Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,481 --> 00:00:10,689
- "إنه خيارك، أتريدينها أن تتسرب؟"
- لا، أرجوك، سأفعل شيئاً آخر، مهما تريد"
2
00:00:10,814 --> 00:00:12,356
"سجلي الفيديو، الآن!"
3
00:00:19,939 --> 00:00:21,856
"لماذا تفعل هذا بي؟"
4
00:00:26,648 --> 00:00:28,272
"ظننت أنني أروق لك، أنا لا أفهم"
5
00:00:29,731 --> 00:00:31,731
"كفي عن المماطلة، اخلعي ملابسك
وصوّري الفيديو الآن"
6
00:00:44,065 --> 00:00:45,439
"أرجوك لا تفعل هذا بي"
7
00:00:51,272 --> 00:00:53,522
"٥ ثوانٍ أو أرسل الصور لكل من في مدرستك"
8
00:01:02,856 --> 00:01:04,606
"سأتصل بالشرطة"
9
00:01:07,856 --> 00:01:09,356
"افعلي ذلك"
10
00:01:14,481 --> 00:01:16,814
"لا أعيش في (الولايات المتحدة)"
11
00:01:21,689 --> 00:01:23,397
"لا يمكنهم المساس بي"
12
00:01:53,648 --> 00:01:56,731
- ستقتلينني
- ماذا؟ لن أفعل شيئاً كهذا أبداً
13
00:01:57,356 --> 00:01:58,981
ما لم تكوني على وشك أن تخبريني بأن...
14
00:01:59,106 --> 00:02:01,356
مالك العقار لن يسمح لك بالخروج
من عقد الإيجار مبكراً
15
00:02:01,522 --> 00:02:04,147
- كما أكدت لي أنه سيفعل ذلك
- ما المشكلة؟
16
00:02:04,272 --> 00:02:07,146
حصلت (جايمي) تواً على شقة من غرفتيّ نوم
وسأنتقل للعيش فيها
17
00:02:07,230 --> 00:02:09,606
تم حل المشكلة، قال (يوروبول) إن بإمكاني
العيش في المكان الذي أريده
18
00:02:09,773 --> 00:02:12,981
بينما تم تعييني في الفريق المتنقل{\an8}
وقررت البقاء في (بودابست)
19
00:02:13,106 --> 00:02:15,773
{\an8}كنت في شقة من أسبوع إلى أسبوع
من دون تكييف هواء
20
00:02:15,898 --> 00:02:19,898
{\an8}فما رأيك بعد العمل
آتي وأتطلع على منزلك؟
21
00:02:20,314 --> 00:02:24,814
- لنقم بالطلب أولاً، ثم نلتفت ثانياً
- طلب؟
22
00:02:25,146 --> 00:02:30,189
{\an8}- ماذا... مراجعي؟
- اختبار أكثر، مثل اختبار الشخصية
23
00:02:31,356 --> 00:02:34,189
{\an8}حسناً، ما دمت أستطيع أن أعطيك واحداً
24
00:02:36,023 --> 00:02:37,023
{\an8}مشاكسة
25
00:02:41,314 --> 00:02:43,648
صباح الخير، لدينا قضية هنا
(راينز)، تريد أن تأخذها؟
26
00:02:43,773 --> 00:02:47,481
- فرقة جرائم الإنترنت خارج "م، و، م"
- مكتب (واشنطن) الميداني
27
00:02:47,606 --> 00:02:49,814
حصلوا تواً على قضية كبرى{\an8}
من الابتزاز الجنسي
28
00:02:49,939 --> 00:02:53,481
{\an8}المشتبه به المجهول كان ولا يزال
يتنكر في شخصية (شيت مانينغ)
29
00:02:53,606 --> 00:02:56,147
{\an8}يبدأ المشتبه به في الاتصال والدردشة
مع الفتيات المراهقات
30
00:02:56,272 --> 00:02:58,898
{\an8}على مختلف منصات وسائل التواصل
في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)
31
00:02:59,023 --> 00:03:03,439
{\an8}ثم يوجه المراهقات لتنزيل واستخدام
تطبيق (سيغنال) لمواصلة اتصالاتهم
32
00:03:03,564 --> 00:03:06,939
{\an8}الآن، من المعروف أن تطبيق (سيغنال)
يصعب تتبعه ومراقبته
33
00:03:07,065 --> 00:03:09,230
بمجرد حصوله على صورة مهددة واحدة
34
00:03:09,356 --> 00:03:12,356
يقوم بابتزازهن لصور ومقاطع فيديو
فاضحة بشكل متزايد
35
00:03:12,481 --> 00:03:15,814
أو يهددهن بتوزيع ما لديه بالفعل
على عائلاتهن وأصدقائهن
36
00:03:15,939 --> 00:03:18,147
في خمس حالات، فعل ذلك بالضبط
37
00:03:18,272 --> 00:03:21,773
الآن، جمعت جرائم الإنترنت كل الشكاوى
ضد الاسم المستعار (شيت مانينغ)
38
00:03:21,939 --> 00:03:24,981
اكتشفوا أنه استغل ٣٠ فتاة مراهقة
في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)
39
00:03:25,106 --> 00:03:28,648
- والعد مستمر
- كانت بعض الفتيات في سن الـ١٢
40
00:03:28,898 --> 00:03:34,065
أخطأ المشتبه به وذكر اسماً على الإنترنت
(مينوكيد)
41
00:03:34,147 --> 00:03:38,731
أرسله إلى (شارلوت ويستون)
١٧ عاماً، من (تالاهاسي)
42
00:03:38,856 --> 00:03:43,189
{\an8}- نبهت (شارلوت) السلطات أمس
- تمكنت جرائم الإنترنت من تتبع اسم الشاشة
43
00:03:43,314 --> 00:03:46,356
{\an8}لنشاط غرفة محادثة الويب المظلمة
الموجودة هنا في (بودابست)
44
00:03:46,481 --> 00:03:49,189
{\an8}نحن بحاجة إلى التعرف على المشتبه به
وإيداعه في الحجز
45
00:03:49,314 --> 00:03:53,773
{\an8}- إنه نشط حالياً، عاجلاً وليس آجلاً
- أتوجه لشرطة (بودابست) لأرى ما لديهم؟
46
00:03:53,898 --> 00:03:57,272
{\an8}نعم، أنا وأنت و(راينز)
أعرف الملازم هناك لذا لا حاجة إلى مقدمات
47
00:03:57,397 --> 00:04:00,314
يمكنك البقاء هنا ومساعدة (كيليت)، تواصلا
مع مكتب (واشنطن) الميداني لجرائم الإنترنت
48
00:04:00,439 --> 00:04:02,272
حتى يكون لدينا قناة واضحة بيننا
49
00:04:04,397 --> 00:04:06,481
{\an8}"مركز شرطة (بودابست)"
50
00:04:08,314 --> 00:04:10,439
{\an8}- (لازلو)
- (سكوت)
51
00:04:10,773 --> 00:04:15,189
نبحث في مشتبه به
يحمل اسم شاشة (مينوكيد)
52
00:04:15,773 --> 00:04:20,356
{\an8}- وهو ناشط هنا في (بودابست)
- اتركه على مكتبي، وسأراجعه بعد الغداء مباشرة
53
00:04:20,481 --> 00:04:24,106
{\an8}نحن بحاجة إليه الآن، هذا الرجل كان يبتز
الفتيات المراهقات في (الولايات المتحدة)
54
00:04:24,189 --> 00:04:25,773
إنها بعض الأشياء السيئة
55
00:04:27,230 --> 00:04:28,939
{\an8}الجعة على حسابي في المرة القادمة؟
56
00:04:30,146 --> 00:04:32,189
وسأدعك تفوز بالسهام{\an8}
57
00:04:36,731 --> 00:04:39,106
أتصدقين هذا الرجل؟{\an8}
58
00:04:44,898 --> 00:04:47,856
- الآن؟
- نعم الآن، اذهبي
59
00:04:58,397 --> 00:05:01,106
(كيليت)، مرحباً، كيف الحال؟
60
00:05:05,564 --> 00:05:07,481
{\an8}حسناً، أين؟
61
00:05:08,856 --> 00:05:10,939
نعم، لا مشكلة، شكراً للتحذير
62
00:05:12,606 --> 00:05:14,522
كان ذلك مكتب (واشنطن) الميداني
لجرائم الإنترنت
63
00:05:14,648 --> 00:05:17,189
- (شارلوت ويستون) هبطت تواً
- أين؟
64
00:05:17,356 --> 00:05:20,106
هنا في (بودابست)
أخبروها بأن القضية معنا الآن
65
00:05:20,189 --> 00:05:22,773
ويبدو أنها قفزت على متن طائرة لمساعدتنا
66
00:05:26,564 --> 00:05:31,481
تبلغ من العمر ١٧ عاماً فقط
وأتت إلى هنا بنفسها؟
67
00:05:33,397 --> 00:05:35,731
"مركز الشرطة، قسم جرائم الإنترنت{\an8}
(بودابست)"
68
00:05:35,856 --> 00:05:38,230
{\an8}- لا ترفع آمالك
- لمَ لا؟
69
00:05:38,356 --> 00:05:42,481
لا تحظى الجرائم الإلكترونية بأولوية عالية
لدى سلطات إنفاذ القانون والمدعين الهنغاريين
70
00:05:42,606 --> 00:05:45,397
خاصةً عندما... لا أقصد الإهانة
يكون الضحايا المحتملون في بلد مختلف
71
00:05:45,522 --> 00:05:48,106
هناك الكثير من الأنشطة من (مينوكيد)
في منتديات محددة
72
00:05:48,189 --> 00:05:51,564
تلك التي تم تداولها في الصور الإباحية
الانتقامية والصور الجنسية للقصر
73
00:05:51,689 --> 00:05:55,814
يظهر اسم آخر في إحدى غرف الشاشة
التي كان (مينوكيد) فيها، (بلاكبينج)
74
00:05:55,939 --> 00:06:00,065
تم القبض عليه
الاسم الحقيقي (أندور مولنار)، ٢٩ سنة
75
00:06:00,230 --> 00:06:04,481
نعم، هو، تمت محاكمته
بتهمة حيازة مواد إباحية للأطفال
76
00:06:04,606 --> 00:06:09,272
- أمضى ستة أشهر فقط في السجن؟
- كما قلت، لا ترفع آمالك
77
00:06:09,397 --> 00:06:10,397
أين هو الآن؟
78
00:06:11,981 --> 00:06:14,606
ينظف الغرافيتي لخدمة المجتمع
79
00:06:15,230 --> 00:06:16,230
اذهبي
80
00:06:21,397 --> 00:06:24,689
(أندور مولنار)؟{\an8}
العميلان (راينز) و(فو)، المكتب الفدرالي
81
00:06:26,106 --> 00:06:29,856
{\an8}- لا أتكلم الانجليزية
- قرأنا ملفك، نعلم أنك تتحدث بطلاقة
82
00:06:32,189 --> 00:06:33,189
انصرف
83
00:06:36,564 --> 00:06:40,023
- إذاً ماذا تريدان؟
- (مينوكيد)
84
00:06:40,689 --> 00:06:43,356
- ماذا عنه؟
- نريد أن نعرف من هو
85
00:06:43,481 --> 00:06:45,606
- رائع، حظاً طيباً
- ستساعدنا
86
00:06:45,731 --> 00:06:48,522
- لا، لن أفعل{\an8}
- أحد شروط الإفراج المشروط الخاص بك
87
00:06:48,648 --> 00:06:52,439
{\an8}- هو تقديم المعلومات إلى سلطات إنفاذ القانون
- لإنفاذ القانون المحلي
88
00:06:52,731 --> 00:06:55,397
{\an8}شرط آخر لإطلاق سراحك
هو أنه لم يكن مسموحاً لك...
89
00:06:55,564 --> 00:06:57,689
بالاقتراب مسافة ٥٠ متراً من المدرسة
90
00:07:01,522 --> 00:07:04,230
{\an8}هذه؟ إنها مغلقة
91
00:07:04,356 --> 00:07:07,023
{\an8}- يمكنك أن تقول ذلك إلى الملازم (لاكاتوس)
- الآن انتظر
92
00:07:07,146 --> 00:07:10,065
لا، لا، تريد أن تكون رجلاً قوياً؟
لا بأس، فلنر كيف يسير هذا في مركز الشرطة
93
00:07:10,147 --> 00:07:12,147
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً
94
00:07:12,856 --> 00:07:15,146
- من هو (مينوكيد)؟
- لا أعلم
95
00:07:15,356 --> 00:07:17,481
- إنه يسمى الويب المظلم
- ماذا تعرف عنه؟
96
00:07:17,606 --> 00:07:21,522
أن هذا الرجل لديه مجموعة
من غرف الدردشة التي تبيع وتتاجر بالصور
97
00:07:21,648 --> 00:07:24,689
تعلمان، مقاطع فيديو للفتيات
معظمهن قاصرات
98
00:07:24,814 --> 00:07:28,065
بعض الأشياء السيئة... أشياء سيئة{\an8}
كان يجعل الفتيات يفعلنها
99
00:07:28,147 --> 00:07:31,689
{\an8}- أشياء لم أوافق عليها أو أشاهدها
- أنت أمير
100
00:07:31,814 --> 00:07:33,606
{\an8}انظرا، لن تتعرفا على هذا الرجل أبداً
101
00:07:33,731 --> 00:07:35,439
{\an8}كانت غرف الدردشة الخاصة به
عبارة عن دعوة وحسب
102
00:07:35,648 --> 00:07:40,898
باستخدام تشفير من الدرجة العسكرية وتم
تعيين سجل الدردشة على التطهير كل ٥ دقائق
103
00:07:41,023 --> 00:07:43,065
- استضاف غرف الدردشة؟
- نعم
104
00:07:43,147 --> 00:07:47,065
{\an8}- هل يتقاضى رسوماً للولوج؟
- لا، إنه ليس فيه من أجل المال
105
00:07:47,147 --> 00:07:49,773
{\an8}قدم معظم المواد التي حصل عليها
من فتيات أميركيات
106
00:07:49,898 --> 00:07:51,856
باستخدام أحد الأسماء المستعارة له
على الإنترنت
107
00:07:51,981 --> 00:07:56,773
- أحد الأسماء المستعارة له؟ كم لديه؟
- ١٠، ١٥، كان يتفاخر بها
108
00:08:02,856 --> 00:08:03,856
- مرحباً
- مرحباً
109
00:08:04,397 --> 00:08:08,481
(شارلوت ويستون) وصلت تواً إلى هنا
كنت على وشك التحدث معها
110
00:08:09,397 --> 00:08:12,731
- أين والديها؟
- تقول إن لديها عائلة ممتدة هنا في (بودابست)
111
00:08:12,856 --> 00:08:13,856
إنها تقيم معها
112
00:08:17,439 --> 00:08:20,356
مرحباً، يقوم (راينز) و(فو) بالتحقق من بعض
الأسماء المستعارة التي استخدمها (مينوكيد)
113
00:08:20,522 --> 00:08:23,272
بالإضافة إلى (شيت مانينغ)، تحققي منها
في قاعدة بيانات جرائم الإنترنت عندما تصل؟
114
00:08:23,397 --> 00:08:24,397
سأفعل
115
00:08:28,106 --> 00:08:29,106
ها أنت ذا
116
00:08:33,272 --> 00:08:34,272
لذا؟
117
00:08:35,606 --> 00:08:37,147
التقيت (شيت)...
118
00:08:37,898 --> 00:08:41,939
أو الذي اعتقدت أنه (شيت)
119
00:08:42,065 --> 00:08:44,356
- قبل ثمانية أشهر
- وكان عمرك ١٦ سنة؟
120
00:08:44,606 --> 00:08:45,606
نعم
121
00:08:46,731 --> 00:08:51,189
أخبرني بأنه يعيش في (هنتنغتون بيتش)
(كاليفورنيا)
122
00:08:51,314 --> 00:08:55,898
وبأنه ذهب إلى كلية المبتدئين
وبأنه يحب ركوب الأمواج
123
00:09:10,146 --> 00:09:15,189
بدأ يغازلني
124
00:09:16,898 --> 00:09:21,648
وبعدها تطور ذلك
125
00:09:21,898 --> 00:09:25,648
ثم طلب مني أن أرسل له صوراً مثيرة
126
00:09:25,773 --> 00:09:31,397
وأرسلت القليل
وبعدها تطور ذلك
127
00:09:31,731 --> 00:09:37,147
ثم هدد بإرسال ما لديه إلى أصدقائي
وعائلتي ما لم أرسل...
128
00:09:38,272 --> 00:09:39,564
أفهم
129
00:09:40,856 --> 00:09:43,981
لسوء الحظ، نعرف كل شيء عن كيفية عمله
130
00:09:44,106 --> 00:09:48,065
- وأنا آسفة جداً لما حدث لك يا (شارلوت)
- شكراً
131
00:09:48,147 --> 00:09:51,898
اسم شاشة (مينوكيد)...
كيف ربطت ذلك بهذا الـ(شيت)؟
132
00:09:52,314 --> 00:09:58,189
أخبرني، كان يتفاخر بعدد الفتيات
اللواتي يسيطر عليهن
133
00:09:58,314 --> 00:10:00,522
لا أعرف ما إذا كان قد قال ذلك
عن طريق الخطأ أم ماذا
134
00:10:00,689 --> 00:10:04,397
لكنني أرسلتها إلى العميل في جرائم الإنترنت
الذي كنت على اتصال به في تلك المرحلة
135
00:10:05,606 --> 00:10:07,731
- فهمتك
- هل كان ذلك مفيداً...
136
00:10:07,856 --> 00:10:10,731
- اتصال (مينوكيد)؟
- حتى الآن، نعم
137
00:10:10,856 --> 00:10:13,522
- إذاً أنتم قريبون من تحديد هويته؟
- ليس بعد
138
00:10:13,648 --> 00:10:15,731
يمكن أن تستغرق هذه الأشياء وقتاً
139
00:10:16,856 --> 00:10:17,856
حسناً
140
00:10:18,814 --> 00:10:23,856
أقدر قدومك على هذا النحو
وكونك شجاعة كفاية للتقدم في البداية
141
00:10:24,564 --> 00:10:25,564
شكراً
142
00:10:29,689 --> 00:10:31,939
أحتاج إلى المراجعة مع فريقي
ومعرفة أين نحن
143
00:10:32,065 --> 00:10:36,146
- أخبريني إذا حاول الاتصال بك مجدداً
- بالطبع، لكن...
144
00:10:37,146 --> 00:10:41,147
- ما دمت أعلم أنكم تعملون على هذا
- أعدك أننا نفعل
145
00:10:47,773 --> 00:10:49,023
ما رأيك بـ(شارلوت)؟
146
00:10:50,230 --> 00:10:54,314
- تبدو قوية وحازمة
- حسناً، ها نحن ذا
147
00:10:54,439 --> 00:10:56,606
تحققت من الأسماء المستعارة الأخرى
التي حصلتم عليها لـ(مينوكيد)
148
00:10:56,898 --> 00:11:02,356
هناك أكثر من ٢٠٠ ضحية
في (الولايات المتحدة)، كلهم من نفس الشخص
149
00:11:14,065 --> 00:11:17,439
(فورستر)، نعم، مرر الاتصال
150
00:11:19,147 --> 00:11:22,856
كانت تلك جرائم الإنترنت
والدة (شارلوت) تريد التحدث
151
00:11:26,397 --> 00:11:29,814
- أنت المسؤول هناك؟
- أجل، العميل الخاص (سكوت فورستر)
152
00:11:29,939 --> 00:11:32,564
- هل (شارلوت) معك؟
- أجل، في الغرفة الأخرى
153
00:11:32,689 --> 00:11:34,272
أنا والدتها (ميمي)
154
00:11:35,146 --> 00:11:38,147
لا تصدقها
إنها على علاقة بهذا المريب
155
00:11:38,272 --> 00:11:42,147
وأنت لا تفهم القصة كاملة
ليس لديك إذن بالتحدث معها
156
00:11:42,272 --> 00:11:44,898
سأكون هناك قريباً لإحضارها
أبقوها بأمان
157
00:11:45,023 --> 00:11:49,147
لكن لا تتركوها
ولا تستخدموها في تحقيقكم
158
00:11:57,106 --> 00:12:01,939
- أيّ فكرة عماذا كان ذلك؟
- لا، لكنني سأكتشف ذلك
159
00:12:06,980 --> 00:12:09,813
- أمي مجنونة
- إذاً لست واقعة في حب هذا الرجل؟
160
00:12:09,938 --> 00:12:13,897
هل سأكون في المكتب الفيدرالي وأعرض مساعدتكم
في القبض عليه إذا كنت حقاً واقعة في حبه؟
161
00:12:14,022 --> 00:12:16,688
إذاً لماذا تعتقد والدتك أنك كذلك؟
162
00:12:20,687 --> 00:12:24,771
في أدنى نقطة لديّ
عندما كنت أفكر في...
163
00:12:24,938 --> 00:12:28,355
بعض الأفكار المظلمة حقاً
كنت في فصل تاريخ العالم
164
00:12:28,480 --> 00:12:30,880
حيث كنا نتعلم عن
أزمة الرهائن في الـ(بيرو)
165
00:12:30,905 --> 00:12:33,477
تضمنت ما أطلقوا عليه
فيما بعد متلازمة (ليما)
166
00:12:33,980 --> 00:12:36,813
حيث بدأ الخاطفون يتعاطفون مع الأسرى
167
00:12:36,938 --> 00:12:40,230
وبما أنني عرفت أن هذا الرجل
أينما كان على هذا الكوكب
168
00:12:40,480 --> 00:12:43,314
كان على الأرجح مجرد فاشل وحيد
169
00:12:43,439 --> 00:12:47,687
فإن أملي الوحيد في الإمساك به
هو إغراؤه للتواصل معي أكثر
170
00:12:48,105 --> 00:12:49,730
لذا فقد تلاعبت به
171
00:12:50,105 --> 00:12:54,647
مسألة تبجيل البطل، ألعب في غروره
172
00:12:56,230 --> 00:12:58,063
وبدأت تنجح
173
00:13:00,314 --> 00:13:03,522
ولكن بعدها ولجت أمي إلى حاسوبي
وقرأت تبادل الرسائل النصية
174
00:13:03,647 --> 00:13:08,938
- وثارت غضباً معتقدة أنها حقيقية
- وهل لديك عائلة ممتدة تقيمين معها هنا؟
175
00:13:09,855 --> 00:13:16,522
لا، كذبت بشأن ذلك، لكن هذا لأنني لم أرغب
في أن تقلقوا عليّ يا رفاق
176
00:13:16,813 --> 00:13:21,771
حسناً، مارست والدتك حقها كأحد الوالدين
ومنعتنا من العمل معك لأنك قاصر
177
00:13:23,355 --> 00:13:28,771
في (فلوريدا)، أنا كذلك
لكن ليس في (المجر)
178
00:13:28,897 --> 00:13:32,606
- بحثت عن ذلك قبل أن أغادر، أنا بالغة هنا
- أنت نصف محقة
179
00:13:32,688 --> 00:13:36,355
لكن هذا الفريق موجه ومحاسب
بموجب قانون (الولايات المتحدة)
180
00:13:38,230 --> 00:13:39,230
رجاءً؟
181
00:13:41,606 --> 00:13:45,355
لا تعرفان ما الذي أخذه هذا الرجل مني
182
00:13:48,230 --> 00:13:49,230
حسناً
183
00:13:50,314 --> 00:13:53,897
نحن نسمعك، هل يمكننا قراءة الاتصال
الذي حفظته بينك وبين (شيت)
184
00:13:54,022 --> 00:13:57,564
حتى نتمكن من تحديد هويته
أو العثور على موقعه، أو أيّ شيء قد فاتك؟
185
00:13:57,687 --> 00:13:59,688
نعم، إنه فقط...
186
00:14:00,855 --> 00:14:05,687
حسناً، إنه محرج نوعاً ما
لأنه يبدو أنني أحبه، وأنا لا أحبه
187
00:14:23,522 --> 00:14:25,355
هل هناك فرصة أنها متفقة
مع هذا الرجل حقاً
188
00:14:25,480 --> 00:14:29,355
وهي هنا لتسحب المعلومات منا؟
لأن هذا يبدو أصيلاً جداً
189
00:14:29,480 --> 00:14:32,439
إنها تقول إن كل شيء كان مفتعلاً
من طرفها
190
00:14:32,606 --> 00:14:36,606
حسناً، (باستر هيرنانديز)، قبل عامين
مبتز على الإنترنت من (بيكرسفيلد)
191
00:14:36,688 --> 00:14:39,980
أجبر أحد ضحاياه الـ٣٠٠
على حضور منتدى مجتمعي
192
00:14:40,147 --> 00:14:43,022
مخصص لجرائم (هيرنانديز)
وتقديم تقرير إليه
193
00:14:43,147 --> 00:14:47,813
حسناً، لنكون بأمان
فلنزل جميع المعلومات عن الشاشات
194
00:14:47,938 --> 00:14:49,813
كنت أتتبع (مينوكيد) عبر الإنترنت
195
00:14:49,938 --> 00:14:52,647
إنه دائماً ما يكون مختبئاً
خلف وكيل مجهول أو موقع (تور)
196
00:14:52,730 --> 00:14:56,897
مما يجعل تحديد عنوان بروتوكول الإنترنت
الخاص به شبه مستحيل
197
00:14:57,480 --> 00:14:58,771
من دون بعض المساعدة
198
00:15:01,730 --> 00:15:05,022
أنا أصدقها
إنها في الأساس أنا في السابعة عشرة
199
00:15:06,771 --> 00:15:11,230
أم مجنونة، عنيدة
أتعامل مع بعض الأشياء الثقيلة بمفردي...
200
00:15:11,480 --> 00:15:14,688
- تريد المساعدة، تحتاج إلى المساعدة
- حسناً
201
00:15:15,522 --> 00:15:18,522
ولكن حتى لو كانت على ما يرام مع ذلك
فهل نحن كذلك؟
202
00:15:18,647 --> 00:15:24,063
هل ندفعها نحو شيء تحاول الابتعاد عنه؟
ما مدى عمق صدمتها بالفعل؟
203
00:15:24,189 --> 00:15:27,230
- هل نضيف إليها؟
- بالنسبة إليها أن تصل إلى هذا الحد
204
00:15:27,355 --> 00:15:31,397
ثم أن نسحب البساط
أعتقد أن ذلك سيزيد من صدمتها
205
00:15:31,813 --> 00:15:33,980
- عادل بما فيه الكفاية
- هذا الرجل في اللعبة الآن
206
00:15:34,105 --> 00:15:37,189
- إذا كنا سنقوم بخطوة، فعلينا القيام بها
- فلنفعل ذلك إذاً
207
00:15:37,314 --> 00:15:39,480
- ماذا عن والدتها؟
- سأتلقى التأنيب
208
00:15:40,147 --> 00:15:43,771
- إذا قمت بإرسال رسالة، فهل يرد عادة؟
- نعم
209
00:15:43,938 --> 00:15:47,522
إذا أرفقت مقطع فيديو، لا شيء استفزازي
مجرد فيديو عادي، فهل يشاهده عادة؟
210
00:15:47,647 --> 00:15:50,606
- نعم
- حسناً، سأحتاج منك إلى تصوير مقطع فيديو
211
00:15:50,688 --> 00:15:53,105
مدته بضع ثوان
ثم سأقوم بإرفاق البرنامج الضار به
212
00:15:53,230 --> 00:15:56,439
حتى نتمكن من تحديد عنوان بروتوكول
الإنترنت الحقيقي الخاص به عندما يفتحه
213
00:15:56,606 --> 00:16:00,730
- ماذا يفترض أن يكون الفيديو؟
- إنه كل ما تريدين
214
00:16:16,147 --> 00:16:20,813
- يحب حذائي
- سأسقطه في حسابي وأعيد إرساله
215
00:16:24,147 --> 00:16:26,606
- هل أنت بخير؟
- نعم
216
00:16:27,063 --> 00:16:28,063
حسناً
217
00:16:28,855 --> 00:16:32,938
حسناً، قمت تواً باستنساخ هاتفك
لذا هو في مكتبنا في حال حاول الاتصال بك
218
00:16:33,063 --> 00:16:35,355
أرسلته إليك تواً
انطلقي وأرسليه إليه
219
00:16:35,771 --> 00:16:39,897
- هل أقوم بإضافة رسالة أو أيّ شيء؟
- مهما تفعلين عادة
220
00:16:52,189 --> 00:16:54,980
- أرسلتها
- كنت أراقب (مينوكيد)
221
00:16:55,105 --> 00:17:00,730
دخل تواً إلى غرفة محادثة ويب مظلمة
الموضوع في هذه الغرفة قاتم
222
00:17:01,439 --> 00:17:05,397
- حسناً، أرسلت تواً نص (شارلوت) وأضفت...
- ما الأمر؟
223
00:17:05,522 --> 00:17:08,688
رد (شيت) تواً على نص (شارلوت)
وفتح الفيديو
224
00:17:11,189 --> 00:17:13,355
أخذ الطعم، إنه عبر المدينة
فلنتحرك
225
00:17:14,439 --> 00:17:16,938
لقد نجح، حصلنا على عنوان
بروتوكول الإنترنت الخاص به
226
00:17:17,314 --> 00:17:18,314
يا للهول
227
00:17:18,897 --> 00:17:20,439
إنه متصل بالإنترنت في غرفة الدردشة الآن
228
00:17:20,564 --> 00:17:22,647
نحن بحاجة إلى إخراج حاسوبه
من بين يديه بسرعة
229
00:17:22,730 --> 00:17:25,730
لا يمكن أن يكون لديه الوقت لضغط رمز القتل
ومسح القرص الصلب، فلا شيء لدينا
230
00:17:26,063 --> 00:17:27,063
فلندخل
231
00:18:13,813 --> 00:18:15,105
ما الذي يحدث؟
232
00:18:22,793 --> 00:18:25,001
لا أحد يتبادر إلى الذهن؟
موظف سابق؟
233
00:18:25,126 --> 00:18:28,334
- غريب أطوار دائماً ما يتسكع هنا؟
- لا، أعني...
234
00:18:30,001 --> 00:18:32,542
بالكاد لديّ أيّ زبائن، ثم يحدث هذا
235
00:18:33,626 --> 00:18:35,834
ربما تكون علامة أنه عليّ إقفاله
236
00:18:39,626 --> 00:18:44,542
اسمها (مايا لانغورن) من (بيتسبرغ)
والدتها مجرية وهي هنا تعتني بها
237
00:18:44,668 --> 00:18:47,793
استحوذت تواً على الحانة
وجعلت صديقها يعمل بنظام الكمبيوتر...
238
00:18:47,918 --> 00:18:51,459
اتضح أنه بشكل سيئ، (مينوكيد) قام بتسجيل
الدخول إلى شبكة الإنترنت الخاصة بالحانة
239
00:18:51,584 --> 00:18:55,250
وسيطر على معدات الشبكة الخاصة بها وقام
بتوجيه حركة مرور الإنترنت الخاصة به من هنا
240
00:18:55,376 --> 00:18:57,751
نحن على يقين من أنها ليست (مينوكيد)
أو متآمرة؟
241
00:18:57,876 --> 00:19:01,001
منحتني حق الوصول الكامل إلى حاسوبها
وما لم يكن قضاء ساعات بالبحث عن حقيبة لطيفة
242
00:19:01,126 --> 00:19:03,126
على (شوب بوب) جريمة
أعني، إنها نظيفة
243
00:19:03,209 --> 00:19:06,250
هناك فرصة جيّدة لأنه كان يستخدم شبكة
الإنترنت فربما يعيش في مكان قريب
244
00:19:06,376 --> 00:19:09,043
لذا تقلص نصف قطر البحث لدينا
245
00:19:21,085 --> 00:19:22,751
حسناً، فهمت
246
00:19:25,209 --> 00:19:26,292
لم يمسكوا به
247
00:19:33,959 --> 00:19:38,334
مهلاً، إذا كان هذا كثيراً بالنسبة إليك
أخبريني وحسب
248
00:19:38,668 --> 00:19:39,876
سنتابع من هنا
249
00:19:42,542 --> 00:19:45,376
لن أتوقف حتى يكون خلف القضبان
250
00:19:46,584 --> 00:19:48,166
كل ما احتجت إلى سماعه
251
00:19:51,751 --> 00:19:54,709
إنه هو، "هل تعملين مع الشرطة"؟
252
00:19:56,250 --> 00:19:57,501
أنكري ذلك وحسب
253
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
"ماذا؟"
254
00:20:15,626 --> 00:20:16,918
رد تواً
255
00:20:17,918 --> 00:20:23,126
"إذاً أثبتي ذلك
أرسلي لي مقطع فيديو الآن، عارية بالكامل"
256
00:20:27,334 --> 00:20:28,459
ماذا أفعل؟
257
00:20:33,834 --> 00:20:35,876
لا تردي حتى أعود
258
00:20:38,167 --> 00:20:40,376
سألها (شيت) تواً
عما إذا كانت تعمل مع الشرطة
259
00:20:40,501 --> 00:20:42,668
يريدها أن ترسل فيديو عارية
لتثبت أنها ليست كذلك
260
00:20:42,793 --> 00:20:47,501
- لست متأكدة إلى متى يمكننا تأجيله
- مهلاً، لماذا يسأل عن الشرطة الآن؟
261
00:20:47,626 --> 00:20:53,376
- شخص ما أخبره عن الحانة
- أو كان يراقب المكان ورآنا ندخل إليه
262
00:20:53,668 --> 00:20:57,085
سأبحث في أيّ مشتبه بهم يعيشون داخل دائرة
نصف قطرها ٦،١ كلم يتناسبون مع الملف الشخصي
263
00:20:57,334 --> 00:21:00,876
- تم تركيب كاميرات مراقبة جديدة، صحيح؟
- صحيح
264
00:21:01,001 --> 00:21:03,793
ربما اخترقها، كان يراقب من يأتي ويذهب
265
00:21:04,166 --> 00:21:08,292
- حسناً، لكن كيف نرد على تهديده؟
- لديّ فكرة
266
00:21:11,043 --> 00:21:12,167
كتب مجدداً...
267
00:21:12,626 --> 00:21:15,250
"أرسلي الفيديو أو سأنشر جميع الأشياء الأخرى
الخاصة بك إلى كل من تعرفيه"
268
00:21:15,376 --> 00:21:19,751
ادفعي، عند قراءة تفاعلك معه
يبدو أنه يتراجع عندما تضعينه في مكانه
269
00:21:19,918 --> 00:21:23,250
حسناً، هذا مؤشر على شخص مصاب
باضطراب الشخصية النرجسية
270
00:21:23,376 --> 00:21:25,542
ولديه أيضاً عقلية الضحية
271
00:21:28,709 --> 00:21:32,085
"اهدأ، أنا لا أعمل مع الشرطة"
272
00:21:32,292 --> 00:21:35,793
"سأرسل الفيديو عندما أكون في المنزل"
أرسلتها
273
00:21:36,834 --> 00:21:40,751
إذا كان هذا هو آخر شيء أفعله
فسأدفن الحقير هذا
274
00:21:45,918 --> 00:21:49,166
- ماذا قال؟
- إنها أمي
275
00:21:50,250 --> 00:21:51,751
هبطت تواً
276
00:21:53,334 --> 00:21:56,043
- (سكوت)؟
- نعم
277
00:21:57,209 --> 00:22:00,376
كنت على حق، شخص ما اخترق نظام
الكاميرا الأمنية في الحانة
278
00:22:00,501 --> 00:22:02,584
يبدو أنه كان المشتبه به
وقد رآنا في وقت سابق
279
00:22:02,709 --> 00:22:07,167
تخلى عن حذره وتمكنت من تتبع مكان
الاختراق، ٣٧ شارع (داغالي)
280
00:22:07,376 --> 00:22:09,959
- على بعد ثلاث مبان من الحانة
- قطعاً، نعم!
281
00:22:16,876 --> 00:22:19,043
- نعم؟{\an8}
- هل تعيشين هنا؟
282
00:22:19,793 --> 00:22:20,793
أجل.{\an8}
283
00:22:22,167 --> 00:22:23,918
- هل تتكلمين اللغة الإنجليزية؟
- نعم
284
00:22:24,043 --> 00:22:26,417
- هل يعيش أيّ شخص آخر هنا؟
- ابني
285
00:22:26,542 --> 00:22:30,918
- كم عمره؟
- ٢٣، لماذا؟
286
00:22:31,043 --> 00:22:33,166
- هل هو في المنزل؟
- لا، لقد خرج
287
00:22:34,292 --> 00:22:35,459
ماذا يحدث هنا؟
288
00:22:35,584 --> 00:22:36,834
ماذا يحدث هنا؟
289
00:22:46,501 --> 00:22:48,626
- اجلبي الأم{\an8}
- أحضرها إلى هنا
290
00:22:51,001 --> 00:22:52,209
- هل لديك مفتاح؟
- لا
291
00:22:52,376 --> 00:22:55,376
ابني لديه معدات باهظة الثمن
ولا يريد أن تتم سرقتها
292
00:22:55,501 --> 00:22:57,918
اعذروني أيّها السادة
293
00:23:26,376 --> 00:23:28,334
- بئساً
- ماذا يحدث هنا؟
294
00:23:31,250 --> 00:23:36,376
مفتاح القتل، ذهب، كله
295
00:23:47,807 --> 00:23:50,849
قام مفتاح القفل بتشفير النظام
للوصول إلى البيانات
296
00:23:50,974 --> 00:23:55,891
سنحتاج إما إلى المفتاح من (مينوكيد)
أو ٢٠٠ عام لمحاولة الاختراق
297
00:23:56,683 --> 00:23:59,308
إنه ولد جيّد
إنه خجول وحسب ويهتم بشؤونه
298
00:23:59,433 --> 00:24:01,016
- متى غادر؟
- منذ ساعة
299
00:24:01,141 --> 00:24:02,266
- هل لديه عمل؟
- لا
300
00:24:02,391 --> 00:24:04,600
- أصدقاء يتسكع معهم؟
- لا، وهذه هي المشكلة
301
00:24:04,723 --> 00:24:08,433
هذا هو سبب وجوده على الكمبيوتر طوال الوقت
لا أصدقاء، لكنه ولد جيّد
302
00:24:08,558 --> 00:24:10,308
لا، هو ليس كذلك
303
00:24:13,350 --> 00:24:16,558
(مينوكيد)، المعروف بـ(شيت مانينغ)
هو (ديكو هورفاث)
304
00:24:16,683 --> 00:24:20,516
- لا تستطيع والدته التواصل معه على هاتفه
- يمكنني إيصال هذه الصورة إلى جميع الشرطيين
305
00:24:20,642 --> 00:24:21,723
في جميع أنحاء المدينة
306
00:24:25,016 --> 00:24:26,016
ليس بعد
307
00:24:28,099 --> 00:24:31,475
(هورفاث) موجود في الخارج
على الأرجح بهاتفه الخلوي وحسب
308
00:24:31,600 --> 00:24:34,558
نشر صورته للشرطة المحلية
هذا هو الملاذ الأخير لدينا
309
00:24:34,683 --> 00:24:37,141
نحتاج إلى عنصر المفاجأة
عند القبض عليه
310
00:24:37,266 --> 00:24:39,974
إذا اقترب منه رجال الشرطة
فقد يكون لديه الوقت للتخلص مما لديه
311
00:24:40,099 --> 00:24:43,308
لذا نحن بحاجة إلى هاتفه الخلوي
ونأمل أن يكون لديه دليل إدانته
312
00:24:43,433 --> 00:24:47,350
أفضل فرصة إذاً هي أن تقوم (شارلوت)
بتصوير مقطع فيديو آخر به برامج ضارة
313
00:24:47,516 --> 00:24:50,642
- يفتحه على هاتفه، سيكون لدينا موقعه
- إنه يعلم أننا نلاحقه
314
00:24:50,724 --> 00:24:54,099
ربما تم تنبيهه على هاتفه
بأننا أوقفنا مفتاح القتل في شقته
315
00:24:54,225 --> 00:24:56,391
لماذا يفتح مقطعاً آخر
ويواصل التواصل معها؟
316
00:24:56,516 --> 00:24:58,058
لأنه يحبها
317
00:24:59,016 --> 00:25:02,766
أعني، كل شيء هناك في النص
تلاعبت به بشكل مثالي
318
00:25:08,141 --> 00:25:09,766
والدة (شارلوت) هنا
319
00:25:16,558 --> 00:25:18,475
- أين ابنتي؟
- إنها هناك
320
00:25:18,600 --> 00:25:20,974
تفضلي بالدخول
سنقدم لك تحديثاً وشرحاً كاملين
321
00:25:25,350 --> 00:25:27,642
هنا، دعيني أحضر لك هذه
322
00:25:31,266 --> 00:25:32,558
إنها هناك، سيّدتي
323
00:25:35,933 --> 00:25:37,016
ها نحن ذا
324
00:25:37,723 --> 00:25:41,642
- يا للهول، حبيبتي، هل أنت بخير؟
- أنا بخير
325
00:25:41,724 --> 00:25:45,183
كان عليك أن تخبريني
تعلمين أنه يمكنك إخباري بأيّ شيء، صحيح؟
326
00:25:45,723 --> 00:25:49,016
أحضري حقيبتك، حجزت غرفة جميلة
في فندق في وسط المدينة
327
00:25:49,141 --> 00:25:53,724
- سأبقى هنا حتى نمسك بهذا الرجل
- اعتقدت أنني كنت واضحة
328
00:25:53,849 --> 00:25:55,974
ابنتك كانت شجاعة بشكل لا يصدق
329
00:25:56,099 --> 00:25:59,225
بفضل مساعدتها، نحن قريبون جداً
من العثور على الرجل الذي استغلها
330
00:25:59,350 --> 00:26:01,807
- والعديد من الشابات الأخريات
- هل تعلمون عن نصوصهما؟
331
00:26:01,933 --> 00:26:06,766
- أجل، كانت (شارلوت) تخدعه
- حسناً، أنتم الخبراء
332
00:26:07,141 --> 00:26:09,807
- فلنذهب
- لن أغادر
333
00:26:09,933 --> 00:26:12,723
مهلاً، لم أسافر لعشر ساعات
لتبدأي باتخاذ هذا السلوك معي
334
00:26:12,807 --> 00:26:15,766
إذاً عودي إلى المنزل
ستفشلين كل هذا
335
00:26:16,058 --> 00:26:21,974
- (شارلوت)، ماذا تريدين أن تفعلي؟
- المساعدة، أريد أن أساعد
336
00:26:22,099 --> 00:26:26,308
- إذاً هذا ما سنفعله
- (شارلوت)، نريد منك تصوير مقطع آخر له
337
00:26:26,433 --> 00:26:29,433
- حتى نتمكن من إرفاق البرنامج الضار
- مقطع آخر؟
338
00:26:29,807 --> 00:26:33,558
- لا أستطيع التعامل معها الآن
- سيّدتي، سأريدك أن تنتظري في الغرفة الأخرى
339
00:26:33,683 --> 00:26:36,642
هذا مريض... مريض
340
00:26:43,723 --> 00:26:46,016
- ربما أخبريه...
- أعرف ماذا أقول تماماً
341
00:26:46,516 --> 00:26:47,516
حسناً
342
00:26:55,475 --> 00:26:58,475
مرحباً، لديّ مفاجأة لك
343
00:26:59,058 --> 00:27:00,350
أنا في (لندن)
344
00:27:00,974 --> 00:27:04,724
لا أعرف لماذا، لكن كان لديّ دائماً هذا الحدس
بأنك تعيش في مكان ما في (أوروبا)
345
00:27:05,099 --> 00:27:10,600
أمي تهلع نوعاً ما الآن لأنني غادرت
من دون إذنها، لكن حسناً...
346
00:27:11,933 --> 00:27:13,308
أريد أن أراك
347
00:27:21,724 --> 00:27:22,724
أحسنت
348
00:27:33,391 --> 00:27:34,391
هل أنت بخير؟
349
00:27:35,723 --> 00:27:39,724
- نعم، أحتاج إلى ثانية
- ما الأمر؟
350
00:27:41,225 --> 00:27:44,058
في بعض الأحيان، قد يكون هذا
أكثر من اللازم
351
00:27:44,724 --> 00:27:47,016
لا يمكننا الذهاب لممارسة رياضة العدو
في الصباح
352
00:27:47,141 --> 00:27:49,308
لا نستطيع المشي من صالة الألعاب الرياضية
إلى سيارتنا
353
00:27:49,724 --> 00:27:52,933
لا يمكننا الوثوق بمشروب في الحانة
أعني، لا يمكننا حتى إجراء محادثة
354
00:27:53,058 --> 00:27:57,849
مع رجل نعتقد أنه في الواقع بريء
لا يمكننا فعل أيّ شيء
355
00:27:57,974 --> 00:28:03,016
من دون رمي النرد لأن هناك دائماً غريباً ما
في الخارج في انتظار محاولة ترك ندبة
356
00:28:04,600 --> 00:28:06,266
وتتعلمين كيفية التعامل مع ذلك
357
00:28:07,266 --> 00:28:09,849
ولكن بعدها ترين شخصاً مثل (شارلوت)
358
00:28:10,600 --> 00:28:12,266
تبلغ من العمر ١٧ عاماً
359
00:28:13,600 --> 00:28:15,723
هل تتحول حياتها كلها الآن
بسبب هذا الحثالة؟
360
00:28:15,807 --> 00:28:20,849
- أعني إلى أين تذهب؟ بمن تثق؟
- أنا أعرف
361
00:28:23,350 --> 00:28:25,433
لكننا نستمر في المضي قدماً
362
00:28:26,642 --> 00:28:31,225
علينا أن نقبض على هذا الرجل
أعني، يجب أن أقبض على هذا الرجل
363
00:28:38,807 --> 00:28:39,974
رد تواً
364
00:28:42,433 --> 00:28:48,016
- كتب "أنت كاذبة"
- فتح الفيديو، لدينا موقع
365
00:28:51,933 --> 00:28:54,183
لا تحتاج إلى عقبة أخرى الآن
366
00:28:54,933 --> 00:28:56,766
- هل لديك أطفال؟
- لا
367
00:28:56,974 --> 00:29:00,807
حسناً إذاً، لا أعتقد أنني بحاجة إلى نصيحتك
شكراً جزيلاً
368
00:29:08,600 --> 00:29:09,849
حسناً، فلنفترق
369
00:29:10,891 --> 00:29:13,974
"محطة حافلات (نيبليجت)"{\an8}
370
00:29:48,766 --> 00:29:50,266
المخرج الجنوبي!
371
00:30:47,391 --> 00:30:50,723
- إلى أين؟
- (لندن)
372
00:30:51,807 --> 00:30:52,807
نعم
373
00:31:02,107 --> 00:31:08,025
مسح (هورفاث) معظم الأشياء من هاتفه
لكنه احتفظ بجميع المراسلات
374
00:31:08,649 --> 00:31:11,316
- والصور من (شارلوت)
- كفاية لاتهامه؟
375
00:31:11,441 --> 00:31:12,441
بالكامل
376
00:31:18,733 --> 00:31:24,274
إنه لمن دواعي سروري أن أبلغك أنك ستتهم
بإنتاج المواد الإباحية للأطفال
377
00:31:24,482 --> 00:31:28,106
والإكراه، إغراء قاصر
والمطاردة عبر الإنترنت
378
00:31:28,482 --> 00:31:31,733
استغللت الكثير من الشابات
في (الولايات المتحدة)
379
00:31:31,858 --> 00:31:37,107
لذلك من المناسب أن تتم محاكمتك ومقاضاتك
وسجنك مجدداً في (الولايات المتحدة)
380
00:31:37,232 --> 00:31:41,816
لدينا اتفاق بالفعل
مع السلطات المجرية لتسليمك
381
00:31:43,149 --> 00:31:46,232
لديّ عرض جذاب جداً لأقدم لكم...
382
00:31:48,899 --> 00:31:50,357
تحت شرط واحد
383
00:31:54,274 --> 00:31:56,983
أشعر بالغرابة في اتخاذ هذا القرار عنها
384
00:31:57,106 --> 00:32:00,441
أعتقد أنها أظهرت أنها تستطيع التعامل
مع بعض المحادثات الصعبة
385
00:32:10,983 --> 00:32:11,983
أمسكنا به
386
00:32:15,608 --> 00:32:16,608
هل اعترف؟
387
00:32:18,983 --> 00:32:24,025
- سيفعل
- إنه يدعي، ونحن نميل إلى تصديقه
388
00:32:24,232 --> 00:32:28,816
أنه يعرف هويات الرجال الآخرين
الذين كانوا في غرف الدردشة الخاصة به
389
00:32:29,190 --> 00:32:35,941
وآخرون كانوا وما زالوا يبتزون الفتيات
الأميركيات، يتاجرون ويبيعون تلك الصور
390
00:32:36,066 --> 00:32:39,858
إذا سلمنا هؤلاء الرجال
وكنا قادرين على اعتقالهم
391
00:32:40,025 --> 00:32:44,441
(هورفاث) يريد حكماً أخف
ويريد أن يقضيه في (المجر)
392
00:32:44,566 --> 00:32:47,232
- على كم من الوقت سيحصل؟
- لا نعلم
393
00:32:47,357 --> 00:32:51,357
ربما ليس بقدر ما لو أعدناه
إلى (الولايات المتحدة) واتهمناه بما فعله بك
394
00:32:51,482 --> 00:32:55,316
إذا كان بإمكانكم تحقيق العدالة للفتيات
الأخريات هناك فلن يكون الأمر مطروحاً للنقاش
395
00:32:55,608 --> 00:32:59,691
- حسناً إذاً
- لكنني أريد شيئاً واحداً...
396
00:33:00,816 --> 00:33:03,106
أن أتحدث إليه وجهاً لوجه
397
00:33:12,107 --> 00:33:13,608
دخلنا ملفاته
398
00:33:14,566 --> 00:33:16,899
حسناً، لست بحاجة إلى رؤية هذا الآن
399
00:33:24,149 --> 00:33:26,649
حسناً، خذي قسطاً من الراحة
400
00:33:36,025 --> 00:33:39,691
- كيف حال (شارلوت)؟
- لا تقل اسمها مجدداً
401
00:33:42,858 --> 00:33:47,524
لدينا ١٥ اسماً، ٣ هنا في (بودابست)
يجري تحرير أوامر الاعتقال
402
00:33:47,649 --> 00:33:50,649
- يمكنك التحدث معه الآن إذا كنت تريد
- أجل، أنا مستعدة
403
00:33:50,858 --> 00:33:54,316
ارفعي يديك، نحن بحاجة إلى التأكد
من أنه ليس لديك سلاح
404
00:33:55,816 --> 00:33:56,941
أتمنى ذلك
405
00:34:08,316 --> 00:34:12,858
ستدخل (شارلوت) إلى هنا
ستقول ما تريد أن تقوله
406
00:34:13,566 --> 00:34:18,232
- وستستمع
- ولا أريدك أن تقول كلمة واحدة، أتفهم؟
407
00:34:45,274 --> 00:34:50,524
يجب أن يمر كل شخص ببوتقة
ويأمل أن يصل إلى الجانب الآخر سليماً
408
00:34:50,649 --> 00:34:55,106
كنت البوتقة الخاصة بي
ولا أتمنى ذلك على أيّ شخص لكن...
409
00:34:55,190 --> 00:35:01,441
كما يمكنك أن تقول، ها أنا ذا
ما زلت واقفة
410
00:35:04,232 --> 00:35:11,941
وعندما أخرج من هذا الباب
أتركك والسنة الماضية ورائي
411
00:35:13,399 --> 00:35:14,983
تستطيع الحصول عليها
412
00:35:15,858 --> 00:35:22,316
يمكنك أن تمسكها بقوة مثل المرساة
وتغرق في قاع المحيط، لا آبه
413
00:35:23,482 --> 00:35:30,357
لأن مستقبلي يبدأ الآن
وأنت لن تلمسه
414
00:35:31,482 --> 00:35:33,232
- (شارلوت)...
- ماذا قلت؟
415
00:35:33,357 --> 00:35:35,941
- أنت أبداً...
- ماذا قلت؟
416
00:35:37,566 --> 00:35:39,066
ولا كلمة أخرى
417
00:35:58,107 --> 00:35:59,232
هل أنت بخير؟
418
00:36:02,608 --> 00:36:03,608
تعالي إلى هنا
419
00:37:04,316 --> 00:37:07,733
- شكراً لك على كل مساعدتك، (شارلوت)
- بالطبع
420
00:37:07,858 --> 00:37:09,066
قبل أن تغادري...
421
00:37:12,107 --> 00:37:14,441
هذا هو المكان الذي بدأت فيه بقية حياتك
422
00:37:17,190 --> 00:37:19,399
- أنا أحبها
- إذا كنت ترغبين في ذلك
423
00:37:19,524 --> 00:37:22,608
فإن المكتب لديه شيء يسمى
برنامج الدفاع عن الضحايا الشهود
424
00:37:22,733 --> 00:37:27,106
ويمكن أن تكوني مساعدة كبيرة
لفتيات أخريات خدعهن هذا الرجل وأمثاله
425
00:37:27,441 --> 00:37:29,524
يتردد الكثير من الفتيات
في التحدث إلى شخص بالغ
426
00:37:29,733 --> 00:37:33,149
أو يشعرن بالخجل أو الحكم عليهن
يمكنك مساعدتهن على الشفاء
427
00:37:33,274 --> 00:37:35,441
- إذا كنت تريدين
- مئة بالمئة
428
00:37:41,066 --> 00:37:44,983
- يمكنني بالتأكيد الاستفادة من مشروب
- أنا أعرف المكان المناسب
429
00:37:47,066 --> 00:37:48,816
- بصحتك
- بصحتك
430
00:37:50,691 --> 00:37:53,566
حسناً، ما هو مدخلي (كيليت)؟
431
00:37:54,482 --> 00:37:57,025
- من ناحية؟
- أن أكون شريكة السكن معها
432
00:37:57,649 --> 00:37:59,899
أحتاج منك إلى أن تعطيني معلومات
من الداخل
433
00:38:02,524 --> 00:38:03,566
كيف لي أن أعرف؟
434
00:38:08,232 --> 00:38:10,899
- هل أخبرتها عني وعن (جايمي)؟
- لا
435
00:38:12,482 --> 00:38:16,482
ربما، انظر، لا يمكنني الاحتفاظ
بثرثرة حماسية هكذا
436
00:38:16,608 --> 00:38:20,025
- أنت بحاجة إلى التعرف عليّ، اتفقنا؟
- (كام)!
437
00:38:20,524 --> 00:38:25,983
- أقدر عودتكم والعمل
- بحقك، هذا المكان ناجح بالتأكيد
438
00:38:26,106 --> 00:38:28,482
ومجدداً، أنا آسفة أن شبكة الإنترنت
كانت في حالة من الفوضى
439
00:38:28,608 --> 00:38:32,107
لا، لا، لا حاجة إلى الاعتذار
تحتاجين إلى تأمينها وحسب
440
00:38:32,232 --> 00:38:33,524
هل يمكنك أن تنصحني بشخص
يمكنه فعل ذلك؟
441
00:38:33,774 --> 00:38:36,649
بالتأكيد... أنا
442
00:38:39,066 --> 00:38:43,566
- تم توظيفك
- حسناً، أعتقد أنه ينبغي علينا مناقشة أسعاري
443
00:38:43,691 --> 00:38:46,858
- أعتقد أنني أستحق خصماً
- سأرى ماذا يمكنني أن أفعل
444
00:38:49,441 --> 00:38:51,858
- هل كل شيء بخير؟
- نعم
445
00:38:52,106 --> 00:38:56,482
أدركت تواً أنني لم أشكرك
عندما غادرت لذلك...
446
00:38:57,399 --> 00:38:59,025
أردت أن أقول ذلك
447
00:39:02,025 --> 00:39:03,649
مهلاً، هل يمكنني إخبارك بشيء؟
448
00:39:04,524 --> 00:39:05,524
حسناً
449
00:39:07,399 --> 00:39:10,566
أتمنى لو كانت أختي قوية مثلك
450
00:39:11,899 --> 00:39:14,149
وأنا أريدك أن تعرفي كم...
451
00:39:15,107 --> 00:39:19,983
كم فعلت من أجل... الفتيات مثلها
452
00:39:21,649 --> 00:39:23,025
هذا يعني الكثير
453
00:39:26,274 --> 00:39:30,316
- اعتني بنفسك يا (شارلوت)
- أنت أيضاً يا (جايمي)
53901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.