013 --> 00:13:38,983 ♪ ...fightin' my way ♪ 287 00:13:39,051 --> 00:13:42,620 ♪ To the time when I can see ♪ 288 00:13:42,688 --> 00:13:45,489 ♪ I'm free ♪ 289 00:13:45,557 --> 00:13:47,190 ♪ That's the way... ♪ (gasps) 290 00:13:49,661 --> 00:13:51,929 (groans) 291 00:13:53,599 --> 00:13:54,965 (screams) 292 00:13:57,135 --> 00:13:58,001 (screams) 293 00:13:58,136 --> 00:13:59,336 It's all right, my darling. 294 00:13:59,404 --> 00:14:01,404 Everything's all right. 295 00:14:01,472 --> 00:14:03,240 There's nothing to worry about. 296 00:14:03,307 --> 00:14:05,242 I'm here. 297 00:14:05,309 --> 00:14:08,245 There was screaming. 298 00:14:08,312 --> 00:14:10,247 Blood. 299 00:14:14,585 --> 00:14:17,521 It must be a nightmare. 300 00:14:17,588 --> 00:14:20,524 It's just your headache letting up. 301 00:14:23,594 --> 00:14:25,529 Lie down. 302 00:14:37,909 --> 00:14:39,810 Where are you going so early? 303 00:14:39,878 --> 00:14:41,178 Back to the carnival. 304 00:14:41,245 --> 00:14:42,279 I'm worried about that girl. 305 00:14:42,346 --> 00:14:43,513 Ryan... Jack, 306 00:14:43,581 --> 00:14:44,848 I couldn't sleep all last night. 307 00:14:44,916 --> 00:14:46,283 All I saw was her lying there. 308 00:14:46,350 --> 00:14:47,284 There's something wrong. 309 00:14:47,351 --> 00:14:48,385 Well, look if something is wrong, 310 00:14:48,452 --> 00:14:49,887 I'm sure she can find a doctor on her own. 311 00:14:49,954 --> 00:14:51,055 If her husband let's her. 312 00:14:51,122 --> 00:14:54,224 Jack, you didn't see how he treats her. 313 00:14:54,292 --> 00:14:56,226 He treats her like a piece of property. 314 00:14:56,294 --> 00:14:58,896 Ryan, you're interfering with a married couple. 315 00:14:58,963 --> 00:15:00,798 Even when police get called in on a domestic, 316 00:15:00,865 --> 00:15:02,800 they get attacked from both sides. 317 00:15:02,867 --> 00:15:04,802 (mumbling): Oh, I give up. 318 00:15:06,805 --> 00:15:08,873 I'll see you later. 319 00:15:10,842 --> 00:15:13,177 Then be careful, damn it! 320 00:15:14,146 --> 00:15:16,513 (door bells tinkling) 321 00:15:32,798 --> 00:15:35,533 oh, God. 322 00:15:36,435 --> 00:15:38,435 I can't thank you enough 323 00:15:38,503 --> 00:15:41,438 for all you've done for us, Lizzie. 324 00:15:41,506 --> 00:15:44,441 Marie is so much better this morning. 325 00:15:46,477 --> 00:15:48,679 I know we inconvenience you. 326 00:15:48,747 --> 00:15:51,215 But I hope you don't mind. 327 00:15:51,283 --> 00:15:54,118 Is Lizzie ready to go back on display? 328 00:15:54,186 --> 00:15:56,453 No. 329 00:15:56,521 --> 00:15:58,622 I think we'll keep her away 330 00:15:58,690 --> 00:16:00,624 from the rubes a little while longer. 331 00:16:00,692 --> 00:16:03,627 Are you ready to open up yet? 332 00:16:03,695 --> 00:16:05,462 Good. 333 00:16:05,530 --> 00:16:08,465 I think this is gonna be the best Saturday we've had. 334 00:16:08,533 --> 00:16:11,135 I don't want you taking any breaks. 335 00:16:11,203 --> 00:16:13,971 I just don't want to pass out again. 336 00:16:14,039 --> 00:16:15,973 I'm sure you'll be fine. 337 00:16:16,041 --> 00:16:17,141 Now get a rag. 338 00:16:17,209 --> 00:16:19,143 Something's spilled on Lizzie's dress. 339 00:16:32,858 --> 00:16:33,557 (gasps) 340 00:16:35,860 --> 00:16:36,660 (screams) 341 00:16:38,163 --> 00:16:38,796 (gasps) 342 00:16:40,399 --> 00:16:42,199 (screams) 343 00:16:42,300 --> 00:16:44,201 Marie, what's wrong? 344 00:16:44,336 --> 00:16:46,269 There's blood... 345 00:16:46,304 --> 00:16:47,938 screaming. 346 00:16:48,005 --> 00:16:49,272 It's just a dream, Marie. 347 00:16:49,341 --> 00:16:51,274 Just a nightmare. That's all! 348 00:16:51,343 --> 00:16:53,109 Aldwin, what's happening to me? 349 00:16:53,177 --> 00:16:54,445 Nothing's happening to you! 350 00:16:54,512 --> 00:16:56,279 You're gonna be fine. Just trust me. 351 00:16:56,348 --> 00:16:58,281 You've got to let her see a doctor! 352 00:16:58,350 --> 00:16:59,783 You've got to get some help! 353 00:16:59,851 --> 00:17:01,184 This is none of your business! 354 00:17:01,252 --> 00:17:03,053 Can't you see there's something wrong with her? 355 00:17:03,121 --> 00:17:04,288 Get out! 356 00:17:04,356 --> 00:17:06,089 Danny! 357 00:17:06,157 --> 00:17:08,091 Here. No! 358 00:17:08,159 --> 00:17:09,726 Let him be! 359 00:17:09,794 --> 00:17:11,195 Now you get out of here 360 00:17:11,263 --> 00:17:13,063 or that's not all that's gonna happen to you. 361 00:17:17,636 --> 00:17:19,236 No. 362 00:17:19,303 --> 00:17:20,570 I'm all you need. 363 00:17:20,639 --> 00:17:22,072 As long as you listen to me, 364 00:17:22,140 --> 00:17:24,074 nothing's gonna happen to you. 365 00:17:25,510 --> 00:17:27,577 Marie! 366 00:17:27,612 --> 00:17:30,547 (indistinct radio transmission) 367 00:17:33,585 --> 00:17:35,685 WOMAN (over radio): ...at 10:12, 741 368 00:17:35,753 --> 00:17:38,522 at 200 Chalfield Lane. 369 00:17:38,590 --> 00:17:40,491 Male Caucasian, light brown hair, 370 00:17:40,559 --> 00:17:43,527 blue jeans, white T-shirt, early 20s. 371 00:17:43,595 --> 00:17:45,529 10-4. 372 00:17:47,432 --> 00:17:49,699 Sorry, son, you'll have to stay back from here. 373 00:17:49,768 --> 00:17:51,201 What happened? 374 00:17:51,269 --> 00:17:52,535 Come on, now, just move along. 375 00:17:52,603 --> 00:17:53,703 I'm just going through. 376 00:17:53,772 --> 00:17:55,672 I work here. 377 00:18:15,861 --> 00:18:17,027 Hey, you find something, kid? 378 00:18:17,129 --> 00:18:19,295 Quarter. 379 00:18:19,363 --> 00:18:21,297 Must be my lucky day. 380 00:18:22,366 --> 00:18:24,300 10-1, 7409. 381 00:18:24,368 --> 00:18:26,302 Please repeat. 382 00:18:53,131 --> 00:18:55,065 Marie! 383 00:18:55,066 --> 00:18:57,067 Marie. 384 00:18:57,135 --> 00:18:58,401 Hi. 385 00:18:58,469 --> 00:19:00,403 Just wanted to make sure you're okay. 386 00:19:00,471 --> 00:19:02,405 I'm fine. Yeah. 387 00:19:02,473 --> 00:19:05,408 You want to get a cup of coffee and talk for a bit? 388 00:19:05,476 --> 00:19:07,410 Okay. 389 00:19:14,519 --> 00:19:16,486 MAN: I need a hand over here with this. 390 00:19:23,228 --> 00:19:25,995 I hope you don't mind, but I was worried about you. 391 00:19:26,064 --> 00:19:27,864 Not at all. 392 00:19:29,334 --> 00:19:30,700 Have you, uh, 393 00:19:30,769 --> 00:19:33,103 seen a doctor about these fainting spells? 394 00:19:33,138 --> 00:19:35,872 Aldwin says they'll pass. 395 00:19:35,941 --> 00:19:37,741 How long have you had 'em? 396 00:19:39,844 --> 00:19:41,778 I'm sorry. 397 00:19:41,846 --> 00:19:44,715 It must be the nightmares. 398 00:19:44,849 --> 00:19:47,083 I can't remember anything lately. 399 00:19:47,151 --> 00:19:48,585 Nightmares? 400 00:19:48,653 --> 00:19:50,187 I had a dream last night. 401 00:19:51,256 --> 00:19:53,189 That somebody was killed. 402 00:19:54,259 --> 00:19:56,025 By Lizzie. 403 00:19:56,093 --> 00:19:58,194 Lizzie? 404 00:19:58,263 --> 00:20:00,196 Lizzie Borden. 405 00:20:01,932 --> 00:20:04,368 In 1892, she killed her father 406 00:20:04,435 --> 00:20:07,070 and her stepmother with an axe. 407 00:20:10,809 --> 00:20:12,742 (chuckles) 408 00:20:14,145 --> 00:20:16,146 See, I can remember some things. 409 00:20:16,248 --> 00:20:17,981 The gates are open! 410 00:20:18,049 --> 00:20:19,849 Let's get to work. 411 00:20:19,918 --> 00:20:21,851 Are you all right? 412 00:20:35,633 --> 00:20:37,567 Jack, over here. 413 00:20:40,305 --> 00:20:42,239 Am I glad I found you. 414 00:20:42,307 --> 00:20:44,074 We've got work to do. 415 00:20:44,142 --> 00:20:45,508 There was a murder last night. I know. 416 00:20:45,576 --> 00:20:47,177 I saw the cops. Yes, but not only that. 417 00:20:47,245 --> 00:20:48,678 There have been other murders. 418 00:20:48,746 --> 00:20:50,013 Practically everywhere this carnival's been 419 00:20:50,081 --> 00:20:52,015 the last two months. Here, look at this. 420 00:20:52,083 --> 00:20:54,184 All killed with an axe. 421 00:20:54,252 --> 00:20:57,187 All the bodies found headless. 422 00:20:57,255 --> 00:20:59,189 Jack, I was just talking to Marie. 423 00:20:59,257 --> 00:21:01,691 She had a nightmare last night about Lizzie Borden. 424 00:21:01,759 --> 00:21:04,027 And when I was walking over here 425 00:21:04,095 --> 00:21:07,030 in the parking lot, I found this. 426 00:21:07,098 --> 00:21:09,032 That's wax. I know. 427 00:21:09,100 --> 00:21:12,035 I think it's time we paid a visit to the museum. 428 00:21:17,809 --> 00:21:19,176 You are gonna see Jack the Ripper-- 429 00:21:19,243 --> 00:21:21,378 so real, so lifelike, you'll want to run out 430 00:21:21,479 --> 00:21:22,812 but don't! 431 00:21:22,880 --> 00:21:24,548 Because if you do, you'll miss 432 00:21:24,616 --> 00:21:25,348 Sweeney Todd, 433 00:21:25,483 --> 00:21:26,683 Billy the Kid, 434 00:21:26,718 --> 00:21:27,985 and John Dillinger. 435 00:21:28,052 --> 00:21:30,487 More than 60 exhibits await you inside. 436 00:21:30,555 --> 00:21:32,756 Hugo's monster-- that will thrill you, 437 00:21:32,824 --> 00:21:35,592 chill you and scare you half to death. 438 00:21:35,660 --> 00:21:37,093 The killers are here! 439 00:21:37,161 --> 00:21:39,129 The slashers of the masses. 440 00:21:39,196 --> 00:21:42,432 Bluebeard drowning his wives in the bath. 441 00:21:42,434 --> 00:21:45,769 Sweeney Todd slitting throats in his barber chair. 442 00:21:45,870 --> 00:21:47,337 You'll see Al Capone-- 443 00:21:47,405 --> 00:21:49,039 Chicago's great crime.... 444 00:21:55,513 --> 00:21:57,413 John Dillinger.... 445 00:22:01,418 --> 00:22:03,720 (gasps) 446 00:22:03,788 --> 00:22:05,889 ...looking as cute as the day he shot it out 447 00:22:05,924 --> 00:22:07,724 with the FBI. 448 00:22:13,965 --> 00:22:15,899 Hey, buddy. Hey. 449 00:22:36,254 --> 00:22:39,088 (murmuring) 450 00:22:43,194 --> 00:22:45,495 This way, please. 451 00:22:47,532 --> 00:22:49,766 Ladies and gentlemen, if you will follow me, 452 00:22:49,834 --> 00:22:51,968 we will begin with our first exhibit: 453 00:22:52,036 --> 00:22:55,271 the infamous Jesse James. 454 00:22:55,306 --> 00:22:59,409 Jesse Woodson James, son of a Baptist minister. 455 00:22:59,477 --> 00:23:00,978 He led his brother, Frank, 456 00:23:01,045 --> 00:23:04,781 the Younger brothers and other Civil War misfits... 457 00:23:04,849 --> 00:23:05,882 (gasps) 458 00:23:05,950 --> 00:23:08,218 I think we should talk. 459 00:23:08,285 --> 00:23:10,320 And not here. 460 00:23:10,422 --> 00:23:12,522 Now, I'm sure you've all heard or read... 461 00:23:17,095 --> 00:23:18,861 Excuse me, please. 462 00:23:25,737 --> 00:23:26,669 Jack. 463 00:23:26,737 --> 00:23:28,071 Jack! 464 00:23:43,554 --> 00:23:45,188 DANNY: Sit down. 465 00:23:48,226 --> 00:23:50,593 You guys aren't police, are you? 466 00:23:50,661 --> 00:23:51,694 I didn't think so. 467 00:23:51,763 --> 00:23:54,064 Why you so interested in Marie? 468 00:23:54,132 --> 00:23:56,232 We could ask the same question. 469 00:23:57,168 --> 00:23:58,568 There's something wrong with her. 470 00:23:58,636 --> 00:24:00,203 One day, she's real sick. 471 00:24:00,271 --> 00:24:01,972 The next, she's fine. 472 00:24:02,073 --> 00:24:03,907 And Chase isn't worried at all. 473 00:24:03,975 --> 00:24:05,842 Why? I don't know. 474 00:24:05,877 --> 00:24:06,977 She'll do anything he says. 475 00:24:07,045 --> 00:24:08,278 She worships him. 476 00:24:08,346 --> 00:24:10,180 And he's not worried about it. 477 00:24:10,248 --> 00:24:11,615 How long have you known them? 478 00:24:11,682 --> 00:24:13,383 He's been with us a long time, 479 00:24:13,451 --> 00:24:16,986 but Marie... she's a townie, a rube like you. 480 00:24:18,656 --> 00:24:19,856 They met here? 481 00:24:19,924 --> 00:24:21,424 Chase had the hots for her, 482 00:24:21,492 --> 00:24:23,493 but she wouldn't even look at him. 483 00:24:23,561 --> 00:24:27,230 We moved on to the next town, and something strange happened. 484 00:24:27,298 --> 00:24:29,632 She followed a few days later. 485 00:24:29,701 --> 00:24:30,366 Where was this? 486 00:24:30,502 --> 00:24:31,869 Jamestown. 487 00:24:31,903 --> 00:24:33,737 I remember 'cause the cops came looking for her. 488 00:24:33,805 --> 00:24:35,639 Her folks had reported her missing, 489 00:24:35,707 --> 00:24:38,074 but she wouldn't go back. 490 00:24:38,142 --> 00:24:40,176 How long ago was that? 491 00:24:40,244 --> 00:24:41,945 About two months. 492 00:24:44,982 --> 00:24:46,315 Uh, Danny... 493 00:24:46,383 --> 00:24:48,918 we've still got a few things we have to check out. 494 00:24:48,986 --> 00:24:50,987 Would you give us a call 495 00:24:51,055 --> 00:24:52,823 if anything out of the ordinary happens? 496 00:24:52,890 --> 00:24:53,957 Will it help Marie? 497 00:24:54,024 --> 00:24:55,692 RYAN: It might. 498 00:25:06,104 --> 00:25:07,537 RYAN: Thank you, Sergeant. 499 00:25:07,604 --> 00:25:08,805 You've been a big help. 500 00:25:09,941 --> 00:25:11,474 Marie disappeared when the carnival 501 00:25:11,542 --> 00:25:13,476 was in Jamestown all right. 502 00:25:13,544 --> 00:25:17,915 They finally found her when she turned up married to Chase. 503 00:25:17,982 --> 00:25:21,651 Well, she was 21 years of age, so case closed, huh? 504 00:25:21,719 --> 00:25:24,955 At least she didn't end up like the others. 505 00:25:25,023 --> 00:25:26,056 There's a wax finger 506 00:25:26,124 --> 00:25:27,291 at the scene of the crime. 507 00:25:27,358 --> 00:25:29,793 He's got an axe murderer in his workshop. 508 00:25:29,860 --> 00:25:32,229 Chase has to be behind the killings. 509 00:25:32,297 --> 00:25:33,863 Yes, I agree... 510 00:25:33,931 --> 00:25:37,567 but there's absolutely nothing in the manifest to do with wax. 511 00:25:37,602 --> 00:25:38,434 There has to be. 512 00:25:38,570 --> 00:25:39,536 It makes sense, Jack. 513 00:25:39,603 --> 00:25:42,172 Nothing was sold to a carnival or to a... 514 00:25:42,239 --> 00:25:45,141 a wax museum or to anybody called Chase. 515 00:25:45,209 --> 00:25:47,177 No, we're just gonna have to go through the books 516 00:25:47,245 --> 00:25:49,345 and find out everything we can about wax sculpture 517 00:25:49,413 --> 00:25:51,347 and wait for Danny to call. 518 00:25:51,415 --> 00:25:53,816 There's nothing else we can do. 519 00:25:57,889 --> 00:26:00,556 (creaking, jingling) 520 00:26:30,555 --> 00:26:33,490 ♪ ♪ 521 00:26:45,269 --> 00:26:46,436 (screaming) 522 00:26:46,504 --> 00:26:48,538 (thudding) 523 00:27:00,217 --> 00:27:02,018 (murmuring) 524 00:27:16,167 --> 00:27:18,068 Who was it? 525 00:27:18,136 --> 00:27:19,369 Danny. 526 00:27:19,436 --> 00:27:21,872 Oh, my God, no. 527 00:27:24,341 --> 00:27:26,476 I guess he finally stuck his little nose 528 00:27:26,543 --> 00:27:28,845 someplace it wasn't wanted. 529 00:27:28,913 --> 00:27:30,446 (chuckling) 530 00:27:30,514 --> 00:27:33,049 No, Aldwin, please, I don't want to. 531 00:27:33,117 --> 00:27:35,218 What are you talking about? 532 00:27:35,286 --> 00:27:37,353 After everything I've done for you, 533 00:27:37,421 --> 00:27:38,454 you can't just say... 534 00:27:38,522 --> 00:27:39,923 I don't feel like it. 535 00:27:39,991 --> 00:27:43,059 I'll tell you when you don't feel like it! 536 00:27:43,127 --> 00:27:45,962 Everything you have, you owe to me. 537 00:27:46,030 --> 00:27:48,131 I've given you a wonderful life. 538 00:27:48,199 --> 00:27:50,500 What gives you the right to say no? 539 00:27:50,567 --> 00:27:53,369 I just don't want to anymore. 540 00:27:57,574 --> 00:27:59,943 Who is he? 541 00:28:00,011 --> 00:28:02,279 There's nobody. 542 00:28:02,346 --> 00:28:03,280 I just... 543 00:28:03,347 --> 00:28:04,781 It's that kid 544 00:28:04,849 --> 00:28:06,716 you tried to sneak into my workroom. 545 00:28:06,784 --> 00:28:09,152 It's nothing like that. 546 00:28:09,220 --> 00:28:12,155 You better be telling me the truth... 547 00:28:12,223 --> 00:28:14,257 or he is finished! 548 00:28:22,066 --> 00:28:25,435 And the same goes for you. 549 00:28:25,502 --> 00:28:28,305 You don't stop acting so strange, 550 00:28:28,372 --> 00:28:31,074 I'll give you the worst headache you've ever had. 551 00:28:31,142 --> 00:28:33,676 You're hurting me. 552 00:28:36,080 --> 00:28:39,282 What is happening to you? 553 00:28:39,350 --> 00:28:43,553 I made you want to be with me, Marie. 554 00:28:43,620 --> 00:28:47,056 I made you want to love me... 555 00:28:47,124 --> 00:28:48,692 Marie. 556 00:28:50,460 --> 00:28:53,129 Why aren't you the way you used to be? 557 00:28:59,704 --> 00:29:01,437 (chimes tinkling) 558 00:29:05,509 --> 00:29:07,410 Ryan, I think I've stumbled on something. 559 00:29:07,478 --> 00:29:09,546 We... what, what's happened? 560 00:29:09,613 --> 00:29:11,514 There was another killing last night. 561 00:29:11,582 --> 00:29:13,516 Oh, Lord, not Danny. 562 00:29:13,584 --> 00:29:15,018 Somebody must have overheard us talking, 563 00:29:15,085 --> 00:29:16,719 and I'll give you three guesses who. 564 00:29:16,787 --> 00:29:18,855 Damn. We've got to nail this guy, Jack. 565 00:29:18,923 --> 00:29:20,723 I-I don't care if there's a cursed object involved. 566 00:29:20,791 --> 00:29:22,592 We've got to nail him and nail him now. 567 00:29:22,660 --> 00:29:24,360 It was a cursed object all right-- look. 568 00:29:24,428 --> 00:29:27,664 Look at this: a handkerchief belonging to Louis XVI. 569 00:29:27,731 --> 00:29:29,933 Does the name, Marie Tussaud, mean anything to you? 570 00:29:30,000 --> 00:29:31,368 The wax sculptor. 571 00:29:31,435 --> 00:29:33,403 Yes, of the world famous 572 00:29:33,471 --> 00:29:34,837 Madame Tussaud's Waxworks. 573 00:29:34,905 --> 00:29:36,639 Now, look, she escaped from Paris 574 00:29:36,707 --> 00:29:38,108 during the French Revolution 575 00:29:38,175 --> 00:29:40,443 after casting a death mask of Louis XVI 576 00:29:40,511 --> 00:29:43,246 for which she was paid with his handkerchief. 577 00:29:43,314 --> 00:29:46,950 Louis was beheaded, and s-so are Chase's victims. 578 00:29:47,017 --> 00:29:48,751 Right. 579 00:29:49,786 --> 00:29:51,254 (sighs) 580 00:29:51,322 --> 00:29:55,158 He's using the handkerchief to cure Marie of her headaches? 581 00:29:55,226 --> 00:29:57,093 Well, I'll bet he's using a wax figure 582 00:29:57,160 --> 00:29:58,861 to behead his victims. 583 00:29:59,763 --> 00:30:01,898 (sighs) 584 00:30:01,965 --> 00:30:03,466 Lizzie Borden. 585 00:30:03,533 --> 00:30:06,535 He's using the handkerchief to bring her back to life. 586 00:30:06,603 --> 00:30:07,904 Yes. 587 00:30:07,972 --> 00:30:11,474 Or any others of his cast of killers. 588 00:30:11,542 --> 00:30:13,676 Ryan, you have to talk to Marie 589 00:30:13,744 --> 00:30:15,879 and find out all you can about Chase. 590 00:30:15,947 --> 00:30:18,581 I've got to go and find that handkerchief. 591 00:30:18,649 --> 00:30:21,250 ANNOUNCER (over PA): Figures so lifelike you'll swear they're alive. 592 00:30:21,318 --> 00:30:22,852 Who knows? 593 00:30:22,919 --> 00:30:25,688 I'm just going to the office to deposit tonight's receipts. 594 00:30:25,755 --> 00:30:28,458 You think you'll be okay alone for a while? 595 00:30:28,525 --> 00:30:30,894 Don't miss this once- in-a-lifetime chance 596 00:30:30,961 --> 00:30:33,697 to see history's greatest criminals depicted 597 00:30:33,764 --> 00:30:36,466 as they actually lived and died. 598 00:30:36,534 --> 00:30:40,637 Al Capone, John Dillinger and Pretty Boy Floyd 599 00:30:40,705 --> 00:30:43,707 live again in our Hall of Gangsters. 600 00:30:43,774 --> 00:30:45,442 Got time for a break? 601 00:30:45,509 --> 00:30:47,377 ...the Demon Barber of Fleet Street. 602 00:30:47,445 --> 00:30:50,714 See the six doomed wives of Henry VIII. 603 00:30:50,781 --> 00:30:52,582 It's educational, 604 00:30:52,650 --> 00:30:54,985 it's informative, and it's thrilling. 605 00:30:55,052 --> 00:30:58,354 Don't leave the midway without experiencing 606 00:30:58,422 --> 00:31:00,656 these incredibly lifelike creations. 607 00:31:00,724 --> 00:31:02,725 Aldwin Chase's... 608 00:31:02,793 --> 00:31:05,595 (crowd murmuring) 609 00:31:12,569 --> 00:31:14,537 Danny was so sweet. 610 00:31:14,605 --> 00:31:17,473 He cared about everybody. 611 00:31:17,541 --> 00:31:19,475 And now... 612 00:31:22,145 --> 00:31:24,313 Your husband didn't care for his concern. 613 00:31:26,350 --> 00:31:27,784 No. 614 00:31:31,355 --> 00:31:32,755 Why did you marry Aldwin? 615 00:31:32,823 --> 00:31:34,958 What, uh, attracted you to him? 616 00:31:35,026 --> 00:31:36,859 Did he offer you something 617 00:31:36,928 --> 00:31:38,895 you couldn't have without him? 618 00:31:40,965 --> 00:31:43,733 I don't understand what you mean. 619 00:31:48,305 --> 00:31:50,240 Marie? 620 00:31:53,410 --> 00:31:55,345 Marie. 621 00:31:57,547 --> 00:32:00,016 Did you have nightmares and-and headaches 622 00:32:00,084 --> 00:32:01,650 before you came to the carnival? 623 00:32:02,586 --> 00:32:04,486 I don't remember. 624 00:32:04,554 --> 00:32:06,722 Try. 625 00:32:06,790 --> 00:32:08,657 Did Aldwin say he'd cure them 626 00:32:08,725 --> 00:32:11,260 in-in return for marrying him? 627 00:32:12,195 --> 00:32:13,563 No. 628 00:32:15,199 --> 00:32:18,100 But every time someone near the carnival is killed, 629 00:32:18,169 --> 00:32:19,369 they're gone, aren't they? 630 00:32:30,981 --> 00:32:34,684 Marie, this is very important. 631 00:32:34,752 --> 00:32:37,987 Before Aldwin, what did the doctors say? 632 00:32:40,323 --> 00:32:41,791 I can't remember. 633 00:32:43,727 --> 00:32:45,127 I can't remember, Ryan. 634 00:32:45,195 --> 00:32:46,829 Please. 635 00:33:04,247 --> 00:33:06,349 Guess I better be going. 636 00:33:06,417 --> 00:33:08,984 Say... here. 637 00:33:09,053 --> 00:33:11,787 Please... keep in touch, will you? 638 00:33:13,857 --> 00:33:16,225 Do you really care what happens to me? 639 00:33:17,027 --> 00:33:18,995 (sighs): Yeah. 640 00:33:21,198 --> 00:33:23,299 It's nice to be cared about. 641 00:33:23,367 --> 00:33:25,168 It's a nice feeling. 642 00:33:28,038 --> 00:33:30,206 Marie, what's going on with you and Aldwin? 643 00:33:30,274 --> 00:33:31,574 Please tell me. 644 00:33:31,642 --> 00:33:33,376 Get the hell away from my wife. 645 00:33:38,282 --> 00:33:39,282 Aldwin, don't. 646 00:33:39,350 --> 00:33:40,950 Shut up, Marie. 647 00:33:41,018 --> 00:33:42,785 I'm warning you. 648 00:33:42,853 --> 00:33:44,854 You get the hell out of here right now. 649 00:33:44,921 --> 00:33:46,522 Ryan, you all right? 650 00:33:46,590 --> 00:33:49,158 Hey, rube! 651 00:33:50,361 --> 00:33:52,094 What's up? Troublemakers. 652 00:33:52,162 --> 00:33:53,463 This kid is after my wife. 653 00:33:53,530 --> 00:33:55,831 All right, let's move it. 654 00:33:55,899 --> 00:33:57,200 All right, we're going. 655 00:34:00,403 --> 00:34:01,870 (laughter, indistinct chatter) 656 00:34:01,938 --> 00:34:03,272 Did you find anything? No, you? 657 00:34:03,340 --> 00:34:06,175 No. I went through his trailer, through his workshop... 658 00:34:06,243 --> 00:34:07,510 Wherever he's hidden the damn thing, 659 00:34:07,578 --> 00:34:09,512 he's done a good job of it. 660 00:34:09,580 --> 00:34:10,646 Aldwin, what's wrong? 661 00:34:10,714 --> 00:34:11,881 I don't understand. 662 00:34:11,949 --> 00:34:14,650 After all I've done for you, given you. 663 00:34:14,718 --> 00:34:17,320 I don't know what you're talking about. 664 00:34:17,387 --> 00:34:19,355 (gasps) 665 00:34:20,924 --> 00:34:23,526 Your boyfriend is going to wish 666 00:34:23,594 --> 00:34:25,260 he'd never laid eyes on you. 667 00:34:27,865 --> 00:34:29,732 (entrance bell chimes) 668 00:34:32,769 --> 00:34:34,337 And you're sure that Marie can't help? 669 00:34:34,404 --> 00:34:35,872 No, no. She can't seem to remember 670 00:34:35,940 --> 00:34:37,841 anything that happened before she married Chase. 671 00:34:37,908 --> 00:34:39,809 Why not? (grunts) 672 00:34:39,877 --> 00:34:42,145 No, Ryan, this is important. 673 00:34:42,213 --> 00:34:43,847 And you have got to stop being 674 00:34:43,914 --> 00:34:45,715 so soft-hearted when it comes to a pretty face. 675 00:34:45,782 --> 00:34:47,650 Look, Jack I wasn't gonna lean on her. 676 00:34:47,718 --> 00:34:49,385 She just lost her best friend. I mean, come... 677 00:34:49,453 --> 00:34:50,553 Well, so will somebody else 678 00:34:50,620 --> 00:34:51,888 unless we get to the bottom of it. 679 00:34:51,956 --> 00:34:54,023 We're not running a social service. 680 00:34:54,091 --> 00:34:56,025 Jack, look out! 681 00:34:56,093 --> 00:34:57,326 (Jack and Ryan screaming) 682 00:34:57,394 --> 00:34:58,961 (glass breaking) 683 00:35:08,805 --> 00:35:10,439 No! 684 00:35:15,845 --> 00:35:18,014 Ryan! 685 00:35:25,589 --> 00:35:26,956 (crackling) 686 00:35:28,392 --> 00:35:29,358 (screams) 687 00:35:33,597 --> 00:35:35,532 Ryan! 688 00:35:39,102 --> 00:35:40,703 No! No! 689 00:35:40,771 --> 00:35:42,705 Lizzie! 690 00:36:02,392 --> 00:36:04,026 (bottle clatters) 691 00:36:08,732 --> 00:36:10,666 (screams) 692 00:36:23,079 --> 00:36:26,516 Ryan... there's nothing you can do for her. 693 00:36:31,588 --> 00:36:32,688 She's alive. 694 00:36:32,756 --> 00:36:35,357 She was alive. No. 695 00:36:35,425 --> 00:36:37,292 He preserved her in wax, 696 00:36:37,360 --> 00:36:39,529 the woman he loved and couldn't have. 697 00:36:39,596 --> 00:36:41,030 She kills to stay alive? 698 00:36:41,097 --> 00:36:44,967 No, Chase has her kill, to preserve the life force. 699 00:36:45,035 --> 00:36:47,703 It's the only way he can keep his perfect creation. 700 00:36:47,771 --> 00:36:49,038 Well, what about the nightmares? 701 00:36:49,105 --> 00:36:51,541 Look, as she kills, 702 00:36:51,608 --> 00:36:54,076 she's becoming more and more alive herself. 703 00:36:54,144 --> 00:36:55,978 And so she's becoming aware of the truth. 704 00:36:56,046 --> 00:36:58,714 She's becoming human again. 705 00:36:58,782 --> 00:37:00,416 Ryan... 706 00:37:10,727 --> 00:37:13,262 Please take me home. 707 00:37:13,329 --> 00:37:15,264 Aldwin will be worried. 708 00:37:17,333 --> 00:37:19,835 I don't understand what's happening. 709 00:37:22,739 --> 00:37:24,640 Take me home. 710 00:37:25,909 --> 00:37:28,511 Jack, the handkerchief. 711 00:37:29,580 --> 00:37:32,815 No! She'll die. 712 00:37:33,650 --> 00:37:35,651 She's already dead. 713 00:37:38,956 --> 00:37:40,223 I can't. 714 00:37:40,290 --> 00:37:41,423 You must. 715 00:37:41,491 --> 00:37:43,425 I can't. 716 00:37:47,765 --> 00:37:49,631 And I can't watch you, either. 717 00:37:51,268 --> 00:37:52,802 Ryan? 718 00:37:52,870 --> 00:37:54,002 No, Ryan. Go on. 719 00:37:54,070 --> 00:37:56,105 The quicker we do this, the better. Go on. 720 00:37:56,173 --> 00:37:57,507 Ryan, don't leave me. 721 00:37:59,009 --> 00:38:00,509 Don't let him hurt me. 722 00:38:00,577 --> 00:38:02,311 No, Ryan, go on. 723 00:38:02,378 --> 00:38:03,746 There's nothing you can do. 724 00:38:07,684 --> 00:38:08,817 (gunshot) 725 00:38:08,885 --> 00:38:10,319 Jack! (Jack groans) 726 00:38:21,464 --> 00:38:22,832 Jack? 727 00:38:22,899 --> 00:38:24,199 Jeez... 728 00:38:24,267 --> 00:38:26,435 (groans) 729 00:38:26,503 --> 00:38:28,237 Jack... 730 00:38:28,304 --> 00:38:29,938 I'm all right. I'm all right. 731 00:38:30,006 --> 00:38:31,440 (stammers): It was Chase. 732 00:38:31,508 --> 00:38:32,508 Go on, get after him! 733 00:38:32,576 --> 00:38:34,276 But you're bleeding. I'm okay! Go on! 734 00:38:34,344 --> 00:38:36,011 You've got to get that handkerchief back. Hurry! 735 00:39:01,838 --> 00:39:03,706 (inhales deeply) 736 00:39:09,713 --> 00:39:12,347 Aldwin? 737 00:39:12,415 --> 00:39:15,451 Aldwin, what's happened to me? 738 00:39:15,518 --> 00:39:17,653 You'll be fine, Marie. 739 00:39:17,721 --> 00:39:20,189 It'll just take a minute to melt some wax. 740 00:39:21,892 --> 00:39:23,759 Tell me what's happening to me. 741 00:39:23,827 --> 00:39:26,062 You'll be fine. 742 00:39:26,130 --> 00:39:27,663 As soon as I patch you up, 743 00:39:27,731 --> 00:39:29,598 you won't remember a thing. 744 00:39:29,666 --> 00:39:31,100 Why? 745 00:39:31,168 --> 00:39:33,169 (clattering) 746 00:39:33,236 --> 00:39:35,471 Why did you do this to me? 747 00:39:40,043 --> 00:39:42,411 What are you talking about? 748 00:39:42,478 --> 00:39:45,347 Those weren't nightmares. 749 00:39:47,584 --> 00:39:49,519 They were real. 750 00:39:52,422 --> 00:39:55,825 You made me kill people. 751 00:39:56,793 --> 00:39:58,694 You don't know that. 752 00:39:58,762 --> 00:40:00,462 You couldn't know that. 753 00:40:04,267 --> 00:40:08,036 Killing them... gives me life. 754 00:40:08,105 --> 00:40:10,306 Doesn't it? 755 00:40:17,113 --> 00:40:20,783 Marie, it was the only way. 756 00:40:22,051 --> 00:40:25,020 When you were flesh, you didn't want me. 757 00:40:26,623 --> 00:40:30,292 The only way I could have you was like this. 758 00:40:30,360 --> 00:40:32,128 By the time the police get here, 759 00:40:32,195 --> 00:40:33,762 you'll be as good as new. 760 00:40:34,965 --> 00:40:38,334 We will go on as we were. 761 00:40:39,636 --> 00:40:41,604 You can't make me do this. 762 00:40:41,672 --> 00:40:43,338 Why can't you understand?! 763 00:40:43,406 --> 00:40:45,340 It's the only way! 764 00:40:45,408 --> 00:40:47,309 (thuds) 765 00:41:06,663 --> 00:41:08,364 ♪ ♪ 766 00:41:34,791 --> 00:41:35,958 No! 767 00:41:36,025 --> 00:41:37,960 No! 768 00:41:44,868 --> 00:41:45,968 (grunting, glass breaking) 769 00:41:53,777 --> 00:41:56,545 No! 770 00:42:07,090 --> 00:42:09,024 Aldwin, you're hurting him. Ow! 771 00:42:21,671 --> 00:42:23,405 Marie! 772 00:42:26,309 --> 00:42:28,010 Marie! 773 00:42:28,078 --> 00:42:29,745 My God! Get out! 774 00:42:33,317 --> 00:42:36,285 Marie, please! 775 00:42:37,687 --> 00:42:39,621 No! 776 00:42:41,891 --> 00:42:44,026 Marie... 777 00:42:45,328 --> 00:42:47,563 It was the only way, Ryan. 778 00:42:47,631 --> 00:42:49,064 The only way. 779 00:42:49,132 --> 00:42:51,199 No! 780 00:42:57,140 --> 00:42:59,075 No! 781 00:43:01,078 --> 00:43:02,911 (sobbing) 782 00:43:12,990 --> 00:43:14,923 (crackling) 783 00:43:23,433 --> 00:43:25,200 RYAN: Your arm okay? 784 00:43:25,268 --> 00:43:27,202 Fine, just a scratch. 785 00:43:35,778 --> 00:43:37,279 Anybody see you take this? 786 00:43:37,347 --> 00:43:39,681 No, the police were too busy 787 00:43:39,749 --> 00:43:41,716 cataloguing missing persons. 788 00:43:42,952 --> 00:43:46,888 All those people dipped in wax and put on display, 789 00:43:46,956 --> 00:43:48,390 makes your mind reel, doesn't it? 790 00:43:50,293 --> 00:43:52,227 You all right? 791 00:43:53,296 --> 00:43:55,230 Why'd she do it, Jack? 792 00:43:57,133 --> 00:43:59,568 Because underneath all those layers of wax, 793 00:43:59,635 --> 00:44:02,337 she'd become as human as you or I. 794 00:44:02,405 --> 00:44:04,506 She knew that no one life 795 00:44:04,574 --> 00:44:07,176 was worth that much death. Hmm? 70463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.