Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,619 --> 00:01:21,248
J'j'
2
00:01:21,331 --> 00:01:24,293
After all, we guests who live
here from year to year,
3
00:01:24,376 --> 00:01:26,253
we deserve
a little consideration too.
4
00:01:26,336 --> 00:01:27,713
Certainly, Mrs. Ballew.
5
00:01:27,796 --> 00:01:29,756
These conventions,
taking over the place.
6
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
I'm very sorry, Mrs. Ballew.
7
00:01:31,174 --> 00:01:32,759
This hotel is getting run down.
8
00:01:32,843 --> 00:01:35,846
And the food isn't what it was
ten years ago either.
9
00:01:36,930 --> 00:01:38,849
Are you?
10
00:01:38,932 --> 00:01:42,019
You know, Thursdays this time
of night, I like to see a smile.
11
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
You're expecting a fellow,
aren't you?
12
00:01:43,937 --> 00:01:45,147
You tell me.
13
00:01:45,230 --> 00:01:48,609
Oh, sure. He's bringing in
a flight from Miami.
14
00:01:49,693 --> 00:01:50,694
Nashville.
15
00:01:50,777 --> 00:01:52,613
Chicago.
16
00:01:52,696 --> 00:01:55,574
He ought to be in the city now
if he had a tailwind.
17
00:01:57,200 --> 00:01:59,119
He had a tailwind.
18
00:02:01,496 --> 00:02:03,665
Ever been wrong, Joe?
19
00:02:03,749 --> 00:02:06,501
What do you mean?
You two have a fight?
20
00:02:07,836 --> 00:02:09,921
No, no fight.
21
00:02:10,005 --> 00:02:12,299
Well, can I ask what then?
22
00:02:12,382 --> 00:02:13,842
I've just been thinking.
23
00:02:13,925 --> 00:02:15,719
Thinking.
24
00:02:15,802 --> 00:02:17,804
That's serious.
25
00:02:17,888 --> 00:02:19,890
I'm afraid so.
26
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
I wrote him a letter.
27
00:02:22,267 --> 00:02:24,728
I invited him
not to see me anymore.
28
00:02:24,811 --> 00:02:27,272
I thought he was something
pretty special.
29
00:02:28,899 --> 00:02:31,443
He is. I like
almost everything about him.
30
00:02:33,195 --> 00:02:35,405
Except what?
31
00:02:35,489 --> 00:02:37,115
J'j'
32
00:02:37,199 --> 00:02:39,451
Except me, I guess.
33
00:02:45,832 --> 00:02:49,086
J“ ”me New York in June j“
34
00:02:49,169 --> 00:02:51,922
j“ how about you j“
35
00:02:52,005 --> 00:02:55,300
j“ Mike 3 gershwin lune j“
36
00:02:55,384 --> 00:02:58,053
j“ how about you j“
37
00:02:58,136 --> 00:03:01,014
j“ //o ve a fireside j“
38
00:03:01,098 --> 00:03:03,642
j“ when a storm is due j“
39
00:03:03,725 --> 00:03:07,312
j“ //ike potato chips
moonlight and motor trips j“
40
00:03:07,396 --> 00:03:10,148
j“ how about you j“
41
00:03:10,232 --> 00:03:13,318
j“ I'm mad about good books j“
42
00:03:13,402 --> 00:03:16,279
j“ can't get my fi/I j“
43
00:03:16,363 --> 00:03:19,282
j“ ano' Tyrone power's looks j“
44
00:03:19,366 --> 00:03:21,243
j“ give me a thrill j“
45
00:03:21,326 --> 00:03:23,620
j“ holding hands
in the mo vie show j“
46
00:03:23,704 --> 00:03:25,622
j“ when all the I/ghts are low j“
47
00:03:25,706 --> 00:03:28,041
j“ may not be new j“
48
00:03:28,125 --> 00:03:30,043
j“ but / like it j“
49
00:03:30,127 --> 00:03:33,004
j“ how about you j“
50
00:03:36,758 --> 00:03:41,138
J“ oh, I/ike New York in June j“
51
00:03:41,221 --> 00:03:42,848
j“ how about you j“
52
00:03:44,224 --> 00:03:47,310
J“ llike a gershwin tune j“
53
00:03:47,394 --> 00:03:50,147
j“ how about you j“
54
00:03:50,230 --> 00:03:53,108
j“ llo ve a fireside j“
55
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
j“ when a storm is due j“
56
00:03:55,986 --> 00:03:59,322
j“ llike potato chips
moonl/ght and motor trips j“
57
00:03:59,406 --> 00:04:02,284
j“ oh, how about you j“
58
00:04:02,367 --> 00:04:05,495
j“ I'm mad about good books j“
59
00:04:05,579 --> 00:04:08,498
j“ can't get my fill j“
60
00:04:08,582 --> 00:04:11,001
j“ and Tyrone power's looks j“
61
00:04:11,084 --> 00:04:13,628
j“ ll/lmm, give me a thrill j“
62
00:04:13,712 --> 00:04:17,174
j“ holding hands
in the mo vie show j“
63
00:04:17,257 --> 00:04:20,761
j“ is grand when the I/ghts
webwj
64
00:04:20,844 --> 00:04:24,973
j“ although lknow
it's a corny thing to do j“
65
00:04:26,224 --> 00:04:28,852
j“ still, I/lke it j“
66
00:04:28,935 --> 00:04:32,564
j“ no ve it
can't get enough of it j“
67
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
j“ I/lke it j“
68
00:04:35,400 --> 00:04:37,319
j“ but baby j“
69
00:04:37,402 --> 00:04:41,406
j“ how about you j“j“
70
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
- Hello, doc.
- Hi, Eddie.
71
00:04:55,253 --> 00:04:57,172
Nell.
72
00:04:58,256 --> 00:05:00,175
What's the smile about?
73
00:05:00,258 --> 00:05:02,469
You seem so different
in those clothes.
74
00:05:02,552 --> 00:05:05,222
I'm different all the time.
Come on. Hop in.
75
00:05:11,603 --> 00:05:13,730
You didn't have any trouble
finding the place?
76
00:05:13,814 --> 00:05:15,649
No. I took the bus like you said.
77
00:05:15,732 --> 00:05:17,734
It's like I told Martha
on the phone.
78
00:05:17,818 --> 00:05:19,945
I heard these people talking
going up in the elevator.
79
00:05:20,028 --> 00:05:22,280
Somebody to look after
the little girl, they said.
80
00:05:22,364 --> 00:05:24,616
“There must be some kind
of a service,” she said.
81
00:05:24,699 --> 00:05:26,910
I told her I had an impulse.
“How about my niece?
82
00:05:26,993 --> 00:05:29,287
She'd be glad to take care
of the little girl.”
83
00:05:29,371 --> 00:05:31,915
I think you should have told them
I haven't had any experience.
84
00:05:31,998 --> 00:05:35,085
What's the point? Where will it
get you? Then they worry.
85
00:05:35,168 --> 00:05:37,754
You're an old humbug, Eddie.
86
00:05:37,838 --> 00:05:39,005
How high do we go?
87
00:05:39,089 --> 00:05:41,842
What? Oh, yeah. Eight.
88
00:05:43,009 --> 00:05:44,302
How old is she?
89
00:05:44,386 --> 00:05:45,470
Oh, the little girl?
90
00:05:45,554 --> 00:05:47,973
Six or seven. She's a good kid.
91
00:05:48,056 --> 00:05:50,934
You, you won't have any
trouble with her, will you, Nell?
92
00:05:51,017 --> 00:05:54,938
No, I don't think so.
Why should I?
93
00:05:55,021 --> 00:05:57,148
You shouldn't, you shouldn't.
I only asked.
94
00:05:57,232 --> 00:05:59,568
I'm very grateful to you, Eddie.
95
00:05:59,651 --> 00:06:01,444
And I've wanted a job.
96
00:06:01,528 --> 00:06:03,488
There's a lot of kids
staying in this hotel.
97
00:06:03,572 --> 00:06:05,282
We could run this
into a regular thing.
98
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
You think you'd want that, Nell?
99
00:06:07,576 --> 00:06:09,953
I suppose so.
100
00:06:10,036 --> 00:06:11,788
Didn't we pass eight?
101
00:06:11,872 --> 00:06:13,248
Oh, of course. Yeah.
102
00:06:18,378 --> 00:06:20,964
You mustn't worry about me, Eddie.
103
00:06:21,047 --> 00:06:22,924
I like being in a hotel.
104
00:06:24,509 --> 00:06:26,970
- To the zoo?
- Right, in central park.
105
00:06:27,053 --> 00:06:29,472
- To the subway?
- All the way to coney island.
106
00:06:29,556 --> 00:06:32,517
- To the “automatic”?
- No, sweetie, the automat.
107
00:06:32,601 --> 00:06:34,811
Where they have food
that you put in a nickel...
108
00:06:34,895 --> 00:06:36,855
And it comes out
like music in a jukebox?
109
00:06:36,938 --> 00:06:38,857
Right.
110
00:06:38,940 --> 00:06:41,484
If she's a good girl tonight
while we're gone.
111
00:06:41,568 --> 00:06:43,612
Don't worry. I will be.
112
00:06:43,695 --> 00:06:45,989
Oh, this place is such a mess.
113
00:06:47,866 --> 00:06:48,783
Yes?
114
00:06:48,867 --> 00:06:49,993
It's Eddie. We're here.
115
00:06:50,076 --> 00:06:51,286
Coming.
116
00:06:51,369 --> 00:06:53,580
I thought these trays went out
with near beer.
117
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Hello again, Eddie.
Good evening, miss...
118
00:06:58,418 --> 00:07:00,337
Uh, Forbes.
My niece, Nell Forbes.
119
00:07:00,420 --> 00:07:02,047
How do you do, miss Forbes?
120
00:07:02,130 --> 00:07:04,466
Nell would love it if you'd
just call her Nell right off.
121
00:07:04,549 --> 00:07:06,176
Oh, yes, I wish you would.
122
00:07:06,259 --> 00:07:07,469
All right, Nell. Welcome.
123
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
So nice of you to come
on such short notice.
124
00:07:09,638 --> 00:07:12,682
Oh, it's nothing, Mrs. Jones.
I'm very happy to do it.
125
00:07:12,766 --> 00:07:15,310
She didn't have any trouble at all.
She found it just like that.
126
00:07:15,393 --> 00:07:16,937
And you're not
a new yorker, either?
127
00:07:17,020 --> 00:07:20,398
Oh, no. I've just been here
for a few weeks.
128
00:07:20,482 --> 00:07:22,484
- I'm bunny.
- And this is Nell, bunny.
129
00:07:22,567 --> 00:07:24,486
She'll be with you
for a few hours.
130
00:07:24,569 --> 00:07:26,488
And she'll read you a story,
won't you, Nell?
131
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Why, of course.
132
00:07:27,656 --> 00:07:29,950
Maybe I'll make one up for you.
133
00:07:30,033 --> 00:07:33,119
That's nice,
but I like the one in the book.
134
00:07:33,203 --> 00:07:35,538
Now, that's bunny's room.
After you put her to bed,
135
00:07:35,622 --> 00:07:38,375
you can leave the door ajar
and then just stay right in here.
136
00:07:38,458 --> 00:07:42,295
Oh, sure, or you can play
the radio if you want to.
137
00:07:42,379 --> 00:07:45,006
Or the bar here.
It's this notch right here.
138
00:07:45,090 --> 00:07:46,132
Number five.
139
00:07:46,216 --> 00:07:48,510
There really isn't anything to read.
I'm awfully sorry.
140
00:07:48,593 --> 00:07:50,553
We could have some magazines
sentup.
141
00:07:50,637 --> 00:07:52,722
Please don't bother.
I'll be perfectly all right.
142
00:07:52,806 --> 00:07:55,016
Bunny, why don't you see
if Nell would like some candy?
143
00:07:55,100 --> 00:07:57,268
Oh, no. No, thank you.
144
00:07:57,352 --> 00:08:00,063
I— I never eat candy.
145
00:08:00,146 --> 00:08:02,732
Oh, no, not me. No, thanks.
146
00:08:02,816 --> 00:08:04,359
All right, bunny. One piece.
147
00:08:04,442 --> 00:08:05,944
Thanks, mommy.
148
00:08:06,027 --> 00:08:07,946
That's a beautiful dress,
Mrs. Jones.
149
00:08:08,029 --> 00:08:09,197
Oh, thank you.
150
00:08:09,280 --> 00:08:11,241
I know you'll have
a beautiful evening.
151
00:08:11,324 --> 00:08:14,327
Nell will be fine. She'll be all right.
Bunny too, of course.
152
00:08:14,411 --> 00:08:16,931
I'm off duty in a little while.
I can stop up and see how they're doing.
153
00:08:16,955 --> 00:08:20,291
Oh, forget it.
Bunny will be asleep in a jiffy.
154
00:08:20,375 --> 00:08:22,002
Besides, we're right downstairs.
155
00:08:22,085 --> 00:08:23,086
In the ballroom.
156
00:08:23,169 --> 00:08:26,548
This is a big night for us.
My husband's getting an award.
157
00:08:26,631 --> 00:08:28,591
For his editorials, you know.
158
00:08:28,675 --> 00:08:31,052
Oh, I keep forgetting—
Not everybody reads them.
159
00:08:31,136 --> 00:08:33,536
The car's waiting up here on eight.
Would you like to go now?
160
00:08:33,596 --> 00:08:36,224
All right.
Well, is there anything else?
161
00:08:36,307 --> 00:08:38,435
Mothers are such
worry buttons, aren't they?
162
00:08:40,270 --> 00:08:42,272
I think you've thought
of everything, Mrs. Jones.
163
00:08:42,355 --> 00:08:44,357
Well, good night, honey bun.
164
00:08:44,441 --> 00:08:46,359
Make a good speech, daddy.
165
00:08:47,360 --> 00:08:49,237
- Mow 'em down!
- Mow 'em down!
166
00:08:49,320 --> 00:08:53,491
Oh, and I'll drop up
about 11:00, just to say hello.
167
00:08:53,575 --> 00:08:55,493
- Bye!
- Bye.
168
00:08:55,577 --> 00:08:57,787
You're gonna like your dinner.
It's “filly.”
169
00:08:57,871 --> 00:09:01,458
The chef told me when I came in.
You been here as long as I have,
170
00:09:01,541 --> 00:09:04,252
you take an interest in things
outside the elevator.
171
00:09:04,335 --> 00:09:05,896
- Would you like a lipstick tissue?
- Ohl
172
00:09:05,920 --> 00:09:07,840
sometimes they forget
to leave them in the rooms.
173
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Well, thank you.
174
00:09:08,965 --> 00:09:11,634
That's a five-dollar idea.
They just got hold of it last week.
175
00:09:11,718 --> 00:09:14,679
Oh, excuse me. I'm sorry, sir.
We're going right down, sir.
176
00:09:14,763 --> 00:09:16,181
That's all right.
I just got here.
177
00:09:16,264 --> 00:09:17,891
Sorry I kept you waiting.
178
00:09:26,316 --> 00:09:28,359
You just checked in
a little while ago, sir?
179
00:09:28,443 --> 00:09:29,527
That's right.
180
00:09:29,611 --> 00:09:32,155
Everything going all right, sir?
Everything okay?
181
00:09:32,238 --> 00:09:34,866
- Everything's fine.
- Yes, sir.
182
00:09:38,745 --> 00:09:40,663
Good evening, Mrs. Mcmurdock.
183
00:09:40,747 --> 00:09:44,751
Good evening. Come, boy.
Come. Come on, baby.
184
00:09:44,834 --> 00:09:47,921
Come here this instant.
C— come, boy.
185
00:09:48,004 --> 00:09:52,258
Here, rover. Here, rover.
186
00:09:52,342 --> 00:09:54,886
The trouble is I've let him
become too intelligent.
187
00:09:54,969 --> 00:09:57,722
- What's his name?
- Rio.
188
00:09:57,806 --> 00:09:59,724
Hmm.
189
00:10:00,642 --> 00:10:03,269
Psst! Rio, come here.
190
00:10:13,863 --> 00:10:15,949
Takes a certain tone of voice.
191
00:10:18,368 --> 00:10:21,496
J“j“
192
00:10:26,042 --> 00:10:29,629
J“ oh, I'm a rollin'stone
just a roll -oll -ollin' j“
193
00:10:29,712 --> 00:10:33,049
j“ on and on j“
194
00:10:33,133 --> 00:10:39,055
j“ I'm a rollin' stone that's
just been here and gone j“
195
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
j“ wouldn't trade the moon
or the stars in June j“
196
00:10:45,937 --> 00:10:48,273
j“ for a home
on a streetcar line j“
197
00:10:48,356 --> 00:10:52,152
j“ cause a house and fence
doesn't make much sense j“
198
00:10:52,235 --> 00:10:55,238
j“ when the whole wide world
is mine j“
199
00:10:55,321 --> 00:10:58,950
j“ oh, I'm a rollin'stone
just a roll -oll -ollin' j“
200
00:10:59,033 --> 00:11:02,078
j“ on and on j“
201
00:11:02,162 --> 00:11:07,834
j“ I'm a rollin' stone that's
just been here and gone j“
202
00:11:07,917 --> 00:11:11,421
j“ gotta move on j“
203
00:11:11,504 --> 00:11:15,091
j“ here and gone j“j“
204
00:11:20,763 --> 00:11:24,684
J“j“
205
00:11:24,767 --> 00:11:27,854
J“ summer journeys to niagara j“
206
00:11:27,937 --> 00:11:31,900
j“ and to other places
aggravate j“
207
00:11:31,983 --> 00:11:34,652
j“ all our cares j“
208
00:11:34,736 --> 00:11:38,448
j“ we'll save our fares j“
209
00:11:38,531 --> 00:11:40,992
j“ I've a cozy little flat in j“
210
00:11:41,075 --> 00:11:44,537
j“ what is known
as old ll/lanhattan j“
211
00:11:44,621 --> 00:11:47,373
j“ we'll settle down j“
212
00:11:47,457 --> 00:11:50,877
j“ right here in town j“
213
00:11:50,960 --> 00:11:52,879
j“ we'll have ll/lanhattan j“
214
00:11:52,962 --> 00:11:56,049
j“ the Bronx
and staten lsland too j“
215
00:11:56,132 --> 00:11:59,886
j“ it's lo vely going through j“
216
00:11:59,969 --> 00:12:02,931
j“ the zoo j“
217
00:12:04,766 --> 00:12:08,561
j“ it's ne ver fancy on old
delance y street, you know j“
218
00:12:08,645 --> 00:12:12,690
“thereupon, the prince went to the witch
and bade her release his bride.
219
00:12:12,774 --> 00:12:16,611
But the old lady merely pointed
to the hundred nightingales.
220
00:12:16,694 --> 00:12:19,113
How was the prince
to find his beloved?
221
00:12:19,197 --> 00:12:22,742
The birds were all singing—
All but one.
222
00:12:22,825 --> 00:12:26,037
The prince dashed to this cage
and touched it with his sword.
223
00:12:26,120 --> 00:12:30,500
And behold, the cage and
the nightingale disappeared...
224
00:12:30,583 --> 00:12:33,127
And a lovely girl
stood in their place.
225
00:12:33,211 --> 00:12:35,588
And she clasped him
around the neck...
226
00:12:35,672 --> 00:12:38,633
And she was as beautiful
as ever.”
227
00:12:38,716 --> 00:12:40,927
You didn't read very long.
228
00:12:41,010 --> 00:12:42,971
It wasn't a very long story.
229
00:12:43,054 --> 00:12:47,642
But it has a happy ending.
I think that's nice, don't you?
230
00:12:47,725 --> 00:12:52,021
It's all right.
Will you read me another?
231
00:12:52,105 --> 00:12:55,817
I would, but I think your mother
would rather you went to sleep now.
232
00:12:58,528 --> 00:13:00,655
Are you tattooed?
233
00:13:00,738 --> 00:13:02,115
No. Are you?
234
00:13:02,198 --> 00:13:04,575
Not now, but I'm gonna be
when I grow up.
235
00:13:04,659 --> 00:13:07,829
I can turn out my own light.
236
00:13:07,912 --> 00:13:09,497
Of course you can.
237
00:13:09,580 --> 00:13:11,291
But I'm not sleepy.
238
00:13:11,374 --> 00:13:13,710
You will be
when the light's off.
239
00:13:13,793 --> 00:13:16,629
The sandman will come
and pour sand over your eyelids.
240
00:13:16,713 --> 00:13:19,507
Not sand. Cookie crumbs.
241
00:13:19,590 --> 00:13:21,759
Good night, bunny.
242
00:13:21,843 --> 00:13:22,927
I'm hotl
243
00:13:28,599 --> 00:13:31,394
There. That'll let in some air.
244
00:13:31,477 --> 00:13:33,396
Can I have my elephant, please?
245
00:13:38,026 --> 00:13:40,486
Now, you turn off the light,
bunny.
246
00:13:44,699 --> 00:13:47,160
- Good night.
- Good night.
247
00:13:50,371 --> 00:13:52,749
J“ we stole soul to soul j“
248
00:13:52,832 --> 00:13:54,751
j“ a short vacation j“
249
00:13:54,834 --> 00:13:57,628
j“ on inspiration point
we'll spend j“
250
00:13:57,712 --> 00:14:01,883
j“ and in the station house j“
251
00:14:01,966 --> 00:14:04,594
j“ we'll end j“
252
00:14:04,677 --> 00:14:08,681
j“ the city's bustle
cannot destroy j“
253
00:14:08,765 --> 00:14:11,392
j“ the dreams of a girl j“
254
00:14:11,476 --> 00:14:15,271
j“ and boy j“
255
00:14:15,355 --> 00:14:17,231
j“ we'll turn ll/lanhattan j“
256
00:14:17,315 --> 00:14:21,444
j“ into an isle of Jo y j“j“
257
00:14:31,496 --> 00:14:33,956
J“j“
258
00:14:45,551 --> 00:14:46,594
Hello.
259
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
Got a minute?
When are you on again?
260
00:14:48,805 --> 00:14:50,723
Whenever I feel like it.
261
00:14:50,807 --> 00:14:52,725
Whenever anybody else
feels like it.
262
00:14:52,809 --> 00:14:54,727
- I liked that last song.
- Thanks.
263
00:14:54,811 --> 00:14:58,022
You give your singing
a lot of, uh, character.
264
00:14:58,106 --> 00:15:00,024
That's what I like about it—
Character.
265
00:15:00,108 --> 00:15:03,277
Straight from the shoulder,
like your letters.
266
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
- Jed, I asked you not to come.
- I'm cynical about letters.
267
00:15:05,863 --> 00:15:09,575
I never believe what they say.
I read 'em, tear 'em up and forget 'em.
268
00:15:09,659 --> 00:15:10,701
I meant what I wrote.
269
00:15:10,785 --> 00:15:12,203
Drink, mister?
270
00:15:12,286 --> 00:15:14,205
Rye and soda.
271
00:15:18,209 --> 00:15:20,878
You wanted to call it off?
272
00:15:20,962 --> 00:15:22,296
That's right.
273
00:15:22,380 --> 00:15:25,842
Well, I've got a very bright idea.
Let's call it back on again.
274
00:15:27,468 --> 00:15:29,846
The man doesn't understand.
275
00:15:29,929 --> 00:15:31,889
I'm not having any more.
276
00:15:35,309 --> 00:15:37,228
- Mix it?
- Yeah.
277
00:15:47,029 --> 00:15:49,449
I thought we were
pretty good together.
278
00:15:50,533 --> 00:15:52,368
We were lovely together.
279
00:15:52,452 --> 00:15:54,120
Then why stop?
280
00:15:54,203 --> 00:15:56,122
I'd like to know why.
281
00:15:57,623 --> 00:16:00,460
After the last time,
after you left,
282
00:16:00,543 --> 00:16:03,045
I took a long look at you.
283
00:16:03,129 --> 00:16:06,841
And I decided, so far, no good.
284
00:16:06,924 --> 00:16:10,052
What's been wrong with it?
285
00:16:10,136 --> 00:16:15,475
Nothing much. It's what
was going to be wrong with it.
286
00:16:15,558 --> 00:16:18,311
Call it the old blank wall...
287
00:16:18,394 --> 00:16:20,855
The future without a future.
288
00:16:24,650 --> 00:16:27,987
You know, I met a girl right here
at this bar six months ago.
289
00:16:28,070 --> 00:16:30,323
Six months and a week.
290
00:16:30,406 --> 00:16:33,451
I asked her to sing a song.
She did.
291
00:16:33,534 --> 00:16:35,661
And it gave me goose flesh
and notions.
292
00:16:35,745 --> 00:16:37,371
- “Look,” I said—
- Here.
293
00:16:38,247 --> 00:16:42,001
I said, “look, I believe in a drink,
a kiss and a laugh now and then.
294
00:16:42,084 --> 00:16:45,588
That's the way it'd be.” “fine,” she said.
I can hear her saying it now.
295
00:16:45,671 --> 00:16:47,507
“Fine, I like to laugh.”
296
00:16:47,590 --> 00:16:50,635
I still like to laugh,
but not at myself.
297
00:16:52,136 --> 00:16:54,347
I just don't want it anymore.
298
00:16:54,430 --> 00:16:55,431
Life's too long.
299
00:16:55,515 --> 00:16:57,600
All right.
I'll send you a Valentine.
300
00:16:57,683 --> 00:17:00,311
What do you want?
Hearts and flowers?
301
00:17:00,394 --> 00:17:02,813
Forever and ever? Love?
302
00:17:04,065 --> 00:17:06,567
Don't be afraid to say it.
It's not a dirty word.
303
00:17:06,651 --> 00:17:09,451
Would you care for a photograph
of yourself and the lovely miss Lesley?
304
00:17:09,529 --> 00:17:10,655
No, thanks.
305
00:17:10,738 --> 00:17:13,574
You can have 'em on match covers
or a souvenir postcard.
306
00:17:13,658 --> 00:17:14,992
Or just in a folder?
307
00:17:15,076 --> 00:17:16,202
Go away, lady.
308
00:17:16,285 --> 00:17:19,455
- They're in sepia.
- Will you just go away?
309
00:17:20,790 --> 00:17:23,834
“Beware of a high forehead,”
my mother said.
310
00:17:25,127 --> 00:17:27,296
Listen, if she needs the money,
I'll give it to her.
311
00:17:27,380 --> 00:17:29,507
I just don't like being sold
something I don't want.
312
00:17:29,590 --> 00:17:31,133
Take the picture, Janie.
313
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
Don't mind him.
314
00:17:32,301 --> 00:17:33,803
Yeah. He's like my husband.
315
00:17:33,886 --> 00:17:36,806
He's mean,
but he don't... mean it.
316
00:17:39,308 --> 00:17:41,060
I'll bring it shortly, sir—
The picture.
317
00:17:41,143 --> 00:17:42,143
Swell.
318
00:17:47,441 --> 00:17:50,611
Pardon me.
I have to sing a love song.
319
00:17:53,447 --> 00:17:55,366
Another rye, please.
320
00:17:59,203 --> 00:18:01,163
[ Sighs 1
321
00:18:02,623 --> 00:18:04,542
you married?
322
00:18:04,625 --> 00:18:07,503
Sure. Who's not?
323
00:18:07,587 --> 00:18:12,008
You and your wife fight,
argue all the time?
324
00:18:12,091 --> 00:18:14,093
Some of the time she sleeps.
325
00:18:15,094 --> 00:18:19,640
Seventy-eight percent of the pilots
in skyway airlines are married.
326
00:18:19,724 --> 00:18:22,602
See, you get married,
you become a statistic.
327
00:18:22,685 --> 00:18:23,811
Yeah.
328
00:18:24,895 --> 00:18:27,148
Stay single, and you wind up
talking to bartenders.
329
00:18:31,611 --> 00:18:35,114
J“ lull j“
330
00:18:35,197 --> 00:18:40,620
j“ there's a lull in my life j“
331
00:18:40,703 --> 00:18:42,997
j“ it's just a void j“
332
00:18:43,080 --> 00:18:46,959
j“ an empty space j“
333
00:18:47,043 --> 00:18:52,298
j“ when you are not
in my embrace j“
334
00:18:55,426 --> 00:18:58,971
j'ol7j'
335
00:18:59,055 --> 00:19:02,975
j“ there's a lull in my life— j“
336
00:20:48,497 --> 00:20:50,499
I'll bring it shortly, sir.
337
00:20:53,335 --> 00:20:55,796
J“ the lull j“
338
00:20:55,880 --> 00:20:57,798
j“/nmyj“
339
00:20:57,882 --> 00:21:02,178
j“ life j“j“
340
00:21:12,104 --> 00:21:14,023
J“j“
341
00:21:20,029 --> 00:21:21,989
What am I supposed to do about“?
342
00:21:22,072 --> 00:21:24,241
Fly back to Chicago.
343
00:21:24,325 --> 00:21:26,911
Find yourself another bar.
Find another girl.
344
00:21:26,994 --> 00:21:28,579
Or find a wedding ring?
345
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
Marriage isn't always
the answer to everything.
346
00:21:31,332 --> 00:21:33,000
Who was talking about marriage?
347
00:21:33,083 --> 00:21:34,084
Weren't you?
348
00:21:34,168 --> 00:21:37,880
No, but I'm sure that's all
you thought I had on my mind.
349
00:21:37,963 --> 00:21:40,090
And that's where you're wrong.
It's just the point.
350
00:21:40,174 --> 00:21:42,426
- I wouldn't want to marry you.
- Why not?
351
00:21:42,510 --> 00:21:45,012
It has something to do
with the way you are.
352
00:21:45,095 --> 00:21:46,806
They're all finished, mister.
353
00:21:46,889 --> 00:21:49,099
We got a new process.
Develops them right away.
354
00:21:49,183 --> 00:21:51,685
Instantaneous.
The patent is pending.
355
00:21:51,769 --> 00:21:53,145
You can take your choice.
356
00:21:53,229 --> 00:21:55,397
There's the postcard,
the folder, the matches,
357
00:21:55,481 --> 00:21:57,149
the handkerchief and the ashtray.
358
00:21:57,233 --> 00:21:59,777
A dollar per each.
Except the ashtray.
359
00:21:59,860 --> 00:22:01,445
He's two dollars.
360
00:22:02,738 --> 00:22:04,657
I'll take one, “per each.”
361
00:22:04,740 --> 00:22:07,326
Oh, thanks. Thanks a lot.
362
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
He's a doll.
363
00:22:09,578 --> 00:22:11,121
- See you.
- Yeah.
364
00:22:11,997 --> 00:22:14,500
Little miss larceny.
365
00:22:14,583 --> 00:22:16,836
- She's a nice kid, jed.
- Mm-hmm.
366
00:22:16,919 --> 00:22:19,171
Reminds me of a chicken thief
I used to know.
367
00:22:19,255 --> 00:22:22,341
Just once, I wish you'd try
to judge somebody without being glib.
368
00:22:22,424 --> 00:22:24,885
I bought her gruesome pictures.
Why get angry about it?
369
00:22:24,969 --> 00:22:27,638
I'm not angry. I'm just furious.
370
00:22:27,721 --> 00:22:29,139
And there, if you care to know,
371
00:22:29,223 --> 00:22:32,142
is the reason I wouldn't marry
you even if you wanted me to.
372
00:22:32,226 --> 00:22:33,394
What's the reason?
373
00:22:33,477 --> 00:22:36,021
That camera girl.
Any girl. Any person.
374
00:22:36,105 --> 00:22:39,441
The way you treat people.
The way you think about them.
375
00:22:39,525 --> 00:22:43,320
All you can focus on is the cold
outside of things, the simple facts.
376
00:22:43,404 --> 00:22:45,573
Not any causes
or whys or wherefores.
377
00:22:46,699 --> 00:22:50,995
Oh, you're sweet
and you're fun and you're hard.
378
00:22:51,078 --> 00:22:53,497
And you lack something
that I ask for in a man.
379
00:22:53,581 --> 00:22:54,832
And what's that?
380
00:22:56,166 --> 00:22:57,668
An understanding heart.
381
00:22:59,003 --> 00:23:00,087
Are you through?
382
00:23:00,796 --> 00:23:02,298
Good and through.
383
00:23:03,674 --> 00:23:05,676
Please, let's make this
the sweet end of it.
384
00:23:05,759 --> 00:23:07,678
I'm convinced.
I'll go along with that.
385
00:23:07,761 --> 00:23:08,971
Yes, go along.
386
00:23:34,413 --> 00:23:36,332
- Eight, sir?
- Yeah.
387
00:23:59,146 --> 00:24:01,440
I hope the liquor
was satisfactory, sir.
388
00:24:01,523 --> 00:24:04,860
Say, do you double
as manager of this hotel?
389
00:24:04,944 --> 00:24:07,363
I like to take an interest.
I've been here 14 years, sir.
390
00:24:07,446 --> 00:24:10,366
Really? You're lucky
to have such a steadyjob.
391
00:24:10,449 --> 00:24:12,451
Oh, it has
its ups and downs, sir.
392
00:24:13,994 --> 00:24:15,704
Most people laugh
at that one, sir.
393
00:24:18,832 --> 00:24:20,125
Good night, sir.
394
00:24:20,626 --> 00:24:21,919
Good night.
395
00:24:42,022 --> 00:24:45,943
J“ how blue the n/ght j“
396
00:24:47,277 --> 00:24:51,949
j“ how long the day j“
397
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
j“ how blue the n/ght j“
398
00:24:56,954 --> 00:25:02,001
j“ with you away j“
399
00:25:02,084 --> 00:25:06,755
j“ how strange it seems j“
400
00:25:06,839 --> 00:25:12,094
j“ just living in dreams j“
401
00:25:12,177 --> 00:25:16,974
j“ I'm left in the moon glow j“
402
00:25:17,057 --> 00:25:22,021
j“ but where did the moon go j“
403
00:25:22,104 --> 00:25:26,859
j“ the stars on h/gh j“
404
00:25:26,942 --> 00:25:31,905
j“ that used to burn j“
405
00:25:31,989 --> 00:25:37,244
j“ are standing by j“
406
00:25:37,327 --> 00:25:40,581
j“ for your return j“
407
00:25:41,665 --> 00:25:46,253
- hello.
- J“ until his arms j“
408
00:25:46,336 --> 00:25:51,300
- hello.
- J“ are holding me t/ght j“
409
00:25:52,384 --> 00:25:57,056
j“ ill be so blue j“
410
00:25:57,139 --> 00:26:01,727
j“ oh, how I long for you j“
411
00:26:01,810 --> 00:26:06,857
j“ you say we're through j“
412
00:26:06,940 --> 00:26:11,737
j“ still I belong to you j“
413
00:26:11,820 --> 00:26:16,825
j“ how strange it seems j“
414
00:26:16,909 --> 00:26:21,872
j“ just living in dreams j“
415
00:26:21,955 --> 00:26:27,169
j“ I'm left in the moon glow j“
416
00:26:27,252 --> 00:26:32,257
j“ but where did the moon go j“
417
00:26:35,719 --> 00:26:39,973
j“ how br/ght are the stars j“
418
00:26:40,057 --> 00:26:42,309
j“ ton/ght j“
419
00:26:45,729 --> 00:26:48,774
j“ I need your j“
420
00:26:48,857 --> 00:26:51,902
j“ arms ton/ght j“
421
00:26:51,985 --> 00:26:56,949
j“ until those arms j“
422
00:26:57,032 --> 00:27:02,037
j“ are holding me t/ght j“
423
00:27:02,121 --> 00:27:03,163
j“ how blue— j“
424
00:27:12,756 --> 00:27:13,966
Number, please.
425
00:27:14,049 --> 00:27:15,801
Room 809, please.
426
00:27:18,720 --> 00:27:20,639
Hello?
427
00:27:20,722 --> 00:27:22,683
Hello, are you the girl in 809?
428
00:27:22,766 --> 00:27:23,892
Why, yes. Who is it?
429
00:27:23,976 --> 00:27:26,937
I'm the guy in 821
across the court.
430
00:27:27,020 --> 00:27:29,731
Can I ask you a question?
431
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Why, I don't know. I suppose so.
432
00:27:32,651 --> 00:27:34,278
Are you sure you want me?
433
00:27:35,529 --> 00:27:37,573
Yeah, you're the one I want,
all right.
434
00:27:38,657 --> 00:27:39,825
Are you doing anything
435
00:27:39,908 --> 00:27:42,703
you couldn't be doing better
with somebody else?
436
00:27:42,786 --> 00:27:44,371
I guess I'll have to hang up.
437
00:27:44,454 --> 00:27:47,332
Why? You can't get hurt
on a telephone.
438
00:27:47,416 --> 00:27:48,542
Who are you?
439
00:27:48,625 --> 00:27:50,919
I told you—
The man across the way.
440
00:27:51,003 --> 00:27:52,504
A lonely soul.
441
00:27:53,463 --> 00:27:54,965
You sound peculiar.
442
00:27:55,048 --> 00:27:57,384
I'm not peculiar.
I'm just frustrated.
443
00:27:58,177 --> 00:27:59,636
And I got a bottle of rye.
444
00:27:59,720 --> 00:28:03,015
And as I was saying...
What are you doing?
445
00:28:04,516 --> 00:28:06,101
What's your name?
446
00:28:06,185 --> 00:28:07,895
Uh... Billy.
447
00:28:09,938 --> 00:28:12,357
What's the matter?
Don't you like “Billy”?
448
00:28:14,026 --> 00:28:15,444
I was just daydreaming.
449
00:28:16,612 --> 00:28:18,614
Say, I got a big idea.
450
00:28:20,324 --> 00:28:22,659
I'll come over,
and we'll spin a few stories.
451
00:28:22,743 --> 00:28:24,119
How about it?
452
00:28:25,370 --> 00:28:28,874
Th-there's somebody at the door.
I'm going to hang up now.
453
00:28:34,880 --> 00:28:37,633
Your call, sir.
May I have your call, please?
454
00:28:41,053 --> 00:28:43,388
It's me, Nell. Eddie.
455
00:28:51,313 --> 00:28:54,441
Oh, that's no way, nelll
456
00:28:56,109 --> 00:28:58,028
that's no way.
457
00:29:00,322 --> 00:29:02,241
They're too big.
458
00:29:03,825 --> 00:29:07,246
I only had an impulse, Eddie.
I'm sorry.
459
00:29:07,329 --> 00:29:09,957
But if fits... practically.
460
00:29:10,040 --> 00:29:13,210
I came up for a minute
to see how you are, and look.
461
00:29:15,003 --> 00:29:16,630
I just put on a drop.
462
00:29:17,839 --> 00:29:20,259
You want these folks
to pay you, don't you?
463
00:29:20,342 --> 00:29:23,679
I just wanted to see how they'd
look on me for a few minutes.
464
00:29:23,762 --> 00:29:26,056
Sure, sure.
465
00:29:27,182 --> 00:29:29,101
The little girl
go to sleep okay?
466
00:29:29,184 --> 00:29:31,144
She'll be quiet.
467
00:29:33,272 --> 00:29:34,898
Guess where I put it.
468
00:29:34,982 --> 00:29:36,275
What?
469
00:29:36,358 --> 00:29:38,277
The perfume.
470
00:29:40,320 --> 00:29:42,239
Behind my ears.
471
00:29:43,824 --> 00:29:46,868
It's called... liaison.
472
00:29:46,952 --> 00:29:50,080
Yeah? Well, whatever that means,
you'd better wash it off you.
473
00:29:50,163 --> 00:29:51,164
I will.
474
00:29:51,248 --> 00:29:52,791
And get those things
off you too.
475
00:29:52,874 --> 00:29:54,167
All right.
476
00:29:54,918 --> 00:29:57,045
You could have stuff
like this, Nell...
477
00:29:57,129 --> 00:29:59,047
Kimonos and rings...
478
00:29:59,131 --> 00:30:01,300
And toilet water
with Italian names.
479
00:30:01,383 --> 00:30:02,884
A handsome girl like you.
480
00:30:04,469 --> 00:30:07,389
No, I can't. I can't.
481
00:30:07,472 --> 00:30:10,100
Give yourself a little time.
That's all.
482
00:30:10,183 --> 00:30:13,729
These people are married.
That's what you have to be.
483
00:30:13,812 --> 00:30:15,063
Sure, I know.
484
00:30:15,897 --> 00:30:17,733
You're still moonin'
about that guy.
485
00:30:18,900 --> 00:30:21,820
Well, guys get killed.
That's all.
486
00:30:21,903 --> 00:30:24,823
That's the way you gotta look at it,
but there's others.
487
00:30:24,906 --> 00:30:27,868
There's others.
There's fellows all over New York.
488
00:30:30,245 --> 00:30:33,332
You mean, maybe
there's somebody like him?
489
00:30:33,415 --> 00:30:37,085
Why not? Another fellow could
pop up anytime— a real nice fellow.
490
00:30:37,169 --> 00:30:40,797
You'll see.
Maybe tomorrow or next week.
491
00:30:41,923 --> 00:30:43,258
Tomorrow.
492
00:30:46,094 --> 00:30:48,472
Did you leave
the elevator door open?
493
00:30:48,555 --> 00:30:50,474
- Oh, yeah.
- Hadn't you better get back?
494
00:30:50,557 --> 00:30:53,894
Yeah. Now get out of those things,
will you, like a good girl, Nell?
495
00:30:53,977 --> 00:30:55,062
Right away, Eddie.
496
00:30:55,145 --> 00:30:57,397
I tell you,
I'm off duty in a little while.
497
00:30:57,481 --> 00:30:58,732
I'll bring you up a coke.
498
00:30:58,815 --> 00:31:01,193
No, never mind. I don't like cokes.
499
00:31:01,276 --> 00:31:05,739
No trouble. And, please,
don't get into any more mischief.
500
00:32:13,515 --> 00:32:14,683
Yes?
501
00:32:14,766 --> 00:32:16,768
Does that mean come on over?
502
00:32:18,353 --> 00:32:20,605
Yes, if you like.
503
00:32:20,689 --> 00:32:22,649
Two minutes.
504
00:33:22,876 --> 00:33:24,794
Just a minute.
505
00:33:50,195 --> 00:33:52,113
Be right there.
506
00:34:08,922 --> 00:34:11,174
Be neighborly. Ask me in.
507
00:34:11,258 --> 00:34:12,467
All right.
508
00:34:20,016 --> 00:34:23,520
Did you ever take two called
strikes, then hit a home run?
509
00:34:23,603 --> 00:34:25,522
I don't know what you mean.
510
00:34:25,605 --> 00:34:28,942
Well, you can never really tell
on a phone, you know.
511
00:34:29,025 --> 00:34:31,319
You might have been
a droopy-lookin' job.
512
00:34:32,279 --> 00:34:33,863
You like the way I look?
513
00:34:35,240 --> 00:34:38,493
I like.
514
00:34:38,577 --> 00:34:40,453
That's quite an aroma.
515
00:34:40,537 --> 00:34:42,539
Oh, I must have spilled
some perfume.
516
00:34:43,498 --> 00:34:44,749
Yeah.
517
00:34:45,500 --> 00:34:47,085
Got some glasses?
518
00:34:47,168 --> 00:34:48,545
I'll get some.
519
00:34:57,178 --> 00:34:58,388
Oh, thank you.
520
00:35:02,309 --> 00:35:04,227
A lot or a little?
521
00:35:04,311 --> 00:35:05,562
Either way.
522
00:35:06,521 --> 00:35:08,440
It doesn't really matter.
523
00:35:10,358 --> 00:35:12,444
Is something wrong?
524
00:35:12,527 --> 00:35:14,487
No, nothing.
525
00:35:28,335 --> 00:35:30,128
Mind if I sit down?
526
00:35:33,923 --> 00:35:36,301
That's a pretty negligee.
527
00:35:36,384 --> 00:35:37,927
I got it in Paris.
528
00:35:39,220 --> 00:35:40,555
Staying long?
529
00:35:40,639 --> 00:35:41,681
Where?
530
00:35:41,765 --> 00:35:44,142
- New York.
- Oh, no.
531
00:35:44,225 --> 00:35:46,645
No, I'll only be here
a few days.
532
00:35:46,728 --> 00:35:48,647
I'm going to South America.
533
00:35:49,856 --> 00:35:51,900
Well, now that's funny. So am I.
534
00:35:55,904 --> 00:35:58,823
You came over to flirt,
didn't you?
535
00:36:00,742 --> 00:36:03,828
Well, I guess that, uh...
Was the general idea.
536
00:36:03,912 --> 00:36:07,207
I don't mind, as long
as you're not grouchy about it.
537
00:36:07,290 --> 00:36:09,250
Oh, I'm never grouchy.
538
00:36:13,129 --> 00:36:16,341
Ruth? Your name.
539
00:36:16,424 --> 00:36:18,843
No. It's Nell.
540
00:36:18,927 --> 00:36:20,887
First initial is “r”
541
00:36:22,055 --> 00:36:24,182
oh, that's my sister's suitcase.
542
00:36:24,265 --> 00:36:25,850
She's out.
543
00:36:28,603 --> 00:36:30,522
How are you going?
544
00:36:31,606 --> 00:36:33,316
To South America.
545
00:36:33,400 --> 00:36:35,485
Oh. By sea.
546
00:36:35,568 --> 00:36:37,112
Mmm.
547
00:36:38,154 --> 00:36:40,031
- Are you really going?
- Mm-hmm.
548
00:36:40,115 --> 00:36:41,116
How?
549
00:36:41,199 --> 00:36:42,367
By turtle.
550
00:36:42,450 --> 00:36:45,036
I own a big turtle.
I'm gonna ride on his back.
551
00:36:48,707 --> 00:36:50,333
Well, someday I will.
552
00:36:50,417 --> 00:36:53,044
I'm going to go down there
and drink a lot of coffee.
553
00:36:53,128 --> 00:36:55,380
I'm going to talk
to all the parrots.
554
00:36:56,548 --> 00:36:58,508
Maybe we'll go together, Billy.
555
00:37:01,803 --> 00:37:03,012
What is it now?
556
00:37:03,096 --> 00:37:06,391
I ran out of girls like you
when I was 14.
557
00:37:06,474 --> 00:37:09,602
And the name is jed, not Billy.
558
00:37:09,686 --> 00:37:13,231
And what's his name
and where's my hat?
559
00:37:14,482 --> 00:37:17,819
They— they belong
to my sister's husband.
560
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
He's out of town,
and I'm staying here with her.
561
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
All right. I'm sorry.
562
00:37:26,703 --> 00:37:29,164
Sometimes I'm cynical.
563
00:37:30,540 --> 00:37:33,376
I just focus
on the simple facts.
564
00:37:34,669 --> 00:37:35,754
I like you.
565
00:37:35,837 --> 00:37:36,755
Thanks.
566
00:37:36,838 --> 00:37:38,465
I'll probably dream
about you tonight.
567
00:37:38,548 --> 00:37:39,674
Don't be rash.
568
00:37:41,509 --> 00:37:43,094
What do you do in life?
569
00:37:43,178 --> 00:37:45,096
I mean, your occupation.
570
00:37:45,180 --> 00:37:48,516
Are you a salesman
or a businessman?
571
00:37:48,600 --> 00:37:52,020
No, you couldn't be a businessman.
You're too young.
572
00:37:52,103 --> 00:37:54,731
I fly a fat cat
between here and Chicago.
573
00:37:54,814 --> 00:37:56,524
No, I'm serious.
574
00:37:56,608 --> 00:38:00,361
So am I. A fat cat
is a 60-passenger airplane.
575
00:38:02,280 --> 00:38:03,615
You're a pilot.
576
00:38:03,698 --> 00:38:05,116
That's right.
577
00:38:05,200 --> 00:38:07,619
Anything strange about that?
578
00:38:09,037 --> 00:38:12,707
Yes. That's strange.
579
00:38:18,171 --> 00:38:20,632
Did you fly a bomber
during the war?
580
00:38:20,715 --> 00:38:22,675
Who didn't?
581
00:38:22,759 --> 00:38:25,053
You came home and you'd lost step.
582
00:38:25,136 --> 00:38:26,888
You didn't have any plans.
583
00:38:26,971 --> 00:38:28,973
I thought of becoming a financier.
584
00:38:29,057 --> 00:38:30,892
But I was broke,
so that made it...
585
00:38:30,975 --> 00:38:32,685
You didn't have any profession.
586
00:38:32,769 --> 00:38:35,897
You said, “why not do
what I've been doing— fiying?”
587
00:38:35,980 --> 00:38:37,899
Yeah, something like that.
588
00:38:40,151 --> 00:38:43,738
“There's money in cargo from
the states to the islands.”
589
00:38:46,699 --> 00:38:48,868
You crashed... in the water.
590
00:38:48,952 --> 00:38:51,162
I've cracked up a couple
of times, water and land...
591
00:38:51,246 --> 00:38:54,082
In the ocean in '46
on the way to Hawaii.
592
00:38:54,165 --> 00:38:57,585
But you weren't killed.
You were only lost.
593
00:38:57,669 --> 00:38:59,462
Wait a minute.
It was in lake Michigan.
594
00:38:59,546 --> 00:39:00,880
My number one caught fire...
595
00:39:00,964 --> 00:39:03,383
You were rescued! You came back!
596
00:39:03,466 --> 00:39:05,593
Well, why get so excited about“?
597
00:39:30,577 --> 00:39:33,329
I'm bunny. Who are you?
598
00:39:33,413 --> 00:39:36,040
Wow, this is getting
real clubby.
599
00:39:36,124 --> 00:39:38,626
You go back now. Go back.
600
00:39:38,710 --> 00:39:40,003
Who are you?
601
00:39:40,086 --> 00:39:43,131
I'm the electrician.
I came to fix a fuse.
602
00:39:43,214 --> 00:39:44,507
I don't believe you.
603
00:39:44,591 --> 00:39:46,384
The light's been on
all the time.
604
00:39:46,467 --> 00:39:47,886
I can see under the door.
605
00:39:47,969 --> 00:39:49,178
She yours?
606
00:39:49,262 --> 00:39:52,974
No, she doesn't belong to me.
This isn't your room.
607
00:39:53,057 --> 00:39:54,684
You go back in there
and go to sleep.
608
00:39:54,767 --> 00:39:55,852
I won't. I won't.
609
00:39:55,935 --> 00:39:57,103
Take it easy, kid.
610
00:39:57,186 --> 00:39:59,188
You're a gang.
That's what you are.
611
00:39:59,272 --> 00:40:01,024
You came to steal
my mother's things.
612
00:40:01,107 --> 00:40:02,400
Stop talking like that!
613
00:40:03,568 --> 00:40:04,986
She's not supposed to be
in here.
614
00:40:05,069 --> 00:40:06,613
You take off my mother's dress.
615
00:40:06,696 --> 00:40:08,656
- Say, what is this?
- You are to go to bed.
616
00:40:08,740 --> 00:40:10,909
Little girls aren't to be up
at this hour of the night.
617
00:40:10,992 --> 00:40:14,454
You can't make me do anything!
You're only supposed to be minding me!
618
00:40:16,497 --> 00:40:19,375
Well, roll me over.
So that's it.
619
00:40:19,459 --> 00:40:20,543
Please!
620
00:40:29,802 --> 00:40:31,888
If you don't pay any attention
to them, they stop.
621
00:40:31,971 --> 00:40:34,057
Why didn't you tell me
you were working here?
622
00:40:34,140 --> 00:40:36,059
I'm not. I'm just
doing it for the night.
623
00:40:36,142 --> 00:40:37,602
I know. You're an heiress.
624
00:40:37,685 --> 00:40:40,438
Tomorrow morning, you ride through
your estate, sidesaddle.
625
00:40:40,521 --> 00:40:41,856
She made you say that.
626
00:40:41,940 --> 00:40:45,735
I think I'd better leave before
twins pop out of the closet.
627
00:40:47,403 --> 00:40:51,157
It's only a little after 9:00.
They won't be home till late.
628
00:40:53,534 --> 00:40:56,120
You know, you're a gal
with a lot of variations.
629
00:40:57,246 --> 00:40:59,707
If you go,
then none of it can be true.
630
00:40:59,791 --> 00:41:01,668
None of what?
631
00:41:01,751 --> 00:41:04,504
Half the time, I don't know
what you're talking about.
632
00:41:04,587 --> 00:41:06,506
None of anything.
633
00:41:08,508 --> 00:41:11,302
I haven't had earrings on
for three years.
634
00:41:13,012 --> 00:41:17,183
All through high school,
I never had a dress to wear out at night.
635
00:41:17,266 --> 00:41:20,812
If I liked a boy,
my folks would whip me.
636
00:41:20,895 --> 00:41:22,897
When I went away from them,
I didn't cry.
637
00:41:24,357 --> 00:41:28,319
A month ago, I came here
on a bus from Oregon.
638
00:41:29,654 --> 00:41:33,032
At night on the highway,
we'd pass those big trucks...
639
00:41:33,116 --> 00:41:35,159
With those little lights
all over them,
640
00:41:35,243 --> 00:41:37,328
like Christmas trees.
641
00:41:38,621 --> 00:41:41,457
And then I was here.
642
00:41:41,541 --> 00:41:45,753
And I'd walk down the street,
look in the beautiful stores.
643
00:41:48,381 --> 00:41:51,342
Eddie calls it window wishing.
644
00:41:52,635 --> 00:41:55,096
Then I got this job tonight...
645
00:41:56,681 --> 00:41:58,516
And this was hanging up.
646
00:41:59,434 --> 00:42:01,269
And the earrings.
647
00:42:01,352 --> 00:42:03,312
I couldn't help it.
648
00:42:04,313 --> 00:42:06,315
I was gonna put them back.
649
00:42:09,610 --> 00:42:12,071
I've never been
in a hotel before.
650
00:42:27,336 --> 00:42:29,297
Here, take this.
651
00:42:30,798 --> 00:42:32,759
I'm sorry I made fun of you.
652
00:42:34,093 --> 00:42:36,512
Things will be better.
They even up.
653
00:42:36,596 --> 00:42:38,848
Bad breaks, good breaks.
654
00:42:40,475 --> 00:42:41,934
Eddie talks that way too.
655
00:42:42,018 --> 00:42:43,061
Who's Eddie?
656
00:42:43,144 --> 00:42:45,354
My uncle. I live with him now.
657
00:42:45,438 --> 00:42:46,731
He runs the elevator here.
658
00:42:46,814 --> 00:42:49,358
Oh, yeah. Nervous little guy?
659
00:42:50,485 --> 00:42:52,904
Yeah. He's nice sometimes.
660
00:42:52,987 --> 00:42:55,615
Sometimes?
661
00:42:55,698 --> 00:42:58,451
Other times, he's like my folks.
662
00:42:58,534 --> 00:43:01,454
He makes me remember them.
663
00:43:01,537 --> 00:43:02,830
He tries to get tough.
664
00:43:02,997 --> 00:43:05,917
He doesn't have any respect
what people really want.
665
00:43:08,836 --> 00:43:10,797
I know what I mean.
666
00:43:12,673 --> 00:43:16,344
You mean, he hasn't got
an understanding heart.
667
00:43:16,427 --> 00:43:19,639
Yes. That's it exactly.
668
00:43:21,140 --> 00:43:23,142
He's not the way you are at all.
669
00:43:29,273 --> 00:43:32,735
Ah, the female race
is always cheesing up my life.
670
00:43:32,819 --> 00:43:34,737
- Girls love you.
- Mm-hmm.
671
00:43:34,821 --> 00:43:36,322
I'm king of the wild horses.
672
00:43:36,405 --> 00:43:37,782
Honest, I like you.
673
00:43:40,201 --> 00:43:42,286
Listen to that.
You ought to quiet her.
674
00:43:42,370 --> 00:43:43,663
She'll stop.
675
00:43:44,956 --> 00:43:46,124
She's not gonna stop.
676
00:43:46,207 --> 00:43:47,291
What are you doing?
677
00:43:47,375 --> 00:43:51,295
Maybe a drink of water. They say
kids always like a drink of water.
678
00:43:56,926 --> 00:43:58,386
Bunny?
679
00:43:59,387 --> 00:44:01,722
Come on in, bunny.
680
00:44:01,806 --> 00:44:04,559
Come on. Don't be scared.
681
00:44:05,726 --> 00:44:08,187
It's all right.
I won't hurt you. Come on.
682
00:44:09,605 --> 00:44:11,566
That's a girl.
683
00:44:13,276 --> 00:44:15,236
That's it.
684
00:44:18,406 --> 00:44:21,159
Aw, that's swell.
685
00:44:21,242 --> 00:44:23,494
You know, you scared me too.
686
00:44:23,578 --> 00:44:25,037
You're not the electrician?
687
00:44:25,121 --> 00:44:26,122
No, I was joking.
688
00:44:26,205 --> 00:44:28,666
I'm a friend of Nell's.
I just dropped by for a minute.
689
00:44:28,749 --> 00:44:30,835
Would you like a drink of water?
690
00:44:33,254 --> 00:44:35,756
You wouldn't want me to read you
another story, would you?
691
00:44:37,967 --> 00:44:40,303
If you're frightened,
that's silly.
692
00:44:40,386 --> 00:44:42,597
Maybe she'd like to hear
some music.
693
00:44:45,975 --> 00:44:47,935
J“ in Tennessee j“
694
00:44:48,019 --> 00:44:49,019
how's that?
695
00:44:49,061 --> 00:44:50,438
J“ I'm going to pack my things j“
696
00:44:50,521 --> 00:44:52,523
j“ and catch the very next train j“
697
00:44:52,607 --> 00:44:54,984
j“ to the only place for me j“
698
00:44:55,067 --> 00:44:57,195
see, you don't have to cry
if you don't want to.
699
00:44:57,278 --> 00:44:59,256
J“ is this the chattanooga choo-choo j“
700
00:44:59,280 --> 00:45:00,323
Oh, no.
701
00:45:00,406 --> 00:45:01,741
J“ track 22 j“
702
00:45:01,824 --> 00:45:04,744
I'm hot and sticky.
703
00:45:04,827 --> 00:45:07,288
Come over here.
We'll let some air blow on you.
704
00:45:07,371 --> 00:45:09,832
J“ I can afford to board j“
705
00:45:09,916 --> 00:45:12,210
you'll be cool,
and you can go to sleep.
706
00:45:12,293 --> 00:45:14,128
I'm not sleepy.
707
00:45:14,212 --> 00:45:15,588
Yes, you are.
708
00:45:15,671 --> 00:45:18,049
I wanna see the people.
709
00:45:18,132 --> 00:45:21,344
J“ I'i/ leave the Pennsylvania
station a quarter to 4.00 j“
710
00:45:21,427 --> 00:45:23,971
look! There's a man.
711
00:45:24,055 --> 00:45:25,514
What's he doing?
712
00:45:26,515 --> 00:45:28,017
He's reading a paper.
713
00:45:28,100 --> 00:45:30,603
J“ than to have your ham
and eggs in Carolina j“
714
00:45:30,686 --> 00:45:32,772
down there.
There's a man and a woman.
715
00:45:41,239 --> 00:45:43,324
You won't cry anymore, will you?
716
00:45:44,450 --> 00:45:46,410
What are they doing?
717
00:45:46,494 --> 00:45:49,789
J“ there's going to be
a certain party at the station j“
718
00:45:49,872 --> 00:45:51,040
I don't know.
719
00:45:51,123 --> 00:45:53,376
There's a man up there too.
I saw him.
720
00:45:53,459 --> 00:45:55,127
Oh, don't be an old snoop.
721
00:45:56,754 --> 00:45:59,215
Noisiest place I've ever known.
722
00:46:01,008 --> 00:46:03,844
J“ tell him I'i/ never roam j“
723
00:46:03,928 --> 00:46:05,972
J“ so chattanooga choo-choo j“
724
00:46:06,055 --> 00:46:10,059
j“ won't you choo-choo me home j“
725
00:46:10,142 --> 00:46:12,353
j“ chattanooga choo-choo j“
726
00:46:13,938 --> 00:46:16,148
- I wasn't going to fall.
- Sure, sure.
727
00:46:16,232 --> 00:46:19,110
I know you weren't, honey.
I'm sorry I scared you again.
728
00:46:19,193 --> 00:46:20,736
You didn't scare me.
729
00:46:20,820 --> 00:46:22,863
Are you ready to go to bed yet?
730
00:46:25,241 --> 00:46:27,201
Yes, ma'am.
731
00:46:29,370 --> 00:46:31,289
You'd better tuck her in.
732
00:46:31,372 --> 00:46:34,166
All right. You won't go yet?
733
00:46:34,250 --> 00:46:36,335
No. Go ahead. Tuck her in.
734
00:46:52,184 --> 00:46:55,021
After all, if anything dreadful
is going on upstairs,
735
00:46:55,104 --> 00:46:57,148
it's our duty
to do something about it.
736
00:46:57,231 --> 00:47:00,067
Don't be a peeping pansy.
Leave 'em alone.
737
00:47:00,151 --> 00:47:01,986
I think you should call
the house detective.
738
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Thatone.
739
00:47:03,154 --> 00:47:05,448
He couldn't detect
a monk in a convent.
740
00:47:05,531 --> 00:47:10,870
Well, heaven only knows what's
going on right across the way.
741
00:47:10,953 --> 00:47:12,621
Mmm.
742
00:47:12,705 --> 00:47:14,415
[ Sighs 1
743
00:47:17,209 --> 00:47:20,296
There's always
a drink or a laugh or a song...
744
00:47:20,379 --> 00:47:22,340
Going on in
the roundup room, folks.
745
00:47:22,423 --> 00:47:25,468
Lyn Lesley, our popular singer,
is with us every night until 10:00...
746
00:47:25,551 --> 00:47:27,887
Singing the songs
that you'd like to hear.
747
00:47:27,970 --> 00:47:32,308
After that, we present the rounders
and their music for easy listening.
748
00:47:32,391 --> 00:47:34,352
Why not come down and join us?
749
00:47:34,435 --> 00:47:35,436
Right now...
750
00:47:40,399 --> 00:47:43,277
It's wicked
to come between people.
751
00:47:45,529 --> 00:47:47,490
Do you have a doll at home?
752
00:47:48,324 --> 00:47:50,534
Yes. Josephine.
753
00:47:51,619 --> 00:47:55,539
What if it cried and
pestered and spied on you?
754
00:47:55,623 --> 00:47:57,541
You'd want to get rid of it,
wouldn't you?
755
00:48:00,628 --> 00:48:02,171
You'd have to.
756
00:48:07,802 --> 00:48:09,762
You turn over and go to sleep.
757
00:48:09,845 --> 00:48:11,847
Don't utter one sound.
758
00:48:12,807 --> 00:48:15,226
Then we'll all live
happily ever after...
759
00:48:15,309 --> 00:48:17,603
You and Josephine and me.
760
00:48:19,271 --> 00:48:20,898
Is that a bargain?
761
00:48:21,440 --> 00:48:22,983
Yes, ma'am.
762
00:48:46,799 --> 00:48:48,300
To the power of the press.
763
00:48:48,384 --> 00:48:50,678
Shorter and funnier editorials.
764
00:48:50,761 --> 00:48:55,808
All I know is
what I read in the papers!
765
00:48:58,727 --> 00:49:01,605
Ladies and gentlemen,
766
00:49:01,689 --> 00:49:03,941
you might as well
enjoy yourselves while you can.
767
00:49:04,024 --> 00:49:06,569
The speech making is going
to begin in about ten minutes.
768
00:49:08,904 --> 00:49:10,781
But you haven't any reason
to leave now.
769
00:49:10,865 --> 00:49:13,117
- Sure, I have. I want to.
- But she'll be quiet.
770
00:49:13,200 --> 00:49:16,287
It's not her. I've got an appointment.
I have to be some place by 10:00.
771
00:49:16,370 --> 00:49:17,496
I'll go with you.
772
00:49:17,580 --> 00:49:19,540
Thanks. I don't think
that would work out.
773
00:49:19,623 --> 00:49:22,042
Let's go dancing.
Take me down to that bar.
774
00:49:22,126 --> 00:49:25,004
What's the matter with you?
You're supposed to be here with that kid.
775
00:49:25,087 --> 00:49:27,173
Then stay. She won't
bother you anymore.
776
00:49:27,256 --> 00:49:29,842
You bother me.
I can't figure you out.
777
00:49:29,925 --> 00:49:33,345
You're silk on one side
and sandpaper on the other.
778
00:49:33,429 --> 00:49:35,306
I'll be any way
you want me to be.
779
00:49:35,389 --> 00:49:38,184
Why? Why is it so important?
780
00:49:38,267 --> 00:49:41,312
Because... I belong with you.
781
00:49:42,521 --> 00:49:45,649
Oh, now look. I'm just a guy
from across the court.
782
00:49:45,733 --> 00:49:47,651
No. Didn't you ever have
the feeling that,
783
00:49:47,735 --> 00:49:49,653
maybe without even knowing why,
784
00:49:49,737 --> 00:49:52,865
if you just let somebody
walk away from you, you'd be lost?
785
00:49:52,948 --> 00:49:54,450
You wouldn't know
which way to turn
786
00:49:54,533 --> 00:49:56,577
or where to find anybody
to take their place.
787
00:49:56,660 --> 00:49:59,788
Yeah, I had that feeling earlier tonight.
I've got it now.
788
00:49:59,872 --> 00:50:01,749
- You see?
- That's why I've got to go.
789
00:50:01,832 --> 00:50:04,001
From the beginning,
I knew you were the very best.
790
00:50:04,084 --> 00:50:07,379
Even before you came over here,
I knew.
791
00:50:07,463 --> 00:50:11,050
Every time you looked at me,
I wanted to kiss you...
792
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
Like now.
793
00:50:20,392 --> 00:50:22,978
I did it with a razor.
794
00:50:24,313 --> 00:50:25,564
My father's.
795
00:50:26,857 --> 00:50:28,817
You did that to yourself?
796
00:50:31,237 --> 00:50:33,656
When Philip was given up
for lost.
797
00:50:34,615 --> 00:50:35,699
Your husband?
798
00:50:39,912 --> 00:50:42,957
I was in another hotel room,
once.
799
00:50:45,501 --> 00:50:48,212
The night before he fiew out
over the ocean...
800
00:50:49,213 --> 00:50:50,673
The last time...
801
00:50:52,258 --> 00:50:54,510
He said we'd be married
when he came back.
802
00:50:59,306 --> 00:51:01,016
I'd phone him once in a while.
803
00:51:02,309 --> 00:51:05,813
So you see why I want to stay.
It's so pretty here.
804
00:51:09,149 --> 00:51:10,359
It's me, Nell. It's Eddie.
805
00:51:10,442 --> 00:51:11,694
No, Eddie, no!
806
00:51:11,777 --> 00:51:12,778
Please!
807
00:51:12,861 --> 00:51:14,113
Not now, Eddie.
808
00:51:14,196 --> 00:51:15,990
I've got some cokes. Open up.
809
00:51:16,073 --> 00:51:18,617
- What's the matter?
- If he found a stranger here, he'd...
810
00:51:18,701 --> 00:51:20,077
There's nothing wrong.
811
00:51:20,160 --> 00:51:21,495
No, he wouldn't believe me.
812
00:51:21,579 --> 00:51:22,979
He'd punish me,
and he might even...
813
00:51:23,038 --> 00:51:24,039
Might even what?
814
00:51:25,165 --> 00:51:26,166
Just for a minute.
815
00:51:26,250 --> 00:51:28,335
Oh, well, hurry it up!
816
00:51:30,337 --> 00:51:32,464
It's me, Nell. It's Eddie.
817
00:51:44,685 --> 00:51:45,686
Open up, Nell.
818
00:51:45,769 --> 00:51:46,854
All right, Eddie.
819
00:51:51,191 --> 00:51:54,194
I'm off now.
I can wait around till they co...
820
00:51:56,363 --> 00:51:58,449
What are you trying to prove?
821
00:51:59,658 --> 00:52:01,827
You smell like a cooch dancer.
822
00:52:01,910 --> 00:52:04,330
Eddie, go on and wait for me
inthelobby.
823
00:52:04,413 --> 00:52:05,956
It'll look funny
if you're here when...
824
00:52:06,040 --> 00:52:09,918
Not so funny as them finding you,
all decorated with her clothes.
825
00:52:10,002 --> 00:52:12,004
I forgot, Eddie. I just forgot.
826
00:52:12,087 --> 00:52:14,673
Yeah. And listen.
827
00:52:14,757 --> 00:52:17,509
The operator tells me
you been on the phone.
828
00:52:18,761 --> 00:52:20,429
Are you acting that way again?
829
00:52:21,180 --> 00:52:24,016
I've been an elevatorjockey
for 14 years.
830
00:52:24,099 --> 00:52:27,269
Ain't that enough to get out of life
without any more trouble?
831
00:52:27,353 --> 00:52:29,813
- Eddie—
- I tried to set you straight.
832
00:52:29,897 --> 00:52:32,608
Eddie, would you like
some glasses for those cokes?
833
00:52:32,691 --> 00:52:33,734
Yeah.
834
00:52:33,817 --> 00:52:36,070
I'll rinse these out.
835
00:52:37,363 --> 00:52:39,281
- How much longer?
- Shh!
836
00:52:42,534 --> 00:52:44,161
How much longer?
837
00:52:58,467 --> 00:53:00,678
I told you before,
I don't want any.
838
00:53:00,761 --> 00:53:02,638
Well, then why the two glasses?
839
00:53:02,721 --> 00:53:04,640
All right.
840
00:53:10,229 --> 00:53:11,730
You left the water running.
841
00:53:11,814 --> 00:53:13,273
No. I mean, leave it.
842
00:53:13,357 --> 00:53:15,984
The handle came off the faucet.
It's broke.
843
00:53:17,111 --> 00:53:19,279
- I'll notify somebody.
- No.
844
00:53:19,363 --> 00:53:23,075
I'll do it later.
I wish you'd leave me alone.
845
00:53:23,158 --> 00:53:26,829
Why are you so restless?
You're ticking like a clock.
846
00:53:26,912 --> 00:53:29,039
Drink your drink and go on home.
847
00:53:29,123 --> 00:53:31,875
I'm all right.
I can find the bus.
848
00:53:31,959 --> 00:53:34,545
I thought everything
was clearing up.
849
00:53:34,628 --> 00:53:36,046
I thought
you were getting better.
850
00:53:36,130 --> 00:53:37,256
Please!
851
00:53:38,757 --> 00:53:40,968
And now I wonder
about everything.
852
00:53:44,722 --> 00:53:46,724
Why don't you ring the room
and see how bunny is?
853
00:53:46,807 --> 00:53:47,641
What?
854
00:53:47,725 --> 00:53:49,445
The house phones
are just around the corner.
855
00:53:49,518 --> 00:53:51,478
- I saw them as we came in.
- Oh, stop worrying.
856
00:53:51,562 --> 00:53:53,731
“Bunny's perfectly able
to take care of herself.”
857
00:53:53,814 --> 00:53:56,483
- Oh, go on, honey. Go on.
- All right. I want to.
858
00:53:56,567 --> 00:53:57,985
Be back in a minute.
859
00:53:58,068 --> 00:54:00,112
Sure, I can be regular,
860
00:54:00,195 --> 00:54:02,072
but first you'd better
take that thing off.
861
00:54:02,156 --> 00:54:03,866
Yes, you can.
Right in the closet.
862
00:54:03,949 --> 00:54:05,617
Eddie, if I do,
then will you go?
863
00:54:05,701 --> 00:54:06,869
I might.
864
00:54:11,498 --> 00:54:13,125
You gotta calm down more.
865
00:54:14,543 --> 00:54:16,170
You seemed okay until tonight.
866
00:54:21,467 --> 00:54:23,677
Shouldn't be any trouble at all.
867
00:54:23,761 --> 00:54:25,429
Be a good girl.
868
00:54:27,431 --> 00:54:30,476
I was glad we told them
to send you on to New York.
869
00:54:30,559 --> 00:54:33,687
I was glad we signed the papers.
Everything.
870
00:54:36,398 --> 00:54:38,108
There. It's off.
871
00:54:38,192 --> 00:54:39,526
And that.
872
00:54:43,363 --> 00:54:44,656
Them too.
873
00:54:50,913 --> 00:54:52,581
Take off the other one.
874
00:54:55,793 --> 00:54:59,338
I want you looking like you looked
when I brought you up here.
875
00:55:00,088 --> 00:55:01,882
You stop it now! All of you!
876
00:55:01,965 --> 00:55:04,510
I should have known better!
You're not cured.
877
00:55:04,593 --> 00:55:06,386
Don't you say that!
878
00:55:06,470 --> 00:55:07,971
Put that down!
879
00:55:08,764 --> 00:55:10,724
You're just like my folks.
880
00:55:10,808 --> 00:55:11,934
You want me put away again!
881
00:55:12,017 --> 00:55:13,101
Talk sense!
882
00:55:13,185 --> 00:55:14,436
It wasn't their fault.
883
00:55:14,520 --> 00:55:16,271
They didn't send you
to that institution.
884
00:55:16,355 --> 00:55:17,648
The doctors did.
885
00:55:17,731 --> 00:55:20,108
You're trying to keep
Philip and me apart.
886
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
Everybody bothers us.
887
00:55:21,860 --> 00:55:24,112
We're never alone
for five minutes.
888
00:55:24,196 --> 00:55:26,949
You're like them—
Call it a sin to be with a man,
889
00:55:27,032 --> 00:55:30,619
even to go to a picture show
or a soda.
890
00:55:30,702 --> 00:55:32,830
I can't even see him
without sneaking out.
891
00:55:32,913 --> 00:55:33,997
Wait a minute!
892
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
Nobody's going to come
between Philip and me.
893
00:55:36,458 --> 00:55:38,085
If that's what
you came here for...
894
00:55:38,168 --> 00:55:39,837
You've got a man in there!
895
00:55:40,546 --> 00:55:43,924
Eddie!
896
00:55:47,177 --> 00:55:48,887
Nell!
897
00:55:57,646 --> 00:56:01,608
Hello? Oh, yes, Mrs. Jones.
898
00:56:01,692 --> 00:56:02,943
Bunny's asleep.
899
00:56:03,026 --> 00:56:04,695
That's good.
900
00:56:04,778 --> 00:56:06,113
What's that noise I hear?
901
00:56:06,196 --> 00:56:08,365
It's a fire engine
down the street.
902
00:56:08,448 --> 00:56:10,367
Idonthearfi inthelobby.
903
00:56:10,450 --> 00:56:12,452
We're on the other side
of the building.
904
00:56:12,536 --> 00:56:15,038
Oh. Oh, yes. I guess that's it.
905
00:56:15,122 --> 00:56:17,875
You go ahead. Have a good time.
906
00:56:17,958 --> 00:56:20,210
We are. Mm-hmm.
907
00:56:20,294 --> 00:56:22,045
- Good-bye.
- Bye.
908
00:56:26,258 --> 00:56:28,093
Hmm. Oh.
909
00:56:28,176 --> 00:56:29,219
Oh, I beg your pardon.
910
00:56:29,303 --> 00:56:31,179
It's quite all right.
911
00:56:43,817 --> 00:56:45,861
Well, I'm just going to see
about this.
912
00:56:45,944 --> 00:56:47,946
Probably a nightmare.
913
00:56:48,030 --> 00:56:50,407
No, now take it easy.
Just hold tight.
914
00:56:50,490 --> 00:56:52,117
That's it.
915
00:56:52,200 --> 00:56:54,494
Get my— get my bearings.
916
00:56:56,038 --> 00:56:57,497
I think I'd better get a doctor.
917
00:56:57,581 --> 00:56:58,999
Oh, don't do that.
918
00:56:59,082 --> 00:57:00,584
Please.
919
00:57:00,667 --> 00:57:04,421
I... just got
the wind knocked out of me.
920
00:57:04,504 --> 00:57:05,505
You're wrong, boy.
921
00:57:05,589 --> 00:57:07,925
You almost got the brains
bashed out of you.
922
00:57:08,926 --> 00:57:11,136
Look, it's all a mistake.
923
00:57:11,219 --> 00:57:12,721
It'll be all right.
924
00:57:12,804 --> 00:57:14,681
Now, take it easy.
925
00:57:14,765 --> 00:57:17,517
I guess you'll be all right.
You want to sit up?
926
00:57:17,601 --> 00:57:19,853
Yeah, please. Please.
927
00:57:25,692 --> 00:57:27,986
Please, leave us alone.
928
00:57:29,363 --> 00:57:30,989
I'll be here.
929
00:57:31,073 --> 00:57:34,242
I'll take care of the kid
until her folks get back.
930
00:57:35,327 --> 00:57:38,246
Uh, all right.
Take care of yourself.
931
00:57:41,708 --> 00:57:43,627
I begged him not to interfere.
932
00:57:43,710 --> 00:57:45,003
Now look, my odd bird.
933
00:57:45,087 --> 00:57:47,005
Everybody's entitled
to his own little kinks.
934
00:57:47,089 --> 00:57:48,650
- But nothing like this.
- He insulted me.
935
00:57:48,674 --> 00:57:50,676
- That's no reason for murder.
- You're going?
936
00:57:50,759 --> 00:57:52,302
Yes. Your uncle's alive,
937
00:57:52,386 --> 00:57:55,472
the kid's quiet and I told you
I had another date, right now.
938
00:57:55,555 --> 00:57:57,307
Everybody interferes.
939
00:57:58,392 --> 00:58:02,145
Maybe you won't ever come back.
It's dangerous over the ocean.
940
00:58:02,229 --> 00:58:05,315
What could I say?
What could I tell anybody?
941
00:58:06,400 --> 00:58:07,859
What would become of me?
942
00:58:09,486 --> 00:58:12,531
Nell, we'll talk about this
another time.
943
00:58:12,614 --> 00:58:15,158
But tonight I've got a problem
of my own to settle.
944
00:58:15,242 --> 00:58:17,869
Two fioors above mine,
when looking to the right.
945
00:58:17,953 --> 00:58:20,431
It's none of our business.
946
00:58:20,455 --> 00:58:23,959
If it's what I think it is, it's going
to be the manager's business.
947
00:58:24,042 --> 00:58:25,043
Open it.
948
00:58:25,127 --> 00:58:26,586
Please, sir. My job.
949
00:58:26,670 --> 00:58:28,630
- If you make a fuss—
- I'm not gonna make a fuss.
950
00:58:28,714 --> 00:58:30,590
If she sees me or you,
she'll complain.
951
00:58:30,674 --> 00:58:32,300
I know them.
She always complains.
952
00:58:32,384 --> 00:58:33,385
I'm in a hurry.
953
00:58:33,468 --> 00:58:35,178
Please, don't make me
lose my job.
954
00:58:35,262 --> 00:58:37,180
Well, all right.
955
00:58:37,264 --> 00:58:38,890
Thank you, sir.
956
00:58:51,278 --> 00:58:52,279
Yes?
957
00:58:52,362 --> 00:58:53,822
Before I call the hotel manager,
958
00:58:53,905 --> 00:58:56,575
I think it only fair to ask
whether you can explain.
959
00:58:56,658 --> 00:58:57,659
Explain?
960
00:58:57,743 --> 00:58:59,870
What is going on in these rooms?
961
00:58:59,953 --> 00:59:01,955
You see, miss,
when we heard the child crying...
962
00:59:02,039 --> 00:59:03,665
And screaming...
963
00:59:05,000 --> 00:59:06,001
Who are you?
964
00:59:06,084 --> 00:59:07,711
I am someone
who will call downstairs...
965
00:59:07,794 --> 00:59:10,130
If I do not get an explanation.
966
00:59:10,213 --> 00:59:11,482
I don't know what you mean.
967
00:59:11,506 --> 00:59:13,800
You certainly must
have heard all that crying.
968
00:59:13,884 --> 00:59:15,724
Do you have
a young child inside?
969
00:59:15,802 --> 00:59:17,763
- Yes.
- Is she yours?
970
00:59:17,846 --> 00:59:19,389
I'm in charge of her.
971
00:59:21,558 --> 00:59:24,728
Bunny. Bunny, you asleep?
972
00:59:30,942 --> 00:59:32,444
Where are her parents?
973
00:59:32,527 --> 00:59:34,613
They're out.
974
00:59:34,696 --> 00:59:36,698
Didn't they leave
a number or anything?
975
00:59:36,782 --> 00:59:37,866
1 Nell 1 no.
976
00:59:37,949 --> 00:59:40,077
That's certainly strange,
I must say.
977
00:59:40,160 --> 00:59:41,828
We feel it's our duty
to look into this.
978
00:59:41,912 --> 00:59:44,390
After all, we did see
the little girl at the window.
979
00:59:44,414 --> 00:59:45,832
I've told you everything.
980
00:59:45,916 --> 00:59:47,956
We'd like to
come in, just the same.
981
00:59:48,001 --> 00:59:50,170
I've told you again and again.
982
00:59:50,253 --> 00:59:53,131
Now, miss, why don't you
let us speak to the child?
983
00:59:53,215 --> 00:59:54,257
Then we'll be reassured.
984
00:59:54,341 --> 00:59:57,636
Speak to her? You're strangers.
985
00:59:57,719 --> 00:59:59,614
There's nothing to do
but to call the authorities.
986
00:59:59,638 --> 01:00:00,722
No, don't do that.
987
01:00:00,806 --> 01:00:03,517
I told you she's asleep in there.
She's not to be disturbed.
988
01:00:03,600 --> 01:00:05,143
I knew there was a man up here.
989
01:00:05,227 --> 01:00:07,145
No! No! Don't let him leave.
990
01:00:07,229 --> 01:00:09,022
That was the child's room
he came out of.
991
01:00:09,106 --> 01:00:11,274
He mustn't get away.
I'm frightened.
992
01:00:11,358 --> 01:00:12,692
Will you explain this at once?
993
01:00:12,776 --> 01:00:14,152
Who is that man?
994
01:00:14,236 --> 01:00:16,863
He came in here before.
I couldn't help it.
995
01:00:16,947 --> 01:00:18,698
You mean he forced his way in?
996
01:00:18,782 --> 01:00:19,866
Yes.
997
01:00:19,950 --> 01:00:22,452
That's why I couldn't explain.
He wouldn't...
998
01:00:22,536 --> 01:00:23,703
He threatened you?
999
01:00:23,787 --> 01:00:25,705
That's why the child
was screaming.
1000
01:00:25,789 --> 01:00:27,999
Now it's over. He's gone.
1001
01:00:28,083 --> 01:00:31,419
Oh, no, it's not.
Perhaps he can be caught.
1002
01:00:36,716 --> 01:00:39,427
Give me the house
detective, immediately!
1003
01:00:39,511 --> 01:00:41,763
Now aren't you glad
you came up with me?
1004
01:00:42,722 --> 01:00:44,724
Oughtn't you take a look at her?
1005
01:00:45,725 --> 01:00:47,853
She'd cry
if she wasn't all right.
1006
01:00:47,936 --> 01:00:50,355
Yes, it certainly is important.
1007
01:00:54,776 --> 01:00:56,194
It's over.
1008
01:01:05,745 --> 01:01:07,664
Is this the house detective?
1009
01:01:07,747 --> 01:01:09,666
It certainly is about time!
1010
01:01:09,749 --> 01:01:12,419
- Officer, I'm in room 809.
- It's all your fault.
1011
01:01:12,502 --> 01:01:15,839
There was a man. He's trying
to get away right now.
1012
01:01:15,922 --> 01:01:17,883
He broke in! He intruded!
1013
01:01:17,966 --> 01:01:19,926
If I were you,
I'd certainly look into it.
1014
01:01:20,010 --> 01:01:21,678
You chased him away.
1015
01:01:21,761 --> 01:01:23,763
- If you'll just listen.
- We had a bargain.
1016
01:01:24,764 --> 01:01:26,349
I'm trying to tell you, officer.
1017
01:01:26,433 --> 01:01:27,434
You devil.
1018
01:01:27,517 --> 01:01:29,728
He wore a dark suit,
and I believe he had dark hair.
1019
01:01:29,811 --> 01:01:31,146
He had on a bright red necktie.
1020
01:01:31,229 --> 01:01:32,230
And a red necktie.
1021
01:01:32,314 --> 01:01:34,816
Do you recall anything else, young lady?
Was he good-looking?
1022
01:01:34,900 --> 01:01:37,110
Miss, was he good-looking?
1023
01:01:38,278 --> 01:01:41,698
Yes, he was very good-looking.
1024
01:01:41,781 --> 01:01:43,200
He was handsome, all right.
1025
01:01:43,283 --> 01:01:44,951
That's a good lead.
1026
01:01:45,911 --> 01:01:47,204
Trouble?
1027
01:01:47,287 --> 01:01:49,915
Ah, yes, there's
bad news tonight.
1028
01:01:51,499 --> 01:01:52,834
Mm-hmm.
1029
01:02:00,217 --> 01:02:02,636
J“j“
1030
01:02:04,971 --> 01:02:06,973
- Good night, Joe.
- Good night.
1031
01:02:07,057 --> 01:02:09,726
Lyn. Wait a minute.
1032
01:02:11,853 --> 01:02:13,063
What is it?
1033
01:02:13,146 --> 01:02:15,065
I want to talk to you.
1034
01:02:15,148 --> 01:02:17,651
- We talked before.
- We wrangled before.
1035
01:02:18,944 --> 01:02:22,197
Let's give ourselves a chance
to make some sense, huh?
1036
01:02:23,490 --> 01:02:25,200
Here, i-I'll buy you a drink.
1037
01:02:25,283 --> 01:02:26,284
I'm not thirsty.
1038
01:02:26,368 --> 01:02:28,370
All right, then buy me one.
1039
01:02:28,453 --> 01:02:29,621
No, I won't.
1040
01:02:29,704 --> 01:02:31,248
I'll buy you both one.
1041
01:02:31,331 --> 01:02:32,999
No, thanks. Not for me.
1042
01:02:34,918 --> 01:02:36,294
What's the matter with you?
1043
01:02:36,378 --> 01:02:37,671
Nothing.
1044
01:02:39,798 --> 01:02:41,466
You want to hear a story?
1045
01:02:42,676 --> 01:02:43,843
Anything serious?
1046
01:02:43,927 --> 01:02:45,387
A girl I met.
1047
01:02:47,055 --> 01:02:48,056
A girl?
1048
01:02:48,139 --> 01:02:50,642
When I left you before,
I went upstairs.
1049
01:02:50,725 --> 01:02:52,060
I got to my room and...
1050
01:02:52,143 --> 01:02:54,938
McKinley hotel. Good evening.
1051
01:02:55,021 --> 01:02:56,481
What goes, pat?
1052
01:02:57,565 --> 01:03:00,527
Mrs. Ballew has found
a man under the bed.
1053
01:03:00,610 --> 01:03:01,820
You catch him, Rochelle.
1054
01:03:01,903 --> 01:03:04,030
He should be passing
here any minute.
1055
01:03:05,156 --> 01:03:07,409
Hey, you ain't smilin'.
1056
01:03:07,492 --> 01:03:09,452
Pat, I think you'd better
take a look around.
1057
01:03:09,536 --> 01:03:11,246
Oh. Been listening in again?
1058
01:03:11,329 --> 01:03:12,539
Oh, no, no, no.
1059
01:03:12,622 --> 01:03:14,416
I just think you'd better.
1060
01:03:14,499 --> 01:03:16,334
All right. For you.
1061
01:03:16,418 --> 01:03:18,295
And did he—
Did he try to kiss you?
1062
01:03:18,378 --> 01:03:19,504
Emma!
1063
01:03:19,587 --> 01:03:21,649
You've had a dreadful experience
tonight, young lady.
1064
01:03:21,673 --> 01:03:23,550
Is there anything
we can get for you?
1065
01:03:23,633 --> 01:03:26,177
I don't want you to ask me
any more questions.
1066
01:03:27,470 --> 01:03:28,513
We'd better go now.
1067
01:03:28,596 --> 01:03:29,848
Unless you'd like me to stay...
1068
01:03:29,931 --> 01:03:31,599
Emma, for once be quiet!
1069
01:03:31,683 --> 01:03:32,892
We're leaving.
1070
01:03:32,976 --> 01:03:35,645
Yes. I want you to leave me now.
1071
01:03:35,729 --> 01:03:37,731
There's something
I have to do...
1072
01:03:38,315 --> 01:03:39,566
By myself.
1073
01:03:39,649 --> 01:03:41,693
If you ever dare to speak
that way to me again...
1074
01:03:41,776 --> 01:03:43,111
Be quiet!
1075
01:03:51,286 --> 01:03:52,287
Well, what is it?
1076
01:03:52,370 --> 01:03:54,706
That noise. I thought
of bunny just then.
1077
01:03:54,789 --> 01:03:57,208
Who's the softy now?
1078
01:03:57,292 --> 01:03:59,711
If you're nervous, why not
run up now instead of later?
1079
01:03:59,794 --> 01:04:01,171
He'll gabble forever.
1080
01:04:01,254 --> 01:04:02,255
All right.
1081
01:04:02,339 --> 01:04:05,050
Listen, hurry back
so you don't miss my gabble.
1082
01:04:05,133 --> 01:04:07,927
And yet—
Yet she was kind of pathetic.
1083
01:04:09,346 --> 01:04:13,266
Real steady one minute,
and all mixed up the next.
1084
01:04:16,311 --> 01:04:18,313
You don't believe me.
1085
01:04:19,689 --> 01:04:23,860
It just doesn't sound like you to care
whether she was one way or another.
1086
01:04:23,943 --> 01:04:26,654
Why'd you leave her?
1087
01:04:26,738 --> 01:04:30,033
Because comes a time
in the affairs of man...
1088
01:04:30,116 --> 01:04:32,619
When he's had too many.
1089
01:04:34,245 --> 01:04:36,247
What are you staring at?
1090
01:04:37,415 --> 01:04:38,792
You.
1091
01:04:40,126 --> 01:04:42,253
I've never heard you
talk like that before.
1092
01:05:09,989 --> 01:05:11,116
Where are you?
1093
01:05:12,909 --> 01:05:14,369
Where are you?
1094
01:05:20,750 --> 01:05:23,920
I've been getting a strange program
from the eighth floor all night.
1095
01:05:24,003 --> 01:05:25,088
Conventions.
1096
01:05:25,171 --> 01:05:28,967
If only you'd given me a little longer.
He was in love with me.
1097
01:05:29,050 --> 01:05:30,885
We would've been married.
1098
01:05:32,512 --> 01:05:35,056
You didn't want me to have him
from the beginning.
1099
01:05:35,140 --> 01:05:37,392
You wouldn't let me
wear the pretty things.
1100
01:05:37,475 --> 01:05:39,310
Even when I told you
about the doll.
1101
01:05:46,401 --> 01:05:47,694
Just a moment.
1102
01:05:47,777 --> 01:05:50,738
Jimmy... find pat.
1103
01:05:50,822 --> 01:05:52,198
- Why? What's the—
- Find him!
1104
01:05:52,282 --> 01:05:56,202
We were in 809.
The little girl was in 807.
1105
01:05:57,162 --> 01:05:58,413
Eddie was in the closet,
1106
01:05:58,496 --> 01:06:01,166
and these new characters
were at the door.
1107
01:06:01,249 --> 01:06:03,168
Then what?
1108
01:06:03,251 --> 01:06:05,712
Well, then I went
into the kid's room.
1109
01:06:05,795 --> 01:06:08,798
Her toy elephant was on the floor,
and she was asleep...
1110
01:06:10,675 --> 01:06:12,385
What's the matter?
1111
01:06:12,469 --> 01:06:14,637
The little girl.
1112
01:06:14,721 --> 01:06:17,348
She was on the wrong bed,
and she didn't move.
1113
01:06:19,184 --> 01:06:21,227
I've got to go back.
Wait for me.
1114
01:06:22,395 --> 01:06:26,024
Come, boy, come. Come here. Oh.
1115
01:06:26,107 --> 01:06:28,568
Oh, please give him
a few moments longer.
1116
01:06:31,029 --> 01:06:34,157
Oh! Oh! Oh, rio!
1117
01:06:34,240 --> 01:06:36,409
You sent those people around.
1118
01:06:38,536 --> 01:06:40,747
You devil!
1119
01:06:43,708 --> 01:06:47,253
Pat, it's 809. I'm frightened.
I think something's happened.
1120
01:06:53,009 --> 01:06:54,427
Nell?
1121
01:07:20,036 --> 01:07:21,579
You all right?
1122
01:07:24,832 --> 01:07:26,709
Come on.
Let's help you out of these.
1123
01:07:26,793 --> 01:07:29,212
My goodness, bunny!
What have they done to you?
1124
01:07:29,295 --> 01:07:31,798
Oh, mommy, that lady...
1125
01:07:31,881 --> 01:07:35,301
I know, dear. I guess we've
never seen anybody like her.
1126
01:07:54,862 --> 01:07:57,407
I've been trying to get out.
What happened?
1127
01:07:57,490 --> 01:07:59,909
Plenty. Here,
you'd better sit down.
1128
01:08:01,035 --> 01:08:03,746
Honest, sir,
it wasn't all my fault.
1129
01:08:03,830 --> 01:08:05,957
They told us
she was practically cured.
1130
01:08:07,208 --> 01:08:09,877
What do you mean?
She was in an institution?
1131
01:08:10,962 --> 01:08:13,256
Three years, in Oregon.
1132
01:08:13,339 --> 01:08:15,008
She only got out last month.
1133
01:08:15,091 --> 01:08:17,302
They said to bring her east,
to a new place.
1134
01:08:17,385 --> 01:08:20,346
She seemed fine.
Little things, maybe.
1135
01:08:20,430 --> 01:08:22,223
And until tonight,
just before she hit me,
1136
01:08:22,307 --> 01:08:23,683
she started talking weird...
1137
01:08:23,766 --> 01:08:26,227
About philip—
That was a guy of hers...
1138
01:08:26,311 --> 01:08:27,687
As if he were alive.
1139
01:08:39,574 --> 01:08:42,827
Take it down and tell mulvey
to call the station.
1140
01:08:52,962 --> 01:08:54,672
We thought if she'd
get out among people...
1141
01:08:54,756 --> 01:08:56,174
Eddie! What works?
1142
01:08:56,257 --> 01:08:57,383
Hold it right there, mister.
1143
01:08:57,467 --> 01:08:59,761
Not him, pat. He's a guest.
It's my niece.
1144
01:08:59,844 --> 01:09:01,137
She's gone!
1145
01:09:08,186 --> 01:09:10,730
I do look terrible.
1146
01:09:10,813 --> 01:09:13,274
Something happen, lady?
1147
01:09:16,653 --> 01:09:19,155
My dress is torn.
1148
01:09:19,238 --> 01:09:21,991
I'll have to get a new one.
1149
01:09:24,369 --> 01:09:26,704
You won't know me in it.
1150
01:09:26,788 --> 01:09:29,791
Do you need some help, lady?
1151
01:09:33,795 --> 01:09:36,673
You tell them I didn't mean it.
1152
01:09:42,428 --> 01:09:46,099
J“j“
1153
01:09:56,192 --> 01:09:58,194
Boy!
1154
01:10:18,214 --> 01:10:21,050
Get as many boys as you can
and put 'em on every fioor.
1155
01:10:21,134 --> 01:10:22,552
And get a man up on the roof.
1156
01:10:22,635 --> 01:10:25,030
Tell them to be careful, pat.
I don't know what she might do.
1157
01:10:25,054 --> 01:10:27,140
She's violent, so go easy.
1158
01:10:28,266 --> 01:10:31,561
Rochelle? Listen,
give me the bell captain.
1159
01:10:31,644 --> 01:10:34,856
I can't find her. She's not in the hall,
not on the fire escape.
1160
01:10:34,939 --> 01:10:36,399
Maybe she went
down the stain/vay.
1161
01:10:36,482 --> 01:10:38,109
Tell somebody to check it
down there?
1162
01:10:38,192 --> 01:10:40,570
What's that? You spotted her?
In the lobby?
1163
01:10:40,653 --> 01:10:43,781
Watch her close. She's a maniac.
She may be a killer.
1164
01:10:43,865 --> 01:10:47,285
Yeah. Yeah. Tell 'em to move
around behind her...
1165
01:10:47,368 --> 01:10:48,619
Hey, you!
1166
01:10:48,703 --> 01:10:51,998
You and I have got some tall
explaining to do in there.
1167
01:10:52,081 --> 01:10:54,333
Look, I'll be up her
for a couple of minutes.
1168
01:10:54,417 --> 01:10:57,920
Try and keep things as quiet
as you can down there.
1169
01:11:47,470 --> 01:11:48,554
Nell?
1170
01:11:53,392 --> 01:11:56,354
Don't do that.
You don't want to do that.
1171
01:11:57,438 --> 01:11:59,732
How do you know my name?
1172
01:12:02,235 --> 01:12:03,861
Jed told me.
1173
01:12:04,904 --> 01:12:07,490
Jed? Who's he?
1174
01:12:07,573 --> 01:12:10,993
You were with him
before, upstairs.
1175
01:12:11,077 --> 01:12:13,746
No. That was somebody else.
1176
01:12:13,830 --> 01:12:15,540
Why don't you...
1177
01:12:15,623 --> 01:12:18,584
Somebody entirely else.
1178
01:12:20,628 --> 01:12:22,338
Nell!
1179
01:12:24,549 --> 01:12:26,592
I didn't think
you were ever coming back.
1180
01:12:26,676 --> 01:12:28,302
Give me that, Nell.
1181
01:12:29,470 --> 01:12:30,888
Give it to me.
1182
01:12:36,143 --> 01:12:38,479
They told me
you were buried in the sea.
1183
01:12:39,355 --> 01:12:40,857
I don't want to harm anybody.
1184
01:12:40,940 --> 01:12:42,692
I know. I know.
1185
01:12:45,778 --> 01:12:47,655
What do you people want?
1186
01:12:47,738 --> 01:12:49,574
What are you staring at?
This isn't a midway.
1187
01:12:49,657 --> 01:12:51,993
Get back to your own business
and leave us alone, please!
1188
01:12:53,661 --> 01:12:54,704
All right, Jack.
1189
01:12:54,787 --> 01:12:56,747
All right, folks.
Clear out, please.
1190
01:12:56,831 --> 01:12:58,207
All right, leave 'em alone.
1191
01:12:58,291 --> 01:12:59,667
Come on. Sit down, Nell.
1192
01:13:03,880 --> 01:13:05,965
Nell, I've got
to make you understand.
1193
01:13:06,048 --> 01:13:09,385
The man you think I am
was killed in the pacific.
1194
01:13:10,261 --> 01:13:13,139
I was never in the pacific.
I never flew to Hawaii.
1195
01:13:14,473 --> 01:13:15,516
In '46.
1196
01:13:15,600 --> 01:13:17,393
Nell, in '46 I was in england.
1197
01:13:17,476 --> 01:13:19,520
I stayed there
for a year after the war.
1198
01:13:21,606 --> 01:13:25,484
Remember him, Nell?
Remember Philip?
1199
01:13:26,068 --> 01:13:27,612
Oh, yes.
1200
01:13:27,695 --> 01:13:30,740
What did he look like?
Now, think back.
1201
01:13:32,450 --> 01:13:34,660
He had brown eyes...
1202
01:13:35,620 --> 01:13:37,496
And shiny black hair.
1203
01:13:42,043 --> 01:13:45,421
I'm jed, Nell. Jed.
1204
01:13:46,547 --> 01:13:48,549
People's names.
1205
01:13:52,470 --> 01:13:54,931
This is my girl.
I'm in love with her.
1206
01:13:59,727 --> 01:14:03,314
You're not Philip.
You never were.
1207
01:14:10,738 --> 01:14:13,532
Philip has black hair.
1208
01:14:19,330 --> 01:14:20,331
Is she the one?
1209
01:14:20,414 --> 01:14:21,958
Just a minute. Just a minute.
1210
01:14:22,875 --> 01:14:24,877
Philip's dead, Nell.
1211
01:14:26,003 --> 01:14:27,713
Do you know that now?
1212
01:14:29,924 --> 01:14:31,133
Yes.
1213
01:14:31,676 --> 01:14:33,177
Do you know it?
1214
01:14:35,763 --> 01:14:37,306
Yes.
1215
01:14:39,558 --> 01:14:41,185
Will you come with me, miss?
1216
01:14:43,729 --> 01:14:45,398
You're going
to a hospital, Nell.
1217
01:14:45,481 --> 01:14:46,482
Not back there!
1218
01:14:46,565 --> 01:14:49,735
No. Here in New York.
We're going to help you.
1219
01:14:56,033 --> 01:14:58,411
People who love each other...
1220
01:15:28,441 --> 01:15:31,068
Jed, you care what happens
to that girl, don't you?
1221
01:15:32,570 --> 01:15:34,697
She didn't want to hurt the kid.
1222
01:15:35,781 --> 01:15:37,992
She didn't want to hurt anybody.
1223
01:15:39,410 --> 01:15:41,203
You do care.
1224
01:15:48,335 --> 01:15:50,963
Come on. I'd like
to buy you that drink now.
1225
01:16:06,270 --> 01:16:08,272
Subtitled by captions, inc.
83335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.