All language subtitles for Friday The 13th - 2x04 - Tails I Live, Heads You Die.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,401 --> 00:00:04,836 (thunder crashing) 2 00:00:19,085 --> 00:00:20,919 (phonograph powers up) 3 00:00:20,986 --> 00:00:24,056 (slow ragtime jazz plays briefly) 4 00:00:30,229 --> 00:00:32,463 (mechanical creaking) 5 00:00:37,270 --> 00:00:40,238 (chimes tinkling) 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,441 (thunder crashes) 7 00:00:51,516 --> 00:00:54,452 (thunder crashes) 8 00:00:57,823 --> 00:00:59,691 (thunder crashes) 9 00:01:05,998 --> 00:01:08,667 (shovel digging) 10 00:01:31,390 --> 00:01:33,358 (thunder crashing) 11 00:01:37,730 --> 00:01:40,031 (shutter clicks) 12 00:02:04,456 --> 00:02:06,357 (shutter clicks) 13 00:02:08,528 --> 00:02:12,030 (shovel strikes hard surface) 14 00:02:45,063 --> 00:02:47,198 (thunder crashing) 15 00:02:52,338 --> 00:02:54,138 Hey! You! 16 00:02:54,206 --> 00:02:56,440 What the hell 17 00:02:56,508 --> 00:02:58,676 do you think you're doing? 18 00:03:02,414 --> 00:03:04,915 I'm calling the police! 19 00:03:06,552 --> 00:03:07,919 Here. 20 00:03:10,155 --> 00:03:13,324 The call's on me. 21 00:03:18,363 --> 00:03:21,065 (light crackling) 22 00:03:21,133 --> 00:03:23,367 What the hell? 23 00:03:23,435 --> 00:03:26,537 (whooshing) 24 00:03:31,010 --> 00:03:33,478 (whooshing) 25 00:03:58,604 --> 00:04:01,473 (men chanting in foreign language) 26 00:04:04,443 --> 00:04:06,711 (chanting continues) 27 00:04:10,649 --> 00:04:12,416 (men stop chanting) 28 00:04:12,485 --> 00:04:15,419 (speaking foreign language) 29 00:04:23,329 --> 00:04:25,363 (men chanting) 30 00:04:32,871 --> 00:04:36,708 (chanting continues) 31 00:04:36,775 --> 00:04:39,877 (man speaking foreign language) 32 00:04:47,152 --> 00:04:49,053 (men chanting) 33 00:04:59,331 --> 00:05:01,265 (chanting continues) 34 00:05:04,136 --> 00:05:06,270 (chanting stops) 35 00:05:11,110 --> 00:05:12,944 We are gathered 36 00:05:13,012 --> 00:05:16,581 to invoke Satan's will. 37 00:05:16,648 --> 00:05:21,019 The Master has vested his power in me, 38 00:05:21,087 --> 00:05:24,189 and I shall bring it forth. 39 00:05:33,265 --> 00:05:38,069 This is one of us who has passed on. 40 00:05:38,137 --> 00:05:40,037 He was the best 41 00:05:40,105 --> 00:05:44,342 (shutter clicks) of us, the strongest! 42 00:05:45,510 --> 00:05:49,046 Now I will summon him from the hindrance of death 43 00:05:49,114 --> 00:05:52,951 and return him to the living. 44 00:05:57,323 --> 00:05:59,090 (lid creaking) 45 00:05:59,158 --> 00:06:01,626 They seem to be trying some kind of invocation. 46 00:06:06,732 --> 00:06:08,432 Soon... 47 00:06:08,500 --> 00:06:11,169 you will walk amongst us again. 48 00:06:11,237 --> 00:06:13,704 Arise, brother. 49 00:06:13,772 --> 00:06:16,174 You are the first of the great ones 50 00:06:16,242 --> 00:06:21,078 to coax our Master to this world. 51 00:06:22,114 --> 00:06:23,648 Our power 52 00:06:23,715 --> 00:06:27,452 and influence has diminished since you were gone. 53 00:06:28,654 --> 00:06:31,356 It will return... 54 00:06:33,258 --> 00:06:35,627 ...as you 55 00:06:35,694 --> 00:06:38,829 return. 56 00:06:40,900 --> 00:06:43,768 By my word, 57 00:06:43,836 --> 00:06:47,605 so mote it be! 58 00:06:47,673 --> 00:06:49,841 (thunder crashes) 59 00:06:52,845 --> 00:06:55,280 (deep, indistinct voice echoes) 60 00:07:04,356 --> 00:07:06,290 (low crackle) 61 00:07:11,696 --> 00:07:15,232 (low groaning) 62 00:07:15,300 --> 00:07:17,501 (groaning) 63 00:07:33,118 --> 00:07:35,620 Welcome, brother. 64 00:07:39,191 --> 00:07:40,758 (thunder crashes) 65 00:07:40,826 --> 00:07:42,260 How's it coming? 66 00:07:42,328 --> 00:07:44,128 RYAN: Patience, Micki. 67 00:07:44,196 --> 00:07:46,263 True art takes time. 68 00:07:46,331 --> 00:07:49,300 (British accent): Sir, madam, tea is served in the studio. 69 00:07:49,368 --> 00:07:51,302 What, are you getting tired? 70 00:07:51,370 --> 00:07:52,936 Go ahead, take five. 71 00:07:53,004 --> 00:07:54,938 How's it coming, Ryan? 72 00:07:55,006 --> 00:07:57,508 Good. My art teacher used to tell me, 73 00:07:57,576 --> 00:07:59,277 (eccentric accent): "Sculpting is easy-- 74 00:07:59,344 --> 00:08:02,046 "first you see the clay, then you feel the clay. 75 00:08:02,113 --> 00:08:03,981 "Then if you want to make an elephant, 76 00:08:04,049 --> 00:08:06,784 you take away everything that isn't the elephant." 77 00:08:06,852 --> 00:08:09,086 So that's what I'm doing. Ah, yes. 78 00:08:09,154 --> 00:08:10,922 And this is the trunk here. 79 00:08:10,989 --> 00:08:13,691 You need a little help with the-the leg. 80 00:08:13,758 --> 00:08:15,626 Ryan, don't let him kid you-- it's great. 81 00:08:15,694 --> 00:08:17,061 Thank you. 82 00:08:17,129 --> 00:08:19,530 You're not just saying that because you're in love 83 00:08:19,598 --> 00:08:21,232 with the subject matter, are you? 84 00:08:21,299 --> 00:08:23,434 No, no, it's a work of art, almost. 85 00:08:25,804 --> 00:08:28,473 MICKI: You know, it's a shame. What? 86 00:08:28,540 --> 00:08:31,442 Well, you have this talent, and you're stuck here, 87 00:08:31,510 --> 00:08:33,844 not being able to do anything about it. 88 00:08:33,912 --> 00:08:36,313 Well, this isn't gonna last forever, Micki. 89 00:08:36,381 --> 00:08:38,749 We'll all be able to get on with our lives 90 00:08:38,817 --> 00:08:41,152 one of these days. That's right. Besides, this is the first 91 00:08:41,219 --> 00:08:42,921 relaxing evening I've had in quite some time. 92 00:08:42,988 --> 00:08:44,755 I'm gonna take full advantage of it. 93 00:08:45,991 --> 00:08:48,259 (phone rings) 94 00:08:48,327 --> 00:08:50,161 Curious Goods. 95 00:08:50,228 --> 00:08:51,529 (panting): Jack Marshak. 96 00:08:51,597 --> 00:08:54,398 May I tell him who's calling? Just get him, damn it! 97 00:08:55,501 --> 00:08:57,535 Jack, it's for you. 98 00:09:00,472 --> 00:09:01,839 Marshak. 99 00:09:01,907 --> 00:09:04,075 Mr. Marshak, my name is Tom Hewitt-- I need your help. 100 00:09:04,142 --> 00:09:06,844 Yes, Mr. Hewitt, has this to do with a purchase from the store? 101 00:09:06,911 --> 00:09:08,346 No, I've never been to your store. 102 00:09:08,413 --> 00:09:10,181 I got your name out of the morgue. 103 00:09:10,249 --> 00:09:11,415 The morgue? 104 00:09:11,483 --> 00:09:13,817 The clipping files at my paper-- I'm with the Times. 105 00:09:13,885 --> 00:09:16,387 They said you were an expert on the occult and witchcraft. 106 00:09:16,454 --> 00:09:18,189 It's a little late for an interview. 107 00:09:18,256 --> 00:09:20,524 If you want to come by tomorrow morning... 108 00:09:20,592 --> 00:09:22,993 (thunder crashes) This can't wait until morning. 109 00:09:23,061 --> 00:09:24,762 All right. 110 00:09:24,829 --> 00:09:26,764 Where would you like to meet? 111 00:09:26,831 --> 00:09:30,167 I'm afraid it's a little too dangerous for that. 112 00:09:30,235 --> 00:09:32,403 Mr. Marshak, listen, I left an envelope for you 113 00:09:32,471 --> 00:09:34,772 in a basement locker at Union Station. 114 00:09:34,840 --> 00:09:35,973 An envelope? 115 00:09:36,108 --> 00:09:37,675 The key 116 00:09:37,742 --> 00:09:39,811 is taped on the wall behind the lockers. 117 00:09:39,878 --> 00:09:42,079 Pick it up as soon as you can. 118 00:09:42,147 --> 00:09:43,848 I can't talk right now. Look, what the hell is... 119 00:09:43,915 --> 00:09:46,283 I'll call you back as soon as I can. 120 00:09:46,351 --> 00:09:47,952 Mr. Hewitt... 121 00:09:48,020 --> 00:09:50,021 if you're in some kind of trouble, 122 00:09:50,088 --> 00:09:52,089 you're gonna have to tell me. 123 00:09:52,157 --> 00:09:54,158 (thunder crashes) Mr. Marshak... 124 00:09:54,225 --> 00:09:58,729 I think I just saw a man come back from the dead. 125 00:09:58,796 --> 00:10:01,298 (line clicks, dial tone drones) 126 00:10:04,736 --> 00:10:06,671 (thunder crashes) 127 00:10:11,276 --> 00:10:12,944 (thunder crashes) 128 00:10:13,011 --> 00:10:15,212 (muffled shouts) 129 00:10:19,051 --> 00:10:21,519 Yeah, but how do you know he's telling the truth? 130 00:10:21,586 --> 00:10:23,820 I don't, but Mr. Hewitt was scared, really scared. 131 00:10:23,888 --> 00:10:25,689 Well, maybe I should come with you. 132 00:10:25,757 --> 00:10:28,992 No, Micki, no, you stay here by the phone in case he calls. 133 00:10:29,061 --> 00:10:30,294 Okay. 134 00:10:53,285 --> 00:10:57,121 How long did you think you could get away with this, 135 00:10:57,189 --> 00:10:58,622 Mr. Hewitt? 136 00:10:58,690 --> 00:11:00,891 Spying on us. 137 00:11:00,926 --> 00:11:04,228 Eavesdropping on our peaceful gatherings. 138 00:11:04,263 --> 00:11:06,029 Peaceful gatherings. 139 00:11:06,097 --> 00:11:08,065 I've almost got enough evidence to prove 140 00:11:08,133 --> 00:11:11,535 you've butchered babies, you sacrificed young children. 141 00:11:11,603 --> 00:11:15,906 For centuries, others have gathered as we, 142 00:11:16,041 --> 00:11:20,945 to show their devotion to the Dark Lord and do his works. 143 00:11:21,013 --> 00:11:24,248 We have been hunted and persecuted by your kind 144 00:11:24,316 --> 00:11:26,283 for far too long. 145 00:11:28,187 --> 00:11:30,888 How in God's name...? 146 00:11:32,691 --> 00:11:40,498 Eight months ago our dear brother Carl left us. 147 00:11:40,565 --> 00:11:42,099 Driven to his death by those 148 00:11:42,134 --> 00:11:45,803 who did not share our vision of the universe. 149 00:11:45,771 --> 00:11:50,341 He is the first of three who will return from their graves. 150 00:11:50,442 --> 00:11:52,509 What are you talking about? 151 00:11:52,544 --> 00:11:58,916 Brother Carl has great skill in calling spirits. 152 00:11:58,984 --> 00:12:03,521 I have found our ancestors. 153 00:12:03,588 --> 00:12:09,693 Brother Tiriel the most powerful Satanist of the last century 154 00:12:09,761 --> 00:12:15,299 and Witch Hyberia, Queen of Salem. 155 00:12:15,367 --> 00:12:24,475 Together, we will call our master to regain his throne. 156 00:12:35,320 --> 00:12:37,020 (woman over P.A.): 1507 for Norland, 157 00:12:37,089 --> 00:12:40,458 boarding on platform 3. 158 00:12:40,559 --> 00:12:42,493 Passengers may enter through gate C. 159 00:12:42,560 --> 00:12:46,463 Last call-- 1507 for Norland boarding on platform 3. 160 00:12:52,471 --> 00:12:53,270 You've twisted these people, Sylvan, 161 00:12:53,338 --> 00:12:54,839 you've warped their minds. 162 00:12:54,906 --> 00:12:57,441 But even they won't believe you've got power over death. 163 00:12:57,508 --> 00:13:01,812 They saw what you saw, Mr. Hewitt. 164 00:13:01,879 --> 00:13:05,716 Witches have always been able to raise the spirits of the dead. 165 00:13:05,784 --> 00:13:09,153 But I found a way to bring their bodies back as well. 166 00:13:09,220 --> 00:13:11,521 Where are you taking me? 167 00:13:11,590 --> 00:13:15,526 The time has come to unleash another soul 168 00:13:15,627 --> 00:13:18,562 from the Gates of Hell. 169 00:13:18,564 --> 00:13:20,498 No! Somebody, Somebody help me. 170 00:13:20,566 --> 00:13:22,866 No! Please! Please! 171 00:13:23,969 --> 00:13:28,873 (thunder rumbling) 172 00:13:28,940 --> 00:13:30,507 Oh, whew. 173 00:13:32,643 --> 00:13:33,777 Micki, any calls? 174 00:13:33,845 --> 00:13:35,012 No, not yet. 175 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 What's that? 176 00:13:36,147 --> 00:13:37,247 We're about to find out. 177 00:13:37,382 --> 00:13:40,484 We only glanced at it in the car. 178 00:13:40,551 --> 00:13:41,986 Ah... 179 00:13:42,053 --> 00:13:44,621 Micki, do you know where the mini tape recorder is? 180 00:13:44,689 --> 00:13:46,123 What are those? 181 00:13:46,158 --> 00:13:47,724 RYAN: Looks like a witches' coven. 182 00:13:47,792 --> 00:13:50,261 Some kind of ceremony. 183 00:13:52,598 --> 00:13:54,131 What else is there? 184 00:13:54,199 --> 00:13:57,768 JACK: There's a film, undeveloped. 185 00:13:57,870 --> 00:14:01,071 And a whole lot of obituaries on a... 186 00:14:01,173 --> 00:14:05,342 a stockbroker called Carl Naft. 187 00:14:05,444 --> 00:14:07,844 Seems he died eight months ago. 188 00:14:07,912 --> 00:14:09,913 Could that be the man who was resurrected? 189 00:14:09,981 --> 00:14:11,148 I don't know. 190 00:14:11,215 --> 00:14:13,717 Let's hear the tape. 191 00:14:13,785 --> 00:14:16,954 MAN (chanting): Nema. Livee morf su reviled tub. 192 00:14:17,089 --> 00:14:21,024 Noit atpmet ootni ton su deel. 193 00:14:21,092 --> 00:14:22,593 Sounds backwards. 194 00:14:22,661 --> 00:14:24,862 The Lord's Prayer. 195 00:14:24,930 --> 00:14:28,332 The Lord's Prayer chanted backwards is the opening prayer 196 00:14:28,399 --> 00:14:29,733 of a black Mass. 197 00:14:29,801 --> 00:14:31,234 (thunder rumbling) 198 00:14:31,303 --> 00:14:33,403 Here, I'll try and show you. 199 00:14:33,372 --> 00:14:37,541 (distorted): ...deliver us from evil... 200 00:14:37,609 --> 00:14:40,277 Amen. 201 00:14:49,421 --> 00:14:52,790 I'm sorry you won't be around when our master returns, 202 00:14:52,858 --> 00:14:54,992 Mr. Hewitt. 203 00:14:54,893 --> 00:14:57,594 But take comfort in knowing, 204 00:14:57,562 --> 00:15:02,399 we couldn't have done it without you. 205 00:15:02,534 --> 00:15:04,935 (muffled yell) 206 00:15:18,650 --> 00:15:20,450 (loud whooshing) 207 00:15:31,763 --> 00:15:34,098 As I will... 208 00:15:34,232 --> 00:15:36,900 so mote it be. 209 00:15:53,251 --> 00:15:56,620 MAN (on tape): Soon you will walk amongst us again. 210 00:15:56,687 --> 00:15:58,856 HEWITT: They seem to be performing some kind of invocation, 211 00:15:58,924 --> 00:16:00,957 MAN: Rise, brother... 212 00:16:01,025 --> 00:16:03,727 How are we supposed to figure out what any of this stuff means 213 00:16:03,795 --> 00:16:05,429 if Hewitt doesn't call? 214 00:16:05,496 --> 00:16:06,930 JACK: He isn't going to call. 215 00:16:10,402 --> 00:16:12,002 He's dead. 216 00:16:12,069 --> 00:16:14,772 He and the caretaker at the cemetery. 217 00:16:14,839 --> 00:16:16,573 RYAN: Hewitt was really onto something, huh? 218 00:16:16,641 --> 00:16:18,575 Yeah, the newspaper says that he's been working 219 00:16:18,643 --> 00:16:21,912 for months on a story about some occult sect. 220 00:16:21,980 --> 00:16:23,680 He suspects of a number of murders. 221 00:16:23,748 --> 00:16:25,383 What have you got there? 222 00:16:25,450 --> 00:16:27,951 Oh, yeah, I had that film developed and printed. 223 00:16:28,020 --> 00:16:29,953 Look. 224 00:16:31,289 --> 00:16:33,324 Jack... Hmm? 225 00:16:33,358 --> 00:16:36,060 RYAN: Maybe this does have something to do with Naft. 226 00:16:36,128 --> 00:16:38,395 You could be right. 227 00:16:38,463 --> 00:16:39,963 It sounds like a curse, too. 228 00:16:40,031 --> 00:16:42,365 One person dies, another comes back to life. 229 00:16:42,434 --> 00:16:43,767 The Ram's head scar. 230 00:16:43,869 --> 00:16:45,102 Maybe what we ought to do 231 00:16:45,170 --> 00:16:47,104 is find out exactly how they died. 232 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 Micki, how about you going on down to the coroner's office, 233 00:16:48,739 --> 00:16:49,940 and see what you can... 234 00:16:50,042 --> 00:16:52,343 unearth, for want of the better expression. 235 00:16:52,410 --> 00:16:53,644 Look at this. 236 00:16:53,745 --> 00:16:55,412 You think there's a connection? 237 00:16:55,480 --> 00:16:56,880 It certainly should be looked into. 238 00:16:56,948 --> 00:16:58,214 Let's do it. 239 00:17:10,862 --> 00:17:13,997 JACK: That emblem on the crate is from 240 00:17:14,066 --> 00:17:16,233 the Museum of National History. Yeah? 241 00:17:16,301 --> 00:17:19,069 RYAN: Looks big enough for a body. 242 00:17:21,106 --> 00:17:23,007 Doesn't it? 243 00:17:25,911 --> 00:17:28,845 (door opening) 244 00:17:28,913 --> 00:17:30,213 (door closing) 245 00:17:30,281 --> 00:17:31,515 Yes? 246 00:17:31,616 --> 00:17:34,751 Jack Marshak, Curious Goods. 247 00:17:34,819 --> 00:17:36,887 My associate and I are antique dealers. 248 00:17:36,988 --> 00:17:39,423 How can I help you? 249 00:17:39,490 --> 00:17:42,192 Well, we're interested in buying stock for our store. 250 00:17:42,227 --> 00:17:43,894 What kind of stock? 251 00:17:43,962 --> 00:17:45,763 RYAN: Oh, lion heads, tiger rugs, 252 00:17:45,864 --> 00:17:50,300 those umbrella stands they used to make out of elephant feet. 253 00:17:50,368 --> 00:17:51,901 We pay top dollar. 254 00:17:51,970 --> 00:17:53,504 We have nothing like that. Sorry. 255 00:17:53,571 --> 00:17:55,138 JACK: There's a lot of call for 256 00:17:55,240 --> 00:17:57,941 trophy heads of all kinds. 257 00:17:58,009 --> 00:17:59,143 If you have anything... 258 00:17:59,210 --> 00:18:00,377 We do custom work. 259 00:18:00,445 --> 00:18:01,978 There's nothing left over. 260 00:18:02,013 --> 00:18:04,882 I have got work to do if you gentlemen will excuse me. 261 00:18:04,949 --> 00:18:06,816 RYAN: Sorry to bother you. 262 00:18:06,918 --> 00:18:08,385 Thank you for your time. 263 00:18:21,866 --> 00:18:23,934 I wonder where that box disappeared to so fast. 264 00:18:24,002 --> 00:18:25,502 Yeah, and what was in it? 265 00:18:25,570 --> 00:18:27,604 I'm going to drop you off at the museum. 266 00:18:27,672 --> 00:18:28,939 See what you can find out. 267 00:18:29,007 --> 00:18:31,675 I want to hear what Micki was able to learn. 268 00:18:31,743 --> 00:18:33,977 This thing's getting weirder all the time. 269 00:19:03,975 --> 00:19:06,610 โ™ช โ™ช 270 00:19:13,518 --> 00:19:15,552 (eerie voice): Who were they? 271 00:19:16,788 --> 00:19:20,223 The people who picked up Hewitt's package. 272 00:19:20,291 --> 00:19:22,492 They must not interfere. 273 00:19:22,560 --> 00:19:24,727 They won't. 274 00:19:24,795 --> 00:19:27,431 We have already found Tiriel. 275 00:19:27,465 --> 00:19:30,968 By tonight, we will have Hyberia as well. 276 00:19:31,035 --> 00:19:36,873 Then we will be too strong for anyone to stop. 277 00:19:38,843 --> 00:19:41,044 MICKI: And the coroner who did the autopsy told me 278 00:19:41,079 --> 00:19:42,012 that Hewitt, was unmarked, 279 00:19:42,080 --> 00:19:43,680 except for a brand on his forehead. 280 00:19:43,748 --> 00:19:44,948 A brand? 281 00:19:45,016 --> 00:19:46,817 A ram's head-- 282 00:19:46,885 --> 00:19:48,552 The symbol of Satan. 283 00:19:48,553 --> 00:19:50,187 That's it. 284 00:19:51,256 --> 00:19:52,923 That's it! 285 00:19:56,361 --> 00:19:57,694 There! 286 00:19:57,762 --> 00:20:02,433 The coin of Zaecles, sold to Sylvan Winters. 287 00:20:02,500 --> 00:20:03,934 The taxidermist? 288 00:20:04,002 --> 00:20:05,836 Well, what does it do? 289 00:20:05,904 --> 00:20:07,170 Well, Zaecles 290 00:20:07,239 --> 00:20:09,039 was an alchemist in the 14th century. 291 00:20:09,106 --> 00:20:10,807 He was probably one of the earliest 292 00:20:10,875 --> 00:20:12,375 of the really powerful warlocks. 293 00:20:12,444 --> 00:20:14,678 He minted his own gold coins, put a ram's head on them. 294 00:20:14,746 --> 00:20:16,480 And Then he used them to decide 295 00:20:16,548 --> 00:20:18,482 whether his enemies should live or die. 296 00:20:18,550 --> 00:20:20,750 Tails you live, heads you die. 297 00:20:20,818 --> 00:20:23,287 Yes. At least until Lewis got ahold of it. 298 00:20:23,355 --> 00:20:26,122 Now it doesn't only determine your fate, it seals it. 299 00:20:26,191 --> 00:20:28,892 We've got to go back to that taxidermy shop. 300 00:20:36,968 --> 00:20:38,302 (muffled chanting) 301 00:20:42,707 --> 00:20:44,475 Listen. 302 00:20:44,542 --> 00:20:46,776 It's coming from down there. 303 00:20:51,483 --> 00:20:54,985 That explains why the box disappeared so quickly. 304 00:20:57,955 --> 00:20:59,789 (chanting grows louder) 305 00:21:07,732 --> 00:21:09,766 What the hell is this place? 306 00:21:09,834 --> 00:21:11,067 Come on. 307 00:21:22,747 --> 00:21:25,915 (chanting grows louder) 308 00:21:47,171 --> 00:21:50,474 Eman... 309 00:21:50,542 --> 00:21:53,510 yht... 310 00:21:53,578 --> 00:21:58,881 Eman eeb dewollah, nevaeh 311 00:21:58,917 --> 00:22:01,918 ni tra ohw... 312 00:22:02,053 --> 00:22:05,155 (coven chanting) 313 00:22:11,229 --> 00:22:17,434 Before us lies the body of Tiriel, 314 00:22:17,435 --> 00:22:22,172 the great warlock our master chose as his messenger. 315 00:22:22,240 --> 00:22:29,813 With his return, Satan will speak with us again. 316 00:22:31,950 --> 00:22:33,550 (thunder crashes) 317 00:22:33,617 --> 00:22:37,354 Wind and flames where you are cast, 318 00:22:37,421 --> 00:22:42,192 no spell or evil purpose last. 319 00:22:42,260 --> 00:22:47,897 BOTH: Bring back from death he who has passed. 320 00:22:47,999 --> 00:22:52,969 Hear our will addressed to thee, 321 00:22:53,037 --> 00:22:59,643 and as our words so mote it be! 322 00:22:59,710 --> 00:23:01,712 (thunder crashing) 323 00:23:08,386 --> 00:23:10,053 Arise! 324 00:23:10,821 --> 00:23:12,155 The coin! 325 00:23:13,458 --> 00:23:15,292 Arise! 326 00:23:15,326 --> 00:23:18,362 We command thee! 327 00:23:18,429 --> 00:23:20,997 (thunder crashes) 328 00:23:24,602 --> 00:23:28,304 (deep gravelly voice): Esir... leirit! 329 00:23:28,406 --> 00:23:31,141 My God, 330 00:23:31,276 --> 00:23:33,677 that's the voice of Satan. 331 00:23:39,717 --> 00:23:43,053 (creaking) 332 00:23:49,394 --> 00:23:53,396 Welcome, Tiriel. 333 00:23:53,464 --> 00:23:59,102 We, the children of your calling, embrace you. 334 00:23:59,237 --> 00:24:02,439 You have slept a century. 335 00:24:02,474 --> 00:24:10,781 And now awakened by the coin of Zaecles. 336 00:24:10,882 --> 00:24:13,750 (hoarsely): Who are you? 337 00:24:13,818 --> 00:24:15,985 One that shares your faith 338 00:24:16,020 --> 00:24:19,623 and seeks the Master's return. 339 00:24:23,361 --> 00:24:27,331 Tonight, by the full Moon, 340 00:24:27,398 --> 00:24:30,367 we will revive our sister, Hyberia. 341 00:24:30,401 --> 00:24:31,267 (metallic clang) 342 00:24:31,402 --> 00:24:32,268 MAN: Over there! 343 00:24:32,403 --> 00:24:35,338 SYLVAN: Stop them! They must not escape! 344 00:24:35,373 --> 00:24:37,006 Micki, run for it that way. I'll draw 'em off. 345 00:24:37,074 --> 00:24:38,408 Jack, no! 346 00:24:38,409 --> 00:24:39,276 Yes! Get back to the store. 347 00:24:39,343 --> 00:24:40,911 Tell Ryan what we've seen! Hurry! 348 00:24:46,784 --> 00:24:48,417 (latch clanks) 349 00:24:56,961 --> 00:24:58,394 (gasps) 350 00:25:08,338 --> 00:25:09,372 (yells) 351 00:25:09,541 --> 00:25:10,707 (screams) 352 00:25:16,347 --> 00:25:18,115 (frantic grunting) 353 00:25:27,325 --> 00:25:29,025 (door opens) 354 00:25:29,093 --> 00:25:32,896 So, another visitor. 355 00:25:32,931 --> 00:25:37,233 I didn't see it. I didn't see anything! 356 00:25:37,268 --> 00:25:41,504 No, but perhaps you'd like a closer look. 357 00:26:24,882 --> 00:26:26,383 Jack, am I glad you're here. 358 00:26:26,451 --> 00:26:27,884 You're not gonna believe what I found out. 359 00:26:27,952 --> 00:26:29,185 Where's Micki? 360 00:26:29,253 --> 00:26:30,887 I don't know. I thought she was with you. 361 00:26:30,955 --> 00:26:32,521 Oh, my God. 362 00:26:32,589 --> 00:26:33,623 What's the matter? 363 00:26:33,691 --> 00:26:35,225 We went back to the taxidermy shop. 364 00:26:35,293 --> 00:26:36,960 There's a damn great cavern underneath that 365 00:26:37,028 --> 00:26:38,829 and a coven of witches that came after us. 366 00:26:38,896 --> 00:26:40,297 We split up to try and shake 'em off. 367 00:26:40,364 --> 00:26:41,397 She's still down there? 368 00:26:41,465 --> 00:26:42,665 I pray she's not. Come on! 369 00:26:48,372 --> 00:26:50,240 The car. She's still around here somewhere. 370 00:26:50,307 --> 00:26:51,474 (indistinct radio transmission) 371 00:26:51,542 --> 00:26:53,076 Jack? 372 00:26:54,078 --> 00:26:55,544 Jack?! 373 00:26:55,612 --> 00:26:57,113 Oh, my God, what's that? 374 00:26:57,181 --> 00:26:58,581 Stay right there, gentlemen. There's nothing to see. 375 00:27:00,384 --> 00:27:02,953 I'm sorry! You can't go in there! 376 00:27:04,055 --> 00:27:07,123 Micki, no, no! 377 00:27:07,191 --> 00:27:10,726 She can't be dead! 378 00:27:10,794 --> 00:27:12,428 (sobbing): Micki, no! 379 00:27:12,496 --> 00:27:14,698 She can't be dead, she can't be dead! 380 00:27:14,765 --> 00:27:15,832 OFFICER: Do you guys know this woman? 381 00:27:15,900 --> 00:27:18,367 JACK: Yes. 382 00:27:18,435 --> 00:27:20,803 Do you have any idea where she was tonight? 383 00:27:20,871 --> 00:27:22,105 or what she's doing here? 384 00:27:22,173 --> 00:27:23,507 Please, can't we do this later? 385 00:27:23,574 --> 00:27:27,444 Yeah, sure. Son, why don't you let us...? 386 00:27:27,512 --> 00:27:30,613 Leave her alone! Don't touch her! 387 00:27:37,221 --> 00:27:38,255 Officer... 388 00:27:40,858 --> 00:27:44,227 ...if you need to reach us. Here. 389 00:27:44,295 --> 00:27:46,663 Okay. After the coroner looks at her, 390 00:27:46,730 --> 00:27:49,399 we'll call and discuss funeral arrangements. 391 00:27:49,467 --> 00:27:52,068 (sobbing) 392 00:27:52,136 --> 00:27:54,438 I'm not leaving her! 393 00:27:54,505 --> 00:27:57,707 You have to. 394 00:27:57,775 --> 00:28:00,243 Look at me! 395 00:28:00,311 --> 00:28:02,546 You have to. 396 00:28:02,613 --> 00:28:04,881 You can't do any more here. 397 00:28:31,508 --> 00:28:35,445 TIRIEL: Hyberia... 398 00:28:36,947 --> 00:28:42,652 Hopefully, the clay of Salem will have preserved her-- 399 00:28:42,719 --> 00:28:49,692 our most powerful, most powerful ancestor, 400 00:28:49,760 --> 00:28:53,329 Satan's mistress. 401 00:28:53,397 --> 00:28:58,601 Returning her to life will be our greatest service to thee. 402 00:29:00,538 --> 00:29:05,208 It was prophesied Hyberia would rule again. 403 00:29:05,276 --> 00:29:09,880 Now we will make that prophecy come true. 404 00:29:09,947 --> 00:29:16,553 Then we four will rule the world... 405 00:29:16,620 --> 00:29:18,555 in Satan's name. 406 00:29:20,891 --> 00:29:22,925 (fabric ripping) 407 00:29:45,749 --> 00:29:49,485 Prepare our sister for the ceremony. 408 00:29:55,559 --> 00:29:59,495 (clock ticking) 409 00:29:59,563 --> 00:30:03,432 (bell tolling) 410 00:30:10,808 --> 00:30:14,811 You haven't told me what you found at the museum. 411 00:30:19,116 --> 00:30:21,484 Does it matter anymore? 412 00:30:21,552 --> 00:30:23,085 Of course it matters. 413 00:30:27,057 --> 00:30:29,291 Ryan? 414 00:30:31,562 --> 00:30:34,197 She never had a chance at life, Jack. 415 00:30:42,139 --> 00:30:43,840 So beautiful. 416 00:30:49,780 --> 00:30:53,116 She didn't deserve this. 417 00:30:53,184 --> 00:30:57,487 She knew we could run out of luck someday. 418 00:30:57,554 --> 00:30:58,988 Where does it say she had to keep doing this?! 419 00:30:59,056 --> 00:31:01,157 Where does it say she had to throw her life away 420 00:31:01,224 --> 00:31:03,359 chasing some damn coin?! 421 00:31:03,427 --> 00:31:06,095 She knew it had to be done, Ryan. 422 00:31:06,163 --> 00:31:10,233 Why?! And why did you run out on her?! 423 00:31:11,535 --> 00:31:12,835 I didn't run out on her. 424 00:31:12,903 --> 00:31:14,537 I bought her all the time I could. 425 00:31:19,910 --> 00:31:21,310 It wasn't enough. 426 00:31:23,080 --> 00:31:26,349 Why did you let 'em get their hands on her, you bastard! 427 00:31:26,417 --> 00:31:29,252 Ryan, for God's sake! 428 00:31:29,320 --> 00:31:32,222 (sobs) 429 00:31:32,289 --> 00:31:34,657 Oh, Ryan, 430 00:31:34,725 --> 00:31:38,427 don't you know that I loved her, too? 431 00:31:39,463 --> 00:31:41,097 Look, 432 00:31:41,164 --> 00:31:44,567 I know this wasn't her job, 433 00:31:44,634 --> 00:31:47,203 it isn't yours and it sure as hell isn't mine, 434 00:31:47,271 --> 00:31:49,705 but who else is gonna stop what began here? 435 00:31:49,774 --> 00:31:52,908 And if we don't do it, 436 00:31:53,010 --> 00:31:57,814 what happens to all the people other people love? 437 00:32:01,786 --> 00:32:04,754 (water dripping) 438 00:32:11,128 --> 00:32:12,962 It is time. 439 00:32:19,003 --> 00:32:20,069 Here he is. 440 00:32:20,137 --> 00:32:21,470 "Cameron Tiriel, 441 00:32:21,505 --> 00:32:25,241 "1833-1888. Satanic priest and warlock 442 00:32:25,309 --> 00:32:28,712 "who published The Region of Shadows, 443 00:32:28,779 --> 00:32:30,646 "purported to have been dictated to him 444 00:32:30,715 --> 00:32:34,117 by Satan himself." 445 00:32:34,185 --> 00:32:35,518 What was the museum doing with his body? 446 00:32:35,553 --> 00:32:37,152 They'd had it for years. 447 00:32:37,220 --> 00:32:39,122 It was buried so far back in the storeroom, 448 00:32:39,189 --> 00:32:40,823 the curator didn't even know it was there. 449 00:32:40,891 --> 00:32:44,026 That explains why Sylvan waited so long to use the coin. 450 00:32:44,094 --> 00:32:46,195 He had to find the bodies of the powerful witches 451 00:32:46,263 --> 00:32:48,264 before he could resurrect them, didn't he? 452 00:32:48,332 --> 00:32:50,700 But why bring them back to life? 453 00:32:50,735 --> 00:32:52,101 Because their combined power is enough 454 00:32:52,169 --> 00:32:54,970 to raise the devil himself. 455 00:32:55,038 --> 00:32:56,506 Oh, look, 456 00:32:56,540 --> 00:32:59,341 this is Hyberia, the Queen Witch of Salem. 457 00:32:59,377 --> 00:33:02,178 Legend has it she was Satan's lover. 458 00:33:02,213 --> 00:33:03,947 What do you suppose she looks like now? 459 00:33:05,983 --> 00:33:08,717 JACK (sighs): The witches of Salem were hung, 460 00:33:08,819 --> 00:33:10,886 they weren't burned. 461 00:33:10,921 --> 00:33:12,955 Most of the bodies were thrown into a muddy swamp, 462 00:33:13,023 --> 00:33:15,057 where, as it happens, the clay preserved them. 463 00:33:15,125 --> 00:33:16,459 Look-- here's one 464 00:33:16,560 --> 00:33:18,394 that was dredged out a few years ago. 465 00:33:18,462 --> 00:33:19,628 I imagine that Hyberia's 466 00:33:19,697 --> 00:33:21,297 just about as attractive. 467 00:33:25,535 --> 00:33:28,138 Sylvan said they'd be bringing her back tonight. 468 00:33:28,205 --> 00:33:30,039 We don't have much time. 469 00:33:30,107 --> 00:33:31,374 Mm. 470 00:33:33,778 --> 00:33:35,544 Okay. 471 00:33:36,947 --> 00:33:40,483 (exhales): All right, the car's out back. 472 00:33:41,885 --> 00:33:43,452 Jack. Hm? 473 00:33:43,520 --> 00:33:45,388 One more thing. 474 00:33:45,455 --> 00:33:49,025 When this is over, I'm finished. 475 00:33:49,126 --> 00:33:52,562 I'm leaving-- I'm not doing this anymore. 476 00:33:52,630 --> 00:33:54,230 Ryan... 477 00:33:54,298 --> 00:33:58,768 Don't try and talk me out of it-- I've made up my mind. 478 00:33:58,835 --> 00:34:03,973 I don't want to go through this again when you die. 479 00:34:06,844 --> 00:34:08,611 Okay? 480 00:34:10,681 --> 00:34:13,082 Okay. 481 00:34:13,150 --> 00:34:14,584 Good. 482 00:34:16,587 --> 00:34:18,487 Now... 483 00:34:18,555 --> 00:34:21,924 let's go make them wish they'd never been born. 484 00:34:29,166 --> 00:34:31,066 (fierce yell) 485 00:34:32,536 --> 00:34:35,438 (grunting) 486 00:34:53,990 --> 00:34:56,459 (groans in pain) 487 00:34:56,627 --> 00:34:58,227 RYAN: Jack! 488 00:35:11,408 --> 00:35:13,642 Soon... 489 00:35:13,710 --> 00:35:18,480 the world will be ours, Hyberia, 490 00:35:18,582 --> 00:35:23,286 as was ordained. 491 00:35:24,188 --> 00:35:25,721 Good. 492 00:35:27,091 --> 00:35:29,659 It's done. 493 00:35:29,726 --> 00:35:33,596 The ceremony is about to begin. 494 00:35:33,663 --> 00:35:35,064 I want you to take this... 495 00:35:35,132 --> 00:35:36,399 (gasps) 496 00:35:36,500 --> 00:35:39,001 Where is the coin? Hm? 497 00:35:39,069 --> 00:35:41,437 SYLVAN: I don't know... 498 00:35:41,472 --> 00:35:43,205 what you're talking about. 499 00:35:43,274 --> 00:35:45,474 Yes, you do-- the coin of Zaecles. 500 00:35:45,576 --> 00:35:48,944 As long as it's gone, it'll be lost for centuries. 501 00:35:49,013 --> 00:35:51,680 JACK: But you have it-- I saw you use it. 502 00:35:51,649 --> 00:35:54,117 Where is it? 503 00:35:54,117 --> 00:35:56,485 (chuckles): I'll have no trouble using this. 504 00:35:56,620 --> 00:35:58,787 In fact, I think I'd enjoy it. 505 00:35:58,923 --> 00:36:01,591 Last chance-- where is it? 506 00:36:01,658 --> 00:36:03,359 Down there with them. 507 00:36:03,427 --> 00:36:04,560 I'll get rid of this thing-- 508 00:36:04,628 --> 00:36:06,129 at least they won't bring her back. 509 00:36:06,197 --> 00:36:09,532 Destiny will determine who will be brought back, 510 00:36:09,600 --> 00:36:11,334 not you! 511 00:36:11,402 --> 00:36:15,405 Will destiny determine who gets a slit throat? Hm? 512 00:36:18,175 --> 00:36:21,978 I'm no good to you dead. You're not a lot of use to me alive, either. 513 00:36:22,045 --> 00:36:23,613 I'll leave the choice up to you. 514 00:36:23,681 --> 00:36:26,148 Is it money? I can get you all you want. 515 00:36:26,216 --> 00:36:29,852 (chuckles): The only money I want is the coin. 516 00:36:29,954 --> 00:36:31,721 (yells) 517 00:36:35,092 --> 00:36:37,493 SYLVAN: Now, old man, 518 00:36:37,528 --> 00:36:40,195 you can join your dead companion. 519 00:36:40,264 --> 00:36:42,564 Not if you want to know where my friend has taken Hyberia. 520 00:36:42,666 --> 00:36:44,033 (low growl) 521 00:36:44,100 --> 00:36:45,868 Don't kill him. 522 00:36:46,036 --> 00:36:48,538 Save him for the coin. 523 00:36:55,846 --> 00:36:57,813 That's far enough. (gasps) 524 00:36:57,948 --> 00:36:59,748 (panting) 525 00:37:17,468 --> 00:37:19,034 Ryan! 526 00:37:22,172 --> 00:37:26,542 SYLVAN: You've held up our ceremony long enough. 527 00:37:26,644 --> 00:37:28,744 The next time we meet, 528 00:37:28,812 --> 00:37:32,481 it will be to bring you before the Master. 529 00:37:32,516 --> 00:37:34,851 I'm sure he'll be 530 00:37:34,952 --> 00:37:39,088 very pleased to meet you. 531 00:37:39,156 --> 00:37:41,624 (men chanting) 532 00:37:49,400 --> 00:37:52,234 (quiet chanting continues) 533 00:38:14,991 --> 00:38:17,226 (chanting continues) 534 00:38:33,410 --> 00:38:35,644 (chanting stops) 535 00:38:35,712 --> 00:38:40,283 We conjure thee, Great Satan, 536 00:38:40,350 --> 00:38:43,152 to bless this ceremony. 537 00:38:43,219 --> 00:38:45,855 Join us 538 00:38:45,922 --> 00:38:48,057 as your mistress 539 00:38:48,125 --> 00:38:50,792 is reborn. 540 00:38:50,860 --> 00:38:54,196 Celebrate her life with us. 541 00:38:54,263 --> 00:38:55,498 We beseech thee 542 00:38:55,565 --> 00:38:59,435 in the name of all those who have fallen in your service. 543 00:38:59,503 --> 00:39:02,137 Witness our devotion. 544 00:39:02,205 --> 00:39:06,809 Join us, Master. 545 00:39:06,876 --> 00:39:09,579 Arise, Dark Lord. 546 00:39:10,980 --> 00:39:15,084 Rain eternal torment on our enemies 547 00:39:15,151 --> 00:39:20,022 and share the rebirth 548 00:39:20,090 --> 00:39:21,890 of your lost... 549 00:39:21,958 --> 00:39:24,927 Hyberia. 550 00:39:26,763 --> 00:39:30,733 (deep, disembodied voice speaking foreign language) 551 00:39:30,801 --> 00:39:32,801 What the hell is that! 552 00:39:34,104 --> 00:39:35,938 Satan himself. 553 00:39:36,005 --> 00:39:37,473 He's coming! 554 00:39:37,540 --> 00:39:40,175 Well, hurry, Jack! 555 00:39:40,243 --> 00:39:45,715 I invoke thy presence, Hyberia... 556 00:39:45,782 --> 00:39:50,786 thou who knoweth the secrets of terra firma, 557 00:39:50,853 --> 00:39:56,258 who controlleth the tides at sea, 558 00:39:56,326 --> 00:39:59,461 do thou ascend 559 00:39:59,529 --> 00:40:03,398 and be present, I beseech thee! 560 00:40:10,540 --> 00:40:12,341 Come on, Ryan! 561 00:40:14,912 --> 00:40:17,546 I charge... 562 00:40:17,614 --> 00:40:19,381 thee... 563 00:40:19,449 --> 00:40:22,417 and command thee 564 00:40:22,519 --> 00:40:24,786 to arise! 565 00:40:26,189 --> 00:40:28,724 (whooshing) As my words, 566 00:40:28,791 --> 00:40:30,926 so mote it be! 567 00:40:30,994 --> 00:40:32,394 (thunder crashes) 568 00:40:43,573 --> 00:40:45,540 (loud boom, clattering) 569 00:40:46,910 --> 00:40:48,744 (quietly): No! 570 00:40:48,812 --> 00:40:50,279 No! 571 00:40:50,346 --> 00:40:52,481 (disembodied voice roars) 572 00:40:52,548 --> 00:40:54,684 (rumbling) 573 00:40:54,751 --> 00:40:57,586 (voice roars) 574 00:40:57,654 --> 00:40:59,388 I can get Micki! You grab the coin! 575 00:41:01,791 --> 00:41:03,225 Master! 576 00:41:03,293 --> 00:41:04,927 I beg you! 577 00:41:06,496 --> 00:41:09,865 (voice roaring) 578 00:41:13,704 --> 00:41:15,404 (clattering, rumbling) 579 00:41:15,471 --> 00:41:17,105 No! 580 00:41:17,173 --> 00:41:19,442 (indistinct shout) 581 00:41:19,509 --> 00:41:21,811 No! Master! 582 00:41:21,879 --> 00:41:23,713 (groaning) 583 00:41:23,780 --> 00:41:26,047 (rumbling, clattering) 584 00:41:26,115 --> 00:41:28,617 (yells) 585 00:41:28,685 --> 00:41:30,185 (thud) 586 00:41:31,488 --> 00:41:33,655 No! No! 587 00:41:33,723 --> 00:41:35,491 (yells) 588 00:41:43,934 --> 00:41:45,534 Where's the coin? 589 00:41:45,602 --> 00:41:46,702 Right here. 590 00:41:46,770 --> 00:41:48,570 Good. Let's go. 591 00:42:00,550 --> 00:42:02,651 Where is the coin?! 592 00:42:02,719 --> 00:42:04,687 All right, all right, you got it. 593 00:42:04,755 --> 00:42:06,588 Heads you die! 594 00:42:06,656 --> 00:42:08,924 (whirring through air) 595 00:42:08,992 --> 00:42:09,992 No! 596 00:42:16,065 --> 00:42:18,067 (disembodied voice roaring) 597 00:42:18,134 --> 00:42:20,268 (rumbling) 598 00:42:22,105 --> 00:42:24,941 Master! I beg you! 599 00:42:25,008 --> 00:42:26,608 Why didn't the coin work? 600 00:42:26,676 --> 00:42:30,379 It was a silver dollar-- I got the real one right here! 601 00:42:30,447 --> 00:42:32,815 Jack! I dropped it! 602 00:42:32,950 --> 00:42:34,183 JACK: No! Leave it, Ryan! 603 00:42:34,217 --> 00:42:36,052 The roof's collapsing! 604 00:42:36,119 --> 00:42:37,453 Come on! 605 00:42:37,487 --> 00:42:40,689 No! Master! 606 00:42:40,724 --> 00:42:42,491 (rumbling continues) 607 00:42:57,374 --> 00:43:00,609 I can't believe the whole thing was planned. 608 00:43:00,677 --> 00:43:02,878 Well, we snuck you out of the morgue 609 00:43:02,946 --> 00:43:05,113 while the coroner was having a midnight snack. 610 00:43:05,181 --> 00:43:09,317 (chuckles): Ryan here, he made a mask of Hyberia's face 611 00:43:09,385 --> 00:43:10,819 to put over yours. 612 00:43:10,887 --> 00:43:12,320 And Jack kept Sylvan busy 613 00:43:12,388 --> 00:43:16,025 long enough for me to make the switch. Mm. 614 00:43:16,092 --> 00:43:18,326 Why didn't you just get the coin 615 00:43:18,394 --> 00:43:19,828 and bring me back that way? 616 00:43:19,896 --> 00:43:21,630 (chuckles): Micki, we didn't have the coin. 617 00:43:21,698 --> 00:43:24,700 Our one chance was to get Sylvan to do it for us, 618 00:43:24,768 --> 00:43:26,368 and that's what destroyed the coven. 619 00:43:26,470 --> 00:43:29,038 It's a very dangerous business conjuring up the Devil. 620 00:43:29,105 --> 00:43:31,273 If you don't give him what you promise him... 621 00:43:31,341 --> 00:43:33,108 Uh, the whole roof will fall in on you. 622 00:43:34,544 --> 00:43:35,544 Unfortunately, we lost the coin. 623 00:43:35,612 --> 00:43:36,845 JACK: Well, I think the coin's 624 00:43:36,913 --> 00:43:38,814 as safe as if it was in the vault. 625 00:43:38,882 --> 00:43:41,283 It's buried under hundreds of tons of rubble. 626 00:43:41,351 --> 00:43:43,219 I think we can say 627 00:43:43,253 --> 00:43:44,920 we won this one. 628 00:43:44,988 --> 00:43:46,621 Hm? (laughs softly) 629 00:43:46,690 --> 00:43:48,891 Yep. Welcome back. 630 00:43:48,992 --> 00:43:51,260 Wouldn't want to go on doing this stuff without you. 631 00:44:15,452 --> 00:44:18,387 (light crackling) 56529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.