All language subtitles for Faking Hitler.S01E01.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:08,240 6 MAJA 1983 ROKU 2 00:00:17,720 --> 00:00:21,320 Jak informuje BKA, Federalny Urz膮d 艢ledczy, 3 00:00:21,400 --> 00:00:26,200 opublikowane przez magazyn "Stern" dzienniki Hitlera 4 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 zosta艂y sfa艂szowane. 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,960 W papierze stwierdzono wybielacze optyczne 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,800 stosowane w papiernictwie dopiero po 1955 r. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,280 R贸wnie偶 pozosta艂e materia艂y 8 00:00:39,360 --> 00:00:43,080 wyprodukowano ju偶 po 艣mierci Adolfa Hitlera. 9 00:00:43,160 --> 00:00:47,040 - Daj g艂o艣niej. - BKA m贸wi o tandetnej podr贸bce. 10 00:00:47,120 --> 00:00:49,880 "Tandetna podr贸bka"? Dobre sobie! 11 00:00:49,960 --> 00:00:55,000 Niech sami spr贸buj膮 sfa艂szowa膰 tyle tom贸w w tak kr贸tkim czasie! 12 00:00:55,080 --> 00:00:59,440 Fa艂szerstwo dziennik贸w Hitlera to najwi臋kszy skandal, 13 00:00:59,520 --> 00:01:04,360 jaki dotychczas mia艂 miejsce w dziennikarstwie niemieckim. 14 00:01:04,440 --> 00:01:07,720 A teraz wracamy do przerwanego programu. 15 00:02:30,800 --> 00:02:33,160 FA艁SZYWE DZIENNIKI HITLERA 16 00:02:33,680 --> 00:02:36,800 2 LATA WCZE艢NIEJ 17 00:02:47,040 --> 00:02:50,720 Porwano dzieci znanego kucharza Maxa Koeniga. 18 00:02:50,800 --> 00:02:55,560 Okup za uwolnienie 6-letniego Jensa i 8-letniej Gabriele 19 00:02:55,640 --> 00:02:57,960 wynosi ponad 3,5 mln marek. 20 00:02:58,040 --> 00:03:01,280 Gabriele... Jens... tata i ja... 21 00:03:03,720 --> 00:03:05,160 t臋sknimy za wami. 22 00:03:06,760 --> 00:03:12,000 - Redakcja "Sterna", Bloom. - Felix? M贸wi Gerd. Bloom? 23 00:03:12,080 --> 00:03:14,000 Mo偶emy mie膰 nadziej臋... 24 00:03:15,280 --> 00:03:17,320 Gerd? To ty? 25 00:03:18,040 --> 00:03:19,040 Halo? 26 00:03:19,320 --> 00:03:23,600 - Niech to szlag! Czekaj. Cofn臋 si臋. - Gerd? 27 00:03:25,000 --> 00:03:28,600 - Gerd? S艂yszysz mnie? - Felix, powiedz co艣. 28 00:03:28,920 --> 00:03:31,280 Gerd, nie rozumiem ci臋. 29 00:03:31,800 --> 00:03:34,680 Czekaj, chyba z przodu jest lepiej. 30 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 Gerd, gdzie ty w og贸le jeste艣? 31 00:03:43,280 --> 00:03:45,680 Niech Michaelis mi da 8 stron 32 00:03:45,760 --> 00:03:48,440 - w nast臋pnym numerze. - Na co? 33 00:03:48,520 --> 00:03:53,000 - Wywiad z porwanymi dzie膰mi Koeniga. - S膮 ju偶 wolne? 34 00:03:53,520 --> 00:03:57,680 Jeszcze nie. Ale w艂a艣nie jad臋 na przekazanie okupu. 35 00:03:57,760 --> 00:03:59,120 Dlaczego ty? 36 00:03:59,200 --> 00:04:03,720 - Przyja藕ni臋 si臋 z ojcem. - Dlaczego ty, nie policja? 37 00:04:04,400 --> 00:04:06,680 Porywacze nie chc膮 policji. 38 00:04:07,400 --> 00:04:11,600 Felix, jeste艣 tam jeszcze? Przekl臋te radio! 39 00:04:11,680 --> 00:04:14,800 - W porz膮dku. Nic nie m贸wi臋. - Acha. 40 00:04:16,320 --> 00:04:20,360 Czy nie mo偶esz raz po prostu relacjonowa膰? 41 00:04:20,440 --> 00:04:23,560 Felix, musz臋 ko艅czy膰. Czekaj膮 na mnie. 42 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Gerd? 43 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 Cze艣膰, Max. 44 00:05:11,680 --> 00:05:17,080 Dzi臋kuj臋, Gerd, 偶e to zrobisz. Policja ci臋 zaraz poinstruuje. 45 00:05:17,440 --> 00:05:19,760 Jak si臋 trzyma Franziska? 46 00:05:21,480 --> 00:05:26,440 Franziska, wstaw wod臋 na makaron. Dzisiaj b臋dzie spaghetti. 47 00:05:26,960 --> 00:05:29,880 Wasze dzieci chyba lubi膮 spaghetti. 48 00:05:32,520 --> 00:05:35,320 Dzieci gastronoma 艣wiatowej s艂awy 49 00:05:35,400 --> 00:05:39,920 ju偶 od ponad 48 godzin znajduj膮 si臋 w r臋kach porywaczy. 50 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 Conny? 51 00:05:46,640 --> 00:05:47,640 Conny? 52 00:05:51,400 --> 00:05:52,760 Konradzie Kujau! 53 00:05:58,560 --> 00:06:00,160 Ten Strunz dzwoni艂. 54 00:06:00,240 --> 00:06:01,640 Na bank 2 minuty. 55 00:06:01,720 --> 00:06:05,800 Pyta艂 o doktora Fischera. Ma艂o si臋 nie wygada艂am. 56 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 "Czy zasta艂em dra Fischera?" 57 00:06:08,320 --> 00:06:12,160 A ja: "Tu nie mieszka... akurat le偶y w wannie". 58 00:06:12,560 --> 00:06:14,840 - Chodzi o ten obraz? - Tak. 59 00:06:16,600 --> 00:06:19,000 I co? Nie zajmiesz si臋 tym? 60 00:06:19,480 --> 00:06:25,040 - Chcia艂bym ca艂y dzie艅 nic nie robi膰. - Ju偶 wczoraj nic nie robi艂e艣. 61 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 Jutro te偶 nie chc臋 nic robi膰. 62 00:06:27,680 --> 00:06:32,880 Chod藕 tu. Wi臋c zostaw ten obraz, ale za to sprz膮tniemy gara偶. 63 00:06:35,800 --> 00:06:38,160 No we藕. 64 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Dobrze. 65 00:06:42,680 --> 00:06:44,040 Rozbieramy si臋. 66 00:06:44,120 --> 00:06:45,400 Chyba ubieramy. 67 00:06:45,480 --> 00:06:49,480 Nie. Ja si臋 ubieram, a ty rozbierasz. 68 00:06:51,800 --> 00:06:52,920 B臋dzie akt. 69 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 Kim teraz jestem? 70 00:07:04,840 --> 00:07:07,760 Geli Raubal. Siostrzenica Hitlera. 71 00:07:08,720 --> 00:07:13,360 Sportretowana osobi艣cie przez samego Fuehrera. Nago. 72 00:07:13,760 --> 00:07:17,960 Co takiego? Hitler malowa艂 swoj膮 siostrzenic臋 nago? 73 00:07:19,080 --> 00:07:23,240 W艂a艣ciwie... nie wiem, czy w og贸le j膮 malowa艂. 74 00:07:23,320 --> 00:07:27,640 Dlaczego malujesz co艣, nie wiedz膮c, czy to namalowa艂. 75 00:07:27,720 --> 00:07:29,480 Bo to wi臋ksza frajda. 76 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Acha. 77 00:07:52,920 --> 00:07:54,960 Cze艣膰. Ty dok膮d? 78 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Do Hamburga. 79 00:07:57,240 --> 00:07:58,320 To jak ja. 80 00:08:03,280 --> 00:08:04,280 Thomas. 81 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Elisabeth. 82 00:08:08,360 --> 00:08:09,480 Sk膮d wracasz? 83 00:08:10,560 --> 00:08:11,840 Z demonstracji. 84 00:08:13,800 --> 00:08:15,120 Przeciwko czemu? 85 00:08:15,640 --> 00:08:18,840 - Na rzecz pokoju. - Pok贸j zawsze dobry. 86 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 A ty? 87 00:08:21,400 --> 00:08:22,920 By艂em na imprezie. 88 00:08:24,880 --> 00:08:27,640 W Hamburgu nie by艂o odpowiedniej? 89 00:08:55,840 --> 00:08:58,560 No, prosz臋. Geli Raubal 90 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Tak. 91 00:08:59,720 --> 00:09:04,800 Jego siostrzenica. Akt we W艂oszech. Przykro mi, panie Fischer. 92 00:09:04,880 --> 00:09:07,960 - Doktorze Fischer - Nie uwierz臋 w to. 93 00:09:08,040 --> 00:09:12,040 R臋cz臋 panu, 偶e Fuehrer namalowa艂 akt siostrzenicy. 94 00:09:12,120 --> 00:09:14,960 Mo偶liwe. Ale Geli zmar艂a w '31, 95 00:09:15,040 --> 00:09:19,840 a o ile wiem, Fuehrer nie by艂 we W艂oszech przed '38 r. 96 00:09:19,920 --> 00:09:22,920 Nie by艂? Jak to nie by艂? Na pewno by艂. 97 00:09:23,000 --> 00:09:27,120 Ci膮gle tam je藕dzi艂. Przecie偶 razem z Ducem... 98 00:09:27,200 --> 00:09:30,120 W艂a艣nie w to w膮tpi臋, drogi doktorze. 99 00:09:30,200 --> 00:09:35,080 Z ca艂ym szacunkiem, ale pan ma fabryk臋 tarcz hamulcowych. 100 00:09:35,160 --> 00:09:38,320 Ja handluje sztuk膮. Mo偶e mi pan zaufa膰. 101 00:09:38,400 --> 00:09:41,720 Zaufanie jest dobre, ale kontrola lepsza. 102 00:09:41,800 --> 00:09:47,400 Pozwoli pan, 偶e skonsultuj臋 to z Heinrichem Leutkem, znawc膮 Hitlera. 103 00:09:48,000 --> 00:09:52,360 Zadzwoni臋 do niego. Za p贸艂 godziny b臋dzie na miejscu. 104 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 No nie! 105 00:10:46,360 --> 00:10:47,560 Kontrola. 106 00:10:48,400 --> 00:10:50,640 A co? Jeste艣 terroryst膮? 107 00:10:50,720 --> 00:10:52,880 Nie, ale jestem pijany. 108 00:10:53,920 --> 00:10:55,440 Jaja sobie robisz? 109 00:11:03,400 --> 00:11:06,280 Nie masz chyba powy偶ej 1,3 promila? 110 00:11:06,360 --> 00:11:11,120 Ju偶 dawno zmienili 1,3 na 0,8, a tyle mam na pewno. 111 00:11:12,840 --> 00:11:15,520 W takim razie... zamieniamy si臋. 112 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 Przypnij si臋. 113 00:11:51,840 --> 00:11:54,760 Niech pani jedzie dalej. 114 00:12:02,880 --> 00:12:07,160 Dzi臋ki. Mia艂bym przechlapane, gdyby mnie sprawdzili. 115 00:12:07,240 --> 00:12:08,440 Ja te偶. 116 00:12:10,160 --> 00:12:11,840 Nie mam prawa jazdy. 117 00:12:14,240 --> 00:12:16,360 Ale prowadzisz na pi膮tk臋. 118 00:12:16,440 --> 00:12:19,880 Ju偶 maj膮c 3 lata, kierowa艂am z kolan ojca. 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,440 Fajny ojciec. 120 00:12:22,560 --> 00:12:26,280 - Tak, mam fajnego ojca. - Czym si臋 zajmujesz? 121 00:12:26,360 --> 00:12:28,760 Jestem dziennikark膮 "Sterna". 122 00:12:28,840 --> 00:12:30,360 Ja studiuj臋 sport. 123 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Kto艣 pyta艂? 124 00:12:41,280 --> 00:12:45,200 Dzi臋kuj臋, m贸j drogi, 偶e tak szybko przyjecha艂e艣. 125 00:12:45,960 --> 00:12:47,400 B膮d藕 pozdrowiony. 126 00:12:49,480 --> 00:12:50,600 I co powiesz? 127 00:12:51,040 --> 00:12:54,120 Wykluczone, 偶eby Fuehrer to namalowa艂. 128 00:12:54,840 --> 00:12:58,120 Nigdy nie by艂 we W艂oszech przed '38. 129 00:12:58,680 --> 00:13:03,040 Nie licz膮c osobistego spotkania z Mussolinim w '34. 130 00:13:03,120 --> 00:13:06,280 Ale jego siostrzenica zmar艂a ju偶 w '31. 131 00:13:06,360 --> 00:13:08,840 - To samo mu m贸wi艂em. - No tak. 132 00:13:08,920 --> 00:13:11,520 - Podr贸bka doktorze... - Fischer. 133 00:13:11,600 --> 00:13:13,280 Da艂 si臋 pan wykiwa膰. 134 00:13:13,600 --> 00:13:15,720 Jest mi ogromnie przykro. 135 00:13:16,560 --> 00:13:20,200 Co za 艣wi艅stwo! Naprawd臋 bardzo mi przykro. 136 00:13:20,280 --> 00:13:23,480 Bardzo pana przepraszam, panie Strunz. 137 00:13:23,560 --> 00:13:29,000 Wezm臋 ram臋, bo za ni膮 kto艣 mi da jeszcze par臋 marek. 138 00:13:29,080 --> 00:13:34,520 A ten obraz mo偶e pan wyrzuci膰. Nie chc臋 go wi臋cej na oczy ogl膮da膰. 139 00:13:35,200 --> 00:13:37,480 Niech to jasny szlag trafi! 140 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 A to co? 141 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 Co takiego? 142 00:13:50,320 --> 00:13:53,920 Co? A to ciekawe. Mog臋 rzuci膰 okiem? 143 00:13:54,000 --> 00:13:56,560 To jest... stare pismo. 144 00:13:57,400 --> 00:14:01,080 Nie umiem go odczyta膰. Ale pan z pewno艣ci膮... 145 00:14:02,360 --> 00:14:05,440 "Cudowne godziny z Geli w Toskanii. 146 00:14:05,520 --> 00:14:09,120 Geli je brzoskwinie, a ja ca艂y dzie艅 maluj臋. 147 00:14:09,200 --> 00:14:14,120 Adolf Hitler, San Gimignano 1930 r." 148 00:14:14,200 --> 00:14:19,680 - To ju偶 po prostu... - Heinrich? To naprawd臋 on napisa艂? 149 00:14:19,760 --> 00:14:24,120 Bez w膮tpienia. Dobrze znam charakter pisma Fuehrera. 150 00:14:24,200 --> 00:14:25,320 Nie do wiary. 151 00:14:26,240 --> 00:14:27,240 To takie... 152 00:14:28,760 --> 00:14:31,120 osobiste, takie intymne. 153 00:14:31,680 --> 00:14:34,160 Niech b臋d膮 dwa tysi膮ce marek. 154 00:14:34,240 --> 00:14:37,160 Kr臋膰 to. Ca艂y czas kr臋膰! 155 00:15:09,800 --> 00:15:11,120 Tak si臋 ciesz臋! 156 00:15:11,880 --> 00:15:14,720 Mamo, musia艂y艣my czeka膰 na mo艣cie, 157 00:15:14,800 --> 00:15:19,040 a potem przyjecha艂o szybkie auto i pan nas uratowa艂. 158 00:15:19,760 --> 00:15:22,880 Gerd, jeste艣 najlepszy. 159 00:15:22,960 --> 00:15:26,600 Naprawd臋. Nigdy ci tego nie zapomn臋. 160 00:15:27,080 --> 00:15:28,920 Dzi臋kuj臋, Gerd. 161 00:15:48,680 --> 00:15:50,040 Tutaj mieszkasz? 162 00:15:53,360 --> 00:15:56,480 Bez obaw, nie wpadn臋 bez zapowiedzi. 163 00:15:57,560 --> 00:15:59,160 Najpierw zadzwoni臋. 164 00:15:59,640 --> 00:16:01,560 Teraz chcesz m贸j numer. 165 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 Na pewno 040... 166 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 Pom贸偶, co dalej? 167 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Cze艣膰. 168 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 I jak by艂o? 169 00:16:31,240 --> 00:16:32,240 Super. 170 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 Halo? 171 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Tu Thomas. 172 00:16:41,840 --> 00:16:45,680 Chcia艂em tylko sprawdzi膰, czy numer si臋 zgadza. 173 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 I co teraz? 174 00:16:53,640 --> 00:16:56,720 B膮d藕 jutro o 21 nad 艁ab膮 przy tunelu. 175 00:16:56,800 --> 00:17:00,800 - Z workiem na 艣mieci. - Jak romantycznie. 176 00:17:00,880 --> 00:17:02,960 Chcesz mnie po膰wiartowa膰? 177 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 M贸wi臋 serio. 178 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 B臋dziesz? 179 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 Wariat. 180 00:17:15,520 --> 00:17:20,000 Eli, znasz tego reportera, kt贸ry uwolni艂 dzieci? 181 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 Dzieci Koeniga s膮 wolne. 182 00:17:22,160 --> 00:17:25,640 Heidemanna? Jasne. Te偶 pracuje w "Sternie". 183 00:17:25,720 --> 00:17:30,720 Doskona艂y reporter, ale dwuznaczny. Podobno ma fetysz nazizmu. 184 00:17:30,800 --> 00:17:34,000 - Fetysz nazizmu? - Mo偶e to tylko plotka. 185 00:17:36,960 --> 00:17:40,040 艢wietna sprawa, 偶e uwolni艂 te dzieci. 186 00:17:40,120 --> 00:17:44,560 By艂 to przyjaciel rodziny, dziennikarz Gerd Heidemann. 187 00:17:51,080 --> 00:17:54,520 Wiesz, dzisiaj otworz臋 szczeg贸ln膮 butelk臋. 188 00:17:55,800 --> 00:18:00,920 Gerd? Pi艂e艣 kiedy艣 szampana z butelki magnum? To jest to. 189 00:18:02,920 --> 00:18:07,280 Max, wywiad z twoimi dzie膰mi chc臋 mie膰 na wy艂膮czno艣膰. 190 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Dzie艅 dobry. 191 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Cze艣膰, Max. 192 00:18:43,960 --> 00:18:48,720 Kiedy by wam pasowa艂 ten wywiad? Ja mog臋 w ka偶dej chwili. 193 00:18:48,800 --> 00:18:52,080 Przykro mi, Gerd. To jednak niemo偶liwe. 194 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 Jak to? 195 00:18:55,320 --> 00:19:00,320 - Zaproponowali艣cie za ma艂膮 kwot臋. - Uratowa艂em twoje dzieci. 196 00:19:00,400 --> 00:19:04,600 Tu chodzi o nasz byt. 3,4 miliona marek okupu. 197 00:19:05,160 --> 00:19:07,080 To mog艂o nas zrujnowa膰. 198 00:19:07,680 --> 00:19:12,600 Nawet oferta "Bunte" pokrywa tylko cz臋艣膰 zad艂u偶enia w banku. 199 00:19:53,880 --> 00:19:55,600 Elisabeth Stoeckel... 200 00:19:55,680 --> 00:20:00,280 "Bunte" was wyrolowa艂? Praktycznie mia艂em ju偶 ten wywiad. 201 00:20:00,360 --> 00:20:01,360 Kto m贸wi? 202 00:20:01,440 --> 00:20:05,320 Heidemann. Niech pani powie temu kutwie... 203 00:20:05,400 --> 00:20:09,400 ...偶e tracicie wywiad roku, niewdzi臋czne pawiany. 204 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Jego s艂owa. 205 00:20:13,480 --> 00:20:16,800 Jubilat nie b臋dzie dzi艣 w dobrym humorze. 206 00:20:16,880 --> 00:20:20,160 Bardzo 藕le to wysz艂o. Gerd ratuje dzieci, 207 00:20:20,240 --> 00:20:21,920 a wywiad ma "Bunte". 208 00:20:22,000 --> 00:20:27,120 Bo zap艂acili wi臋cej, ni偶 jest warty ten materia艂. Id藕my dalej. 209 00:20:27,840 --> 00:20:32,440 Dostali艣my du偶o list z nazwiskami dawnych cz艂onk贸w SS. 210 00:20:32,520 --> 00:20:36,840 Sprawdzimy teraz, czy s膮 w艣r贸d nich jacy艣 prominenci. 211 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 Sprawd藕cie te偶 stanowiska kierownicze. 212 00:20:40,080 --> 00:20:43,560 Du偶o by艂ych nazist贸w jest dzi艣 dyrektorami. 213 00:20:43,640 --> 00:20:48,080 To sporo pracy. Przyda艂aby nam si臋 dodatkowa osoba. 214 00:20:48,160 --> 00:20:52,120 Prosz臋, panna Stoeckel. Dzia艂 Gotowanie i Bzykanie. 215 00:20:52,640 --> 00:20:57,040 Wychowanie i Spo艂ecze艅stwo Sam zrobi臋 research, Felix. 216 00:20:57,120 --> 00:20:58,920 A pan co ma, Roesler? 217 00:20:59,600 --> 00:21:03,040 Serie zdj臋膰 z nowymi walkmanami. 218 00:21:03,120 --> 00:21:06,680 Kobieta, pla偶a, topless, walkman w d艂oni. 219 00:21:06,760 --> 00:21:08,000 Dobrze. 220 00:21:15,160 --> 00:21:20,040 Fritz Honka ma zosta膰 zwolniony z zak艂adu psychiatrycznego. 221 00:21:20,120 --> 00:21:24,640 Na nast臋pne zaj臋cia prosz臋 zbada膰 jego sytuacj臋 prawn膮. 222 00:21:33,880 --> 00:21:39,880 - Zabi艂 4 kobiety. Dlaczego wychodzi? - Je艣li nie jest gro藕ny, musi wyj艣膰. 223 00:21:39,960 --> 00:21:42,520 - Pan te偶 tak uwa偶a? - Oczywi艣cie. 224 00:21:42,600 --> 00:21:46,520 Prawo tak samo obowi膮zuje student贸w i morderc贸w. 225 00:21:46,600 --> 00:21:50,280 Doceni pan to, kiedy pan zostanie morderc膮. 226 00:21:53,240 --> 00:21:56,760 To jeszcze taty studenci, czy ju偶 groupies? 227 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 Co u ciebie? 228 00:22:01,480 --> 00:22:03,840 Naprawd臋 chcesz si臋 zwolni膰? 229 00:22:04,200 --> 00:22:08,440 Nie, ale nie mam ju偶 ochoty na Gotowanie i Bzykanie. 230 00:22:08,520 --> 00:22:12,600 To seksistowska banda. Prasa jest domen膮 m臋偶czyzn. 231 00:22:12,680 --> 00:22:15,360 W jeden dzie艅 tego nie zmienisz. 232 00:22:15,440 --> 00:22:18,040 - Czyli co? - Zmie艅 to w dwa dni. 233 00:22:18,120 --> 00:22:21,200 Dasz rad臋, skarbie. Wkr贸tce awansujesz. 234 00:22:21,280 --> 00:22:25,000 Z Gotowania i Bzykania do Prania i Podrywania? 235 00:22:25,080 --> 00:22:29,080 - Sprz膮tania i Pukania. - Pieczenia i Pieprzenia. 236 00:22:32,800 --> 00:22:37,320 膯wier膰 wieku Gerda Heidemanna w "Sternie", moi pa艅stwo. 237 00:22:42,680 --> 00:22:46,680 - Super, 偶e jest pan z nami. - A nie w "Spieglu". 238 00:22:47,920 --> 00:22:52,800 I przez te lata ka偶dy materia艂 by艂 dobrze udokumentowany. 239 00:22:53,280 --> 00:22:56,400 Dlatego cieszymy si臋 na kolejne 25 lat 240 00:22:56,480 --> 00:23:00,920 z najlepszym niemieckim reporterem Gerdem Heidemannem. 241 00:23:04,880 --> 00:23:06,520 Mi艂ego 艣wi臋towania. 242 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 Elisabeth, napijesz si臋? 243 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 Theo si臋 dzi艣 nie popisa艂, prawda? 244 00:23:19,840 --> 00:23:21,560 No co jest? Powiedz. 245 00:23:22,160 --> 00:23:23,840 Mam znajomego w ZDF. 246 00:23:25,160 --> 00:23:29,240 Pojawi艂a si臋 tam plotka, 偶e aktor Horst Tappert... 247 00:23:29,320 --> 00:23:32,440 - Gra komisarza Derricka. - Znam. 248 00:23:33,080 --> 00:23:35,360 Podobno s艂u偶y艂 w Waffen-SS. 249 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 Serio? 250 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 Mo偶e naprawd臋 jeste艣 w niew艂a艣ciwym dziale. 251 00:23:43,320 --> 00:23:46,800 Mog艂abym poszuka膰 Tapperta na listach SS? 252 00:23:46,880 --> 00:23:51,240 Dobrze. W takim razie witaj w moim dziale. 253 00:23:55,800 --> 00:23:59,720 Tak mi臋dzy nami, ju偶 pora na co艣 wystrza艂owego. 254 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Spraw臋 Koeniga podawa艂em panu na tacy. 255 00:24:03,800 --> 00:24:08,640 Na bardzo drogiej tacy. Musieliby艣my wyda膰 ponad 2 miliony. 256 00:24:09,160 --> 00:24:12,480 Mam te偶 inny temat. Rozmowy na pok艂adzie. 257 00:24:12,560 --> 00:24:17,440 Kupi艂em dawny jacht Goeringa i przeprowadzam na nim wywiady. 258 00:24:17,520 --> 00:24:21,000 Np. Mohnke by艂 do ko艅ca w bunkrze Fuehrera. 259 00:24:21,080 --> 00:24:25,840 Wywiady z by艂ymi nazistami na dawnej nazistowskiej 艂ajbie? 260 00:24:27,160 --> 00:24:30,240 - To nieapetyczne. - Nie tylko z nimi. 261 00:24:30,320 --> 00:24:35,120 Edda Goering, c贸rka Hermanna, cz臋sto go艣ci na "Carin II". 262 00:24:35,200 --> 00:24:40,080 Niech pan mi oszcz臋dzi brunatnego sosu. Nie opublikuj臋 tego. 263 00:24:40,160 --> 00:24:43,240 Czekam na co艣 艣wie偶ego i nowoczesnego. 264 00:24:43,320 --> 00:24:46,200 Na jaki艣 bombowy temat. I to szybko. 265 00:24:47,080 --> 00:24:50,840 Inaczej sko艅czy si臋 na 25 latach w "Sternie". 266 00:24:57,280 --> 00:25:00,920 Najlepszym obuwiem do tej pracy s膮 chodaki, 267 00:25:01,000 --> 00:25:03,600 kt贸re zmniejszaj膮 ryzyko urazu. 268 00:25:07,200 --> 00:25:11,280 S艂uchaj... chyba b臋d臋 pisa艂 dziennik. 269 00:25:11,360 --> 00:25:14,120 Serio? Te偶 pisa艂am w dzieci艅stwie. 270 00:25:14,200 --> 00:25:17,080 Nie b臋d臋 przecie偶 pisa艂 dziennika. 271 00:25:17,160 --> 00:25:20,760 - Powiedzia艂e艣, 偶e b臋dziesz. - Ale nie sw贸j. 272 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 Wiesz... 273 00:25:22,720 --> 00:25:27,720 Strunz i Leutke byli zakochani w charakterze pisma Hitlera... 274 00:25:28,680 --> 00:25:33,600 "Nie do wiary" - M贸wili. "To takie intymne, takie osobiste". 275 00:25:35,400 --> 00:25:38,840 A co najbardziej osobistego mo偶na napisa膰? 276 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Cze艣膰. 277 00:25:57,080 --> 00:25:58,200 Cze艣膰. 278 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 Chod藕my. 279 00:26:06,200 --> 00:26:07,200 T臋dy. 280 00:26:07,600 --> 00:26:08,960 Co tutaj robimy? 281 00:26:09,720 --> 00:26:11,240 Daj si臋 zaskoczy膰. 282 00:26:17,440 --> 00:26:20,760 - Masz ochot臋 zwiedzi膰 port? - Jasne. 283 00:26:33,920 --> 00:26:36,320 Odwi膮zujcie! 284 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 Wchodzimy? 285 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Dzi臋kuj臋. 286 00:26:56,320 --> 00:26:58,520 - Na zdrowie. - Na zdrowie. 287 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 Naprawd臋 pi臋knie. 288 00:27:23,120 --> 00:27:26,920 S膮dzi艂am, 偶e skieruj臋 twoje my艣li na inne tory. 289 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Tak, Edda. Zrobi艂a艣 to. 290 00:27:33,160 --> 00:27:36,360 Zawsze mo偶esz pracowa膰 w innej gazecie. 291 00:27:41,240 --> 00:27:44,080 Nie chodzi wy艂膮cznie o Michaelisa. 292 00:27:44,400 --> 00:27:48,160 Inni chyba te偶 maj膮 o mnie dziwne wyobra偶enie. 293 00:27:49,480 --> 00:27:54,280 No wiesz, Gerd, 艣pisz z c贸rk膮 Goeringa na jachcie Goeringa. 294 00:27:54,360 --> 00:27:59,480 Edda, kupi艂em jacht twojego ojca, bo to dobra lokata kapita艂u. 295 00:27:59,560 --> 00:28:02,560 A z tob膮 si臋 spotykam, bo ci臋 kocham. 296 00:28:04,560 --> 00:28:07,160 Nie dlatego, 偶e jestem nazist膮. 297 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 Cholera. 298 00:29:11,080 --> 00:29:15,720 Jasne, 偶e nie jeste艣 nazist膮 i cudownie, 偶e mnie kochasz. 299 00:29:15,800 --> 00:29:19,600 Ale ten jacht to nie lokata, a studnia bez dna. 300 00:29:21,560 --> 00:29:22,720 To prawda. 301 00:29:22,800 --> 00:29:26,880 Wi臋c go sprzedaj. Znam kolekcjonera dewocjonali贸w. 302 00:29:26,960 --> 00:29:31,360 Niejakiego pana Strunza. Producenta tarcz hamulcowych. 303 00:29:31,880 --> 00:29:33,640 On lubi takie rzeczy. 304 00:29:35,240 --> 00:29:38,240 Michalis ma racj臋. Jestem reporterem, 305 00:29:38,320 --> 00:29:42,000 a miar膮 reportera jest jego ostatni artyku艂. 306 00:29:42,720 --> 00:29:44,480 Szukam czego艣 ekstra. 307 00:29:46,840 --> 00:29:48,120 A co z jachtem? 308 00:29:50,640 --> 00:29:53,400 Daj mi numer tego fabrykanta. 309 00:29:54,480 --> 00:29:57,000 Sprzedam t臋 cholern膮 艂ajb臋. 310 00:30:23,920 --> 00:30:25,080 Co zamierzasz? 311 00:30:27,360 --> 00:30:31,040 Czas pop艂ywa膰. Po drugiej stronie jest pla偶a. 312 00:30:47,080 --> 00:30:48,840 Co wy tam robicie? 313 00:30:58,800 --> 00:31:01,040 Raz, dwa, trzy. 314 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 Zimno. 315 00:31:32,960 --> 00:31:33,960 A ty? 316 00:32:20,840 --> 00:32:24,040 Conny! Jak to tu wygl膮da! 317 00:32:31,320 --> 00:32:34,640 Uwa偶aj, prosz臋, 偶eby nie oderwa膰 sznurka. 318 00:32:35,480 --> 00:32:36,480 Co to jest? 319 00:32:41,760 --> 00:32:43,680 Dziennik Hitlera. 320 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 Sfa艂szowany? 321 00:32:45,920 --> 00:32:50,120 Nie, wyszed艂 z psem i kiedy Blondi sra艂a w ogr贸dku, 322 00:32:50,200 --> 00:32:52,480 Adi po艂o偶y艂 mi go na stole. 323 00:32:52,560 --> 00:32:54,840 My艣lisz, 偶e go sprzedasz? 324 00:32:54,920 --> 00:32:56,920 To b臋d膮 艂atwe pieni膮dze. 325 00:33:00,480 --> 00:33:04,120 "E kropka sp臋dzi艂a"... E kropka? 326 00:33:04,200 --> 00:33:06,040 Eva Braun. Dobre, nie? 327 00:33:08,000 --> 00:33:12,120 "E. sp臋dzi艂a 艣wi膮teczny wiecz贸r u swoich rodzic贸w. 328 00:33:12,760 --> 00:33:17,920 Chcia艂a psa pod choink臋. Tylko Hoffmannowie mog膮 jej go da膰. 329 00:33:19,400 --> 00:33:25,400 Ja nie lubi臋 ma艂ych ps贸w, a z du偶ymi E. sobie nie radzi. 330 00:33:26,720 --> 00:33:30,320 W miar臋 mo偶liwo艣ci chcia艂aby mie膰 chow-chow. 331 00:33:31,560 --> 00:33:35,680 Na pewno widzia艂a u Hoffmann贸w, bo oni maj膮 dwa. 332 00:33:35,760 --> 00:33:38,000 Musia艂em jednak powiedzie膰, 333 00:33:38,080 --> 00:33:41,560 偶e ta rasa ps贸w jest fa艂szywa i podst臋pna". 334 00:33:43,560 --> 00:33:46,680 Hitler uwa偶a艂 chow-chow za podst臋pne? 335 00:33:47,640 --> 00:33:49,960 Mo偶e tak, mo偶e nie. Nie wiem. 336 00:33:50,040 --> 00:33:54,120 - Po prostu to wymy艣li艂e艣? - Jasne, 偶e wymy艣li艂em. 337 00:33:54,720 --> 00:33:57,120 S膮dzisz, 偶e dadz膮 si臋 nabra膰? 338 00:33:57,200 --> 00:33:58,920 Zaraz to sprawdzimy. 339 00:34:16,600 --> 00:34:21,520 - Pana zdaniem to fa艂szywka? - Nie. Poddaj臋 tylko pod rozwag臋, 340 00:34:21,600 --> 00:34:24,600 偶e teoretycznie to mo偶e by膰 fa艂szywka. 341 00:34:24,680 --> 00:34:28,760 - Ten dziennik? Fa艂szywka? - Sk膮d taki pomys艂? 342 00:34:28,840 --> 00:34:32,200 No c贸偶, papier, charakter pisma, tre艣膰... 343 00:34:47,680 --> 00:34:50,600 Jak pan wie, przez 2 lata pracowa艂em 344 00:34:50,680 --> 00:34:53,720 w bezpo艣rednim otoczeniu F眉hrera. 345 00:34:53,800 --> 00:34:57,120 I nigdy nie widzia艂em, by pisa艂 dziennik. 346 00:34:58,360 --> 00:35:01,840 Ale... wiem, co czu艂, 347 00:35:01,920 --> 00:35:06,480 co my艣la艂, czego chcia艂, o czym wiedzia艂 a o czym nie. 348 00:35:06,560 --> 00:35:09,400 I jedno mog臋 powiedzie膰 na pewno. 349 00:35:09,840 --> 00:35:14,680 Je艣li ten dziennik nie wyszed艂 spod r臋ki F眉hrera, 350 00:35:14,760 --> 00:35:18,160 to chyba musia艂 go napisa膰 sam B贸g. 351 00:35:19,280 --> 00:35:20,640 No chyba 偶e tak. 352 00:35:22,080 --> 00:35:25,080 - Ile pan za to chce? - My艣la艂em o... 353 00:35:26,600 --> 00:35:28,560 pi臋ciu tysi膮cach marek. 354 00:35:30,960 --> 00:35:34,920 Panie Strunz? Dzwoni jaki艣 pan Heidemann. 355 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 OK. 356 00:36:00,640 --> 00:36:02,120 Elisabeth, pozw贸l. 357 00:36:09,240 --> 00:36:11,200 Nie przepu艣cisz kobiety? 358 00:36:11,280 --> 00:36:15,400 Zdecydujcie si臋. Emancypacja czy puszczanie przodem. 359 00:36:15,480 --> 00:36:17,040 Dzi臋ki za bu艂eczk臋. 360 00:36:17,120 --> 00:36:21,440 - Na powitanie. - Ja ci kupi臋 na po偶egnanie. Jutro. 361 00:36:22,200 --> 00:36:23,520 No wi臋c... 362 00:36:23,600 --> 00:36:29,120 troch臋 popyta艂em ludzi i faktycznie chodzi taka plotka. 363 00:36:31,360 --> 00:36:34,680 Aktor Horst Tappert mia艂 by膰 w Waffen-SS. 364 00:36:34,760 --> 00:36:38,320 Tappert s艂u偶y艂 w SS? Dobra, zrobi臋 research. 365 00:36:38,720 --> 00:36:39,720 Nie. 366 00:36:40,240 --> 00:36:42,840 Wy dwoje. Zrobicie to razem. 367 00:36:43,960 --> 00:36:47,360 Tak? I oczekuj臋 od was dobrej wsp贸艂pracy. 368 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 Jasne? 369 00:36:49,880 --> 00:36:52,320 - Theo? Dotar艂o? - Oczywi艣cie. 370 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 艢wietnie. 371 00:36:54,640 --> 00:36:55,720 To do roboty. 372 00:36:59,160 --> 00:37:01,440 Jak si臋 do tego zabierzemy? 373 00:37:02,600 --> 00:37:05,720 Ja si臋 zabior臋, a ty b臋dziesz patrze膰. 374 00:37:05,800 --> 00:37:09,520 - Wsp贸艂praca... - Nie pracuj臋 z 偶贸艂todziobami. 375 00:37:09,600 --> 00:37:13,560 Znajd藕 na listach ludzi z tych okolic co Tappert 376 00:37:13,640 --> 00:37:17,040 i zapytaj, czy zgodz膮 si臋 rozmawia膰. 377 00:37:17,120 --> 00:37:18,680 Bloom powiedzia艂... 378 00:37:18,760 --> 00:37:21,880 Id藕 si臋 poskar偶y膰. Nic ci to nie da. 379 00:37:35,520 --> 00:37:39,960 Kupi艂em nawet i zamontowa艂em desk臋 klozetow膮 Goeringa. 380 00:37:40,720 --> 00:37:45,080 By艂a zrobiona specjalnie pod pot臋偶ny ty艂ek marsza艂ka. 381 00:37:45,920 --> 00:37:47,200 Wspania艂a 艂贸d藕. 382 00:37:49,320 --> 00:37:50,640 I ta historia... 383 00:37:50,720 --> 00:37:56,720 Ta wspania艂a 艂贸d藕 ze swoj膮 histori膮 mo偶e nale偶e膰 do pana, panie Strunz. 384 00:37:58,280 --> 00:38:00,640 Za n臋dzne 250 000 marek. 385 00:38:00,720 --> 00:38:03,240 Niestety nie dogadamy si臋. 386 00:38:04,440 --> 00:38:08,080 To po co mnie pan 艣ci膮ga艂 z Hamburga? Dzi臋ki. 387 00:38:08,160 --> 00:38:12,400 Bardzo mi przykro, naprawd臋 nie wiedzia艂em, 388 00:38:12,480 --> 00:38:15,000 偶e ten jacht jest a偶 tak du偶y. 389 00:38:16,200 --> 00:38:18,040 Ale niech pan zaczeka. 390 00:38:19,840 --> 00:38:21,520 Co艣 panu poka偶臋. 391 00:38:23,000 --> 00:38:24,360 Co艣 wspania艂ego. 392 00:38:26,320 --> 00:38:30,280 Mo偶e jednak nie fatygowa艂 si臋 pan na pr贸偶no. 393 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 Co to jest? 394 00:38:52,160 --> 00:38:53,680 Niech pan otworzy. 395 00:39:19,640 --> 00:39:24,000 Pami臋ta pan, czy s艂u偶y艂 pan w SS z Horstem Tappertem? 396 00:39:25,560 --> 00:39:26,680 Jest pan tam? 397 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 Panie Steiner? 398 00:39:29,400 --> 00:39:30,400 Halo? 399 00:39:37,640 --> 00:39:42,240 - Redakcja "Sterna", Stoeckel. - Elisabeth, m贸wi Thomas. 400 00:39:42,320 --> 00:39:43,960 Sk膮d masz m贸j numer? 401 00:39:44,040 --> 00:39:47,200 Musia艂em otworzy膰 ksi膮偶k臋 telefoniczn膮, 402 00:39:47,280 --> 00:39:50,520 znale藕膰 "Sterna", po艂膮czy膰 si臋 z tob膮... 403 00:39:50,600 --> 00:39:53,880 Zada艂e艣 sobie du偶o trudu. To mi schlebia. 404 00:39:54,160 --> 00:39:56,160 Zobaczymy si臋 wieczorem? 405 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 Mo偶e. 406 00:39:58,040 --> 00:40:02,400 W "Tiefenrausch"? O jedenastej? Wiesz, gdzie to jest? 407 00:40:03,680 --> 00:40:06,160 Mog臋 te偶 po ciebie przyjecha膰. 408 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Elisabeth? 409 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 Halo? 410 00:40:46,800 --> 00:40:49,160 - Eli! - By艂e艣 w Waffen-SS? 411 00:40:52,120 --> 00:40:53,120 Co? 412 00:40:54,880 --> 00:40:57,040 - Zwariowa艂a艣? - By艂e艣? 413 00:41:00,560 --> 00:41:04,960 - Jeste艣 mi winien odpowied藕! - Nie b臋d臋 tego s艂ucha艂! 414 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 - Halo? - To ja, Felix. 415 00:41:23,680 --> 00:41:24,680 Wejd藕. 416 00:41:32,240 --> 00:41:37,080 - Jak to dziennik Hitlera? - W艂a艣nie tak. Dziennik Hitlera. 417 00:41:39,680 --> 00:41:42,240 Dziennik Adolfa Hitlera? 418 00:41:42,320 --> 00:41:47,600 Felix, czy ty dosta艂e艣 udaru? Dziennik Adolfa Hitlera. 419 00:41:47,680 --> 00:41:49,000 To sensacja! 420 00:41:57,600 --> 00:42:01,600 "Jak Stalin nie przestanie, my go zatrzymamy". 421 00:42:01,680 --> 00:42:03,240 To on osobi艣cie...? 422 00:42:03,320 --> 00:42:06,000 I 偶e nie chce da膰 Evie chow-chow. 423 00:42:06,080 --> 00:42:07,280 To przecie偶... 424 00:42:08,760 --> 00:42:11,640 To zwali wszystkich z n贸g, Gerd! 425 00:42:30,720 --> 00:42:31,720 S艂ucham? 426 00:42:31,800 --> 00:42:33,560 Halo? Pan Fischer? 427 00:42:36,120 --> 00:42:37,120 Kto m贸wi? 428 00:42:37,200 --> 00:42:40,040 Gerd Heidemann z magazynu "Stern". 429 00:42:41,160 --> 00:42:45,960 Nasz wsp贸lny znajomy pan Strunz pokaza艂 mi pewien dziennik. 430 00:42:46,880 --> 00:42:48,560 Wyj膮tkowy dziennik. 431 00:42:49,720 --> 00:42:51,560 Pan wie, o czym m贸wi臋. 432 00:42:55,920 --> 00:42:58,400 Nie. Pomyli艂 pan numery. 433 00:43:07,240 --> 00:43:09,360 Nie wy艂ga mi si臋 od tego. 434 00:43:18,920 --> 00:43:24,920 Tekst: Dariusz Rogalski 32286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.