All language subtitles for Faking Hitler.S01E01.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:08,240
6 MAJA 1983 ROKU
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,320
Jak informuje BKA,
Federalny Urz膮d 艢ledczy,
3
00:00:21,400 --> 00:00:26,200
opublikowane przez magazyn "Stern"
dzienniki Hitlera
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,320
zosta艂y sfa艂szowane.
5
00:00:28,400 --> 00:00:31,960
W papierze stwierdzono
wybielacze optyczne
6
00:00:32,040 --> 00:00:35,800
stosowane w papiernictwie
dopiero po 1955 r.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,280
R贸wnie偶 pozosta艂e materia艂y
8
00:00:39,360 --> 00:00:43,080
wyprodukowano ju偶 po 艣mierci
Adolfa Hitlera.
9
00:00:43,160 --> 00:00:47,040
- Daj g艂o艣niej.
- BKA m贸wi o tandetnej podr贸bce.
10
00:00:47,120 --> 00:00:49,880
"Tandetna podr贸bka"? Dobre sobie!
11
00:00:49,960 --> 00:00:55,000
Niech sami spr贸buj膮 sfa艂szowa膰
tyle tom贸w w tak kr贸tkim czasie!
12
00:00:55,080 --> 00:00:59,440
Fa艂szerstwo dziennik贸w Hitlera
to najwi臋kszy skandal,
13
00:00:59,520 --> 00:01:04,360
jaki dotychczas mia艂 miejsce
w dziennikarstwie niemieckim.
14
00:01:04,440 --> 00:01:07,720
A teraz wracamy
do przerwanego programu.
15
00:02:30,800 --> 00:02:33,160
FA艁SZYWE DZIENNIKI HITLERA
16
00:02:33,680 --> 00:02:36,800
2 LATA WCZE艢NIEJ
17
00:02:47,040 --> 00:02:50,720
Porwano dzieci znanego kucharza
Maxa Koeniga.
18
00:02:50,800 --> 00:02:55,560
Okup za uwolnienie 6-letniego Jensa
i 8-letniej Gabriele
19
00:02:55,640 --> 00:02:57,960
wynosi ponad 3,5 mln marek.
20
00:02:58,040 --> 00:03:01,280
Gabriele... Jens... tata i ja...
21
00:03:03,720 --> 00:03:05,160
t臋sknimy za wami.
22
00:03:06,760 --> 00:03:12,000
- Redakcja "Sterna", Bloom.
- Felix? M贸wi Gerd. Bloom?
23
00:03:12,080 --> 00:03:14,000
Mo偶emy mie膰 nadziej臋...
24
00:03:15,280 --> 00:03:17,320
Gerd? To ty?
25
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
Halo?
26
00:03:19,320 --> 00:03:23,600
- Niech to szlag! Czekaj. Cofn臋 si臋.
- Gerd?
27
00:03:25,000 --> 00:03:28,600
- Gerd? S艂yszysz mnie?
- Felix, powiedz co艣.
28
00:03:28,920 --> 00:03:31,280
Gerd, nie rozumiem ci臋.
29
00:03:31,800 --> 00:03:34,680
Czekaj, chyba z przodu jest lepiej.
30
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
Gerd, gdzie ty w og贸le jeste艣?
31
00:03:43,280 --> 00:03:45,680
Niech Michaelis mi da 8 stron
32
00:03:45,760 --> 00:03:48,440
- w nast臋pnym numerze.
- Na co?
33
00:03:48,520 --> 00:03:53,000
- Wywiad z porwanymi dzie膰mi Koeniga.
- S膮 ju偶 wolne?
34
00:03:53,520 --> 00:03:57,680
Jeszcze nie. Ale w艂a艣nie jad臋
na przekazanie okupu.
35
00:03:57,760 --> 00:03:59,120
Dlaczego ty?
36
00:03:59,200 --> 00:04:03,720
- Przyja藕ni臋 si臋 z ojcem.
- Dlaczego ty, nie policja?
37
00:04:04,400 --> 00:04:06,680
Porywacze nie chc膮 policji.
38
00:04:07,400 --> 00:04:11,600
Felix, jeste艣 tam jeszcze?
Przekl臋te radio!
39
00:04:11,680 --> 00:04:14,800
- W porz膮dku. Nic nie m贸wi臋.
- Acha.
40
00:04:16,320 --> 00:04:20,360
Czy nie mo偶esz raz po prostu
relacjonowa膰?
41
00:04:20,440 --> 00:04:23,560
Felix, musz臋 ko艅czy膰.
Czekaj膮 na mnie.
42
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
Gerd?
43
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Cze艣膰, Max.
44
00:05:11,680 --> 00:05:17,080
Dzi臋kuj臋, Gerd, 偶e to zrobisz.
Policja ci臋 zaraz poinstruuje.
45
00:05:17,440 --> 00:05:19,760
Jak si臋 trzyma Franziska?
46
00:05:21,480 --> 00:05:26,440
Franziska, wstaw wod臋 na makaron.
Dzisiaj b臋dzie spaghetti.
47
00:05:26,960 --> 00:05:29,880
Wasze dzieci chyba lubi膮 spaghetti.
48
00:05:32,520 --> 00:05:35,320
Dzieci gastronoma 艣wiatowej s艂awy
49
00:05:35,400 --> 00:05:39,920
ju偶 od ponad 48 godzin znajduj膮 si臋
w r臋kach porywaczy.
50
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
Conny?
51
00:05:46,640 --> 00:05:47,640
Conny?
52
00:05:51,400 --> 00:05:52,760
Konradzie Kujau!
53
00:05:58,560 --> 00:06:00,160
Ten Strunz dzwoni艂.
54
00:06:00,240 --> 00:06:01,640
Na bank 2 minuty.
55
00:06:01,720 --> 00:06:05,800
Pyta艂 o doktora Fischera.
Ma艂o si臋 nie wygada艂am.
56
00:06:05,880 --> 00:06:08,240
"Czy zasta艂em dra Fischera?"
57
00:06:08,320 --> 00:06:12,160
A ja: "Tu nie mieszka...
akurat le偶y w wannie".
58
00:06:12,560 --> 00:06:14,840
- Chodzi o ten obraz?
- Tak.
59
00:06:16,600 --> 00:06:19,000
I co? Nie zajmiesz si臋 tym?
60
00:06:19,480 --> 00:06:25,040
- Chcia艂bym ca艂y dzie艅 nic nie robi膰.
- Ju偶 wczoraj nic nie robi艂e艣.
61
00:06:25,120 --> 00:06:27,600
Jutro te偶 nie chc臋 nic robi膰.
62
00:06:27,680 --> 00:06:32,880
Chod藕 tu. Wi臋c zostaw ten obraz,
ale za to sprz膮tniemy gara偶.
63
00:06:35,800 --> 00:06:38,160
No we藕.
64
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Dobrze.
65
00:06:42,680 --> 00:06:44,040
Rozbieramy si臋.
66
00:06:44,120 --> 00:06:45,400
Chyba ubieramy.
67
00:06:45,480 --> 00:06:49,480
Nie. Ja si臋 ubieram, a ty rozbierasz.
68
00:06:51,800 --> 00:06:52,920
B臋dzie akt.
69
00:07:03,000 --> 00:07:04,440
Kim teraz jestem?
70
00:07:04,840 --> 00:07:07,760
Geli Raubal. Siostrzenica Hitlera.
71
00:07:08,720 --> 00:07:13,360
Sportretowana osobi艣cie
przez samego Fuehrera. Nago.
72
00:07:13,760 --> 00:07:17,960
Co takiego? Hitler malowa艂
swoj膮 siostrzenic臋 nago?
73
00:07:19,080 --> 00:07:23,240
W艂a艣ciwie... nie wiem,
czy w og贸le j膮 malowa艂.
74
00:07:23,320 --> 00:07:27,640
Dlaczego malujesz co艣, nie wiedz膮c,
czy to namalowa艂.
75
00:07:27,720 --> 00:07:29,480
Bo to wi臋ksza frajda.
76
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Acha.
77
00:07:52,920 --> 00:07:54,960
Cze艣膰. Ty dok膮d?
78
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Do Hamburga.
79
00:07:57,240 --> 00:07:58,320
To jak ja.
80
00:08:03,280 --> 00:08:04,280
Thomas.
81
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Elisabeth.
82
00:08:08,360 --> 00:08:09,480
Sk膮d wracasz?
83
00:08:10,560 --> 00:08:11,840
Z demonstracji.
84
00:08:13,800 --> 00:08:15,120
Przeciwko czemu?
85
00:08:15,640 --> 00:08:18,840
- Na rzecz pokoju.
- Pok贸j zawsze dobry.
86
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
A ty?
87
00:08:21,400 --> 00:08:22,920
By艂em na imprezie.
88
00:08:24,880 --> 00:08:27,640
W Hamburgu nie by艂o odpowiedniej?
89
00:08:55,840 --> 00:08:58,560
No, prosz臋. Geli Raubal
90
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Tak.
91
00:08:59,720 --> 00:09:04,800
Jego siostrzenica. Akt we W艂oszech.
Przykro mi, panie Fischer.
92
00:09:04,880 --> 00:09:07,960
- Doktorze Fischer
- Nie uwierz臋 w to.
93
00:09:08,040 --> 00:09:12,040
R臋cz臋 panu, 偶e Fuehrer namalowa艂
akt siostrzenicy.
94
00:09:12,120 --> 00:09:14,960
Mo偶liwe. Ale Geli zmar艂a w '31,
95
00:09:15,040 --> 00:09:19,840
a o ile wiem, Fuehrer nie by艂
we W艂oszech przed '38 r.
96
00:09:19,920 --> 00:09:22,920
Nie by艂? Jak to nie by艂?
Na pewno by艂.
97
00:09:23,000 --> 00:09:27,120
Ci膮gle tam je藕dzi艂.
Przecie偶 razem z Ducem...
98
00:09:27,200 --> 00:09:30,120
W艂a艣nie w to w膮tpi臋, drogi doktorze.
99
00:09:30,200 --> 00:09:35,080
Z ca艂ym szacunkiem,
ale pan ma fabryk臋 tarcz hamulcowych.
100
00:09:35,160 --> 00:09:38,320
Ja handluje sztuk膮.
Mo偶e mi pan zaufa膰.
101
00:09:38,400 --> 00:09:41,720
Zaufanie jest dobre,
ale kontrola lepsza.
102
00:09:41,800 --> 00:09:47,400
Pozwoli pan, 偶e skonsultuj臋 to
z Heinrichem Leutkem, znawc膮 Hitlera.
103
00:09:48,000 --> 00:09:52,360
Zadzwoni臋 do niego.
Za p贸艂 godziny b臋dzie na miejscu.
104
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
No nie!
105
00:10:46,360 --> 00:10:47,560
Kontrola.
106
00:10:48,400 --> 00:10:50,640
A co? Jeste艣 terroryst膮?
107
00:10:50,720 --> 00:10:52,880
Nie, ale jestem pijany.
108
00:10:53,920 --> 00:10:55,440
Jaja sobie robisz?
109
00:11:03,400 --> 00:11:06,280
Nie masz chyba powy偶ej 1,3 promila?
110
00:11:06,360 --> 00:11:11,120
Ju偶 dawno zmienili 1,3 na 0,8,
a tyle mam na pewno.
111
00:11:12,840 --> 00:11:15,520
W takim razie... zamieniamy si臋.
112
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
Przypnij si臋.
113
00:11:51,840 --> 00:11:54,760
Niech pani jedzie dalej.
114
00:12:02,880 --> 00:12:07,160
Dzi臋ki. Mia艂bym przechlapane,
gdyby mnie sprawdzili.
115
00:12:07,240 --> 00:12:08,440
Ja te偶.
116
00:12:10,160 --> 00:12:11,840
Nie mam prawa jazdy.
117
00:12:14,240 --> 00:12:16,360
Ale prowadzisz na pi膮tk臋.
118
00:12:16,440 --> 00:12:19,880
Ju偶 maj膮c 3 lata,
kierowa艂am z kolan ojca.
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,440
Fajny ojciec.
120
00:12:22,560 --> 00:12:26,280
- Tak, mam fajnego ojca.
- Czym si臋 zajmujesz?
121
00:12:26,360 --> 00:12:28,760
Jestem dziennikark膮 "Sterna".
122
00:12:28,840 --> 00:12:30,360
Ja studiuj臋 sport.
123
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Kto艣 pyta艂?
124
00:12:41,280 --> 00:12:45,200
Dzi臋kuj臋, m贸j drogi,
偶e tak szybko przyjecha艂e艣.
125
00:12:45,960 --> 00:12:47,400
B膮d藕 pozdrowiony.
126
00:12:49,480 --> 00:12:50,600
I co powiesz?
127
00:12:51,040 --> 00:12:54,120
Wykluczone,
偶eby Fuehrer to namalowa艂.
128
00:12:54,840 --> 00:12:58,120
Nigdy nie by艂 we W艂oszech przed '38.
129
00:12:58,680 --> 00:13:03,040
Nie licz膮c osobistego spotkania
z Mussolinim w '34.
130
00:13:03,120 --> 00:13:06,280
Ale jego siostrzenica zmar艂a
ju偶 w '31.
131
00:13:06,360 --> 00:13:08,840
- To samo mu m贸wi艂em.
- No tak.
132
00:13:08,920 --> 00:13:11,520
- Podr贸bka doktorze...
- Fischer.
133
00:13:11,600 --> 00:13:13,280
Da艂 si臋 pan wykiwa膰.
134
00:13:13,600 --> 00:13:15,720
Jest mi ogromnie przykro.
135
00:13:16,560 --> 00:13:20,200
Co za 艣wi艅stwo!
Naprawd臋 bardzo mi przykro.
136
00:13:20,280 --> 00:13:23,480
Bardzo pana przepraszam,
panie Strunz.
137
00:13:23,560 --> 00:13:29,000
Wezm臋 ram臋, bo za ni膮 kto艣 mi da
jeszcze par臋 marek.
138
00:13:29,080 --> 00:13:34,520
A ten obraz mo偶e pan wyrzuci膰.
Nie chc臋 go wi臋cej na oczy ogl膮da膰.
139
00:13:35,200 --> 00:13:37,480
Niech to jasny szlag trafi!
140
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
A to co?
141
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Co takiego?
142
00:13:50,320 --> 00:13:53,920
Co? A to ciekawe.
Mog臋 rzuci膰 okiem?
143
00:13:54,000 --> 00:13:56,560
To jest... stare pismo.
144
00:13:57,400 --> 00:14:01,080
Nie umiem go odczyta膰.
Ale pan z pewno艣ci膮...
145
00:14:02,360 --> 00:14:05,440
"Cudowne godziny z Geli w Toskanii.
146
00:14:05,520 --> 00:14:09,120
Geli je brzoskwinie,
a ja ca艂y dzie艅 maluj臋.
147
00:14:09,200 --> 00:14:14,120
Adolf Hitler, San Gimignano 1930 r."
148
00:14:14,200 --> 00:14:19,680
- To ju偶 po prostu...
- Heinrich? To naprawd臋 on napisa艂?
149
00:14:19,760 --> 00:14:24,120
Bez w膮tpienia.
Dobrze znam charakter pisma Fuehrera.
150
00:14:24,200 --> 00:14:25,320
Nie do wiary.
151
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
To takie...
152
00:14:28,760 --> 00:14:31,120
osobiste, takie intymne.
153
00:14:31,680 --> 00:14:34,160
Niech b臋d膮 dwa tysi膮ce marek.
154
00:14:34,240 --> 00:14:37,160
Kr臋膰 to. Ca艂y czas kr臋膰!
155
00:15:09,800 --> 00:15:11,120
Tak si臋 ciesz臋!
156
00:15:11,880 --> 00:15:14,720
Mamo, musia艂y艣my czeka膰 na mo艣cie,
157
00:15:14,800 --> 00:15:19,040
a potem przyjecha艂o szybkie auto
i pan nas uratowa艂.
158
00:15:19,760 --> 00:15:22,880
Gerd, jeste艣 najlepszy.
159
00:15:22,960 --> 00:15:26,600
Naprawd臋.
Nigdy ci tego nie zapomn臋.
160
00:15:27,080 --> 00:15:28,920
Dzi臋kuj臋, Gerd.
161
00:15:48,680 --> 00:15:50,040
Tutaj mieszkasz?
162
00:15:53,360 --> 00:15:56,480
Bez obaw,
nie wpadn臋 bez zapowiedzi.
163
00:15:57,560 --> 00:15:59,160
Najpierw zadzwoni臋.
164
00:15:59,640 --> 00:16:01,560
Teraz chcesz m贸j numer.
165
00:16:04,480 --> 00:16:07,160
Na pewno 040...
166
00:16:09,400 --> 00:16:10,760
Pom贸偶, co dalej?
167
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Cze艣膰.
168
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
I jak by艂o?
169
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Super.
170
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
Halo?
171
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
Tu Thomas.
172
00:16:41,840 --> 00:16:45,680
Chcia艂em tylko sprawdzi膰,
czy numer si臋 zgadza.
173
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
I co teraz?
174
00:16:53,640 --> 00:16:56,720
B膮d藕 jutro o 21 nad 艁ab膮 przy tunelu.
175
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
- Z workiem na 艣mieci.
- Jak romantycznie.
176
00:17:00,880 --> 00:17:02,960
Chcesz mnie po膰wiartowa膰?
177
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
M贸wi臋 serio.
178
00:17:05,720 --> 00:17:06,720
B臋dziesz?
179
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Wariat.
180
00:17:15,520 --> 00:17:20,000
Eli, znasz tego reportera,
kt贸ry uwolni艂 dzieci?
181
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
Dzieci Koeniga s膮 wolne.
182
00:17:22,160 --> 00:17:25,640
Heidemanna? Jasne.
Te偶 pracuje w "Sternie".
183
00:17:25,720 --> 00:17:30,720
Doskona艂y reporter, ale dwuznaczny.
Podobno ma fetysz nazizmu.
184
00:17:30,800 --> 00:17:34,000
- Fetysz nazizmu?
- Mo偶e to tylko plotka.
185
00:17:36,960 --> 00:17:40,040
艢wietna sprawa, 偶e uwolni艂 te dzieci.
186
00:17:40,120 --> 00:17:44,560
By艂 to przyjaciel rodziny,
dziennikarz Gerd Heidemann.
187
00:17:51,080 --> 00:17:54,520
Wiesz,
dzisiaj otworz臋 szczeg贸ln膮 butelk臋.
188
00:17:55,800 --> 00:18:00,920
Gerd? Pi艂e艣 kiedy艣 szampana
z butelki magnum? To jest to.
189
00:18:02,920 --> 00:18:07,280
Max, wywiad z twoimi dzie膰mi
chc臋 mie膰 na wy艂膮czno艣膰.
190
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Dzie艅 dobry.
191
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Cze艣膰, Max.
192
00:18:43,960 --> 00:18:48,720
Kiedy by wam pasowa艂 ten wywiad?
Ja mog臋 w ka偶dej chwili.
193
00:18:48,800 --> 00:18:52,080
Przykro mi, Gerd.
To jednak niemo偶liwe.
194
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
Jak to?
195
00:18:55,320 --> 00:19:00,320
- Zaproponowali艣cie za ma艂膮 kwot臋.
- Uratowa艂em twoje dzieci.
196
00:19:00,400 --> 00:19:04,600
Tu chodzi o nasz byt.
3,4 miliona marek okupu.
197
00:19:05,160 --> 00:19:07,080
To mog艂o nas zrujnowa膰.
198
00:19:07,680 --> 00:19:12,600
Nawet oferta "Bunte" pokrywa tylko
cz臋艣膰 zad艂u偶enia w banku.
199
00:19:53,880 --> 00:19:55,600
Elisabeth Stoeckel...
200
00:19:55,680 --> 00:20:00,280
"Bunte" was wyrolowa艂?
Praktycznie mia艂em ju偶 ten wywiad.
201
00:20:00,360 --> 00:20:01,360
Kto m贸wi?
202
00:20:01,440 --> 00:20:05,320
Heidemann.
Niech pani powie temu kutwie...
203
00:20:05,400 --> 00:20:09,400
...偶e tracicie wywiad roku,
niewdzi臋czne pawiany.
204
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
Jego s艂owa.
205
00:20:13,480 --> 00:20:16,800
Jubilat nie b臋dzie dzi艣
w dobrym humorze.
206
00:20:16,880 --> 00:20:20,160
Bardzo 藕le to wysz艂o.
Gerd ratuje dzieci,
207
00:20:20,240 --> 00:20:21,920
a wywiad ma "Bunte".
208
00:20:22,000 --> 00:20:27,120
Bo zap艂acili wi臋cej, ni偶 jest warty
ten materia艂. Id藕my dalej.
209
00:20:27,840 --> 00:20:32,440
Dostali艣my du偶o list z nazwiskami
dawnych cz艂onk贸w SS.
210
00:20:32,520 --> 00:20:36,840
Sprawdzimy teraz,
czy s膮 w艣r贸d nich jacy艣 prominenci.
211
00:20:36,920 --> 00:20:40,000
Sprawd藕cie te偶 stanowiska
kierownicze.
212
00:20:40,080 --> 00:20:43,560
Du偶o by艂ych nazist贸w jest
dzi艣 dyrektorami.
213
00:20:43,640 --> 00:20:48,080
To sporo pracy.
Przyda艂aby nam si臋 dodatkowa osoba.
214
00:20:48,160 --> 00:20:52,120
Prosz臋, panna Stoeckel.
Dzia艂 Gotowanie i Bzykanie.
215
00:20:52,640 --> 00:20:57,040
Wychowanie i Spo艂ecze艅stwo
Sam zrobi臋 research, Felix.
216
00:20:57,120 --> 00:20:58,920
A pan co ma, Roesler?
217
00:20:59,600 --> 00:21:03,040
Serie zdj臋膰 z nowymi walkmanami.
218
00:21:03,120 --> 00:21:06,680
Kobieta, pla偶a, topless,
walkman w d艂oni.
219
00:21:06,760 --> 00:21:08,000
Dobrze.
220
00:21:15,160 --> 00:21:20,040
Fritz Honka ma zosta膰 zwolniony
z zak艂adu psychiatrycznego.
221
00:21:20,120 --> 00:21:24,640
Na nast臋pne zaj臋cia prosz臋 zbada膰
jego sytuacj臋 prawn膮.
222
00:21:33,880 --> 00:21:39,880
- Zabi艂 4 kobiety. Dlaczego wychodzi?
- Je艣li nie jest gro藕ny, musi wyj艣膰.
223
00:21:39,960 --> 00:21:42,520
- Pan te偶 tak uwa偶a?
- Oczywi艣cie.
224
00:21:42,600 --> 00:21:46,520
Prawo tak samo obowi膮zuje student贸w
i morderc贸w.
225
00:21:46,600 --> 00:21:50,280
Doceni pan to,
kiedy pan zostanie morderc膮.
226
00:21:53,240 --> 00:21:56,760
To jeszcze taty studenci,
czy ju偶 groupies?
227
00:21:58,440 --> 00:21:59,440
Co u ciebie?
228
00:22:01,480 --> 00:22:03,840
Naprawd臋 chcesz si臋 zwolni膰?
229
00:22:04,200 --> 00:22:08,440
Nie, ale nie mam ju偶 ochoty
na Gotowanie i Bzykanie.
230
00:22:08,520 --> 00:22:12,600
To seksistowska banda.
Prasa jest domen膮 m臋偶czyzn.
231
00:22:12,680 --> 00:22:15,360
W jeden dzie艅 tego nie zmienisz.
232
00:22:15,440 --> 00:22:18,040
- Czyli co?
- Zmie艅 to w dwa dni.
233
00:22:18,120 --> 00:22:21,200
Dasz rad臋, skarbie.
Wkr贸tce awansujesz.
234
00:22:21,280 --> 00:22:25,000
Z Gotowania i Bzykania
do Prania i Podrywania?
235
00:22:25,080 --> 00:22:29,080
- Sprz膮tania i Pukania.
- Pieczenia i Pieprzenia.
236
00:22:32,800 --> 00:22:37,320
膯wier膰 wieku Gerda Heidemanna
w "Sternie", moi pa艅stwo.
237
00:22:42,680 --> 00:22:46,680
- Super, 偶e jest pan z nami.
- A nie w "Spieglu".
238
00:22:47,920 --> 00:22:52,800
I przez te lata ka偶dy materia艂
by艂 dobrze udokumentowany.
239
00:22:53,280 --> 00:22:56,400
Dlatego cieszymy si臋
na kolejne 25 lat
240
00:22:56,480 --> 00:23:00,920
z najlepszym niemieckim reporterem
Gerdem Heidemannem.
241
00:23:04,880 --> 00:23:06,520
Mi艂ego 艣wi臋towania.
242
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
Elisabeth, napijesz si臋?
243
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
Theo si臋 dzi艣 nie popisa艂, prawda?
244
00:23:19,840 --> 00:23:21,560
No co jest? Powiedz.
245
00:23:22,160 --> 00:23:23,840
Mam znajomego w ZDF.
246
00:23:25,160 --> 00:23:29,240
Pojawi艂a si臋 tam plotka,
偶e aktor Horst Tappert...
247
00:23:29,320 --> 00:23:32,440
- Gra komisarza Derricka.
- Znam.
248
00:23:33,080 --> 00:23:35,360
Podobno s艂u偶y艂 w Waffen-SS.
249
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Serio?
250
00:23:39,080 --> 00:23:42,600
Mo偶e naprawd臋 jeste艣
w niew艂a艣ciwym dziale.
251
00:23:43,320 --> 00:23:46,800
Mog艂abym poszuka膰 Tapperta
na listach SS?
252
00:23:46,880 --> 00:23:51,240
Dobrze. W takim razie
witaj w moim dziale.
253
00:23:55,800 --> 00:23:59,720
Tak mi臋dzy nami,
ju偶 pora na co艣 wystrza艂owego.
254
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
Spraw臋 Koeniga podawa艂em panu
na tacy.
255
00:24:03,800 --> 00:24:08,640
Na bardzo drogiej tacy.
Musieliby艣my wyda膰 ponad 2 miliony.
256
00:24:09,160 --> 00:24:12,480
Mam te偶 inny temat.
Rozmowy na pok艂adzie.
257
00:24:12,560 --> 00:24:17,440
Kupi艂em dawny jacht Goeringa
i przeprowadzam na nim wywiady.
258
00:24:17,520 --> 00:24:21,000
Np. Mohnke by艂 do ko艅ca
w bunkrze Fuehrera.
259
00:24:21,080 --> 00:24:25,840
Wywiady z by艂ymi nazistami
na dawnej nazistowskiej 艂ajbie?
260
00:24:27,160 --> 00:24:30,240
- To nieapetyczne.
- Nie tylko z nimi.
261
00:24:30,320 --> 00:24:35,120
Edda Goering, c贸rka Hermanna,
cz臋sto go艣ci na "Carin II".
262
00:24:35,200 --> 00:24:40,080
Niech pan mi oszcz臋dzi brunatnego
sosu. Nie opublikuj臋 tego.
263
00:24:40,160 --> 00:24:43,240
Czekam na co艣 艣wie偶ego
i nowoczesnego.
264
00:24:43,320 --> 00:24:46,200
Na jaki艣 bombowy temat.
I to szybko.
265
00:24:47,080 --> 00:24:50,840
Inaczej sko艅czy si臋 na 25 latach
w "Sternie".
266
00:24:57,280 --> 00:25:00,920
Najlepszym obuwiem do tej pracy
s膮 chodaki,
267
00:25:01,000 --> 00:25:03,600
kt贸re zmniejszaj膮 ryzyko urazu.
268
00:25:07,200 --> 00:25:11,280
S艂uchaj...
chyba b臋d臋 pisa艂 dziennik.
269
00:25:11,360 --> 00:25:14,120
Serio? Te偶 pisa艂am w dzieci艅stwie.
270
00:25:14,200 --> 00:25:17,080
Nie b臋d臋 przecie偶 pisa艂 dziennika.
271
00:25:17,160 --> 00:25:20,760
- Powiedzia艂e艣, 偶e b臋dziesz.
- Ale nie sw贸j.
272
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
Wiesz...
273
00:25:22,720 --> 00:25:27,720
Strunz i Leutke byli zakochani
w charakterze pisma Hitlera...
274
00:25:28,680 --> 00:25:33,600
"Nie do wiary" - M贸wili.
"To takie intymne, takie osobiste".
275
00:25:35,400 --> 00:25:38,840
A co najbardziej osobistego
mo偶na napisa膰?
276
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
Cze艣膰.
277
00:25:57,080 --> 00:25:58,200
Cze艣膰.
278
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
Chod藕my.
279
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
T臋dy.
280
00:26:07,600 --> 00:26:08,960
Co tutaj robimy?
281
00:26:09,720 --> 00:26:11,240
Daj si臋 zaskoczy膰.
282
00:26:17,440 --> 00:26:20,760
- Masz ochot臋 zwiedzi膰 port?
- Jasne.
283
00:26:33,920 --> 00:26:36,320
Odwi膮zujcie!
284
00:26:42,520 --> 00:26:43,520
Wchodzimy?
285
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Dzi臋kuj臋.
286
00:26:56,320 --> 00:26:58,520
- Na zdrowie.
- Na zdrowie.
287
00:27:04,440 --> 00:27:05,880
Naprawd臋 pi臋knie.
288
00:27:23,120 --> 00:27:26,920
S膮dzi艂am, 偶e skieruj臋 twoje my艣li
na inne tory.
289
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Tak, Edda. Zrobi艂a艣 to.
290
00:27:33,160 --> 00:27:36,360
Zawsze mo偶esz pracowa膰
w innej gazecie.
291
00:27:41,240 --> 00:27:44,080
Nie chodzi wy艂膮cznie o Michaelisa.
292
00:27:44,400 --> 00:27:48,160
Inni chyba te偶 maj膮 o mnie
dziwne wyobra偶enie.
293
00:27:49,480 --> 00:27:54,280
No wiesz, Gerd, 艣pisz z c贸rk膮
Goeringa na jachcie Goeringa.
294
00:27:54,360 --> 00:27:59,480
Edda, kupi艂em jacht twojego ojca,
bo to dobra lokata kapita艂u.
295
00:27:59,560 --> 00:28:02,560
A z tob膮 si臋 spotykam,
bo ci臋 kocham.
296
00:28:04,560 --> 00:28:07,160
Nie dlatego, 偶e jestem nazist膮.
297
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
Cholera.
298
00:29:11,080 --> 00:29:15,720
Jasne, 偶e nie jeste艣 nazist膮
i cudownie, 偶e mnie kochasz.
299
00:29:15,800 --> 00:29:19,600
Ale ten jacht to nie lokata,
a studnia bez dna.
300
00:29:21,560 --> 00:29:22,720
To prawda.
301
00:29:22,800 --> 00:29:26,880
Wi臋c go sprzedaj.
Znam kolekcjonera dewocjonali贸w.
302
00:29:26,960 --> 00:29:31,360
Niejakiego pana Strunza.
Producenta tarcz hamulcowych.
303
00:29:31,880 --> 00:29:33,640
On lubi takie rzeczy.
304
00:29:35,240 --> 00:29:38,240
Michalis ma racj臋.
Jestem reporterem,
305
00:29:38,320 --> 00:29:42,000
a miar膮 reportera jest jego ostatni
artyku艂.
306
00:29:42,720 --> 00:29:44,480
Szukam czego艣 ekstra.
307
00:29:46,840 --> 00:29:48,120
A co z jachtem?
308
00:29:50,640 --> 00:29:53,400
Daj mi numer tego fabrykanta.
309
00:29:54,480 --> 00:29:57,000
Sprzedam t臋 cholern膮 艂ajb臋.
310
00:30:23,920 --> 00:30:25,080
Co zamierzasz?
311
00:30:27,360 --> 00:30:31,040
Czas pop艂ywa膰.
Po drugiej stronie jest pla偶a.
312
00:30:47,080 --> 00:30:48,840
Co wy tam robicie?
313
00:30:58,800 --> 00:31:01,040
Raz, dwa, trzy.
314
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
Zimno.
315
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
A ty?
316
00:32:20,840 --> 00:32:24,040
Conny! Jak to tu wygl膮da!
317
00:32:31,320 --> 00:32:34,640
Uwa偶aj, prosz臋,
偶eby nie oderwa膰 sznurka.
318
00:32:35,480 --> 00:32:36,480
Co to jest?
319
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
Dziennik Hitlera.
320
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
Sfa艂szowany?
321
00:32:45,920 --> 00:32:50,120
Nie, wyszed艂 z psem
i kiedy Blondi sra艂a w ogr贸dku,
322
00:32:50,200 --> 00:32:52,480
Adi po艂o偶y艂 mi go na stole.
323
00:32:52,560 --> 00:32:54,840
My艣lisz, 偶e go sprzedasz?
324
00:32:54,920 --> 00:32:56,920
To b臋d膮 艂atwe pieni膮dze.
325
00:33:00,480 --> 00:33:04,120
"E kropka sp臋dzi艂a"... E kropka?
326
00:33:04,200 --> 00:33:06,040
Eva Braun. Dobre, nie?
327
00:33:08,000 --> 00:33:12,120
"E. sp臋dzi艂a 艣wi膮teczny wiecz贸r
u swoich rodzic贸w.
328
00:33:12,760 --> 00:33:17,920
Chcia艂a psa pod choink臋.
Tylko Hoffmannowie mog膮 jej go da膰.
329
00:33:19,400 --> 00:33:25,400
Ja nie lubi臋 ma艂ych ps贸w,
a z du偶ymi E. sobie nie radzi.
330
00:33:26,720 --> 00:33:30,320
W miar臋 mo偶liwo艣ci chcia艂aby
mie膰 chow-chow.
331
00:33:31,560 --> 00:33:35,680
Na pewno widzia艂a u Hoffmann贸w,
bo oni maj膮 dwa.
332
00:33:35,760 --> 00:33:38,000
Musia艂em jednak powiedzie膰,
333
00:33:38,080 --> 00:33:41,560
偶e ta rasa ps贸w jest fa艂szywa
i podst臋pna".
334
00:33:43,560 --> 00:33:46,680
Hitler uwa偶a艂 chow-chow za podst臋pne?
335
00:33:47,640 --> 00:33:49,960
Mo偶e tak, mo偶e nie.
Nie wiem.
336
00:33:50,040 --> 00:33:54,120
- Po prostu to wymy艣li艂e艣?
- Jasne, 偶e wymy艣li艂em.
337
00:33:54,720 --> 00:33:57,120
S膮dzisz, 偶e dadz膮 si臋 nabra膰?
338
00:33:57,200 --> 00:33:58,920
Zaraz to sprawdzimy.
339
00:34:16,600 --> 00:34:21,520
- Pana zdaniem to fa艂szywka?
- Nie. Poddaj臋 tylko pod rozwag臋,
340
00:34:21,600 --> 00:34:24,600
偶e teoretycznie to mo偶e by膰
fa艂szywka.
341
00:34:24,680 --> 00:34:28,760
- Ten dziennik? Fa艂szywka?
- Sk膮d taki pomys艂?
342
00:34:28,840 --> 00:34:32,200
No c贸偶, papier, charakter pisma,
tre艣膰...
343
00:34:47,680 --> 00:34:50,600
Jak pan wie,
przez 2 lata pracowa艂em
344
00:34:50,680 --> 00:34:53,720
w bezpo艣rednim otoczeniu F眉hrera.
345
00:34:53,800 --> 00:34:57,120
I nigdy nie widzia艂em,
by pisa艂 dziennik.
346
00:34:58,360 --> 00:35:01,840
Ale... wiem, co czu艂,
347
00:35:01,920 --> 00:35:06,480
co my艣la艂, czego chcia艂,
o czym wiedzia艂 a o czym nie.
348
00:35:06,560 --> 00:35:09,400
I jedno mog臋 powiedzie膰 na pewno.
349
00:35:09,840 --> 00:35:14,680
Je艣li ten dziennik nie wyszed艂
spod r臋ki F眉hrera,
350
00:35:14,760 --> 00:35:18,160
to chyba musia艂 go napisa膰
sam B贸g.
351
00:35:19,280 --> 00:35:20,640
No chyba 偶e tak.
352
00:35:22,080 --> 00:35:25,080
- Ile pan za to chce?
- My艣la艂em o...
353
00:35:26,600 --> 00:35:28,560
pi臋ciu tysi膮cach marek.
354
00:35:30,960 --> 00:35:34,920
Panie Strunz?
Dzwoni jaki艣 pan Heidemann.
355
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
OK.
356
00:36:00,640 --> 00:36:02,120
Elisabeth, pozw贸l.
357
00:36:09,240 --> 00:36:11,200
Nie przepu艣cisz kobiety?
358
00:36:11,280 --> 00:36:15,400
Zdecydujcie si臋.
Emancypacja czy puszczanie przodem.
359
00:36:15,480 --> 00:36:17,040
Dzi臋ki za bu艂eczk臋.
360
00:36:17,120 --> 00:36:21,440
- Na powitanie.
- Ja ci kupi臋 na po偶egnanie. Jutro.
361
00:36:22,200 --> 00:36:23,520
No wi臋c...
362
00:36:23,600 --> 00:36:29,120
troch臋 popyta艂em ludzi
i faktycznie chodzi taka plotka.
363
00:36:31,360 --> 00:36:34,680
Aktor Horst Tappert mia艂 by膰
w Waffen-SS.
364
00:36:34,760 --> 00:36:38,320
Tappert s艂u偶y艂 w SS?
Dobra, zrobi臋 research.
365
00:36:38,720 --> 00:36:39,720
Nie.
366
00:36:40,240 --> 00:36:42,840
Wy dwoje. Zrobicie to razem.
367
00:36:43,960 --> 00:36:47,360
Tak? I oczekuj臋 od was
dobrej wsp贸艂pracy.
368
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Jasne?
369
00:36:49,880 --> 00:36:52,320
- Theo? Dotar艂o?
- Oczywi艣cie.
370
00:36:52,720 --> 00:36:53,720
艢wietnie.
371
00:36:54,640 --> 00:36:55,720
To do roboty.
372
00:36:59,160 --> 00:37:01,440
Jak si臋 do tego zabierzemy?
373
00:37:02,600 --> 00:37:05,720
Ja si臋 zabior臋,
a ty b臋dziesz patrze膰.
374
00:37:05,800 --> 00:37:09,520
- Wsp贸艂praca...
- Nie pracuj臋 z 偶贸艂todziobami.
375
00:37:09,600 --> 00:37:13,560
Znajd藕 na listach ludzi
z tych okolic co Tappert
376
00:37:13,640 --> 00:37:17,040
i zapytaj, czy zgodz膮 si臋 rozmawia膰.
377
00:37:17,120 --> 00:37:18,680
Bloom powiedzia艂...
378
00:37:18,760 --> 00:37:21,880
Id藕 si臋 poskar偶y膰. Nic ci to nie da.
379
00:37:35,520 --> 00:37:39,960
Kupi艂em nawet i zamontowa艂em
desk臋 klozetow膮 Goeringa.
380
00:37:40,720 --> 00:37:45,080
By艂a zrobiona specjalnie
pod pot臋偶ny ty艂ek marsza艂ka.
381
00:37:45,920 --> 00:37:47,200
Wspania艂a 艂贸d藕.
382
00:37:49,320 --> 00:37:50,640
I ta historia...
383
00:37:50,720 --> 00:37:56,720
Ta wspania艂a 艂贸d藕 ze swoj膮 histori膮
mo偶e nale偶e膰 do pana, panie Strunz.
384
00:37:58,280 --> 00:38:00,640
Za n臋dzne 250 000 marek.
385
00:38:00,720 --> 00:38:03,240
Niestety nie dogadamy si臋.
386
00:38:04,440 --> 00:38:08,080
To po co mnie pan 艣ci膮ga艂 z Hamburga?
Dzi臋ki.
387
00:38:08,160 --> 00:38:12,400
Bardzo mi przykro,
naprawd臋 nie wiedzia艂em,
388
00:38:12,480 --> 00:38:15,000
偶e ten jacht jest a偶 tak du偶y.
389
00:38:16,200 --> 00:38:18,040
Ale niech pan zaczeka.
390
00:38:19,840 --> 00:38:21,520
Co艣 panu poka偶臋.
391
00:38:23,000 --> 00:38:24,360
Co艣 wspania艂ego.
392
00:38:26,320 --> 00:38:30,280
Mo偶e jednak nie fatygowa艂 si臋 pan
na pr贸偶no.
393
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
Co to jest?
394
00:38:52,160 --> 00:38:53,680
Niech pan otworzy.
395
00:39:19,640 --> 00:39:24,000
Pami臋ta pan, czy s艂u偶y艂 pan w SS
z Horstem Tappertem?
396
00:39:25,560 --> 00:39:26,680
Jest pan tam?
397
00:39:27,640 --> 00:39:28,840
Panie Steiner?
398
00:39:29,400 --> 00:39:30,400
Halo?
399
00:39:37,640 --> 00:39:42,240
- Redakcja "Sterna", Stoeckel.
- Elisabeth, m贸wi Thomas.
400
00:39:42,320 --> 00:39:43,960
Sk膮d masz m贸j numer?
401
00:39:44,040 --> 00:39:47,200
Musia艂em otworzy膰 ksi膮偶k臋
telefoniczn膮,
402
00:39:47,280 --> 00:39:50,520
znale藕膰 "Sterna",
po艂膮czy膰 si臋 z tob膮...
403
00:39:50,600 --> 00:39:53,880
Zada艂e艣 sobie du偶o trudu.
To mi schlebia.
404
00:39:54,160 --> 00:39:56,160
Zobaczymy si臋 wieczorem?
405
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Mo偶e.
406
00:39:58,040 --> 00:40:02,400
W "Tiefenrausch"? O jedenastej?
Wiesz, gdzie to jest?
407
00:40:03,680 --> 00:40:06,160
Mog臋 te偶 po ciebie przyjecha膰.
408
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Elisabeth?
409
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
Halo?
410
00:40:46,800 --> 00:40:49,160
- Eli!
- By艂e艣 w Waffen-SS?
411
00:40:52,120 --> 00:40:53,120
Co?
412
00:40:54,880 --> 00:40:57,040
- Zwariowa艂a艣?
- By艂e艣?
413
00:41:00,560 --> 00:41:04,960
- Jeste艣 mi winien odpowied藕!
- Nie b臋d臋 tego s艂ucha艂!
414
00:41:20,280 --> 00:41:22,120
- Halo?
- To ja, Felix.
415
00:41:23,680 --> 00:41:24,680
Wejd藕.
416
00:41:32,240 --> 00:41:37,080
- Jak to dziennik Hitlera?
- W艂a艣nie tak. Dziennik Hitlera.
417
00:41:39,680 --> 00:41:42,240
Dziennik Adolfa Hitlera?
418
00:41:42,320 --> 00:41:47,600
Felix, czy ty dosta艂e艣 udaru?
Dziennik Adolfa Hitlera.
419
00:41:47,680 --> 00:41:49,000
To sensacja!
420
00:41:57,600 --> 00:42:01,600
"Jak Stalin nie przestanie,
my go zatrzymamy".
421
00:42:01,680 --> 00:42:03,240
To on osobi艣cie...?
422
00:42:03,320 --> 00:42:06,000
I 偶e nie chce da膰 Evie chow-chow.
423
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
To przecie偶...
424
00:42:08,760 --> 00:42:11,640
To zwali wszystkich z n贸g, Gerd!
425
00:42:30,720 --> 00:42:31,720
S艂ucham?
426
00:42:31,800 --> 00:42:33,560
Halo? Pan Fischer?
427
00:42:36,120 --> 00:42:37,120
Kto m贸wi?
428
00:42:37,200 --> 00:42:40,040
Gerd Heidemann z magazynu "Stern".
429
00:42:41,160 --> 00:42:45,960
Nasz wsp贸lny znajomy pan Strunz
pokaza艂 mi pewien dziennik.
430
00:42:46,880 --> 00:42:48,560
Wyj膮tkowy dziennik.
431
00:42:49,720 --> 00:42:51,560
Pan wie, o czym m贸wi臋.
432
00:42:55,920 --> 00:42:58,400
Nie. Pomyli艂 pan numery.
433
00:43:07,240 --> 00:43:09,360
Nie wy艂ga mi si臋 od tego.
434
00:43:18,920 --> 00:43:24,920
Tekst: Dariusz Rogalski
32286