All language subtitles for Dont.Bother.To.Knock.1952.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,619 --> 00:01:21,248 J'j' 2 00:01:21,331 --> 00:01:24,293 After all, we guests who live here from year to year, 3 00:01:24,376 --> 00:01:26,253 we deserve a little consideration too. 4 00:01:26,336 --> 00:01:27,713 Certainly, Mrs. Ballew. 5 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 These conventions, taking over the place. 6 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 I'm very sorry, Mrs. Ballew. 7 00:01:31,174 --> 00:01:32,759 This hotel is getting run down. 8 00:01:32,843 --> 00:01:35,846 And the food isn't what it was ten years ago either. 9 00:01:36,930 --> 00:01:38,849 Are you? 10 00:01:38,932 --> 00:01:42,019 You know, Thursdays this time of night, I like to see a smile. 11 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 You're expecting a fellow, aren't you? 12 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 You tell me. 13 00:01:45,230 --> 00:01:48,609 Oh, sure. He's bringing in a flight from Miami. 14 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Nashville. 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,613 Chicago. 16 00:01:52,696 --> 00:01:55,574 He ought to be in the city now if he had a tailwind. 17 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 He had a tailwind. 18 00:02:01,496 --> 00:02:03,665 Ever been wrong, Joe? 19 00:02:03,749 --> 00:02:06,501 What do you mean? You two have a fight? 20 00:02:07,836 --> 00:02:09,921 No, no fight. 21 00:02:10,005 --> 00:02:12,299 Well, can I ask what then? 22 00:02:12,382 --> 00:02:13,842 I've just been thinking. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,719 Thinking. 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 That's serious. 25 00:02:17,888 --> 00:02:19,890 I'm afraid so. 26 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 I wrote him a letter. 27 00:02:22,267 --> 00:02:24,728 I invited him not to see me anymore. 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,272 I thought he was something pretty special. 29 00:02:28,899 --> 00:02:31,443 He is. I like almost everything about him. 30 00:02:33,195 --> 00:02:35,405 Except what? 31 00:02:35,489 --> 00:02:37,115 J'j' 32 00:02:37,199 --> 00:02:39,451 Except me, I guess. 33 00:02:45,832 --> 00:02:49,086 J“ ”me New York in June j“ 34 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 j“ how about you j“ 35 00:02:52,005 --> 00:02:55,300 j“ Mike 3 gershwin lune j“ 36 00:02:55,384 --> 00:02:58,053 j“ how about you j“ 37 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 j“ //o ve a fireside j“ 38 00:03:01,098 --> 00:03:03,642 j“ when a storm is due j“ 39 00:03:03,725 --> 00:03:07,312 j“ //ike potato chips moonlight and motor trips j“ 40 00:03:07,396 --> 00:03:10,148 j“ how about you j“ 41 00:03:10,232 --> 00:03:13,318 j“ I'm mad about good books j“ 42 00:03:13,402 --> 00:03:16,279 j“ can't get my fi/I j“ 43 00:03:16,363 --> 00:03:19,282 j“ ano' Tyrone power's looks j“ 44 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 j“ give me a thrill j“ 45 00:03:21,326 --> 00:03:23,620 j“ holding hands in the mo vie show j“ 46 00:03:23,704 --> 00:03:25,622 j“ when all the I/ghts are low j“ 47 00:03:25,706 --> 00:03:28,041 j“ may not be new j“ 48 00:03:28,125 --> 00:03:30,043 j“ but / like it j“ 49 00:03:30,127 --> 00:03:33,004 j“ how about you j“ 50 00:03:36,758 --> 00:03:41,138 J“ oh, I/ike New York in June j“ 51 00:03:41,221 --> 00:03:42,848 j“ how about you j“ 52 00:03:44,224 --> 00:03:47,310 J“ llike a gershwin tune j“ 53 00:03:47,394 --> 00:03:50,147 j“ how about you j“ 54 00:03:50,230 --> 00:03:53,108 j“ llo ve a fireside j“ 55 00:03:53,191 --> 00:03:55,902 j“ when a storm is due j“ 56 00:03:55,986 --> 00:03:59,322 j“ llike potato chips moonl/ght and motor trips j“ 57 00:03:59,406 --> 00:04:02,284 j“ oh, how about you j“ 58 00:04:02,367 --> 00:04:05,495 j“ I'm mad about good books j“ 59 00:04:05,579 --> 00:04:08,498 j“ can't get my fill j“ 60 00:04:08,582 --> 00:04:11,001 j“ and Tyrone power's looks j“ 61 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 j“ ll/lmm, give me a thrill j“ 62 00:04:13,712 --> 00:04:17,174 j“ holding hands in the mo vie show j“ 63 00:04:17,257 --> 00:04:20,761 j“ is grand when the I/ghts webwj 64 00:04:20,844 --> 00:04:24,973 j“ although lknow it's a corny thing to do j“ 65 00:04:26,224 --> 00:04:28,852 j“ still, I/lke it j“ 66 00:04:28,935 --> 00:04:32,564 j“ no ve it can't get enough of it j“ 67 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 j“ I/lke it j“ 68 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 j“ but baby j“ 69 00:04:37,402 --> 00:04:41,406 j“ how about you j“j“ 70 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 - Hello, doc. - Hi, Eddie. 71 00:04:55,253 --> 00:04:57,172 Nell. 72 00:04:58,256 --> 00:05:00,175 What's the smile about? 73 00:05:00,258 --> 00:05:02,469 You seem so different in those clothes. 74 00:05:02,552 --> 00:05:05,222 I'm different all the time. Come on. Hop in. 75 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 You didn't have any trouble finding the place? 76 00:05:13,814 --> 00:05:15,649 No. I took the bus like you said. 77 00:05:15,732 --> 00:05:17,734 It's like I told Martha on the phone. 78 00:05:17,818 --> 00:05:19,945 I heard these people talking going up in the elevator. 79 00:05:20,028 --> 00:05:22,280 Somebody to look after the little girl, they said. 80 00:05:22,364 --> 00:05:24,616 “There must be some kind of a service,” she said. 81 00:05:24,699 --> 00:05:26,910 I told her I had an impulse. “How about my niece? 82 00:05:26,993 --> 00:05:29,287 She'd be glad to take care of the little girl.” 83 00:05:29,371 --> 00:05:31,915 I think you should have told them I haven't had any experience. 84 00:05:31,998 --> 00:05:35,085 What's the point? Where will it get you? Then they worry. 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,754 You're an old humbug, Eddie. 86 00:05:37,838 --> 00:05:39,005 How high do we go? 87 00:05:39,089 --> 00:05:41,842 What? Oh, yeah. Eight. 88 00:05:43,009 --> 00:05:44,302 How old is she? 89 00:05:44,386 --> 00:05:45,470 Oh, the little girl? 90 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 Six or seven. She's a good kid. 91 00:05:48,056 --> 00:05:50,934 You, you won't have any trouble with her, will you, Nell? 92 00:05:51,017 --> 00:05:54,938 No, I don't think so. Why should I? 93 00:05:55,021 --> 00:05:57,148 You shouldn't, you shouldn't. I only asked. 94 00:05:57,232 --> 00:05:59,568 I'm very grateful to you, Eddie. 95 00:05:59,651 --> 00:06:01,444 And I've wanted a job. 96 00:06:01,528 --> 00:06:03,488 There's a lot of kids staying in this hotel. 97 00:06:03,572 --> 00:06:05,282 We could run this into a regular thing. 98 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 You think you'd want that, Nell? 99 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 I suppose so. 100 00:06:10,036 --> 00:06:11,788 Didn't we pass eight? 101 00:06:11,872 --> 00:06:13,248 Oh, of course. Yeah. 102 00:06:18,378 --> 00:06:20,964 You mustn't worry about me, Eddie. 103 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 I like being in a hotel. 104 00:06:24,509 --> 00:06:26,970 - To the zoo? - Right, in central park. 105 00:06:27,053 --> 00:06:29,472 - To the subway? - All the way to coney island. 106 00:06:29,556 --> 00:06:32,517 - To the “automatic”? - No, sweetie, the automat. 107 00:06:32,601 --> 00:06:34,811 Where they have food that you put in a nickel... 108 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 And it comes out like music in a jukebox? 109 00:06:36,938 --> 00:06:38,857 Right. 110 00:06:38,940 --> 00:06:41,484 If she's a good girl tonight while we're gone. 111 00:06:41,568 --> 00:06:43,612 Don't worry. I will be. 112 00:06:43,695 --> 00:06:45,989 Oh, this place is such a mess. 113 00:06:47,866 --> 00:06:48,783 Yes? 114 00:06:48,867 --> 00:06:49,993 It's Eddie. We're here. 115 00:06:50,076 --> 00:06:51,286 Coming. 116 00:06:51,369 --> 00:06:53,580 I thought these trays went out with near beer. 117 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Hello again, Eddie. Good evening, miss... 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 Uh, Forbes. My niece, Nell Forbes. 119 00:07:00,420 --> 00:07:02,047 How do you do, miss Forbes? 120 00:07:02,130 --> 00:07:04,466 Nell would love it if you'd just call her Nell right off. 121 00:07:04,549 --> 00:07:06,176 Oh, yes, I wish you would. 122 00:07:06,259 --> 00:07:07,469 All right, Nell. Welcome. 123 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 So nice of you to come on such short notice. 124 00:07:09,638 --> 00:07:12,682 Oh, it's nothing, Mrs. Jones. I'm very happy to do it. 125 00:07:12,766 --> 00:07:15,310 She didn't have any trouble at all. She found it just like that. 126 00:07:15,393 --> 00:07:16,937 And you're not a new yorker, either? 127 00:07:17,020 --> 00:07:20,398 Oh, no. I've just been here for a few weeks. 128 00:07:20,482 --> 00:07:22,484 - I'm bunny. - And this is Nell, bunny. 129 00:07:22,567 --> 00:07:24,486 She'll be with you for a few hours. 130 00:07:24,569 --> 00:07:26,488 And she'll read you a story, won't you, Nell? 131 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Why, of course. 132 00:07:27,656 --> 00:07:29,950 Maybe I'll make one up for you. 133 00:07:30,033 --> 00:07:33,119 That's nice, but I like the one in the book. 134 00:07:33,203 --> 00:07:35,538 Now, that's bunny's room. After you put her to bed, 135 00:07:35,622 --> 00:07:38,375 you can leave the door ajar and then just stay right in here. 136 00:07:38,458 --> 00:07:42,295 Oh, sure, or you can play the radio if you want to. 137 00:07:42,379 --> 00:07:45,006 Or the bar here. It's this notch right here. 138 00:07:45,090 --> 00:07:46,132 Number five. 139 00:07:46,216 --> 00:07:48,510 There really isn't anything to read. I'm awfully sorry. 140 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 We could have some magazines sentup. 141 00:07:50,637 --> 00:07:52,722 Please don't bother. I'll be perfectly all right. 142 00:07:52,806 --> 00:07:55,016 Bunny, why don't you see if Nell would like some candy? 143 00:07:55,100 --> 00:07:57,268 Oh, no. No, thank you. 144 00:07:57,352 --> 00:08:00,063 I— I never eat candy. 145 00:08:00,146 --> 00:08:02,732 Oh, no, not me. No, thanks. 146 00:08:02,816 --> 00:08:04,359 All right, bunny. One piece. 147 00:08:04,442 --> 00:08:05,944 Thanks, mommy. 148 00:08:06,027 --> 00:08:07,946 That's a beautiful dress, Mrs. Jones. 149 00:08:08,029 --> 00:08:09,197 Oh, thank you. 150 00:08:09,280 --> 00:08:11,241 I know you'll have a beautiful evening. 151 00:08:11,324 --> 00:08:14,327 Nell will be fine. She'll be all right. Bunny too, of course. 152 00:08:14,411 --> 00:08:16,931 I'm off duty in a little while. I can stop up and see how they're doing. 153 00:08:16,955 --> 00:08:20,291 Oh, forget it. Bunny will be asleep in a jiffy. 154 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 Besides, we're right downstairs. 155 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 In the ballroom. 156 00:08:23,169 --> 00:08:26,548 This is a big night for us. My husband's getting an award. 157 00:08:26,631 --> 00:08:28,591 For his editorials, you know. 158 00:08:28,675 --> 00:08:31,052 Oh, I keep forgetting— Not everybody reads them. 159 00:08:31,136 --> 00:08:33,536 The car's waiting up here on eight. Would you like to go now? 160 00:08:33,596 --> 00:08:36,224 All right. Well, is there anything else? 161 00:08:36,307 --> 00:08:38,435 Mothers are such worry buttons, aren't they? 162 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 I think you've thought of everything, Mrs. Jones. 163 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 Well, good night, honey bun. 164 00:08:44,441 --> 00:08:46,359 Make a good speech, daddy. 165 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 - Mow 'em down! - Mow 'em down! 166 00:08:49,320 --> 00:08:53,491 Oh, and I'll drop up about 11:00, just to say hello. 167 00:08:53,575 --> 00:08:55,493 - Bye! - Bye. 168 00:08:55,577 --> 00:08:57,787 You're gonna like your dinner. It's “filly.” 169 00:08:57,871 --> 00:09:01,458 The chef told me when I came in. You been here as long as I have, 170 00:09:01,541 --> 00:09:04,252 you take an interest in things outside the elevator. 171 00:09:04,335 --> 00:09:05,896 - Would you like a lipstick tissue? - Ohl 172 00:09:05,920 --> 00:09:07,840 sometimes they forget to leave them in the rooms. 173 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Well, thank you. 174 00:09:08,965 --> 00:09:11,634 That's a five-dollar idea. They just got hold of it last week. 175 00:09:11,718 --> 00:09:14,679 Oh, excuse me. I'm sorry, sir. We're going right down, sir. 176 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 That's all right. I just got here. 177 00:09:16,264 --> 00:09:17,891 Sorry I kept you waiting. 178 00:09:26,316 --> 00:09:28,359 You just checked in a little while ago, sir? 179 00:09:28,443 --> 00:09:29,527 That's right. 180 00:09:29,611 --> 00:09:32,155 Everything going all right, sir? Everything okay? 181 00:09:32,238 --> 00:09:34,866 - Everything's fine. - Yes, sir. 182 00:09:38,745 --> 00:09:40,663 Good evening, Mrs. Mcmurdock. 183 00:09:40,747 --> 00:09:44,751 Good evening. Come, boy. Come. Come on, baby. 184 00:09:44,834 --> 00:09:47,921 Come here this instant. C— come, boy. 185 00:09:48,004 --> 00:09:52,258 Here, rover. Here, rover. 186 00:09:52,342 --> 00:09:54,886 The trouble is I've let him become too intelligent. 187 00:09:54,969 --> 00:09:57,722 - What's his name? - Rio. 188 00:09:57,806 --> 00:09:59,724 Hmm. 189 00:10:00,642 --> 00:10:03,269 Psst! Rio, come here. 190 00:10:13,863 --> 00:10:15,949 Takes a certain tone of voice. 191 00:10:18,368 --> 00:10:21,496 J“j“ 192 00:10:26,042 --> 00:10:29,629 J“ oh, I'm a rollin'stone just a roll -oll -ollin' j“ 193 00:10:29,712 --> 00:10:33,049 j“ on and on j“ 194 00:10:33,133 --> 00:10:39,055 j“ I'm a rollin' stone that's just been here and gone j“ 195 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 j“ wouldn't trade the moon or the stars in June j“ 196 00:10:45,937 --> 00:10:48,273 j“ for a home on a streetcar line j“ 197 00:10:48,356 --> 00:10:52,152 j“ cause a house and fence doesn't make much sense j“ 198 00:10:52,235 --> 00:10:55,238 j“ when the whole wide world is mine j“ 199 00:10:55,321 --> 00:10:58,950 j“ oh, I'm a rollin'stone just a roll -oll -ollin' j“ 200 00:10:59,033 --> 00:11:02,078 j“ on and on j“ 201 00:11:02,162 --> 00:11:07,834 j“ I'm a rollin' stone that's just been here and gone j“ 202 00:11:07,917 --> 00:11:11,421 j“ gotta move on j“ 203 00:11:11,504 --> 00:11:15,091 j“ here and gone j“j“ 204 00:11:20,763 --> 00:11:24,684 J“j“ 205 00:11:24,767 --> 00:11:27,854 J“ summer journeys to niagara j“ 206 00:11:27,937 --> 00:11:31,900 j“ and to other places aggravate j“ 207 00:11:31,983 --> 00:11:34,652 j“ all our cares j“ 208 00:11:34,736 --> 00:11:38,448 j“ we'll save our fares j“ 209 00:11:38,531 --> 00:11:40,992 j“ I've a cozy little flat in j“ 210 00:11:41,075 --> 00:11:44,537 j“ what is known as old ll/lanhattan j“ 211 00:11:44,621 --> 00:11:47,373 j“ we'll settle down j“ 212 00:11:47,457 --> 00:11:50,877 j“ right here in town j“ 213 00:11:50,960 --> 00:11:52,879 j“ we'll have ll/lanhattan j“ 214 00:11:52,962 --> 00:11:56,049 j“ the Bronx and staten lsland too j“ 215 00:11:56,132 --> 00:11:59,886 j“ it's lo vely going through j“ 216 00:11:59,969 --> 00:12:02,931 j“ the zoo j“ 217 00:12:04,766 --> 00:12:08,561 j“ it's ne ver fancy on old delance y street, you know j“ 218 00:12:08,645 --> 00:12:12,690 “thereupon, the prince went to the witch and bade her release his bride. 219 00:12:12,774 --> 00:12:16,611 But the old lady merely pointed to the hundred nightingales. 220 00:12:16,694 --> 00:12:19,113 How was the prince to find his beloved? 221 00:12:19,197 --> 00:12:22,742 The birds were all singing— All but one. 222 00:12:22,825 --> 00:12:26,037 The prince dashed to this cage and touched it with his sword. 223 00:12:26,120 --> 00:12:30,500 And behold, the cage and the nightingale disappeared... 224 00:12:30,583 --> 00:12:33,127 And a lovely girl stood in their place. 225 00:12:33,211 --> 00:12:35,588 And she clasped him around the neck... 226 00:12:35,672 --> 00:12:38,633 And she was as beautiful as ever.” 227 00:12:38,716 --> 00:12:40,927 You didn't read very long. 228 00:12:41,010 --> 00:12:42,971 It wasn't a very long story. 229 00:12:43,054 --> 00:12:47,642 But it has a happy ending. I think that's nice, don't you? 230 00:12:47,725 --> 00:12:52,021 It's all right. Will you read me another? 231 00:12:52,105 --> 00:12:55,817 I would, but I think your mother would rather you went to sleep now. 232 00:12:58,528 --> 00:13:00,655 Are you tattooed? 233 00:13:00,738 --> 00:13:02,115 No. Are you? 234 00:13:02,198 --> 00:13:04,575 Not now, but I'm gonna be when I grow up. 235 00:13:04,659 --> 00:13:07,829 I can turn out my own light. 236 00:13:07,912 --> 00:13:09,497 Of course you can. 237 00:13:09,580 --> 00:13:11,291 But I'm not sleepy. 238 00:13:11,374 --> 00:13:13,710 You will be when the light's off. 239 00:13:13,793 --> 00:13:16,629 The sandman will come and pour sand over your eyelids. 240 00:13:16,713 --> 00:13:19,507 Not sand. Cookie crumbs. 241 00:13:19,590 --> 00:13:21,759 Good night, bunny. 242 00:13:21,843 --> 00:13:22,927 I'm hotl 243 00:13:28,599 --> 00:13:31,394 There. That'll let in some air. 244 00:13:31,477 --> 00:13:33,396 Can I have my elephant, please? 245 00:13:38,026 --> 00:13:40,486 Now, you turn off the light, bunny. 246 00:13:44,699 --> 00:13:47,160 - Good night. - Good night. 247 00:13:50,371 --> 00:13:52,749 J“ we stole soul to soul j“ 248 00:13:52,832 --> 00:13:54,751 j“ a short vacation j“ 249 00:13:54,834 --> 00:13:57,628 j“ on inspiration point we'll spend j“ 250 00:13:57,712 --> 00:14:01,883 j“ and in the station house j“ 251 00:14:01,966 --> 00:14:04,594 j“ we'll end j“ 252 00:14:04,677 --> 00:14:08,681 j“ the city's bustle cannot destroy j“ 253 00:14:08,765 --> 00:14:11,392 j“ the dreams of a girl j“ 254 00:14:11,476 --> 00:14:15,271 j“ and boy j“ 255 00:14:15,355 --> 00:14:17,231 j“ we'll turn ll/lanhattan j“ 256 00:14:17,315 --> 00:14:21,444 j“ into an isle of Jo y j“j“ 257 00:14:31,496 --> 00:14:33,956 J“j“ 258 00:14:45,551 --> 00:14:46,594 Hello. 259 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 Got a minute? When are you on again? 260 00:14:48,805 --> 00:14:50,723 Whenever I feel like it. 261 00:14:50,807 --> 00:14:52,725 Whenever anybody else feels like it. 262 00:14:52,809 --> 00:14:54,727 - I liked that last song. - Thanks. 263 00:14:54,811 --> 00:14:58,022 You give your singing a lot of, uh, character. 264 00:14:58,106 --> 00:15:00,024 That's what I like about it— Character. 265 00:15:00,108 --> 00:15:03,277 Straight from the shoulder, like your letters. 266 00:15:03,361 --> 00:15:05,780 - Jed, I asked you not to come. - I'm cynical about letters. 267 00:15:05,863 --> 00:15:09,575 I never believe what they say. I read 'em, tear 'em up and forget 'em. 268 00:15:09,659 --> 00:15:10,701 I meant what I wrote. 269 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 Drink, mister? 270 00:15:12,286 --> 00:15:14,205 Rye and soda. 271 00:15:18,209 --> 00:15:20,878 You wanted to call it off? 272 00:15:20,962 --> 00:15:22,296 That's right. 273 00:15:22,380 --> 00:15:25,842 Well, I've got a very bright idea. Let's call it back on again. 274 00:15:27,468 --> 00:15:29,846 The man doesn't understand. 275 00:15:29,929 --> 00:15:31,889 I'm not having any more. 276 00:15:35,309 --> 00:15:37,228 - Mix it? - Yeah. 277 00:15:47,029 --> 00:15:49,449 I thought we were pretty good together. 278 00:15:50,533 --> 00:15:52,368 We were lovely together. 279 00:15:52,452 --> 00:15:54,120 Then why stop? 280 00:15:54,203 --> 00:15:56,122 I'd like to know why. 281 00:15:57,623 --> 00:16:00,460 After the last time, after you left, 282 00:16:00,543 --> 00:16:03,045 I took a long look at you. 283 00:16:03,129 --> 00:16:06,841 And I decided, so far, no good. 284 00:16:06,924 --> 00:16:10,052 What's been wrong with it? 285 00:16:10,136 --> 00:16:15,475 Nothing much. It's what was going to be wrong with it. 286 00:16:15,558 --> 00:16:18,311 Call it the old blank wall... 287 00:16:18,394 --> 00:16:20,855 The future without a future. 288 00:16:24,650 --> 00:16:27,987 You know, I met a girl right here at this bar six months ago. 289 00:16:28,070 --> 00:16:30,323 Six months and a week. 290 00:16:30,406 --> 00:16:33,451 I asked her to sing a song. She did. 291 00:16:33,534 --> 00:16:35,661 And it gave me goose flesh and notions. 292 00:16:35,745 --> 00:16:37,371 - “Look,” I said— - Here. 293 00:16:38,247 --> 00:16:42,001 I said, “look, I believe in a drink, a kiss and a laugh now and then. 294 00:16:42,084 --> 00:16:45,588 That's the way it'd be.” “fine,” she said. I can hear her saying it now. 295 00:16:45,671 --> 00:16:47,507 “Fine, I like to laugh.” 296 00:16:47,590 --> 00:16:50,635 I still like to laugh, but not at myself. 297 00:16:52,136 --> 00:16:54,347 I just don't want it anymore. 298 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Life's too long. 299 00:16:55,515 --> 00:16:57,600 All right. I'll send you a Valentine. 300 00:16:57,683 --> 00:17:00,311 What do you want? Hearts and flowers? 301 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 Forever and ever? Love? 302 00:17:04,065 --> 00:17:06,567 Don't be afraid to say it. It's not a dirty word. 303 00:17:06,651 --> 00:17:09,451 Would you care for a photograph of yourself and the lovely miss Lesley? 304 00:17:09,529 --> 00:17:10,655 No, thanks. 305 00:17:10,738 --> 00:17:13,574 You can have 'em on match covers or a souvenir postcard. 306 00:17:13,658 --> 00:17:14,992 Or just in a folder? 307 00:17:15,076 --> 00:17:16,202 Go away, lady. 308 00:17:16,285 --> 00:17:19,455 - They're in sepia. - Will you just go away? 309 00:17:20,790 --> 00:17:23,834 “Beware of a high forehead,” my mother said. 310 00:17:25,127 --> 00:17:27,296 Listen, if she needs the money, I'll give it to her. 311 00:17:27,380 --> 00:17:29,507 I just don't like being sold something I don't want. 312 00:17:29,590 --> 00:17:31,133 Take the picture, Janie. 313 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 Don't mind him. 314 00:17:32,301 --> 00:17:33,803 Yeah. He's like my husband. 315 00:17:33,886 --> 00:17:36,806 He's mean, but he don't... mean it. 316 00:17:39,308 --> 00:17:41,060 I'll bring it shortly, sir— The picture. 317 00:17:41,143 --> 00:17:42,143 Swell. 318 00:17:47,441 --> 00:17:50,611 Pardon me. I have to sing a love song. 319 00:17:53,447 --> 00:17:55,366 Another rye, please. 320 00:17:59,203 --> 00:18:01,163 [ Sighs 1 321 00:18:02,623 --> 00:18:04,542 you married? 322 00:18:04,625 --> 00:18:07,503 Sure. Who's not? 323 00:18:07,587 --> 00:18:12,008 You and your wife fight, argue all the time? 324 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 Some of the time she sleeps. 325 00:18:15,094 --> 00:18:19,640 Seventy-eight percent of the pilots in skyway airlines are married. 326 00:18:19,724 --> 00:18:22,602 See, you get married, you become a statistic. 327 00:18:22,685 --> 00:18:23,811 Yeah. 328 00:18:24,895 --> 00:18:27,148 Stay single, and you wind up talking to bartenders. 329 00:18:31,611 --> 00:18:35,114 J“ lull j“ 330 00:18:35,197 --> 00:18:40,620 j“ there's a lull in my life j“ 331 00:18:40,703 --> 00:18:42,997 j“ it's just a void j“ 332 00:18:43,080 --> 00:18:46,959 j“ an empty space j“ 333 00:18:47,043 --> 00:18:52,298 j“ when you are not in my embrace j“ 334 00:18:55,426 --> 00:18:58,971 j'ol7j' 335 00:18:59,055 --> 00:19:02,975 j“ there's a lull in my life— j“ 336 00:20:48,497 --> 00:20:50,499 I'll bring it shortly, sir. 337 00:20:53,335 --> 00:20:55,796 J“ the lull j“ 338 00:20:55,880 --> 00:20:57,798 j“/nmyj“ 339 00:20:57,882 --> 00:21:02,178 j“ life j“j“ 340 00:21:12,104 --> 00:21:14,023 J“j“ 341 00:21:20,029 --> 00:21:21,989 What am I supposed to do about“? 342 00:21:22,072 --> 00:21:24,241 Fly back to Chicago. 343 00:21:24,325 --> 00:21:26,911 Find yourself another bar. Find another girl. 344 00:21:26,994 --> 00:21:28,579 Or find a wedding ring? 345 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 Marriage isn't always the answer to everything. 346 00:21:31,332 --> 00:21:33,000 Who was talking about marriage? 347 00:21:33,083 --> 00:21:34,084 Weren't you? 348 00:21:34,168 --> 00:21:37,880 No, but I'm sure that's all you thought I had on my mind. 349 00:21:37,963 --> 00:21:40,090 And that's where you're wrong. It's just the point. 350 00:21:40,174 --> 00:21:42,426 - I wouldn't want to marry you. - Why not? 351 00:21:42,510 --> 00:21:45,012 It has something to do with the way you are. 352 00:21:45,095 --> 00:21:46,806 They're all finished, mister. 353 00:21:46,889 --> 00:21:49,099 We got a new process. Develops them right away. 354 00:21:49,183 --> 00:21:51,685 Instantaneous. The patent is pending. 355 00:21:51,769 --> 00:21:53,145 You can take your choice. 356 00:21:53,229 --> 00:21:55,397 There's the postcard, the folder, the matches, 357 00:21:55,481 --> 00:21:57,149 the handkerchief and the ashtray. 358 00:21:57,233 --> 00:21:59,777 A dollar per each. Except the ashtray. 359 00:21:59,860 --> 00:22:01,445 He's two dollars. 360 00:22:02,738 --> 00:22:04,657 I'll take one, “per each.” 361 00:22:04,740 --> 00:22:07,326 Oh, thanks. Thanks a lot. 362 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 He's a doll. 363 00:22:09,578 --> 00:22:11,121 - See you. - Yeah. 364 00:22:11,997 --> 00:22:14,500 Little miss larceny. 365 00:22:14,583 --> 00:22:16,836 - She's a nice kid, jed. - Mm-hmm. 366 00:22:16,919 --> 00:22:19,171 Reminds me of a chicken thief I used to know. 367 00:22:19,255 --> 00:22:22,341 Just once, I wish you'd try to judge somebody without being glib. 368 00:22:22,424 --> 00:22:24,885 I bought her gruesome pictures. Why get angry about it? 369 00:22:24,969 --> 00:22:27,638 I'm not angry. I'm just furious. 370 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 And there, if you care to know, 371 00:22:29,223 --> 00:22:32,142 is the reason I wouldn't marry you even if you wanted me to. 372 00:22:32,226 --> 00:22:33,394 What's the reason? 373 00:22:33,477 --> 00:22:36,021 That camera girl. Any girl. Any person. 374 00:22:36,105 --> 00:22:39,441 The way you treat people. The way you think about them. 375 00:22:39,525 --> 00:22:43,320 All you can focus on is the cold outside of things, the simple facts. 376 00:22:43,404 --> 00:22:45,573 Not any causes or whys or wherefores. 377 00:22:46,699 --> 00:22:50,995 Oh, you're sweet and you're fun and you're hard. 378 00:22:51,078 --> 00:22:53,497 And you lack something that I ask for in a man. 379 00:22:53,581 --> 00:22:54,832 And what's that? 380 00:22:56,166 --> 00:22:57,668 An understanding heart. 381 00:22:59,003 --> 00:23:00,087 Are you through? 382 00:23:00,796 --> 00:23:02,298 Good and through. 383 00:23:03,674 --> 00:23:05,676 Please, let's make this the sweet end of it. 384 00:23:05,759 --> 00:23:07,678 I'm convinced. I'll go along with that. 385 00:23:07,761 --> 00:23:08,971 Yes, go along. 386 00:23:34,413 --> 00:23:36,332 - Eight, sir? - Yeah. 387 00:23:59,146 --> 00:24:01,440 I hope the liquor was satisfactory, sir. 388 00:24:01,523 --> 00:24:04,860 Say, do you double as manager of this hotel? 389 00:24:04,944 --> 00:24:07,363 I like to take an interest. I've been here 14 years, sir. 390 00:24:07,446 --> 00:24:10,366 Really? You're lucky to have such a steadyjob. 391 00:24:10,449 --> 00:24:12,451 Oh, it has its ups and downs, sir. 392 00:24:13,994 --> 00:24:15,704 Most people laugh at that one, sir. 393 00:24:18,832 --> 00:24:20,125 Good night, sir. 394 00:24:20,626 --> 00:24:21,919 Good night. 395 00:24:42,022 --> 00:24:45,943 J“ how blue the n/ght j“ 396 00:24:47,277 --> 00:24:51,949 j“ how long the day j“ 397 00:24:52,032 --> 00:24:56,870 j“ how blue the n/ght j“ 398 00:24:56,954 --> 00:25:02,001 j“ with you away j“ 399 00:25:02,084 --> 00:25:06,755 j“ how strange it seems j“ 400 00:25:06,839 --> 00:25:12,094 j“ just living in dreams j“ 401 00:25:12,177 --> 00:25:16,974 j“ I'm left in the moon glow j“ 402 00:25:17,057 --> 00:25:22,021 j“ but where did the moon go j“ 403 00:25:22,104 --> 00:25:26,859 j“ the stars on h/gh j“ 404 00:25:26,942 --> 00:25:31,905 j“ that used to burn j“ 405 00:25:31,989 --> 00:25:37,244 j“ are standing by j“ 406 00:25:37,327 --> 00:25:40,581 j“ for your return j“ 407 00:25:41,665 --> 00:25:46,253 - hello. - J“ until his arms j“ 408 00:25:46,336 --> 00:25:51,300 - hello. - J“ are holding me t/ght j“ 409 00:25:52,384 --> 00:25:57,056 j“ ill be so blue j“ 410 00:25:57,139 --> 00:26:01,727 j“ oh, how I long for you j“ 411 00:26:01,810 --> 00:26:06,857 j“ you say we're through j“ 412 00:26:06,940 --> 00:26:11,737 j“ still I belong to you j“ 413 00:26:11,820 --> 00:26:16,825 j“ how strange it seems j“ 414 00:26:16,909 --> 00:26:21,872 j“ just living in dreams j“ 415 00:26:21,955 --> 00:26:27,169 j“ I'm left in the moon glow j“ 416 00:26:27,252 --> 00:26:32,257 j“ but where did the moon go j“ 417 00:26:35,719 --> 00:26:39,973 j“ how br/ght are the stars j“ 418 00:26:40,057 --> 00:26:42,309 j“ ton/ght j“ 419 00:26:45,729 --> 00:26:48,774 j“ I need your j“ 420 00:26:48,857 --> 00:26:51,902 j“ arms ton/ght j“ 421 00:26:51,985 --> 00:26:56,949 j“ until those arms j“ 422 00:26:57,032 --> 00:27:02,037 j“ are holding me t/ght j“ 423 00:27:02,121 --> 00:27:03,163 j“ how blue— j“ 424 00:27:12,756 --> 00:27:13,966 Number, please. 425 00:27:14,049 --> 00:27:15,801 Room 809, please. 426 00:27:18,720 --> 00:27:20,639 Hello? 427 00:27:20,722 --> 00:27:22,683 Hello, are you the girl in 809? 428 00:27:22,766 --> 00:27:23,892 Why, yes. Who is it? 429 00:27:23,976 --> 00:27:26,937 I'm the guy in 821 across the court. 430 00:27:27,020 --> 00:27:29,731 Can I ask you a question? 431 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Why, I don't know. I suppose so. 432 00:27:32,651 --> 00:27:34,278 Are you sure you want me? 433 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 Yeah, you're the one I want, all right. 434 00:27:38,657 --> 00:27:39,825 Are you doing anything 435 00:27:39,908 --> 00:27:42,703 you couldn't be doing better with somebody else? 436 00:27:42,786 --> 00:27:44,371 I guess I'll have to hang up. 437 00:27:44,454 --> 00:27:47,332 Why? You can't get hurt on a telephone. 438 00:27:47,416 --> 00:27:48,542 Who are you? 439 00:27:48,625 --> 00:27:50,919 I told you— The man across the way. 440 00:27:51,003 --> 00:27:52,504 A lonely soul. 441 00:27:53,463 --> 00:27:54,965 You sound peculiar. 442 00:27:55,048 --> 00:27:57,384 I'm not peculiar. I'm just frustrated. 443 00:27:58,177 --> 00:27:59,636 And I got a bottle of rye. 444 00:27:59,720 --> 00:28:03,015 And as I was saying... What are you doing? 445 00:28:04,516 --> 00:28:06,101 What's your name? 446 00:28:06,185 --> 00:28:07,895 Uh... Billy. 447 00:28:09,938 --> 00:28:12,357 What's the matter? Don't you like “Billy”? 448 00:28:14,026 --> 00:28:15,444 I was just daydreaming. 449 00:28:16,612 --> 00:28:18,614 Say, I got a big idea. 450 00:28:20,324 --> 00:28:22,659 I'll come over, and we'll spin a few stories. 451 00:28:22,743 --> 00:28:24,119 How about it? 452 00:28:25,370 --> 00:28:28,874 Th-there's somebody at the door. I'm going to hang up now. 453 00:28:34,880 --> 00:28:37,633 Your call, sir. May I have your call, please? 454 00:28:41,053 --> 00:28:43,388 It's me, Nell. Eddie. 455 00:28:51,313 --> 00:28:54,441 Oh, that's no way, nelll 456 00:28:56,109 --> 00:28:58,028 that's no way. 457 00:29:00,322 --> 00:29:02,241 They're too big. 458 00:29:03,825 --> 00:29:07,246 I only had an impulse, Eddie. I'm sorry. 459 00:29:07,329 --> 00:29:09,957 But if fits... practically. 460 00:29:10,040 --> 00:29:13,210 I came up for a minute to see how you are, and look. 461 00:29:15,003 --> 00:29:16,630 I just put on a drop. 462 00:29:17,839 --> 00:29:20,259 You want these folks to pay you, don't you? 463 00:29:20,342 --> 00:29:23,679 I just wanted to see how they'd look on me for a few minutes. 464 00:29:23,762 --> 00:29:26,056 Sure, sure. 465 00:29:27,182 --> 00:29:29,101 The little girl go to sleep okay? 466 00:29:29,184 --> 00:29:31,144 She'll be quiet. 467 00:29:33,272 --> 00:29:34,898 Guess where I put it. 468 00:29:34,982 --> 00:29:36,275 What? 469 00:29:36,358 --> 00:29:38,277 The perfume. 470 00:29:40,320 --> 00:29:42,239 Behind my ears. 471 00:29:43,824 --> 00:29:46,868 It's called... liaison. 472 00:29:46,952 --> 00:29:50,080 Yeah? Well, whatever that means, you'd better wash it off you. 473 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 I will. 474 00:29:51,248 --> 00:29:52,791 And get those things off you too. 475 00:29:52,874 --> 00:29:54,167 All right. 476 00:29:54,918 --> 00:29:57,045 You could have stuff like this, Nell... 477 00:29:57,129 --> 00:29:59,047 Kimonos and rings... 478 00:29:59,131 --> 00:30:01,300 And toilet water with Italian names. 479 00:30:01,383 --> 00:30:02,884 A handsome girl like you. 480 00:30:04,469 --> 00:30:07,389 No, I can't. I can't. 481 00:30:07,472 --> 00:30:10,100 Give yourself a little time. That's all. 482 00:30:10,183 --> 00:30:13,729 These people are married. That's what you have to be. 483 00:30:13,812 --> 00:30:15,063 Sure, I know. 484 00:30:15,897 --> 00:30:17,733 You're still moonin' about that guy. 485 00:30:18,900 --> 00:30:21,820 Well, guys get killed. That's all. 486 00:30:21,903 --> 00:30:24,823 That's the way you gotta look at it, but there's others. 487 00:30:24,906 --> 00:30:27,868 There's others. There's fellows all over New York. 488 00:30:30,245 --> 00:30:33,332 You mean, maybe there's somebody like him? 489 00:30:33,415 --> 00:30:37,085 Why not? Another fellow could pop up anytime— a real nice fellow. 490 00:30:37,169 --> 00:30:40,797 You'll see. Maybe tomorrow or next week. 491 00:30:41,923 --> 00:30:43,258 Tomorrow. 492 00:30:46,094 --> 00:30:48,472 Did you leave the elevator door open? 493 00:30:48,555 --> 00:30:50,474 - Oh, yeah. - Hadn't you better get back? 494 00:30:50,557 --> 00:30:53,894 Yeah. Now get out of those things, will you, like a good girl, Nell? 495 00:30:53,977 --> 00:30:55,062 Right away, Eddie. 496 00:30:55,145 --> 00:30:57,397 I tell you, I'm off duty in a little while. 497 00:30:57,481 --> 00:30:58,732 I'll bring you up a coke. 498 00:30:58,815 --> 00:31:01,193 No, never mind. I don't like cokes. 499 00:31:01,276 --> 00:31:05,739 No trouble. And, please, don't get into any more mischief. 500 00:32:13,515 --> 00:32:14,683 Yes? 501 00:32:14,766 --> 00:32:16,768 Does that mean come on over? 502 00:32:18,353 --> 00:32:20,605 Yes, if you like. 503 00:32:20,689 --> 00:32:22,649 Two minutes. 504 00:33:22,876 --> 00:33:24,794 Just a minute. 505 00:33:50,195 --> 00:33:52,113 Be right there. 506 00:34:08,922 --> 00:34:11,174 Be neighborly. Ask me in. 507 00:34:11,258 --> 00:34:12,467 All right. 508 00:34:20,016 --> 00:34:23,520 Did you ever take two called strikes, then hit a home run? 509 00:34:23,603 --> 00:34:25,522 I don't know what you mean. 510 00:34:25,605 --> 00:34:28,942 Well, you can never really tell on a phone, you know. 511 00:34:29,025 --> 00:34:31,319 You might have been a droopy-lookin' job. 512 00:34:32,279 --> 00:34:33,863 You like the way I look? 513 00:34:35,240 --> 00:34:38,493 I like. 514 00:34:38,577 --> 00:34:40,453 That's quite an aroma. 515 00:34:40,537 --> 00:34:42,539 Oh, I must have spilled some perfume. 516 00:34:43,498 --> 00:34:44,749 Yeah. 517 00:34:45,500 --> 00:34:47,085 Got some glasses? 518 00:34:47,168 --> 00:34:48,545 I'll get some. 519 00:34:57,178 --> 00:34:58,388 Oh, thank you. 520 00:35:02,309 --> 00:35:04,227 A lot or a little? 521 00:35:04,311 --> 00:35:05,562 Either way. 522 00:35:06,521 --> 00:35:08,440 It doesn't really matter. 523 00:35:10,358 --> 00:35:12,444 Is something wrong? 524 00:35:12,527 --> 00:35:14,487 No, nothing. 525 00:35:28,335 --> 00:35:30,128 Mind if I sit down? 526 00:35:33,923 --> 00:35:36,301 That's a pretty negligee. 527 00:35:36,384 --> 00:35:37,927 I got it in Paris. 528 00:35:39,220 --> 00:35:40,555 Staying long? 529 00:35:40,639 --> 00:35:41,681 Where? 530 00:35:41,765 --> 00:35:44,142 - New York. - Oh, no. 531 00:35:44,225 --> 00:35:46,645 No, I'll only be here a few days. 532 00:35:46,728 --> 00:35:48,647 I'm going to South America. 533 00:35:49,856 --> 00:35:51,900 Well, now that's funny. So am I. 534 00:35:55,904 --> 00:35:58,823 You came over to flirt, didn't you? 535 00:36:00,742 --> 00:36:03,828 Well, I guess that, uh... Was the general idea. 536 00:36:03,912 --> 00:36:07,207 I don't mind, as long as you're not grouchy about it. 537 00:36:07,290 --> 00:36:09,250 Oh, I'm never grouchy. 538 00:36:13,129 --> 00:36:16,341 Ruth? Your name. 539 00:36:16,424 --> 00:36:18,843 No. It's Nell. 540 00:36:18,927 --> 00:36:20,887 First initial is “r” 541 00:36:22,055 --> 00:36:24,182 oh, that's my sister's suitcase. 542 00:36:24,265 --> 00:36:25,850 She's out. 543 00:36:28,603 --> 00:36:30,522 How are you going? 544 00:36:31,606 --> 00:36:33,316 To South America. 545 00:36:33,400 --> 00:36:35,485 Oh. By sea. 546 00:36:35,568 --> 00:36:37,112 Mmm. 547 00:36:38,154 --> 00:36:40,031 - Are you really going? - Mm-hmm. 548 00:36:40,115 --> 00:36:41,116 How? 549 00:36:41,199 --> 00:36:42,367 By turtle. 550 00:36:42,450 --> 00:36:45,036 I own a big turtle. I'm gonna ride on his back. 551 00:36:48,707 --> 00:36:50,333 Well, someday I will. 552 00:36:50,417 --> 00:36:53,044 I'm going to go down there and drink a lot of coffee. 553 00:36:53,128 --> 00:36:55,380 I'm going to talk to all the parrots. 554 00:36:56,548 --> 00:36:58,508 Maybe we'll go together, Billy. 555 00:37:01,803 --> 00:37:03,012 What is it now? 556 00:37:03,096 --> 00:37:06,391 I ran out of girls like you when I was 14. 557 00:37:06,474 --> 00:37:09,602 And the name is jed, not Billy. 558 00:37:09,686 --> 00:37:13,231 And what's his name and where's my hat? 559 00:37:14,482 --> 00:37:17,819 They— they belong to my sister's husband. 560 00:37:17,902 --> 00:37:20,321 He's out of town, and I'm staying here with her. 561 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 All right. I'm sorry. 562 00:37:26,703 --> 00:37:29,164 Sometimes I'm cynical. 563 00:37:30,540 --> 00:37:33,376 I just focus on the simple facts. 564 00:37:34,669 --> 00:37:35,754 I like you. 565 00:37:35,837 --> 00:37:36,755 Thanks. 566 00:37:36,838 --> 00:37:38,465 I'll probably dream about you tonight. 567 00:37:38,548 --> 00:37:39,674 Don't be rash. 568 00:37:41,509 --> 00:37:43,094 What do you do in life? 569 00:37:43,178 --> 00:37:45,096 I mean, your occupation. 570 00:37:45,180 --> 00:37:48,516 Are you a salesman or a businessman? 571 00:37:48,600 --> 00:37:52,020 No, you couldn't be a businessman. You're too young. 572 00:37:52,103 --> 00:37:54,731 I fly a fat cat between here and Chicago. 573 00:37:54,814 --> 00:37:56,524 No, I'm serious. 574 00:37:56,608 --> 00:38:00,361 So am I. A fat cat is a 60-passenger airplane. 575 00:38:02,280 --> 00:38:03,615 You're a pilot. 576 00:38:03,698 --> 00:38:05,116 That's right. 577 00:38:05,200 --> 00:38:07,619 Anything strange about that? 578 00:38:09,037 --> 00:38:12,707 Yes. That's strange. 579 00:38:18,171 --> 00:38:20,632 Did you fly a bomber during the war? 580 00:38:20,715 --> 00:38:22,675 Who didn't? 581 00:38:22,759 --> 00:38:25,053 You came home and you'd lost step. 582 00:38:25,136 --> 00:38:26,888 You didn't have any plans. 583 00:38:26,971 --> 00:38:28,973 I thought of becoming a financier. 584 00:38:29,057 --> 00:38:30,892 But I was broke, so that made it... 585 00:38:30,975 --> 00:38:32,685 You didn't have any profession. 586 00:38:32,769 --> 00:38:35,897 You said, “why not do what I've been doing— fiying?” 587 00:38:35,980 --> 00:38:37,899 Yeah, something like that. 588 00:38:40,151 --> 00:38:43,738 “There's money in cargo from the states to the islands.” 589 00:38:46,699 --> 00:38:48,868 You crashed... in the water. 590 00:38:48,952 --> 00:38:51,162 I've cracked up a couple of times, water and land... 591 00:38:51,246 --> 00:38:54,082 In the ocean in '46 on the way to Hawaii. 592 00:38:54,165 --> 00:38:57,585 But you weren't killed. You were only lost. 593 00:38:57,669 --> 00:38:59,462 Wait a minute. It was in lake Michigan. 594 00:38:59,546 --> 00:39:00,880 My number one caught fire... 595 00:39:00,964 --> 00:39:03,383 You were rescued! You came back! 596 00:39:03,466 --> 00:39:05,593 Well, why get so excited about“? 597 00:39:30,577 --> 00:39:33,329 I'm bunny. Who are you? 598 00:39:33,413 --> 00:39:36,040 Wow, this is getting real clubby. 599 00:39:36,124 --> 00:39:38,626 You go back now. Go back. 600 00:39:38,710 --> 00:39:40,003 Who are you? 601 00:39:40,086 --> 00:39:43,131 I'm the electrician. I came to fix a fuse. 602 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 I don't believe you. 603 00:39:44,591 --> 00:39:46,384 The light's been on all the time. 604 00:39:46,467 --> 00:39:47,886 I can see under the door. 605 00:39:47,969 --> 00:39:49,178 She yours? 606 00:39:49,262 --> 00:39:52,974 No, she doesn't belong to me. This isn't your room. 607 00:39:53,057 --> 00:39:54,684 You go back in there and go to sleep. 608 00:39:54,767 --> 00:39:55,852 I won't. I won't. 609 00:39:55,935 --> 00:39:57,103 Take it easy, kid. 610 00:39:57,186 --> 00:39:59,188 You're a gang. That's what you are. 611 00:39:59,272 --> 00:40:01,024 You came to steal my mother's things. 612 00:40:01,107 --> 00:40:02,400 Stop talking like that! 613 00:40:03,568 --> 00:40:04,986 She's not supposed to be in here. 614 00:40:05,069 --> 00:40:06,613 You take off my mother's dress. 615 00:40:06,696 --> 00:40:08,656 - Say, what is this? - You are to go to bed. 616 00:40:08,740 --> 00:40:10,909 Little girls aren't to be up at this hour of the night. 617 00:40:10,992 --> 00:40:14,454 You can't make me do anything! You're only supposed to be minding me! 618 00:40:16,497 --> 00:40:19,375 Well, roll me over. So that's it. 619 00:40:19,459 --> 00:40:20,543 Please! 620 00:40:29,802 --> 00:40:31,888 If you don't pay any attention to them, they stop. 621 00:40:31,971 --> 00:40:34,057 Why didn't you tell me you were working here? 622 00:40:34,140 --> 00:40:36,059 I'm not. I'm just doing it for the night. 623 00:40:36,142 --> 00:40:37,602 I know. You're an heiress. 624 00:40:37,685 --> 00:40:40,438 Tomorrow morning, you ride through your estate, sidesaddle. 625 00:40:40,521 --> 00:40:41,856 She made you say that. 626 00:40:41,940 --> 00:40:45,735 I think I'd better leave before twins pop out of the closet. 627 00:40:47,403 --> 00:40:51,157 It's only a little after 9:00. They won't be home till late. 628 00:40:53,534 --> 00:40:56,120 You know, you're a gal with a lot of variations. 629 00:40:57,246 --> 00:40:59,707 If you go, then none of it can be true. 630 00:40:59,791 --> 00:41:01,668 None of what? 631 00:41:01,751 --> 00:41:04,504 Half the time, I don't know what you're talking about. 632 00:41:04,587 --> 00:41:06,506 None of anything. 633 00:41:08,508 --> 00:41:11,302 I haven't had earrings on for three years. 634 00:41:13,012 --> 00:41:17,183 All through high school, I never had a dress to wear out at night. 635 00:41:17,266 --> 00:41:20,812 If I liked a boy, my folks would whip me. 636 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 When I went away from them, I didn't cry. 637 00:41:24,357 --> 00:41:28,319 A month ago, I came here on a bus from Oregon. 638 00:41:29,654 --> 00:41:33,032 At night on the highway, we'd pass those big trucks... 639 00:41:33,116 --> 00:41:35,159 With those little lights all over them, 640 00:41:35,243 --> 00:41:37,328 like Christmas trees. 641 00:41:38,621 --> 00:41:41,457 And then I was here. 642 00:41:41,541 --> 00:41:45,753 And I'd walk down the street, look in the beautiful stores. 643 00:41:48,381 --> 00:41:51,342 Eddie calls it window wishing. 644 00:41:52,635 --> 00:41:55,096 Then I got this job tonight... 645 00:41:56,681 --> 00:41:58,516 And this was hanging up. 646 00:41:59,434 --> 00:42:01,269 And the earrings. 647 00:42:01,352 --> 00:42:03,312 I couldn't help it. 648 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 I was gonna put them back. 649 00:42:09,610 --> 00:42:12,071 I've never been in a hotel before. 650 00:42:27,336 --> 00:42:29,297 Here, take this. 651 00:42:30,798 --> 00:42:32,759 I'm sorry I made fun of you. 652 00:42:34,093 --> 00:42:36,512 Things will be better. They even up. 653 00:42:36,596 --> 00:42:38,848 Bad breaks, good breaks. 654 00:42:40,475 --> 00:42:41,934 Eddie talks that way too. 655 00:42:42,018 --> 00:42:43,061 Who's Eddie? 656 00:42:43,144 --> 00:42:45,354 My uncle. I live with him now. 657 00:42:45,438 --> 00:42:46,731 He runs the elevator here. 658 00:42:46,814 --> 00:42:49,358 Oh, yeah. Nervous little guy? 659 00:42:50,485 --> 00:42:52,904 Yeah. He's nice sometimes. 660 00:42:52,987 --> 00:42:55,615 Sometimes? 661 00:42:55,698 --> 00:42:58,451 Other times, he's like my folks. 662 00:42:58,534 --> 00:43:01,454 He makes me remember them. 663 00:43:01,537 --> 00:43:02,830 He tries to get tough. 664 00:43:02,997 --> 00:43:05,917 He doesn't have any respect what people really want. 665 00:43:08,836 --> 00:43:10,797 I know what I mean. 666 00:43:12,673 --> 00:43:16,344 You mean, he hasn't got an understanding heart. 667 00:43:16,427 --> 00:43:19,639 Yes. That's it exactly. 668 00:43:21,140 --> 00:43:23,142 He's not the way you are at all. 669 00:43:29,273 --> 00:43:32,735 Ah, the female race is always cheesing up my life. 670 00:43:32,819 --> 00:43:34,737 - Girls love you. - Mm-hmm. 671 00:43:34,821 --> 00:43:36,322 I'm king of the wild horses. 672 00:43:36,405 --> 00:43:37,782 Honest, I like you. 673 00:43:40,201 --> 00:43:42,286 Listen to that. You ought to quiet her. 674 00:43:42,370 --> 00:43:43,663 She'll stop. 675 00:43:44,956 --> 00:43:46,124 She's not gonna stop. 676 00:43:46,207 --> 00:43:47,291 What are you doing? 677 00:43:47,375 --> 00:43:51,295 Maybe a drink of water. They say kids always like a drink of water. 678 00:43:56,926 --> 00:43:58,386 Bunny? 679 00:43:59,387 --> 00:44:01,722 Come on in, bunny. 680 00:44:01,806 --> 00:44:04,559 Come on. Don't be scared. 681 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 It's all right. I won't hurt you. Come on. 682 00:44:09,605 --> 00:44:11,566 That's a girl. 683 00:44:13,276 --> 00:44:15,236 That's it. 684 00:44:18,406 --> 00:44:21,159 Aw, that's swell. 685 00:44:21,242 --> 00:44:23,494 You know, you scared me too. 686 00:44:23,578 --> 00:44:25,037 You're not the electrician? 687 00:44:25,121 --> 00:44:26,122 No, I was joking. 688 00:44:26,205 --> 00:44:28,666 I'm a friend of Nell's. I just dropped by for a minute. 689 00:44:28,749 --> 00:44:30,835 Would you like a drink of water? 690 00:44:33,254 --> 00:44:35,756 You wouldn't want me to read you another story, would you? 691 00:44:37,967 --> 00:44:40,303 If you're frightened, that's silly. 692 00:44:40,386 --> 00:44:42,597 Maybe she'd like to hear some music. 693 00:44:45,975 --> 00:44:47,935 J“ in Tennessee j“ 694 00:44:48,019 --> 00:44:49,019 how's that? 695 00:44:49,061 --> 00:44:50,438 J“ I'm going to pack my things j“ 696 00:44:50,521 --> 00:44:52,523 j“ and catch the very next train j“ 697 00:44:52,607 --> 00:44:54,984 j“ to the only place for me j“ 698 00:44:55,067 --> 00:44:57,195 see, you don't have to cry if you don't want to. 699 00:44:57,278 --> 00:44:59,256 J“ is this the chattanooga choo-choo j“ 700 00:44:59,280 --> 00:45:00,323 Oh, no. 701 00:45:00,406 --> 00:45:01,741 J“ track 22 j“ 702 00:45:01,824 --> 00:45:04,744 I'm hot and sticky. 703 00:45:04,827 --> 00:45:07,288 Come over here. We'll let some air blow on you. 704 00:45:07,371 --> 00:45:09,832 J“ I can afford to board j“ 705 00:45:09,916 --> 00:45:12,210 you'll be cool, and you can go to sleep. 706 00:45:12,293 --> 00:45:14,128 I'm not sleepy. 707 00:45:14,212 --> 00:45:15,588 Yes, you are. 708 00:45:15,671 --> 00:45:18,049 I wanna see the people. 709 00:45:18,132 --> 00:45:21,344 J“ I'i/ leave the Pennsylvania station a quarter to 4.00 j“ 710 00:45:21,427 --> 00:45:23,971 look! There's a man. 711 00:45:24,055 --> 00:45:25,514 What's he doing? 712 00:45:26,515 --> 00:45:28,017 He's reading a paper. 713 00:45:28,100 --> 00:45:30,603 J“ than to have your ham and eggs in Carolina j“ 714 00:45:30,686 --> 00:45:32,772 down there. There's a man and a woman. 715 00:45:41,239 --> 00:45:43,324 You won't cry anymore, will you? 716 00:45:44,450 --> 00:45:46,410 What are they doing? 717 00:45:46,494 --> 00:45:49,789 J“ there's going to be a certain party at the station j“ 718 00:45:49,872 --> 00:45:51,040 I don't know. 719 00:45:51,123 --> 00:45:53,376 There's a man up there too. I saw him. 720 00:45:53,459 --> 00:45:55,127 Oh, don't be an old snoop. 721 00:45:56,754 --> 00:45:59,215 Noisiest place I've ever known. 722 00:46:01,008 --> 00:46:03,844 J“ tell him I'i/ never roam j“ 723 00:46:03,928 --> 00:46:05,972 J“ so chattanooga choo-choo j“ 724 00:46:06,055 --> 00:46:10,059 j“ won't you choo-choo me home j“ 725 00:46:10,142 --> 00:46:12,353 j“ chattanooga choo-choo j“ 726 00:46:13,938 --> 00:46:16,148 - I wasn't going to fall. - Sure, sure. 727 00:46:16,232 --> 00:46:19,110 I know you weren't, honey. I'm sorry I scared you again. 728 00:46:19,193 --> 00:46:20,736 You didn't scare me. 729 00:46:20,820 --> 00:46:22,863 Are you ready to go to bed yet? 730 00:46:25,241 --> 00:46:27,201 Yes, ma'am. 731 00:46:29,370 --> 00:46:31,289 You'd better tuck her in. 732 00:46:31,372 --> 00:46:34,166 All right. You won't go yet? 733 00:46:34,250 --> 00:46:36,335 No. Go ahead. Tuck her in. 734 00:46:52,184 --> 00:46:55,021 After all, if anything dreadful is going on upstairs, 735 00:46:55,104 --> 00:46:57,148 it's our duty to do something about it. 736 00:46:57,231 --> 00:47:00,067 Don't be a peeping pansy. Leave 'em alone. 737 00:47:00,151 --> 00:47:01,986 I think you should call the house detective. 738 00:47:02,069 --> 00:47:03,070 Thatone. 739 00:47:03,154 --> 00:47:05,448 He couldn't detect a monk in a convent. 740 00:47:05,531 --> 00:47:10,870 Well, heaven only knows what's going on right across the way. 741 00:47:10,953 --> 00:47:12,621 Mmm. 742 00:47:12,705 --> 00:47:14,415 [ Sighs 1 743 00:47:17,209 --> 00:47:20,296 There's always a drink or a laugh or a song... 744 00:47:20,379 --> 00:47:22,340 Going on in the roundup room, folks. 745 00:47:22,423 --> 00:47:25,468 Lyn Lesley, our popular singer, is with us every night until 10:00... 746 00:47:25,551 --> 00:47:27,887 Singing the songs that you'd like to hear. 747 00:47:27,970 --> 00:47:32,308 After that, we present the rounders and their music for easy listening. 748 00:47:32,391 --> 00:47:34,352 Why not come down and join us? 749 00:47:34,435 --> 00:47:35,436 Right now... 750 00:47:40,399 --> 00:47:43,277 It's wicked to come between people. 751 00:47:45,529 --> 00:47:47,490 Do you have a doll at home? 752 00:47:48,324 --> 00:47:50,534 Yes. Josephine. 753 00:47:51,619 --> 00:47:55,539 What if it cried and pestered and spied on you? 754 00:47:55,623 --> 00:47:57,541 You'd want to get rid of it, wouldn't you? 755 00:48:00,628 --> 00:48:02,171 You'd have to. 756 00:48:07,802 --> 00:48:09,762 You turn over and go to sleep. 757 00:48:09,845 --> 00:48:11,847 Don't utter one sound. 758 00:48:12,807 --> 00:48:15,226 Then we'll all live happily ever after... 759 00:48:15,309 --> 00:48:17,603 You and Josephine and me. 760 00:48:19,271 --> 00:48:20,898 Is that a bargain? 761 00:48:21,440 --> 00:48:22,983 Yes, ma'am. 762 00:48:46,799 --> 00:48:48,300 To the power of the press. 763 00:48:48,384 --> 00:48:50,678 Shorter and funnier editorials. 764 00:48:50,761 --> 00:48:55,808 All I know is what I read in the papers! 765 00:48:58,727 --> 00:49:01,605 Ladies and gentlemen, 766 00:49:01,689 --> 00:49:03,941 you might as well enjoy yourselves while you can. 767 00:49:04,024 --> 00:49:06,569 The speech making is going to begin in about ten minutes. 768 00:49:08,904 --> 00:49:10,781 But you haven't any reason to leave now. 769 00:49:10,865 --> 00:49:13,117 - Sure, I have. I want to. - But she'll be quiet. 770 00:49:13,200 --> 00:49:16,287 It's not her. I've got an appointment. I have to be some place by 10:00. 771 00:49:16,370 --> 00:49:17,496 I'll go with you. 772 00:49:17,580 --> 00:49:19,540 Thanks. I don't think that would work out. 773 00:49:19,623 --> 00:49:22,042 Let's go dancing. Take me down to that bar. 774 00:49:22,126 --> 00:49:25,004 What's the matter with you? You're supposed to be here with that kid. 775 00:49:25,087 --> 00:49:27,173 Then stay. She won't bother you anymore. 776 00:49:27,256 --> 00:49:29,842 You bother me. I can't figure you out. 777 00:49:29,925 --> 00:49:33,345 You're silk on one side and sandpaper on the other. 778 00:49:33,429 --> 00:49:35,306 I'll be any way you want me to be. 779 00:49:35,389 --> 00:49:38,184 Why? Why is it so important? 780 00:49:38,267 --> 00:49:41,312 Because... I belong with you. 781 00:49:42,521 --> 00:49:45,649 Oh, now look. I'm just a guy from across the court. 782 00:49:45,733 --> 00:49:47,651 No. Didn't you ever have the feeling that, 783 00:49:47,735 --> 00:49:49,653 maybe without even knowing why, 784 00:49:49,737 --> 00:49:52,865 if you just let somebody walk away from you, you'd be lost? 785 00:49:52,948 --> 00:49:54,450 You wouldn't know which way to turn 786 00:49:54,533 --> 00:49:56,577 or where to find anybody to take their place. 787 00:49:56,660 --> 00:49:59,788 Yeah, I had that feeling earlier tonight. I've got it now. 788 00:49:59,872 --> 00:50:01,749 - You see? - That's why I've got to go. 789 00:50:01,832 --> 00:50:04,001 From the beginning, I knew you were the very best. 790 00:50:04,084 --> 00:50:07,379 Even before you came over here, I knew. 791 00:50:07,463 --> 00:50:11,050 Every time you looked at me, I wanted to kiss you... 792 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 Like now. 793 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 I did it with a razor. 794 00:50:24,313 --> 00:50:25,564 My father's. 795 00:50:26,857 --> 00:50:28,817 You did that to yourself? 796 00:50:31,237 --> 00:50:33,656 When Philip was given up for lost. 797 00:50:34,615 --> 00:50:35,699 Your husband? 798 00:50:39,912 --> 00:50:42,957 I was in another hotel room, once. 799 00:50:45,501 --> 00:50:48,212 The night before he fiew out over the ocean... 800 00:50:49,213 --> 00:50:50,673 The last time... 801 00:50:52,258 --> 00:50:54,510 He said we'd be married when he came back. 802 00:50:59,306 --> 00:51:01,016 I'd phone him once in a while. 803 00:51:02,309 --> 00:51:05,813 So you see why I want to stay. It's so pretty here. 804 00:51:09,149 --> 00:51:10,359 It's me, Nell. It's Eddie. 805 00:51:10,442 --> 00:51:11,694 No, Eddie, no! 806 00:51:11,777 --> 00:51:12,778 Please! 807 00:51:12,861 --> 00:51:14,113 Not now, Eddie. 808 00:51:14,196 --> 00:51:15,990 I've got some cokes. Open up. 809 00:51:16,073 --> 00:51:18,617 - What's the matter? - If he found a stranger here, he'd... 810 00:51:18,701 --> 00:51:20,077 There's nothing wrong. 811 00:51:20,160 --> 00:51:21,495 No, he wouldn't believe me. 812 00:51:21,579 --> 00:51:22,979 He'd punish me, and he might even... 813 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 Might even what? 814 00:51:25,165 --> 00:51:26,166 Just for a minute. 815 00:51:26,250 --> 00:51:28,335 Oh, well, hurry it up! 816 00:51:30,337 --> 00:51:32,464 It's me, Nell. It's Eddie. 817 00:51:44,685 --> 00:51:45,686 Open up, Nell. 818 00:51:45,769 --> 00:51:46,854 All right, Eddie. 819 00:51:51,191 --> 00:51:54,194 I'm off now. I can wait around till they co... 820 00:51:56,363 --> 00:51:58,449 What are you trying to prove? 821 00:51:59,658 --> 00:52:01,827 You smell like a cooch dancer. 822 00:52:01,910 --> 00:52:04,330 Eddie, go on and wait for me inthelobby. 823 00:52:04,413 --> 00:52:05,956 It'll look funny if you're here when... 824 00:52:06,040 --> 00:52:09,918 Not so funny as them finding you, all decorated with her clothes. 825 00:52:10,002 --> 00:52:12,004 I forgot, Eddie. I just forgot. 826 00:52:12,087 --> 00:52:14,673 Yeah. And listen. 827 00:52:14,757 --> 00:52:17,509 The operator tells me you been on the phone. 828 00:52:18,761 --> 00:52:20,429 Are you acting that way again? 829 00:52:21,180 --> 00:52:24,016 I've been an elevatorjockey for 14 years. 830 00:52:24,099 --> 00:52:27,269 Ain't that enough to get out of life without any more trouble? 831 00:52:27,353 --> 00:52:29,813 - Eddie— - I tried to set you straight. 832 00:52:29,897 --> 00:52:32,608 Eddie, would you like some glasses for those cokes? 833 00:52:32,691 --> 00:52:33,734 Yeah. 834 00:52:33,817 --> 00:52:36,070 I'll rinse these out. 835 00:52:37,363 --> 00:52:39,281 - How much longer? - Shh! 836 00:52:42,534 --> 00:52:44,161 How much longer? 837 00:52:58,467 --> 00:53:00,678 I told you before, I don't want any. 838 00:53:00,761 --> 00:53:02,638 Well, then why the two glasses? 839 00:53:02,721 --> 00:53:04,640 All right. 840 00:53:10,229 --> 00:53:11,730 You left the water running. 841 00:53:11,814 --> 00:53:13,273 No. I mean, leave it. 842 00:53:13,357 --> 00:53:15,984 The handle came off the faucet. It's broke. 843 00:53:17,111 --> 00:53:19,279 - I'll notify somebody. - No. 844 00:53:19,363 --> 00:53:23,075 I'll do it later. I wish you'd leave me alone. 845 00:53:23,158 --> 00:53:26,829 Why are you so restless? You're ticking like a clock. 846 00:53:26,912 --> 00:53:29,039 Drink your drink and go on home. 847 00:53:29,123 --> 00:53:31,875 I'm all right. I can find the bus. 848 00:53:31,959 --> 00:53:34,545 I thought everything was clearing up. 849 00:53:34,628 --> 00:53:36,046 I thought you were getting better. 850 00:53:36,130 --> 00:53:37,256 Please! 851 00:53:38,757 --> 00:53:40,968 And now I wonder about everything. 852 00:53:44,722 --> 00:53:46,724 Why don't you ring the room and see how bunny is? 853 00:53:46,807 --> 00:53:47,641 What? 854 00:53:47,725 --> 00:53:49,445 The house phones are just around the corner. 855 00:53:49,518 --> 00:53:51,478 - I saw them as we came in. - Oh, stop worrying. 856 00:53:51,562 --> 00:53:53,731 “Bunny's perfectly able to take care of herself.” 857 00:53:53,814 --> 00:53:56,483 - Oh, go on, honey. Go on. - All right. I want to. 858 00:53:56,567 --> 00:53:57,985 Be back in a minute. 859 00:53:58,068 --> 00:54:00,112 Sure, I can be regular, 860 00:54:00,195 --> 00:54:02,072 but first you'd better take that thing off. 861 00:54:02,156 --> 00:54:03,866 Yes, you can. Right in the closet. 862 00:54:03,949 --> 00:54:05,617 Eddie, if I do, then will you go? 863 00:54:05,701 --> 00:54:06,869 I might. 864 00:54:11,498 --> 00:54:13,125 You gotta calm down more. 865 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 You seemed okay until tonight. 866 00:54:21,467 --> 00:54:23,677 Shouldn't be any trouble at all. 867 00:54:23,761 --> 00:54:25,429 Be a good girl. 868 00:54:27,431 --> 00:54:30,476 I was glad we told them to send you on to New York. 869 00:54:30,559 --> 00:54:33,687 I was glad we signed the papers. Everything. 870 00:54:36,398 --> 00:54:38,108 There. It's off. 871 00:54:38,192 --> 00:54:39,526 And that. 872 00:54:43,363 --> 00:54:44,656 Them too. 873 00:54:50,913 --> 00:54:52,581 Take off the other one. 874 00:54:55,793 --> 00:54:59,338 I want you looking like you looked when I brought you up here. 875 00:55:00,088 --> 00:55:01,882 You stop it now! All of you! 876 00:55:01,965 --> 00:55:04,510 I should have known better! You're not cured. 877 00:55:04,593 --> 00:55:06,386 Don't you say that! 878 00:55:06,470 --> 00:55:07,971 Put that down! 879 00:55:08,764 --> 00:55:10,724 You're just like my folks. 880 00:55:10,808 --> 00:55:11,934 You want me put away again! 881 00:55:12,017 --> 00:55:13,101 Talk sense! 882 00:55:13,185 --> 00:55:14,436 It wasn't their fault. 883 00:55:14,520 --> 00:55:16,271 They didn't send you to that institution. 884 00:55:16,355 --> 00:55:17,648 The doctors did. 885 00:55:17,731 --> 00:55:20,108 You're trying to keep Philip and me apart. 886 00:55:20,192 --> 00:55:21,777 Everybody bothers us. 887 00:55:21,860 --> 00:55:24,112 We're never alone for five minutes. 888 00:55:24,196 --> 00:55:26,949 You're like them— Call it a sin to be with a man, 889 00:55:27,032 --> 00:55:30,619 even to go to a picture show or a soda. 890 00:55:30,702 --> 00:55:32,830 I can't even see him without sneaking out. 891 00:55:32,913 --> 00:55:33,997 Wait a minute! 892 00:55:34,081 --> 00:55:36,375 Nobody's going to come between Philip and me. 893 00:55:36,458 --> 00:55:38,085 If that's what you came here for... 894 00:55:38,168 --> 00:55:39,837 You've got a man in there! 895 00:55:40,546 --> 00:55:43,924 Eddie! 896 00:55:47,177 --> 00:55:48,887 Nell! 897 00:55:57,646 --> 00:56:01,608 Hello? Oh, yes, Mrs. Jones. 898 00:56:01,692 --> 00:56:02,943 Bunny's asleep. 899 00:56:03,026 --> 00:56:04,695 That's good. 900 00:56:04,778 --> 00:56:06,113 What's that noise I hear? 901 00:56:06,196 --> 00:56:08,365 It's a fire engine down the street. 902 00:56:08,448 --> 00:56:10,367 Idonthearfi inthelobby. 903 00:56:10,450 --> 00:56:12,452 We're on the other side of the building. 904 00:56:12,536 --> 00:56:15,038 Oh. Oh, yes. I guess that's it. 905 00:56:15,122 --> 00:56:17,875 You go ahead. Have a good time. 906 00:56:17,958 --> 00:56:20,210 We are. Mm-hmm. 907 00:56:20,294 --> 00:56:22,045 - Good-bye. - Bye. 908 00:56:26,258 --> 00:56:28,093 Hmm. Oh. 909 00:56:28,176 --> 00:56:29,219 Oh, I beg your pardon. 910 00:56:29,303 --> 00:56:31,179 It's quite all right. 911 00:56:43,817 --> 00:56:45,861 Well, I'm just going to see about this. 912 00:56:45,944 --> 00:56:47,946 Probably a nightmare. 913 00:56:48,030 --> 00:56:50,407 No, now take it easy. Just hold tight. 914 00:56:50,490 --> 00:56:52,117 That's it. 915 00:56:52,200 --> 00:56:54,494 Get my— get my bearings. 916 00:56:56,038 --> 00:56:57,497 I think I'd better get a doctor. 917 00:56:57,581 --> 00:56:58,999 Oh, don't do that. 918 00:56:59,082 --> 00:57:00,584 Please. 919 00:57:00,667 --> 00:57:04,421 I... just got the wind knocked out of me. 920 00:57:04,504 --> 00:57:05,505 You're wrong, boy. 921 00:57:05,589 --> 00:57:07,925 You almost got the brains bashed out of you. 922 00:57:08,926 --> 00:57:11,136 Look, it's all a mistake. 923 00:57:11,219 --> 00:57:12,721 It'll be all right. 924 00:57:12,804 --> 00:57:14,681 Now, take it easy. 925 00:57:14,765 --> 00:57:17,517 I guess you'll be all right. You want to sit up? 926 00:57:17,601 --> 00:57:19,853 Yeah, please. Please. 927 00:57:25,692 --> 00:57:27,986 Please, leave us alone. 928 00:57:29,363 --> 00:57:30,989 I'll be here. 929 00:57:31,073 --> 00:57:34,242 I'll take care of the kid until her folks get back. 930 00:57:35,327 --> 00:57:38,246 Uh, all right. Take care of yourself. 931 00:57:41,708 --> 00:57:43,627 I begged him not to interfere. 932 00:57:43,710 --> 00:57:45,003 Now look, my odd bird. 933 00:57:45,087 --> 00:57:47,005 Everybody's entitled to his own little kinks. 934 00:57:47,089 --> 00:57:48,650 - But nothing like this. - He insulted me. 935 00:57:48,674 --> 00:57:50,676 - That's no reason for murder. - You're going? 936 00:57:50,759 --> 00:57:52,302 Yes. Your uncle's alive, 937 00:57:52,386 --> 00:57:55,472 the kid's quiet and I told you I had another date, right now. 938 00:57:55,555 --> 00:57:57,307 Everybody interferes. 939 00:57:58,392 --> 00:58:02,145 Maybe you won't ever come back. It's dangerous over the ocean. 940 00:58:02,229 --> 00:58:05,315 What could I say? What could I tell anybody? 941 00:58:06,400 --> 00:58:07,859 What would become of me? 942 00:58:09,486 --> 00:58:12,531 Nell, we'll talk about this another time. 943 00:58:12,614 --> 00:58:15,158 But tonight I've got a problem of my own to settle. 944 00:58:15,242 --> 00:58:17,869 Two fioors above mine, when looking to the right. 945 00:58:17,953 --> 00:58:20,431 It's none of our business. 946 00:58:20,455 --> 00:58:23,959 If it's what I think it is, it's going to be the manager's business. 947 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 Open it. 948 00:58:25,127 --> 00:58:26,586 Please, sir. My job. 949 00:58:26,670 --> 00:58:28,630 - If you make a fuss— - I'm not gonna make a fuss. 950 00:58:28,714 --> 00:58:30,590 If she sees me or you, she'll complain. 951 00:58:30,674 --> 00:58:32,300 I know them. She always complains. 952 00:58:32,384 --> 00:58:33,385 I'm in a hurry. 953 00:58:33,468 --> 00:58:35,178 Please, don't make me lose my job. 954 00:58:35,262 --> 00:58:37,180 Well, all right. 955 00:58:37,264 --> 00:58:38,890 Thank you, sir. 956 00:58:51,278 --> 00:58:52,279 Yes? 957 00:58:52,362 --> 00:58:53,822 Before I call the hotel manager, 958 00:58:53,905 --> 00:58:56,575 I think it only fair to ask whether you can explain. 959 00:58:56,658 --> 00:58:57,659 Explain? 960 00:58:57,743 --> 00:58:59,870 What is going on in these rooms? 961 00:58:59,953 --> 00:59:01,955 You see, miss, when we heard the child crying... 962 00:59:02,039 --> 00:59:03,665 And screaming... 963 00:59:05,000 --> 00:59:06,001 Who are you? 964 00:59:06,084 --> 00:59:07,711 I am someone who will call downstairs... 965 00:59:07,794 --> 00:59:10,130 If I do not get an explanation. 966 00:59:10,213 --> 00:59:11,482 I don't know what you mean. 967 00:59:11,506 --> 00:59:13,800 You certainly must have heard all that crying. 968 00:59:13,884 --> 00:59:15,724 Do you have a young child inside? 969 00:59:15,802 --> 00:59:17,763 - Yes. - Is she yours? 970 00:59:17,846 --> 00:59:19,389 I'm in charge of her. 971 00:59:21,558 --> 00:59:24,728 Bunny. Bunny, you asleep? 972 00:59:30,942 --> 00:59:32,444 Where are her parents? 973 00:59:32,527 --> 00:59:34,613 They're out. 974 00:59:34,696 --> 00:59:36,698 Didn't they leave a number or anything? 975 00:59:36,782 --> 00:59:37,866 1 Nell 1 no. 976 00:59:37,949 --> 00:59:40,077 That's certainly strange, I must say. 977 00:59:40,160 --> 00:59:41,828 We feel it's our duty to look into this. 978 00:59:41,912 --> 00:59:44,390 After all, we did see the little girl at the window. 979 00:59:44,414 --> 00:59:45,832 I've told you everything. 980 00:59:45,916 --> 00:59:47,956 We'd like to come in, just the same. 981 00:59:48,001 --> 00:59:50,170 I've told you again and again. 982 00:59:50,253 --> 00:59:53,131 Now, miss, why don't you let us speak to the child? 983 00:59:53,215 --> 00:59:54,257 Then we'll be reassured. 984 00:59:54,341 --> 00:59:57,636 Speak to her? You're strangers. 985 00:59:57,719 --> 00:59:59,614 There's nothing to do but to call the authorities. 986 00:59:59,638 --> 01:00:00,722 No, don't do that. 987 01:00:00,806 --> 01:00:03,517 I told you she's asleep in there. She's not to be disturbed. 988 01:00:03,600 --> 01:00:05,143 I knew there was a man up here. 989 01:00:05,227 --> 01:00:07,145 No! No! Don't let him leave. 990 01:00:07,229 --> 01:00:09,022 That was the child's room he came out of. 991 01:00:09,106 --> 01:00:11,274 He mustn't get away. I'm frightened. 992 01:00:11,358 --> 01:00:12,692 Will you explain this at once? 993 01:00:12,776 --> 01:00:14,152 Who is that man? 994 01:00:14,236 --> 01:00:16,863 He came in here before. I couldn't help it. 995 01:00:16,947 --> 01:00:18,698 You mean he forced his way in? 996 01:00:18,782 --> 01:00:19,866 Yes. 997 01:00:19,950 --> 01:00:22,452 That's why I couldn't explain. He wouldn't... 998 01:00:22,536 --> 01:00:23,703 He threatened you? 999 01:00:23,787 --> 01:00:25,705 That's why the child was screaming. 1000 01:00:25,789 --> 01:00:27,999 Now it's over. He's gone. 1001 01:00:28,083 --> 01:00:31,419 Oh, no, it's not. Perhaps he can be caught. 1002 01:00:36,716 --> 01:00:39,427 Give me the house detective, immediately! 1003 01:00:39,511 --> 01:00:41,763 Now aren't you glad you came up with me? 1004 01:00:42,722 --> 01:00:44,724 Oughtn't you take a look at her? 1005 01:00:45,725 --> 01:00:47,853 She'd cry if she wasn't all right. 1006 01:00:47,936 --> 01:00:50,355 Yes, it certainly is important. 1007 01:00:54,776 --> 01:00:56,194 It's over. 1008 01:01:05,745 --> 01:01:07,664 Is this the house detective? 1009 01:01:07,747 --> 01:01:09,666 It certainly is about time! 1010 01:01:09,749 --> 01:01:12,419 - Officer, I'm in room 809. - It's all your fault. 1011 01:01:12,502 --> 01:01:15,839 There was a man. He's trying to get away right now. 1012 01:01:15,922 --> 01:01:17,883 He broke in! He intruded! 1013 01:01:17,966 --> 01:01:19,926 If I were you, I'd certainly look into it. 1014 01:01:20,010 --> 01:01:21,678 You chased him away. 1015 01:01:21,761 --> 01:01:23,763 - If you'll just listen. - We had a bargain. 1016 01:01:24,764 --> 01:01:26,349 I'm trying to tell you, officer. 1017 01:01:26,433 --> 01:01:27,434 You devil. 1018 01:01:27,517 --> 01:01:29,728 He wore a dark suit, and I believe he had dark hair. 1019 01:01:29,811 --> 01:01:31,146 He had on a bright red necktie. 1020 01:01:31,229 --> 01:01:32,230 And a red necktie. 1021 01:01:32,314 --> 01:01:34,816 Do you recall anything else, young lady? Was he good-looking? 1022 01:01:34,900 --> 01:01:37,110 Miss, was he good-looking? 1023 01:01:38,278 --> 01:01:41,698 Yes, he was very good-looking. 1024 01:01:41,781 --> 01:01:43,200 He was handsome, all right. 1025 01:01:43,283 --> 01:01:44,951 That's a good lead. 1026 01:01:45,911 --> 01:01:47,204 Trouble? 1027 01:01:47,287 --> 01:01:49,915 Ah, yes, there's bad news tonight. 1028 01:01:51,499 --> 01:01:52,834 Mm-hmm. 1029 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 J“j“ 1030 01:02:04,971 --> 01:02:06,973 - Good night, Joe. - Good night. 1031 01:02:07,057 --> 01:02:09,726 Lyn. Wait a minute. 1032 01:02:11,853 --> 01:02:13,063 What is it? 1033 01:02:13,146 --> 01:02:15,065 I want to talk to you. 1034 01:02:15,148 --> 01:02:17,651 - We talked before. - We wrangled before. 1035 01:02:18,944 --> 01:02:22,197 Let's give ourselves a chance to make some sense, huh? 1036 01:02:23,490 --> 01:02:25,200 Here, i-I'll buy you a drink. 1037 01:02:25,283 --> 01:02:26,284 I'm not thirsty. 1038 01:02:26,368 --> 01:02:28,370 All right, then buy me one. 1039 01:02:28,453 --> 01:02:29,621 No, I won't. 1040 01:02:29,704 --> 01:02:31,248 I'll buy you both one. 1041 01:02:31,331 --> 01:02:32,999 No, thanks. Not for me. 1042 01:02:34,918 --> 01:02:36,294 What's the matter with you? 1043 01:02:36,378 --> 01:02:37,671 Nothing. 1044 01:02:39,798 --> 01:02:41,466 You want to hear a story? 1045 01:02:42,676 --> 01:02:43,843 Anything serious? 1046 01:02:43,927 --> 01:02:45,387 A girl I met. 1047 01:02:47,055 --> 01:02:48,056 A girl? 1048 01:02:48,139 --> 01:02:50,642 When I left you before, I went upstairs. 1049 01:02:50,725 --> 01:02:52,060 I got to my room and... 1050 01:02:52,143 --> 01:02:54,938 McKinley hotel. Good evening. 1051 01:02:55,021 --> 01:02:56,481 What goes, pat? 1052 01:02:57,565 --> 01:03:00,527 Mrs. Ballew has found a man under the bed. 1053 01:03:00,610 --> 01:03:01,820 You catch him, Rochelle. 1054 01:03:01,903 --> 01:03:04,030 He should be passing here any minute. 1055 01:03:05,156 --> 01:03:07,409 Hey, you ain't smilin'. 1056 01:03:07,492 --> 01:03:09,452 Pat, I think you'd better take a look around. 1057 01:03:09,536 --> 01:03:11,246 Oh. Been listening in again? 1058 01:03:11,329 --> 01:03:12,539 Oh, no, no, no. 1059 01:03:12,622 --> 01:03:14,416 I just think you'd better. 1060 01:03:14,499 --> 01:03:16,334 All right. For you. 1061 01:03:16,418 --> 01:03:18,295 And did he— Did he try to kiss you? 1062 01:03:18,378 --> 01:03:19,504 Emma! 1063 01:03:19,587 --> 01:03:21,649 You've had a dreadful experience tonight, young lady. 1064 01:03:21,673 --> 01:03:23,550 Is there anything we can get for you? 1065 01:03:23,633 --> 01:03:26,177 I don't want you to ask me any more questions. 1066 01:03:27,470 --> 01:03:28,513 We'd better go now. 1067 01:03:28,596 --> 01:03:29,848 Unless you'd like me to stay... 1068 01:03:29,931 --> 01:03:31,599 Emma, for once be quiet! 1069 01:03:31,683 --> 01:03:32,892 We're leaving. 1070 01:03:32,976 --> 01:03:35,645 Yes. I want you to leave me now. 1071 01:03:35,729 --> 01:03:37,731 There's something I have to do... 1072 01:03:38,315 --> 01:03:39,566 By myself. 1073 01:03:39,649 --> 01:03:41,693 If you ever dare to speak that way to me again... 1074 01:03:41,776 --> 01:03:43,111 Be quiet! 1075 01:03:51,286 --> 01:03:52,287 Well, what is it? 1076 01:03:52,370 --> 01:03:54,706 That noise. I thought of bunny just then. 1077 01:03:54,789 --> 01:03:57,208 Who's the softy now? 1078 01:03:57,292 --> 01:03:59,711 If you're nervous, why not run up now instead of later? 1079 01:03:59,794 --> 01:04:01,171 He'll gabble forever. 1080 01:04:01,254 --> 01:04:02,255 All right. 1081 01:04:02,339 --> 01:04:05,050 Listen, hurry back so you don't miss my gabble. 1082 01:04:05,133 --> 01:04:07,927 And yet— Yet she was kind of pathetic. 1083 01:04:09,346 --> 01:04:13,266 Real steady one minute, and all mixed up the next. 1084 01:04:16,311 --> 01:04:18,313 You don't believe me. 1085 01:04:19,689 --> 01:04:23,860 It just doesn't sound like you to care whether she was one way or another. 1086 01:04:23,943 --> 01:04:26,654 Why'd you leave her? 1087 01:04:26,738 --> 01:04:30,033 Because comes a time in the affairs of man... 1088 01:04:30,116 --> 01:04:32,619 When he's had too many. 1089 01:04:34,245 --> 01:04:36,247 What are you staring at? 1090 01:04:37,415 --> 01:04:38,792 You. 1091 01:04:40,126 --> 01:04:42,253 I've never heard you talk like that before. 1092 01:05:09,989 --> 01:05:11,116 Where are you? 1093 01:05:12,909 --> 01:05:14,369 Where are you? 1094 01:05:20,750 --> 01:05:23,920 I've been getting a strange program from the eighth floor all night. 1095 01:05:24,003 --> 01:05:25,088 Conventions. 1096 01:05:25,171 --> 01:05:28,967 If only you'd given me a little longer. He was in love with me. 1097 01:05:29,050 --> 01:05:30,885 We would've been married. 1098 01:05:32,512 --> 01:05:35,056 You didn't want me to have him from the beginning. 1099 01:05:35,140 --> 01:05:37,392 You wouldn't let me wear the pretty things. 1100 01:05:37,475 --> 01:05:39,310 Even when I told you about the doll. 1101 01:05:46,401 --> 01:05:47,694 Just a moment. 1102 01:05:47,777 --> 01:05:50,738 Jimmy... find pat. 1103 01:05:50,822 --> 01:05:52,198 - Why? What's the— - Find him! 1104 01:05:52,282 --> 01:05:56,202 We were in 809. The little girl was in 807. 1105 01:05:57,162 --> 01:05:58,413 Eddie was in the closet, 1106 01:05:58,496 --> 01:06:01,166 and these new characters were at the door. 1107 01:06:01,249 --> 01:06:03,168 Then what? 1108 01:06:03,251 --> 01:06:05,712 Well, then I went into the kid's room. 1109 01:06:05,795 --> 01:06:08,798 Her toy elephant was on the floor, and she was asleep... 1110 01:06:10,675 --> 01:06:12,385 What's the matter? 1111 01:06:12,469 --> 01:06:14,637 The little girl. 1112 01:06:14,721 --> 01:06:17,348 She was on the wrong bed, and she didn't move. 1113 01:06:19,184 --> 01:06:21,227 I've got to go back. Wait for me. 1114 01:06:22,395 --> 01:06:26,024 Come, boy, come. Come here. Oh. 1115 01:06:26,107 --> 01:06:28,568 Oh, please give him a few moments longer. 1116 01:06:31,029 --> 01:06:34,157 Oh! Oh! Oh, rio! 1117 01:06:34,240 --> 01:06:36,409 You sent those people around. 1118 01:06:38,536 --> 01:06:40,747 You devil! 1119 01:06:43,708 --> 01:06:47,253 Pat, it's 809. I'm frightened. I think something's happened. 1120 01:06:53,009 --> 01:06:54,427 Nell? 1121 01:07:20,036 --> 01:07:21,579 You all right? 1122 01:07:24,832 --> 01:07:26,709 Come on. Let's help you out of these. 1123 01:07:26,793 --> 01:07:29,212 My goodness, bunny! What have they done to you? 1124 01:07:29,295 --> 01:07:31,798 Oh, mommy, that lady... 1125 01:07:31,881 --> 01:07:35,301 I know, dear. I guess we've never seen anybody like her. 1126 01:07:54,862 --> 01:07:57,407 I've been trying to get out. What happened? 1127 01:07:57,490 --> 01:07:59,909 Plenty. Here, you'd better sit down. 1128 01:08:01,035 --> 01:08:03,746 Honest, sir, it wasn't all my fault. 1129 01:08:03,830 --> 01:08:05,957 They told us she was practically cured. 1130 01:08:07,208 --> 01:08:09,877 What do you mean? She was in an institution? 1131 01:08:10,962 --> 01:08:13,256 Three years, in Oregon. 1132 01:08:13,339 --> 01:08:15,008 She only got out last month. 1133 01:08:15,091 --> 01:08:17,302 They said to bring her east, to a new place. 1134 01:08:17,385 --> 01:08:20,346 She seemed fine. Little things, maybe. 1135 01:08:20,430 --> 01:08:22,223 And until tonight, just before she hit me, 1136 01:08:22,307 --> 01:08:23,683 she started talking weird... 1137 01:08:23,766 --> 01:08:26,227 About philip— That was a guy of hers... 1138 01:08:26,311 --> 01:08:27,687 As if he were alive. 1139 01:08:39,574 --> 01:08:42,827 Take it down and tell mulvey to call the station. 1140 01:08:52,962 --> 01:08:54,672 We thought if she'd get out among people... 1141 01:08:54,756 --> 01:08:56,174 Eddie! What works? 1142 01:08:56,257 --> 01:08:57,383 Hold it right there, mister. 1143 01:08:57,467 --> 01:08:59,761 Not him, pat. He's a guest. It's my niece. 1144 01:08:59,844 --> 01:09:01,137 She's gone! 1145 01:09:08,186 --> 01:09:10,730 I do look terrible. 1146 01:09:10,813 --> 01:09:13,274 Something happen, lady? 1147 01:09:16,653 --> 01:09:19,155 My dress is torn. 1148 01:09:19,238 --> 01:09:21,991 I'll have to get a new one. 1149 01:09:24,369 --> 01:09:26,704 You won't know me in it. 1150 01:09:26,788 --> 01:09:29,791 Do you need some help, lady? 1151 01:09:33,795 --> 01:09:36,673 You tell them I didn't mean it. 1152 01:09:42,428 --> 01:09:46,099 J“j“ 1153 01:09:56,192 --> 01:09:58,194 Boy! 1154 01:10:18,214 --> 01:10:21,050 Get as many boys as you can and put 'em on every fioor. 1155 01:10:21,134 --> 01:10:22,552 And get a man up on the roof. 1156 01:10:22,635 --> 01:10:25,030 Tell them to be careful, pat. I don't know what she might do. 1157 01:10:25,054 --> 01:10:27,140 She's violent, so go easy. 1158 01:10:28,266 --> 01:10:31,561 Rochelle? Listen, give me the bell captain. 1159 01:10:31,644 --> 01:10:34,856 I can't find her. She's not in the hall, not on the fire escape. 1160 01:10:34,939 --> 01:10:36,399 Maybe she went down the stain/vay. 1161 01:10:36,482 --> 01:10:38,109 Tell somebody to check it down there? 1162 01:10:38,192 --> 01:10:40,570 What's that? You spotted her? In the lobby? 1163 01:10:40,653 --> 01:10:43,781 Watch her close. She's a maniac. She may be a killer. 1164 01:10:43,865 --> 01:10:47,285 Yeah. Yeah. Tell 'em to move around behind her... 1165 01:10:47,368 --> 01:10:48,619 Hey, you! 1166 01:10:48,703 --> 01:10:51,998 You and I have got some tall explaining to do in there. 1167 01:10:52,081 --> 01:10:54,333 Look, I'll be up her for a couple of minutes. 1168 01:10:54,417 --> 01:10:57,920 Try and keep things as quiet as you can down there. 1169 01:11:47,470 --> 01:11:48,554 Nell? 1170 01:11:53,392 --> 01:11:56,354 Don't do that. You don't want to do that. 1171 01:11:57,438 --> 01:11:59,732 How do you know my name? 1172 01:12:02,235 --> 01:12:03,861 Jed told me. 1173 01:12:04,904 --> 01:12:07,490 Jed? Who's he? 1174 01:12:07,573 --> 01:12:10,993 You were with him before, upstairs. 1175 01:12:11,077 --> 01:12:13,746 No. That was somebody else. 1176 01:12:13,830 --> 01:12:15,540 Why don't you... 1177 01:12:15,623 --> 01:12:18,584 Somebody entirely else. 1178 01:12:20,628 --> 01:12:22,338 Nell! 1179 01:12:24,549 --> 01:12:26,592 I didn't think you were ever coming back. 1180 01:12:26,676 --> 01:12:28,302 Give me that, Nell. 1181 01:12:29,470 --> 01:12:30,888 Give it to me. 1182 01:12:36,143 --> 01:12:38,479 They told me you were buried in the sea. 1183 01:12:39,355 --> 01:12:40,857 I don't want to harm anybody. 1184 01:12:40,940 --> 01:12:42,692 I know. I know. 1185 01:12:45,778 --> 01:12:47,655 What do you people want? 1186 01:12:47,738 --> 01:12:49,574 What are you staring at? This isn't a midway. 1187 01:12:49,657 --> 01:12:51,993 Get back to your own business and leave us alone, please! 1188 01:12:53,661 --> 01:12:54,704 All right, Jack. 1189 01:12:54,787 --> 01:12:56,747 All right, folks. Clear out, please. 1190 01:12:56,831 --> 01:12:58,207 All right, leave 'em alone. 1191 01:12:58,291 --> 01:12:59,667 Come on. Sit down, Nell. 1192 01:13:03,880 --> 01:13:05,965 Nell, I've got to make you understand. 1193 01:13:06,048 --> 01:13:09,385 The man you think I am was killed in the pacific. 1194 01:13:10,261 --> 01:13:13,139 I was never in the pacific. I never flew to Hawaii. 1195 01:13:14,473 --> 01:13:15,516 In '46. 1196 01:13:15,600 --> 01:13:17,393 Nell, in '46 I was in england. 1197 01:13:17,476 --> 01:13:19,520 I stayed there for a year after the war. 1198 01:13:21,606 --> 01:13:25,484 Remember him, Nell? Remember Philip? 1199 01:13:26,068 --> 01:13:27,612 Oh, yes. 1200 01:13:27,695 --> 01:13:30,740 What did he look like? Now, think back. 1201 01:13:32,450 --> 01:13:34,660 He had brown eyes... 1202 01:13:35,620 --> 01:13:37,496 And shiny black hair. 1203 01:13:42,043 --> 01:13:45,421 I'm jed, Nell. Jed. 1204 01:13:46,547 --> 01:13:48,549 People's names. 1205 01:13:52,470 --> 01:13:54,931 This is my girl. I'm in love with her. 1206 01:13:59,727 --> 01:14:03,314 You're not Philip. You never were. 1207 01:14:10,738 --> 01:14:13,532 Philip has black hair. 1208 01:14:19,330 --> 01:14:20,331 Is she the one? 1209 01:14:20,414 --> 01:14:21,958 Just a minute. Just a minute. 1210 01:14:22,875 --> 01:14:24,877 Philip's dead, Nell. 1211 01:14:26,003 --> 01:14:27,713 Do you know that now? 1212 01:14:29,924 --> 01:14:31,133 Yes. 1213 01:14:31,676 --> 01:14:33,177 Do you know it? 1214 01:14:35,763 --> 01:14:37,306 Yes. 1215 01:14:39,558 --> 01:14:41,185 Will you come with me, miss? 1216 01:14:43,729 --> 01:14:45,398 You're going to a hospital, Nell. 1217 01:14:45,481 --> 01:14:46,482 Not back there! 1218 01:14:46,565 --> 01:14:49,735 No. Here in New York. We're going to help you. 1219 01:14:56,033 --> 01:14:58,411 People who love each other... 1220 01:15:28,441 --> 01:15:31,068 Jed, you care what happens to that girl, don't you? 1221 01:15:32,570 --> 01:15:34,697 She didn't want to hurt the kid. 1222 01:15:35,781 --> 01:15:37,992 She didn't want to hurt anybody. 1223 01:15:39,410 --> 01:15:41,203 You do care. 1224 01:15:48,335 --> 01:15:50,963 Come on. I'd like to buy you that drink now. 1225 01:16:06,270 --> 01:16:08,272 Subtitled by captions, inc. 83335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.