All language subtitles for Deep Red aka Profondo rosso Italian cut 1975
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,434 --> 00:01:03,731
DEEP RED
2
00:03:13,903 --> 00:03:15,863
Great!
3
00:03:18,700 --> 00:03:22,328
Really, that's good. Very good.
4
00:03:23,371 --> 00:03:26,082
Maybe a bit too good.
5
00:03:26,165 --> 00:03:28,376
Too clean. Yes, too precise.
6
00:03:28,459 --> 00:03:32,588
Too... formal.
It should be more trashy.
7
00:03:34,090 --> 00:03:36,217
See what I mean?
8
00:03:36,300 --> 00:03:38,344
Remember that this sort of jazz
9
00:03:38,428 --> 00:03:42,473
came out of the brothels...
10
00:03:42,557 --> 00:03:44,934
PARAPSYCHOLOGY
CONGRESS
11
00:03:45,017 --> 00:03:49,647
...and
this phenomenon,
as the latest studies confirm,
12
00:03:49,731 --> 00:03:52,817
is not restricted to superior species
13
00:03:52,900 --> 00:03:56,028
but includes vertebrates
and invertebrates as well.
14
00:03:56,112 --> 00:03:58,156
Butterflies,
15
00:03:58,239 --> 00:04:00,158
termites, zebras,
16
00:04:00,241 --> 00:04:02,577
all these animals, and many more,
17
00:04:02,660 --> 00:04:08,124
use telepathy to transmit orders
and relay information.
18
00:04:08,207 --> 00:04:12,128
This is a proven fact
that can easily be demonstrated.
19
00:04:12,211 --> 00:04:16,507
For instance, if we put a butterfly
in a cage, within a few hours,
20
00:04:16,591 --> 00:04:22,805
it will be able to gather
many other butterflies around it
21
00:04:22,889 --> 00:04:27,477
which will quickly swarm in,
in answer to its call,
22
00:04:27,560 --> 00:04:33,065
even covering a distance
of several miles. This is telepathy.
23
00:04:33,733 --> 00:04:37,695
The faculty comes naturally to
the newborn in the early stages of life
24
00:04:37,779 --> 00:04:43,826
but they lose it as they acquire
means of verbal communication.
25
00:04:44,494 --> 00:04:47,663
On the other hand,
certain rare individuals,
26
00:04:47,747 --> 00:04:51,459
for reasons as yet unknown to us,
do not lose this faculty.
27
00:04:51,542 --> 00:04:54,212
One such exception
is Mrs Helga Ulmann
28
00:04:54,295 --> 00:04:57,965
who is here in Italy
for a series of conferences.
29
00:04:58,049 --> 00:05:00,760
Helga has extraordinary
telepathic powers.
30
00:05:00,843 --> 00:05:04,806
We've been amazed by her
natural inclination for the paranormal.
31
00:05:04,889 --> 00:05:08,392
I will let her tell you herself.
Helga Ulmann.
32
00:05:08,476 --> 00:05:11,103
I would like to point out immediately
33
00:05:11,187 --> 00:05:15,399
that my faculties have nothing
whatsoever to do with magic,
34
00:05:15,483 --> 00:05:20,196
the esoteric or fortune-telling.
35
00:05:20,279 --> 00:05:25,034
I pick up facts the very moment
they occur or have occurred
36
00:05:25,117 --> 00:05:27,912
but nothing of what is to come.
37
00:05:27,995 --> 00:05:31,666
I can feel thoughts
the very instant they are formed.
38
00:05:31,749 --> 00:05:34,502
Some I can even sense
a long time afterwards,
39
00:05:34,585 --> 00:05:36,921
being so strong,
40
00:05:37,004 --> 00:05:40,675
that they linger about the room
41
00:05:40,758 --> 00:05:42,885
like cobwebs.
42
00:05:48,850 --> 00:05:50,977
You, sir.
43
00:05:53,396 --> 00:05:58,359
Yes you, in the third row,
with your right hand in your pocket.
44
00:06:00,528 --> 00:06:03,823
You're clutching a bunch of keys.
45
00:06:03,906 --> 00:06:07,410
Four keys, one of them very long.
46
00:06:09,328 --> 00:06:12,874
It's true. Look, they're right here!
47
00:06:12,999 --> 00:06:15,459
Your name is Pietro...
48
00:06:17,378 --> 00:06:21,465
Forgive my pronunciation... Valgoi?
49
00:06:21,591 --> 00:06:23,426
Yes, Valgoi, that's right.
50
00:06:23,509 --> 00:06:27,138
Mr Valgoi, excuse me.
May I ask you something?
51
00:06:27,221 --> 00:06:29,432
D0 you know Mrs Ulmann
by any chance?
52
00:06:29,515 --> 00:06:32,143
- N0.
- Forgive my persistence.
53
00:06:32,268 --> 00:06:36,105
Could you have met her before
and told her your name?
54
00:06:36,230 --> 00:06:42,194
How could I? I live in Bologna.
I only arrived in Rome three hours ago!
55
00:06:42,320 --> 00:06:44,655
It's absolutely impossible.
56
00:06:44,739 --> 00:06:46,824
Good, thank you, sir.
57
00:06:47,950 --> 00:06:49,785
N0, no!
58
00:06:49,869 --> 00:06:54,040
Out! Out! N0!
59
00:06:59,879 --> 00:07:02,673
Excuse me.
60
00:07:02,757 --> 00:07:04,884
I'm sorry.
61
00:07:06,969 --> 00:07:09,263
There is something...
62
00:07:10,181 --> 00:07:13,142
. . someone...
63
00:07:13,225 --> 00:07:17,730
N0, I don't know what it is.
Forgive me. I'm sorry.
64
00:07:17,855 --> 00:07:19,690
Helga?
65
00:07:19,774 --> 00:07:23,361
I can't explain what it was.
66
00:07:24,403 --> 00:07:28,574
Something strange and sharp,
like a knife
67
00:07:29,325 --> 00:07:32,954
entering my flesh.
68
00:07:33,037 --> 00:07:36,958
Please forgive me,
but it's all right now, thank you.
69
00:07:42,088 --> 00:07:44,382
I feel it again.
70
00:07:45,341 --> 00:07:49,553
It's here. I can feel death.
71
00:07:52,014 --> 00:07:56,143
I feel a presence.
72
00:07:58,604 --> 00:08:03,442
I have entered into contact
with a perverse mind!
73
00:08:05,695 --> 00:08:08,656
Its thoughts are of death.
74
00:08:08,739 --> 00:08:10,866
G0 away!
75
00:08:14,996 --> 00:08:17,581
You...
76
00:08:17,665 --> 00:08:20,292
...have killed
77
00:08:20,376 --> 00:08:22,878
and you will kill again!
78
00:08:25,715 --> 00:08:29,802
That children's song
79
00:08:30,720 --> 00:08:33,180
and that house down there
80
00:08:34,974 --> 00:08:37,059
and...
81
00:08:38,060 --> 00:08:40,479
...death.
82
00:08:40,563 --> 00:08:42,690
And that blood!
83
00:08:42,815 --> 00:08:45,443
I'm scared, I'm scared!
84
00:08:45,526 --> 00:08:49,196
Helga, it's all right!
Calm down, that's enough!
85
00:08:49,280 --> 00:08:51,615
Yes, let's hide everything,
86
00:08:51,699 --> 00:08:55,745
as if nothing happened in the house.
Everything back the way it was.
87
00:08:55,828 --> 00:08:58,372
N0 one must know,
no one must find out!
88
00:08:58,497 --> 00:09:02,543
Just forget, forget everything...
89
00:09:03,586 --> 00:09:07,256
...forever... forever.
90
00:09:40,790 --> 00:09:43,250
Are you OK?
91
00:09:44,627 --> 00:09:47,880
Anything I can do for you?
Get some help?
92
00:09:55,429 --> 00:10:00,768
It was all so clear, believe me.
it was so frightfully clear.
93
00:10:00,851 --> 00:10:04,188
Like a thorn piercing my brain.
94
00:10:05,106 --> 00:10:08,734
I heard his twisted thoughts,
95
00:10:08,818 --> 00:10:12,196
cruel and yet childish
at the same time.
96
00:10:12,279 --> 00:10:15,574
How odd.
Before, in front of the audience,
97
00:10:15,658 --> 00:10:19,829
I couldn't express all the sensations
that gathered in my mind,
98
00:10:19,912 --> 00:10:23,040
but I'll write them all down tonight
at home.
99
00:10:23,124 --> 00:10:26,168
I'll let you have it tomorrow.
100
00:10:26,252 --> 00:10:28,587
You may use it as you see fit.
101
00:10:28,671 --> 00:10:33,676
I'm saying this because now,
you see,
102
00:10:33,759 --> 00:10:36,428
I also know who that person is.
103
00:10:47,982 --> 00:10:50,901
- What's the matter?
- N0, it's nothing.
104
00:10:51,944 --> 00:10:56,824
Those evil thoughts must be here,
stagnating in this room.
105
00:10:57,908 --> 00:11:01,453
Just a moment ago it came back to me.
106
00:11:01,537 --> 00:11:06,000
I must admit I'm frightened.
I'm really frightened.
107
00:12:49,019 --> 00:12:52,064
I really need some rest.
108
00:12:52,147 --> 00:12:54,275
I'm feeling very tired.
109
00:13:00,364 --> 00:13:04,618
Shouldn't we talk about that
right away?
110
00:13:07,705 --> 00:13:15,045
I'd like this article to be published
while I'm still in Italy.
111
00:13:18,674 --> 00:13:22,636
Yes, I am alone.
112
00:13:45,034 --> 00:13:51,332
Yes, I am a bit jumpy,
but don't worry.
113
00:13:55,586 --> 00:13:58,297
We'll talk again tomorrow?
114
00:15:46,613 --> 00:15:48,824
Hinno, Marc!
115
00:15:50,742 --> 00:15:53,912
Hinno? What does that mean?
116
00:15:53,996 --> 00:15:56,457
What are you talking about?
117
00:15:56,540 --> 00:15:59,877
A client just said it to me
in the bar.
118
00:15:59,960 --> 00:16:02,421
He said it's a Tahitian word.
119
00:16:04,756 --> 00:16:07,217
Or was it Madagascar?
120
00:16:11,221 --> 00:16:15,392
I'm so damn drunk,
I can't even remember!
121
00:16:16,393 --> 00:16:20,230
Anyway, it means
122
00:16:20,314 --> 00:16:26,278
alla salute, cheers,
a': votre sante', skal!
123
00:16:28,113 --> 00:16:33,577
Listen, Carlo, when I was in America
I met a lot of people like you.
124
00:16:33,660 --> 00:16:37,789
Heavy drinkers,
they don't last long, you know?
125
00:16:37,873 --> 00:16:41,210
Who says I want to last?
126
00:16:41,293 --> 00:16:43,545
You're speaking like a true masochist.
127
00:16:43,629 --> 00:16:46,465
You obviously have the vocation.
128
00:16:46,548 --> 00:16:50,552
Definitely not a masochist,
on the contrary.
129
00:16:50,636 --> 00:16:52,638
You know...
130
00:16:57,643 --> 00:16:59,978
...as long as I'm drunk...
131
00:17:01,438 --> 00:17:04,358
...l'm as happy as a lark!
132
00:17:04,441 --> 00:17:07,152
And I play better too!
133
00:17:08,946 --> 00:17:13,116
I mean, the piano is like
the body of a beautiful woman
134
00:17:14,034 --> 00:17:16,703
and I tickle her.
135
00:17:22,584 --> 00:17:24,962
Cut it out!
136
00:17:27,005 --> 00:17:31,176
Speaking of pianos,
my half hour of fresh air is up.
137
00:17:31,260 --> 00:17:35,222
I'll go back in
to bang out a few more notes.
138
00:17:35,305 --> 00:17:38,850
Otherwise, I won't get paid tonight.
139
00:17:38,934 --> 00:17:41,436
On your feet, then. Up!
140
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
You know what, Marc?
141
00:17:47,693 --> 00:17:51,863
The difference between you and me
is purely political.
142
00:17:52,906 --> 00:17:57,077
You see, we both play rather well.
143
00:18:00,914 --> 00:18:04,626
But I am the proletarian
of the pianoforte
144
00:18:04,710 --> 00:18:08,672
while you are the bourgeois.
145
00:18:08,755 --> 00:18:13,260
You play for the sake of art
and you enjoy it.
146
00:18:13,343 --> 00:18:15,637
I play for a living.
147
00:18:16,597 --> 00:18:18,974
It's not the same thing.
148
00:18:19,057 --> 00:18:24,563
My, my! One of your philosophies
I wasn't aware of yet!
149
00:18:24,646 --> 00:18:30,527
Actually, I just thought of it.
I'm really sharp when I'm drunk.
150
00:18:34,698 --> 00:18:36,950
What was that?
151
00:18:39,620 --> 00:18:41,663
A scream, I'd say.
152
00:18:44,124 --> 00:18:46,960
Who knows, maybe a rape.
153
00:18:49,588 --> 00:18:53,884
I drink to you, deflowered virgin!
154
00:19:06,396 --> 00:19:08,273
Bye, Marc.
155
00:19:09,775 --> 00:19:12,611
- Bye.
- Bye.
156
00:20:37,487 --> 00:20:40,449
Five fatal blows, twelve wounds.
157
00:20:40,532 --> 00:20:44,161
Probably from a hatchet
or a butcher's cleaver.
158
00:20:44,661 --> 00:20:48,457
The victim seems to be about
35 to 40 years old.
159
00:20:48,540 --> 00:20:52,627
She has abrasions and cuts
all over her body.
160
00:20:55,255 --> 00:20:58,300
S0, you're a foreigner, then?
161
00:20:58,383 --> 00:21:00,594
Yes, I was born in London
162
00:21:00,677 --> 00:21:02,846
but I lived in America
for several years before coming here.
163
00:21:05,098 --> 00:21:08,393
And what are you doing in Italy?
164
00:21:08,477 --> 00:21:13,190
I'm a pianist. Jazz.
I teach here at the conservatory.
165
00:21:13,273 --> 00:21:16,610
- I teach jazz.
- And you play the piano, right?
166
00:21:18,862 --> 00:21:23,033
S0, in that case
you don't have a job, right?
167
00:21:23,116 --> 00:21:27,788
- I told you, I'm a pianist.
- Yeah, sure.
168
00:21:27,871 --> 00:21:31,666
So, then, that's your only job.
169
00:21:31,750 --> 00:21:35,420
Playing an instrument isn't a job?
What is it, a joke?
170
00:21:35,504 --> 00:21:39,841
What are you saying?
N0, I would never say that.
171
00:21:39,925 --> 00:21:45,180
In fact, in my family
I have a cousin who plays the...
172
00:21:46,890 --> 00:21:49,184
What?
173
00:21:49,267 --> 00:21:50,977
The violin.
174
00:21:56,858 --> 00:21:59,361
Strange paintings, huh?
175
00:22:01,530 --> 00:22:03,406
Yes.
176
00:22:05,158 --> 00:22:10,539
Did you move, change
or take anything from here?
177
00:22:10,622 --> 00:22:14,334
Are you crazy? We're very careful
not to move anything.
178
00:22:14,417 --> 00:22:17,045
Why? ls there something wrong?
179
00:22:18,922 --> 00:22:23,051
N0, no. I mean...
It's just an impression.
180
00:22:24,970 --> 00:22:26,888
Sorry, you were asking?
181
00:22:26,972 --> 00:22:29,975
Ah yes, the victim. After you.
182
00:22:31,852 --> 00:22:34,104
You knew her, didn't you?
183
00:22:34,855 --> 00:22:39,401
I already told you, I live upstairs.
Her name was Helga Ulmann.
184
00:22:39,484 --> 00:22:41,987
- Coffee?
- Thank you.
185
00:22:43,488 --> 00:22:49,578
Tell me about the raincoat
the murderer was wearing.
186
00:22:50,996 --> 00:22:55,500
Wait a minute. I didn't say
the murderer was wearing it.
187
00:22:55,584 --> 00:22:59,796
All I said was that I noticed
a man with a dark raincoat
188
00:22:59,880 --> 00:23:02,340
walking away from the building.
189
00:23:05,093 --> 00:23:08,179
Good evening. Hi, everybody!
190
00:23:08,305 --> 00:23:11,641
Get lost!
You can't come in here.
191
00:23:11,725 --> 00:23:15,687
Why not? With a crime like this,
the first thing you do is call the press.
192
00:23:15,770 --> 00:23:19,065
Get your hands off me!
I told you, you can't come in here!
193
00:23:19,149 --> 00:23:21,192
This is a complex investigation.
194
00:23:21,276 --> 00:23:25,238
Look who's here.
Gianna Brezzi.
195
00:23:25,363 --> 00:23:28,116
Yes, Captain.
196
00:23:28,199 --> 00:23:32,913
- Who told you about the crime?
- I have my sources.
197
00:23:32,996 --> 00:23:35,790
The victim was rather famous,
even in Italy.
198
00:23:35,916 --> 00:23:39,920
In fact, she gave an important lecture
this very afternoon.
199
00:23:40,045 --> 00:23:43,590
What did this famous lady do?
200
00:23:43,673 --> 00:23:47,385
She was a sort of magician.
201
00:23:49,220 --> 00:23:51,848
She could read people's minds.
202
00:23:51,973 --> 00:23:55,644
Well, I never!
I thought she was...
203
00:23:55,769 --> 00:23:59,356
You! Yes, I'm sure of it. You're
the one who saw the whole thing.
204
00:23:59,439 --> 00:24:01,942
The eyewitness extraordinaire!
205
00:24:04,152 --> 00:24:07,489
Fabbroni, get me Mingozzi.
I have something to tell him.
206
00:24:07,572 --> 00:24:11,534
- Then call the station.
- Yes, Captain.
207
00:24:12,285 --> 00:24:16,748
Why must I go to the police station?
I told you everything I know!
208
00:24:16,831 --> 00:24:20,085
Your statement
has to be typed up officially.
209
00:24:20,168 --> 00:24:22,587
You know how it is with bureaucracy.
210
00:24:22,671 --> 00:24:28,134
All your details are needed:
place and date of birth, passport, etc.
211
00:24:36,935 --> 00:24:39,938
My head is splitting!
212
00:24:43,191 --> 00:24:47,821
And you, what the hell
are you doing here at this hour?
213
00:24:47,904 --> 00:24:51,282
I'm on my way home
after four hours at the police station.
214
00:24:51,366 --> 00:24:54,744
Oh yeah, right.
215
00:24:54,828 --> 00:24:57,539
I forgot about the murder.
216
00:24:59,207 --> 00:25:01,918
How did it go?
217
00:25:02,002 --> 00:25:05,714
What kind of question is that?
How do you suppose it went?
218
00:25:05,797 --> 00:25:08,133
Come on, I'll walk you home.
219
00:25:08,216 --> 00:25:12,345
N0, thank you.
I can make it by myself.
220
00:25:14,097 --> 00:25:16,516
I can make it, I said!
221
00:25:23,273 --> 00:25:28,653
Oh, my poor head, my head.
222
00:25:28,737 --> 00:25:31,656
Tell me, how much did you drink?
223
00:25:32,824 --> 00:25:36,661
Who knows? Who can remember
anything about this night?
224
00:25:36,745 --> 00:25:39,247
But I'm sure it must have been a lot.
225
00:25:40,999 --> 00:25:43,960
Why not come to my place for coffee?
226
00:25:44,044 --> 00:25:48,965
N0 thanks. Thanks anyway.
I'd rather sleep in my own bed.
227
00:25:50,467 --> 00:25:52,594
Bye.
228
00:25:54,304 --> 00:25:56,681
Carlo? Carlo?
229
00:25:57,557 --> 00:26:01,895
Did you see that man
leaving the building?
230
00:26:01,978 --> 00:26:03,021
A man?
231
00:26:03,104 --> 00:26:06,816
Yeah, a man in a dark raincoat.
Right after the murder.
232
00:26:06,900 --> 00:26:09,736
I think he's the killer.
233
00:26:09,819 --> 00:26:11,946
Wait, wait...
234
00:26:12,030 --> 00:26:16,201
Yes, I saw him for a second
from the back.
235
00:26:16,284 --> 00:26:20,288
Listen, Carlo. Something very strange
happened to me,
236
00:26:20,371 --> 00:26:22,624
and I don't know if it's true or not
237
00:26:22,707 --> 00:26:26,169
but when I went into
that woman's apartment the first time
238
00:26:26,252 --> 00:26:28,213
I thought I saw a painting.
239
00:26:28,296 --> 00:26:31,591
But then a few minutes later
it was gone.
240
00:26:31,674 --> 00:26:33,802
What happened to me?
241
00:26:33,885 --> 00:26:37,722
To you, nothing. But maybe
the painting was made to disappear
242
00:26:37,806 --> 00:26:40,517
because it represented
something important.
243
00:26:40,600 --> 00:26:45,438
- What did you say?
- It represented something important!
244
00:26:45,522 --> 00:26:47,398
N0, I don't think so.
245
00:26:47,482 --> 00:26:51,319
If I remember well, it was some sort
of composition of faces.
246
00:26:51,402 --> 00:26:53,738
It was very unusual.
247
00:26:55,323 --> 00:26:59,994
Maybe you've seen something
so important that you don't realise.
248
00:27:01,621 --> 00:27:05,416
I'm just trying to understand,
because...
249
00:27:05,500 --> 00:27:11,339
You know, sometimes, what you
actually see and what you imagine...
250
00:27:13,133 --> 00:27:17,303
...get mixed up in your memory
like a cocktail...
251
00:27:19,389 --> 00:27:23,184
...where you can no longer distinguish
one flavour from another.
252
00:27:23,268 --> 00:27:25,228
But I'm telling you the truth!
253
00:27:25,311 --> 00:27:29,107
N0, Marc.
You think you're telling the truth,
254
00:27:29,190 --> 00:27:34,320
but in fact you're only telling
your version of the truth.
255
00:27:35,822 --> 00:27:38,616
It happens to me all the time.
256
00:27:50,295 --> 00:27:53,590
That man there with the raincoat,
that's Giordani.
257
00:27:53,673 --> 00:27:57,886
He's a professor in psychiatry
and a parapsychology enthusiast.
258
00:27:57,969 --> 00:28:01,764
A great friend of Helga's.
He practically kept her.
259
00:28:01,848 --> 00:28:04,559
The man with the glasses
is Mario Bardi.
260
00:28:06,102 --> 00:28:11,816
He's also a clairvoyant
and was a good friend of poor Helga.
261
00:28:44,098 --> 00:28:46,267
Let's go.
262
00:29:00,448 --> 00:29:03,451
By the way, I wanted to thank you.
263
00:29:03,576 --> 00:29:07,330
Good to be brought
to the attention of murderers!
264
00:29:07,413 --> 00:29:08,289
Come on!
265
00:29:09,791 --> 00:29:14,963
You may not believe me, but I don't
have a steady boyfriend right now.
266
00:29:15,046 --> 00:29:17,882
- Me neither.
- I should hope not!
267
00:29:17,966 --> 00:29:22,303
- I meant a girlfriend!
- That's why you're always so jumpy.
268
00:29:22,387 --> 00:29:25,181
Me jumpy? Oh, please!
I'm not jumpy at all.
269
00:29:25,265 --> 00:29:27,392
Yeah, right. Stop fidgeting!
270
00:29:27,475 --> 00:29:30,687
And your hands are shaking.
Tell me, what's going on?
271
00:29:30,770 --> 00:29:33,731
How many times must I tell you,
I'm an artist?
272
00:29:33,815 --> 00:29:38,778
In case you've forgotten,
we artists are very sensitive people.
273
00:29:38,861 --> 00:29:41,781
We don't have elephant hide
like you journalists.
274
00:29:41,864 --> 00:29:46,995
Elephant hide?
I'm told I have very delicate skin.
275
00:29:47,078 --> 00:29:50,540
You can touch it. Come on, try.
276
00:29:50,623 --> 00:29:54,168
- Yes, not bad.
- It's fantastic.
277
00:29:56,045 --> 00:29:58,589
I know how to stop your jumpiness.
278
00:29:58,673 --> 00:30:02,218
What? Here at the cemetery?
Are you crazy?
279
00:30:02,302 --> 00:30:05,430
I have other things on my mind.
D0 you understand?
280
00:30:05,513 --> 00:30:08,224
- Sure, you're scared senseless.
- I'm not scared!
281
00:30:08,308 --> 00:30:11,060
Right.
You're almost shitting yourself.
282
00:30:11,144 --> 00:30:13,021
And it's all my fault.
283
00:30:13,104 --> 00:30:18,109
I'd like to see him.
I'm curious to see him face to face.
284
00:30:18,192 --> 00:30:20,945
You'd be better off
returning to England.
285
00:30:21,029 --> 00:30:22,905
I actually decided to stay.
286
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
- You just decided?
- Yes, maybe.
287
00:30:25,658 --> 00:30:29,620
Anyway, I need to concentrate.
I must try to remember.
288
00:30:29,704 --> 00:30:32,498
I'm sure I saw something
important that night
289
00:30:32,582 --> 00:30:35,710
but I can't remember what exactly!
290
00:30:37,837 --> 00:30:39,505
Are you driving?
291
00:30:40,757 --> 00:30:43,468
N0, Marc, wait!
I have to get in this side.
292
00:30:43,551 --> 00:30:46,763
The other door is jammed.
Oh, sorry!
293
00:30:56,606 --> 00:30:59,525
Long live Italy!
294
00:31:05,239 --> 00:31:08,659
That seat broke the other day.
ls it uncomfortable?
295
00:31:10,411 --> 00:31:13,873
Why don't you help
with this murder story?
296
00:31:13,956 --> 00:31:17,085
If you could give me
a hand on this scoop,
297
00:31:17,168 --> 00:31:20,671
maybe I can get away
from reporting on the environment.
298
00:31:21,506 --> 00:31:23,216
- What have you done?
- Nothing.
299
00:31:23,341 --> 00:31:27,261
- You've locked the door!
- Why, shouldn't I have?
300
00:31:27,387 --> 00:31:30,098
It jams.
We'll need a mechanic to open it.
301
00:31:30,223 --> 00:31:34,310
That's all we need. Damn!
302
00:31:34,394 --> 00:31:37,230
The car's not exactly new,
you know?
303
00:31:37,313 --> 00:31:39,440
- Just drive fast, will you?
- Why?
304
00:31:39,524 --> 00:31:43,027
I'm a bit claustrophobic.
305
00:31:44,278 --> 00:31:45,613
All right.
306
00:32:16,060 --> 00:32:20,481
Tell me, Enrico, why do Australian
boomerang sellers go bankrupt?
307
00:32:20,565 --> 00:32:22,442
I don't know that one.
308
00:32:22,525 --> 00:32:26,529
Because the goods
are always returned!
309
00:32:27,321 --> 00:32:30,074
Funny, don't you think?
310
00:32:30,158 --> 00:32:34,704
- Is Carlo not in yet?
- He never shows up before 10:00.
311
00:32:34,787 --> 00:32:39,500
Can you tell him I was looking for him?
I need to speak to him urgently.
312
00:32:40,334 --> 00:32:45,298
Everything in the house.
Let's hide it all.
313
00:32:46,382 --> 00:32:51,596
N0, no one will ever find out.
314
00:32:52,513 --> 00:32:54,640
We must forget.
315
00:32:55,516 --> 00:32:58,769
We must forget everything.
316
00:32:58,853 --> 00:33:00,771
Forever.
317
00:33:02,398 --> 00:33:05,693
Forever. That's all.
318
00:33:06,903 --> 00:33:11,616
She was pointing towards
the middle of the sixth or seventh row.
319
00:33:12,783 --> 00:33:16,037
And you can't remember anything?
Not even a face?
320
00:33:16,120 --> 00:33:17,788
N0, that's impossible.
321
00:33:17,914 --> 00:33:22,043
All the lights were on us
and the stalls were in darkness.
322
00:33:22,126 --> 00:33:28,424
I must say, I do seem to recall,
while Helga was speaking,
323
00:33:28,549 --> 00:33:31,552
I noticed some kind of movement
324
00:33:31,677 --> 00:33:35,181
in the sixth or seventh
or maybe the eighth row.
325
00:33:35,306 --> 00:33:38,226
- I can't say exactly.
- What kind of movement?
326
00:33:38,351 --> 00:33:42,271
Sorry, what did you say?
Could you repeat that, please?
327
00:33:42,355 --> 00:33:45,650
I said what kind of movement?
328
00:33:45,733 --> 00:33:47,693
It's hard to say.
329
00:33:47,777 --> 00:33:51,447
As if someone had stood up
and left the row,
330
00:33:51,531 --> 00:33:54,784
but it was just an impression
more than anything else.
331
00:33:54,867 --> 00:33:57,620
With the lights on,
we couldn't see anything.
332
00:34:00,540 --> 00:34:04,335
You see?
You're not jumpy any more.
333
00:34:04,460 --> 00:34:08,631
You can even button your shirt
without shaking at all.
334
00:34:08,714 --> 00:34:11,467
Look, will you cut it out
about being jumpy?
335
00:34:11,592 --> 00:34:17,890
It's a question of my nature.
It's my artistic temperament.
336
00:34:17,974 --> 00:34:20,601
Why did you become a pianist?
337
00:34:20,685 --> 00:34:25,898
Well, my psychiatrist would say
it's because I hated my father...
338
00:34:27,650 --> 00:34:31,988
...s0 when I bash the keys,
it's like smashing his teeth.
339
00:34:34,532 --> 00:34:37,368
Actually, it's because I love music.
340
00:34:37,451 --> 00:34:41,038
What about you?
Why are you a journalist?
341
00:34:41,122 --> 00:34:43,583
Because I like working.
342
00:34:43,666 --> 00:34:46,711
I think a woman has to be independent
to be equal to a man.
343
00:34:46,794 --> 00:34:49,672
Oh, God,
let's not start on gender equality!
344
00:34:49,797 --> 00:34:52,258
It's all rubbish, not true at all.
345
00:34:52,383 --> 00:34:54,385
Men and women are different.
346
00:34:54,468 --> 00:34:59,056
Women are delicate... Fragile.
347
00:34:59,181 --> 00:35:02,351
What? Delicate?
348
00:35:04,437 --> 00:35:06,355
Fragile?
349
00:35:20,911 --> 00:35:24,206
- Why are you clearing the table?
- Come here.
350
00:35:25,249 --> 00:35:28,169
- What's this?
- Arm wrestling.
351
00:35:28,294 --> 00:35:31,797
Come on.
Then we'll see who's delicate!
352
00:35:31,922 --> 00:35:35,217
- Don't be ridiculous!
- Are you afraid?
353
00:35:42,975 --> 00:35:46,687
That was cheating, completely.
You can't start before I'm ready!
354
00:35:46,812 --> 00:35:51,734
- It doesn't count. Play by the rules.
- You too!
355
00:35:51,859 --> 00:35:55,154
We do it properly or not at all.
Still want to try?
356
00:35:55,237 --> 00:35:59,408
Will you play by the rules
without cheating? Properly?
357
00:36:00,034 --> 00:36:02,745
- Are you sure?
- Yes!
358
00:36:07,792 --> 00:36:09,335
Let's go.
359
00:36:09,418 --> 00:36:12,505
Both elbows on the table,
no sudden movements.
360
00:36:12,588 --> 00:36:16,759
- I know the rules!
- We'll start when I say, OK?
361
00:36:18,552 --> 00:36:22,890
Ready?
Steady... steady, wait...
362
00:36:26,894 --> 00:36:28,604
One...
363
00:36:29,563 --> 00:36:31,607
...two...
364
00:36:31,732 --> 00:36:34,193
...three...
365
00:36:34,276 --> 00:36:36,153
G0!
366
00:36:50,918 --> 00:36:54,922
That doesn't count either!
You lifted your elbow off the table.
367
00:36:55,005 --> 00:36:57,216
That's a dirty old trick!
368
00:36:57,299 --> 00:37:01,554
- You're a cheat! It's so ridiculous!
- You're right.
369
00:37:01,637 --> 00:37:07,685
- You go around challenging people!
- You're big and macho. I surrender.
370
00:37:07,768 --> 00:37:10,521
S0, where are we going now?
371
00:37:10,604 --> 00:37:12,690
Where are we going?
372
00:37:12,773 --> 00:37:14,900
I'm not going anywhere with you.
373
00:37:14,984 --> 00:37:17,862
If anyone is going anywhere,
I'm going by myself.
374
00:37:17,945 --> 00:37:20,030
Oh, sure, but where?
375
00:37:21,157 --> 00:37:24,702
I'm off to see a friend,
if you must know. I have things to do.
376
00:37:24,785 --> 00:37:28,664
I can't sit here all day arm wrestling
just to keep you amused!
377
00:37:28,748 --> 00:37:33,127
I'm on to something important,
but I'm not saying what. Clear?
378
00:37:33,252 --> 00:37:38,674
Listen, don't be angry now.
Why can't I go with you?
379
00:37:39,467 --> 00:37:44,096
- We started this together, right?
- N0.
380
00:37:44,180 --> 00:37:49,977
Statistics prove you can't work
seriously with liberated women.
381
00:37:51,103 --> 00:37:54,482
S0, whether you like it or not,
I'm going on my own.
382
00:37:54,565 --> 00:37:58,736
Have it your own way, stupid!
383
00:37:58,819 --> 00:38:04,033
I'll do my own investigation,
and we'll see who comes out on top.
384
00:38:04,116 --> 00:38:06,619
What's that?
Another arm wrestling match?
385
00:38:06,702 --> 00:38:09,538
Yes, sort of.
386
00:38:09,622 --> 00:38:11,624
S0 be it. Wait!
387
00:38:11,749 --> 00:38:14,502
You didn't tell me
when I'll see you again.
388
00:38:14,585 --> 00:38:16,545
Never.
389
00:38:16,629 --> 00:38:18,506
Oh, really?
390
00:38:22,092 --> 00:38:24,637
How about later tonight?
391
00:38:24,720 --> 00:38:27,640
- When will you be back?
- I don't know.
392
00:38:43,197 --> 00:38:45,783
I'll try to call you.
393
00:38:47,034 --> 00:38:50,454
OK. But I'll tell you again
that I don't...
394
00:38:50,538 --> 00:38:53,249
If you don't want to, just say so.
395
00:38:53,374 --> 00:38:58,087
I was just trying to say
that I don't know what time I'll be back.
396
00:39:01,507 --> 00:39:03,884
All right.
397
00:39:05,636 --> 00:39:07,513
Bye.
398
00:39:10,349 --> 00:39:12,977
Tell me the truth.
399
00:39:14,478 --> 00:39:17,314
D0 you find me so unattractive?
400
00:39:17,398 --> 00:39:19,316
N0.
401
00:39:19,400 --> 00:39:23,904
S0, what's wrong, then?
My scent? What?
402
00:39:23,988 --> 00:39:26,365
Nothing at all, why?
403
00:39:26,448 --> 00:39:29,577
Oh, nothing. I was just wondering.
404
00:39:30,995 --> 00:39:32,663
Yes?
405
00:39:32,746 --> 00:39:35,666
Excuse me, I'm Marc Daly.
I'm a friend of Carl0's.
406
00:39:35,749 --> 00:39:38,127
Oh, do come in, Marc.
407
00:39:38,210 --> 00:39:41,463
I know you by name.
Carlo mentions you very often.
408
00:39:41,547 --> 00:39:44,008
You're an engineer, aren't you?
409
00:39:44,091 --> 00:39:46,886
N0, I'm a pianist.
I teach at the conservatory.
410
00:39:46,969 --> 00:39:49,972
A pianist? Please, come in.
411
00:39:50,055 --> 00:39:53,976
What can I offer you?
Coffee, a drink of something?
412
00:39:54,059 --> 00:39:58,147
N0, thank you, nothing.
I just came to see Carlo.
413
00:39:59,148 --> 00:40:01,191
He wasn't at the Blue Bar, so...
414
00:40:01,275 --> 00:40:03,569
A drink? ls this all right?
415
00:40:05,446 --> 00:40:08,949
It's Coca Cola!
I'll just make some coffee...
416
00:40:09,033 --> 00:40:13,579
N0, please. Don't go to any trouble.
I just came to see Carlo.
417
00:40:13,662 --> 00:40:15,539
I'll call him, then.
418
00:40:19,084 --> 00:40:21,211
I'm so absent-minded.
419
00:40:21,295 --> 00:40:24,548
I'm sorry, Carlo is not here.
He's gone out.
420
00:40:24,632 --> 00:40:28,719
But come here, Marc.
Come and talk to me.
421
00:40:28,802 --> 00:40:31,889
Take a seat.
422
00:40:31,972 --> 00:40:36,060
Tell me about yourself.
How long have you been an engineer?
423
00:40:36,143 --> 00:40:40,230
- N0. Madam, I'm a pianist.
- And I'm an actress.
424
00:40:40,314 --> 00:40:44,568
Or rather I was an actress.
Look at those photos.
425
00:40:44,693 --> 00:40:47,363
What do you think?
Was I good or not?
426
00:40:47,488 --> 00:40:52,409
Yes, I'm sure. ljust wish
I'd had the opportunity to...
427
00:40:52,493 --> 00:40:58,749
Never mind. When I married
Carl0's father, Carlo wasn't yet born.
428
00:40:58,832 --> 00:41:02,211
He made me give up my career.
429
00:41:02,336 --> 00:41:05,255
Now, it's all gone.
430
00:41:05,673 --> 00:41:09,301
It's not important now.
I console myself playing the piano.
431
00:41:09,426 --> 00:41:13,889
- D0 you play the piano?
- The piano? I'm a pianist.
432
00:41:14,014 --> 00:41:17,726
Oh, what a magnificent combination!
A piano playing engineer!
433
00:41:17,810 --> 00:41:20,062
Could we play a duet?
434
00:41:20,187 --> 00:41:23,691
N0, unfortunately
I don't have time.
435
00:41:23,774 --> 00:41:28,404
I really need to see Carlo urgently.
D0 you know where he is?
436
00:41:28,529 --> 00:41:30,531
He went to see a friend.
437
00:41:30,656 --> 00:41:34,493
Someone called Massimo Ricci.
28 Via Crescenzio.
438
00:41:39,873 --> 00:41:42,543
Sorry, my mistake.
439
00:41:57,099 --> 00:42:00,185
I'm looking for a friend, Carlo.
440
00:42:00,269 --> 00:42:02,938
His mother gave me this address.
ls he here?
441
00:42:03,022 --> 00:42:05,774
Yes, do come in.
442
00:42:07,526 --> 00:42:08,485
Thank you.
443
00:42:17,536 --> 00:42:22,708
You don't know how ill he's been.
I wish I knew what's come over him.
444
00:42:22,791 --> 00:42:24,918
He's still very sick.
445
00:42:29,673 --> 00:42:33,719
See. He's been like this
for over an hour.
446
00:42:33,844 --> 00:42:36,513
He started drinking, as usual.
447
00:42:36,638 --> 00:42:40,601
Maybe more than usual.
Then he started talking nonsense.
448
00:42:44,813 --> 00:42:47,024
Look who's here.
449
00:42:47,107 --> 00:42:49,902
You caught me red-handed.
450
00:42:51,487 --> 00:42:53,572
Good old Carlo.
451
00:42:54,573 --> 00:42:59,203
He's not only a drunk
but a faggot as well.
452
00:43:00,120 --> 00:43:01,497
Surprise!
453
00:43:01,580 --> 00:43:03,957
I don't give a damn
about your preferences!
454
00:43:04,041 --> 00:43:08,420
But I already told you, you won't
last long if you drink so much.
455
00:43:08,504 --> 00:43:12,466
And I told you, who wants to last?
456
00:43:13,884 --> 00:43:18,263
The liver is gone,
and so are the intestines.
457
00:43:18,388 --> 00:43:22,935
Come on, try to get up. Put your head
under a cold tap. It will do you good.
458
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Then I'll take you out
for some fresh air.
459
00:43:33,862 --> 00:43:37,366
I love that guy.
But he's always so sad.
460
00:43:37,449 --> 00:43:40,327
He drank a lot today.
461
00:43:40,410 --> 00:43:45,124
Then he started talking nonsense.
I think he's cracking up.
462
00:43:45,207 --> 00:43:48,502
He said he wanted to go away.
Then he wanted to make love.
463
00:43:48,585 --> 00:43:51,130
Then he wanted to sleep.
464
00:43:51,213 --> 00:43:53,423
He kept getting worse.
465
00:43:53,507 --> 00:43:57,594
And then he started to scream.
I was about to call a doctor.
466
00:44:03,225 --> 00:44:05,185
Would you like some coffee?
467
00:44:05,269 --> 00:44:08,438
N0, it's very late already.
468
00:44:08,522 --> 00:44:12,651
I need to go, or I'll be thrown out
of the Blue Bar for good.
469
00:44:17,906 --> 00:44:20,117
Are you coming with me?
470
00:44:21,660 --> 00:44:23,537
Yes.
471
00:44:31,837 --> 00:44:33,714
Bye.
472
00:44:35,674 --> 00:44:39,887
Sorry...
for what happened before.
473
00:44:39,970 --> 00:44:42,472
Don't be silly. Call me.
474
00:44:52,399 --> 00:44:54,818
Good bye.
475
00:44:59,281 --> 00:45:04,536
- Why did you come looking for me?
- I wanted to ask you something.
476
00:45:04,620 --> 00:45:08,665
Remember the other night,
the night of the murder?
477
00:45:08,749 --> 00:45:12,419
I said I thought I saw a painting
in that house.
478
00:45:12,502 --> 00:45:15,088
But a few moments later
it was gone, remember?
479
00:45:15,172 --> 00:45:18,133
- Vaguely.
- D0 you have a light?
480
00:45:22,721 --> 00:45:28,101
You said that maybe the painting
represented something important.
481
00:45:28,185 --> 00:45:32,189
Then you said a lot of things
about memory and truth.
482
00:45:32,272 --> 00:45:34,942
Things I didn't understand at the time.
483
00:45:35,025 --> 00:45:37,110
Yeah.
484
00:45:37,194 --> 00:45:40,447
I remember something
a bit muddled
485
00:45:40,530 --> 00:45:43,408
but I can't remember
what I wanted to say.
486
00:45:44,117 --> 00:45:47,788
I was probably talking nonsense.
I was really drunk.
487
00:45:47,871 --> 00:45:51,208
Listen to me, Marc.
488
00:45:52,376 --> 00:45:55,963
Why don't you just pack up
and clear out?
489
00:45:59,174 --> 00:46:03,470
What are you doing
messing with this business anyway?
490
00:46:03,553 --> 00:46:07,683
Why are you aggravating a madman?
A maniac?
491
00:46:08,934 --> 00:46:11,019
Anyone committing
such a monstrous crime
492
00:46:11,103 --> 00:46:13,188
has to be a maniac.
493
00:46:15,899 --> 00:46:18,777
If you must know,
I'm attracted to madmen.
494
00:46:18,860 --> 00:46:22,781
I can't help it.
I have a morbid fascination with them.
495
00:46:22,864 --> 00:46:24,992
But wait, wait. Listen.
496
00:46:26,243 --> 00:46:31,373
That painting was definitely there.
I didn't imagine that.
497
00:46:31,456 --> 00:46:35,544
And I feel
there's something important about it.
498
00:46:35,627 --> 00:46:42,843
S0 now... it's become
a kind of challenge with my memory.
499
00:46:42,926 --> 00:46:45,178
- A challenge.
- Right, a challenge.
500
00:46:45,262 --> 00:46:48,348
I challenge myself too,
all the time.
501
00:46:48,432 --> 00:46:52,477
And I always lose.
But this is different for you.
502
00:46:54,062 --> 00:46:57,858
If you lose,
apart from the challenge,
503
00:46:59,318 --> 00:47:02,571
you'll end up
getting murdered yourself!
504
00:47:04,740 --> 00:47:07,284
...police have set up
several checkpoints.
505
00:47:07,367 --> 00:47:09,244
There's been no further news
506
00:47:09,328 --> 00:47:12,039
on the murder of German
mind reader, Helga Ulmann.
507
00:47:12,122 --> 00:47:14,624
Police are concentrating
their investigation
508
00:47:14,708 --> 00:47:20,756
on a person seen leaving the scene
of the crime that very night.
509
00:47:20,839 --> 00:47:25,302
According to
an unofficial newspaper report,
510
00:47:25,385 --> 00:47:28,930
the eyewitness can identify
the mysterious night visitor.
511
00:47:57,000 --> 00:47:58,877
Carlo should be careful.
512
00:47:58,960 --> 00:48:02,589
If they find out he's a good pianist,
they'll get rid of him for sure!
513
00:52:48,083 --> 00:52:51,086
Whoever you are, please help me!
514
00:52:51,169 --> 00:52:54,923
Marc? It's me, Gianna!
What are you talking about?
515
00:52:55,006 --> 00:52:58,635
You won't get away.
516
00:52:58,718 --> 00:53:04,307
I'll kill you sooner or later.
517
00:53:06,434 --> 00:53:07,602
Hello?
518
00:53:07,686 --> 00:53:11,815
- What is it? Hello? Hello?
- Listen, Gianna!
519
00:53:11,898 --> 00:53:16,695
There's somebody in the house.
He spoke to me. He wants to kill me!
520
00:53:16,778 --> 00:53:19,906
-
Should I call the police?
-
Wait a
second.
521
00:53:19,989 --> 00:53:21,866
Hello?
522
00:53:49,936 --> 00:53:51,563
No doubt about it.
523
00:53:51,646 --> 00:53:55,400
That's the same song I heard last night.
524
00:53:55,483 --> 00:53:57,360
And if I remember correctly
525
00:53:57,444 --> 00:54:02,907
you said Helga talked
of a children's song in the theatre.
526
00:54:02,991 --> 00:54:09,038
That's right, and this song may well
be the recurring theme of the crimes.
527
00:54:09,122 --> 00:54:13,710
You see, we're starting to form
what I presume to be the right profile.
528
00:54:13,793 --> 00:54:16,921
The murderer is
a paranoid schizophrenic.
529
00:54:17,005 --> 00:54:20,300
Anyone who kills with such a frenzy
530
00:54:20,383 --> 00:54:23,094
surely does so in a state
of temporary insanity.
531
00:54:23,219 --> 00:54:28,057
In everyday life,
this person could appear quite normal.
532
00:54:28,141 --> 00:54:30,018
Like you or me.
533
00:54:30,101 --> 00:54:34,856
When he kills, he must recreate
these specific conditions
534
00:54:34,939 --> 00:54:37,984
which trigger the release
of all his madness.
535
00:54:38,067 --> 00:54:41,237
A particular time and day
of the week, even clothing.
536
00:54:41,321 --> 00:54:44,574
Something that recreates
the same images
537
00:54:44,699 --> 00:54:50,413
that frame a context
that provoked trauma in the past.
538
00:54:52,582 --> 00:54:56,544
I'd like to add something
that is somewhat less scientific
539
00:54:56,628 --> 00:54:59,380
to this business
of the children's song.
540
00:54:59,464 --> 00:55:05,136
If you recall, as well as a child singing,
Helga also mentioned a house.
541
00:55:05,220 --> 00:55:12,644
And I remember having read
a strange book, quite some time ago.
542
00:55:12,727 --> 00:55:18,650
I think the title was "The Modern Ghost
and the Black Legends of Today".
543
00:55:18,733 --> 00:55:22,195
The author spoke
of a haunted house
544
00:55:22,278 --> 00:55:29,035
where the neighbours could sometimes
hear singing, like this little song.
545
00:55:29,118 --> 00:55:33,998
The book implied an act of bloodshed
was once committed in that house.
546
00:55:34,082 --> 00:55:36,251
D0 you have that book?
547
00:55:36,334 --> 00:55:42,257
N0, but I think you could easily find it
in the folklore library.
548
00:55:42,340 --> 00:55:45,093
THE MODERN GHOST
AND THE BLACK LEGENDS OF TODAY
549
00:55:56,437 --> 00:55:58,314
"THE HOUSE
OF THE SCREAMING CHILD
550
00:55:58,398 --> 00:56:00,984
"ln a house near Rome,
a strange thing happened.
551
00:56:01,067 --> 00:56:05,905
"One night, a hunter woke before dawn
and heard a child singing in a high shrill voice.
552
00:56:05,989 --> 00:56:09,325
"Soon after, the voice stopped
and he heard screaming and weeping."
553
00:57:05,840 --> 00:57:07,634
N0, nothing.
554
00:57:07,717 --> 00:57:12,430
N0 news other than what Bardi
gave me. N0 name, no address.
555
00:57:12,555 --> 00:57:15,850
S0, what are you going to do now?
556
00:57:15,975 --> 00:57:18,227
I'd like to contact the author.
557
00:57:18,311 --> 00:57:22,815
Can you write down her name?
Her name is Amanda Righetti.
558
00:57:22,899 --> 00:57:25,151
Got it.
559
00:57:33,117 --> 00:57:38,247
What the hell! What are you doing?
Why did you put the phone right here?
560
00:57:38,373 --> 00:57:41,125
- What's the matter?
- Nothing, listen.
561
00:57:41,250 --> 00:57:44,796
Will you try to find out her address?
It's important.
562
00:57:44,921 --> 00:57:47,548
She should know where this house is.
563
00:57:47,674 --> 00:57:50,635
She probably knows
other useful stuff too.
564
00:57:50,760 --> 00:57:56,432
Listen, I'll call you back.
I can't hear a thing in this bar.
565
00:57:56,557 --> 00:58:01,270
- What did you say?
- The address! Oh, this is impossible!
566
00:58:01,354 --> 00:58:04,565
Can't you wait until I'm done?
It's like a sauna in here!
567
00:58:40,018 --> 00:58:43,604
- When you come, remember the birds.
- Don't worry, Miss Amanda.
568
00:58:43,730 --> 00:58:50,445
I don't understand why you keep
these strange Indian blackbirds.
569
00:58:50,528 --> 00:58:54,490
I feel less lonely. They imitate things,
the television, our voices.
570
00:58:54,574 --> 00:58:59,078
Oh, it's like having a madman
around the house!
571
00:58:59,162 --> 00:59:01,622
I'd be scared.
572
00:59:01,706 --> 00:59:04,417
- See you tomorrow.
- See you, Elvira.
573
00:59:42,872 --> 00:59:44,791
Elvira!
574
01:01:39,614 --> 01:01:41,657
The Child.
575
01:01:42,408 --> 01:01:44,952
The house.
576
01:01:45,036 --> 01:01:47,288
The ghost of the house.
577
01:07:34,176 --> 01:07:38,264
You have two choices. You can
either flee to Lebanon, quickly...
578
01:07:38,347 --> 01:07:43,102
Or I can try to find out
what's going on as soon as possible.
579
01:07:43,185 --> 01:07:46,188
How long will the police take
to find me?
580
01:07:46,272 --> 01:07:48,941
Did you take a taxi to Amanda's?
581
01:07:49,024 --> 01:07:52,194
N0, a rental car.
Why haven't you fixed this seat?
582
01:07:52,278 --> 01:07:55,573
- I feel silly sitting so low down!
- I forgot. Sorry.
583
01:07:55,656 --> 01:07:58,242
They'll find you by your fingerprints.
584
01:07:58,325 --> 01:08:01,579
I bet you left
them all over the house, right?
585
01:08:01,662 --> 01:08:04,248
It would take another Florence flood
586
01:08:04,331 --> 01:08:06,542
to wipe them clean!
587
01:08:07,835 --> 01:08:10,337
Say they find
the body tomorrow morning.
588
01:08:10,421 --> 01:08:13,215
They'll check the prints
against the usual suspects.
589
01:08:13,299 --> 01:08:16,218
It'll take them
a while to connect both murders,
590
01:08:16,302 --> 01:08:19,346
but in the end they'll be after you.
591
01:08:19,430 --> 01:08:22,725
You only have
a couple of days. It's not long.
592
01:08:24,226 --> 01:08:28,606
N0, it's not.
But first, I have to find this.
593
01:08:32,109 --> 01:08:36,989
What a nice house. It looks strange.
Do you know where it is?
594
01:08:37,072 --> 01:08:39,950
I wouldn't have to look for it if I knew!
595
01:08:40,909 --> 01:08:44,747
- S0, what are you going to do?
- I'm not telling you.
596
01:08:44,830 --> 01:08:48,417
It seems like
everything here has ears.
597
01:08:48,500 --> 01:08:51,545
How could the killer know
I was coming here?
598
01:08:51,629 --> 01:08:53,922
I have no idea.
599
01:08:55,549 --> 01:08:59,637
One thing's for sure.
I'm not telling anyone my next move.
600
01:08:59,720 --> 01:09:03,307
This is so unbelievable!
You're so nice!
601
01:09:03,390 --> 01:09:06,935
Hey, darling,
I hope you don't think that I'm...
602
01:09:07,019 --> 01:09:11,106
Listen, I'm doing this to protect you,
to keep you out of danger.
603
01:09:11,190 --> 01:09:14,318
- I promise, as soon as l...
- Blah, blah, blah!
604
01:09:14,401 --> 01:09:18,489
I swear, as soon as I discover
something, I'll tell you.
605
01:09:18,572 --> 01:09:22,618
Why don't we stop
this stupid childish competition?
606
01:09:22,701 --> 01:09:24,787
We should be working together.
607
01:09:24,870 --> 01:09:27,873
You know,
two brains are better than one.
608
01:09:29,208 --> 01:09:31,794
Just where do you women
keep your brains?
609
01:09:31,877 --> 01:09:34,254
Let's be honest.
Women have brute force,
610
01:09:34,338 --> 01:09:38,676
you beat us at arm wrestling, but men
have the monopoly on intelligence.
611
01:09:38,759 --> 01:09:41,428
- Have I made myself clear?
- Yes, very clear.
612
01:09:41,512 --> 01:09:43,597
At last.
613
01:09:44,807 --> 01:09:47,142
A little drink?
614
01:09:48,394 --> 01:09:52,064
I have Anisette,
615
01:09:52,147 --> 01:09:55,234
Sambuca, Caffé Borghetti.
616
01:09:55,317 --> 01:09:58,237
Don't you have anything less sickly?
617
01:10:00,823 --> 01:10:02,741
Whisky? Cognac?
618
01:10:02,825 --> 01:10:05,703
Yes, that's better.
619
01:10:09,707 --> 01:10:12,918
We'd be more comfortable
at my place, don't you think?
620
01:10:14,294 --> 01:10:16,922
Maybe, but we're fine here.
621
01:10:17,005 --> 01:10:20,342
Yes, but I think it would be better
at my place.
622
01:10:22,428 --> 01:10:24,513
OK, let's go.
623
01:10:37,359 --> 01:10:40,696
Who do you think you are, idiot?
624
01:10:40,779 --> 01:10:43,991
I've never met a man
as arrogant as you!
625
01:10:44,074 --> 01:10:46,660
You must have been spoilt rotten
by women!
626
01:10:46,744 --> 01:10:51,331
Anyway, it's because I don't have
a boyfriend right now. That's all!
627
01:10:51,415 --> 01:10:53,625
You've got such a big head.
628
01:10:53,709 --> 01:10:56,795
- Oh, damn.
- What's wrong?
629
01:10:57,546 --> 01:10:59,006
Guess.
630
01:11:11,935 --> 01:11:14,855
Yes, it's a dracaena indivisa.
631
01:11:14,938 --> 01:11:18,942
I'm sure of it. An exotic tree
that grows in the Canaries.
632
01:11:19,026 --> 01:11:22,362
It's highly delicate.
It suffers if exposed to cold.
633
01:11:22,446 --> 01:11:26,784
We've never imported it.
It's very rare in or around the city.
634
01:11:26,867 --> 01:11:30,329
- N0, sir, never handled it myself.
- Thanks.
635
01:11:30,412 --> 01:11:32,039
N0, never.
636
01:11:32,122 --> 01:11:33,999
- Yes.
- Are you sure?
637
01:11:34,082 --> 01:11:36,752
Absolutely.
But it was a long time ago.
638
01:11:36,835 --> 01:11:41,006
I remember because I'd just opened.
I ordered some from the Canaries.
639
01:11:41,089 --> 01:11:45,803
Unfortunately, most died.
The climate here isn't right for them.
640
01:11:45,886 --> 01:11:49,515
I had lots of complaints.
I never ordered them again.
641
01:11:49,598 --> 01:11:52,392
- Who did you sell them to?
- I'll check.
642
01:11:52,476 --> 01:11:55,229
I'll look up the old invoices.
Why do you care?
643
01:11:55,312 --> 01:11:58,941
I'm an architect.
It's for an environmental study.
644
01:11:59,024 --> 01:12:00,692
Well, let's see what we can find.
645
01:12:01,193 --> 01:12:05,489
Where's my bottle? Spit out my bottle,
for Christ's sake! Damn you.
646
01:12:05,572 --> 01:12:08,951
Captain, finally!
I've been looking for you for an hour!
647
01:12:09,034 --> 01:12:12,037
What do you want?
Does no one check these machines?
648
01:12:12,120 --> 01:12:14,456
They do, but they steal the drinks.
649
01:12:14,540 --> 01:12:17,251
Of course!
This place is full of thieves!
650
01:12:17,334 --> 01:12:22,130
- Sorry, sir, but you're not thinking.
- Not you, idiot.
651
01:12:22,214 --> 01:12:25,759
S0, are you doing overtime?
652
01:12:25,843 --> 01:12:28,679
Yes. The strike's been called off
for now.
653
01:12:29,763 --> 01:12:32,182
Our requests
are examined by the Ministry.
654
01:12:32,266 --> 01:12:36,478
- But we're planning a sit-in.
- What are you planning?
655
01:12:36,562 --> 01:12:40,357
A protest sit-in.
We all gather outside in the courtyard
656
01:12:40,440 --> 01:12:42,734
and stay there
for one, two, four hours...
657
01:12:42,818 --> 01:12:46,655
- What did you want to tell me before?
- I almost forgot.
658
01:12:46,738 --> 01:12:49,700
The chief is here
and he insists on speaking to you.
659
01:12:49,783 --> 01:12:51,076
Oh, crap!
660
01:12:52,244 --> 01:12:56,206
Hello? ls that Professor Giordani?
661
01:12:57,249 --> 01:13:01,670
This is Marc Daly. I need
to talk to you. It's very important.
662
01:13:02,796 --> 01:13:06,884
N0, I'd like to see you right now,
if possible.
663
01:13:06,967 --> 01:13:09,469
Amanda Righetti was murdered.
664
01:13:15,100 --> 01:13:19,438
Her arm was out to the side
and her finger was pointing at the wall.
665
01:13:19,521 --> 01:13:21,899
It didn't look natural to me.
666
01:13:21,982 --> 01:13:26,069
It was as if she was trying
to point something out.
667
01:13:29,907 --> 01:13:33,702
D0 you think they've discovered
the body by now?
668
01:13:33,785 --> 01:13:34,953
Yes.
669
01:13:35,037 --> 01:13:38,582
Maybe the pointing finger
is a figment of your imagination.
670
01:13:38,665 --> 01:13:42,502
I'll go over there and take a look.
You never know.
671
01:15:03,083 --> 01:15:06,753
FOR SALE
TO LET
672
01:15:12,509 --> 01:15:17,806
I'm just the caretaker.
The house belonged to Carl Schwartz.
673
01:15:17,889 --> 01:15:20,017
- Where is he now?
- He died.
674
01:15:20,100 --> 01:15:22,519
He was a German writer,
an odd sort of fellow.
675
01:15:22,602 --> 01:15:25,105
He bought the place in '68, I think.
676
01:15:25,188 --> 01:15:27,858
Before then
it had been empty for a long time.
677
01:15:27,941 --> 01:15:30,819
People used to say
it was haunted by ghosts.
678
01:15:30,902 --> 01:15:35,323
Schwartz never heard the rumours.
He just thought the price was right.
679
01:15:35,407 --> 01:15:38,201
Knowing him,
he'd have bought it with the ghosts.
680
01:15:38,326 --> 01:15:42,873
- And who lived there before?
- I don't know. I came here in '67.
681
01:15:43,457 --> 01:15:47,836
This writer, Schwartz.
D0 you know how he died?
682
01:15:47,919 --> 01:15:51,256
An accident, poor fellow.
He fell out of a window.
683
01:15:51,381 --> 01:15:53,842
I'm the one who found her, you know?
684
01:15:53,925 --> 01:15:56,511
This morning, very early,
around 8:00.
685
01:15:56,595 --> 01:16:00,515
I come every morning
to clean the house.
686
01:16:00,599 --> 01:16:03,310
I could have died of shock!
687
01:16:03,393 --> 01:16:08,398
The police kept me for hours asking
all sorts, wanting to know everything.
688
01:16:08,482 --> 01:16:11,193
But what could I tell them?
What do I know?
689
01:16:11,276 --> 01:16:14,404
It hasn't been half an hour
since they took out the body!
690
01:16:14,488 --> 01:16:17,616
Poor Amanda.
Who could have done that?
691
01:16:17,699 --> 01:16:22,746
A maniac, who else? It's always
a maniac and they never catch them!
692
01:16:22,829 --> 01:16:25,040
Where was the body?
693
01:16:25,123 --> 01:16:27,626
In the bathroom.
694
01:16:27,709 --> 01:16:30,337
Come, I'll show you.
695
01:16:35,550 --> 01:16:40,097
Look at all this blood.
It's everywhere.
696
01:16:40,180 --> 01:16:42,099
I'm going to clean up a bit.
697
01:16:42,182 --> 01:16:45,018
I leave before it gets dark.
I'm not staying here alone!
698
01:16:45,143 --> 01:16:49,689
Excuse me, I want to at least
clean these marks off.
699
01:17:05,372 --> 01:17:06,998
Excuse me.
700
01:17:10,127 --> 01:17:12,087
Hello?
701
01:17:12,170 --> 01:17:15,507
Oh, it's you, Francesca.
702
01:17:15,590 --> 01:17:19,052
Oh, if you only knew
what I've been through.
703
01:17:19,136 --> 01:17:22,097
N0, no. They've gone.
704
01:17:22,180 --> 01:17:25,142
Yes, they took her away.
705
01:17:25,225 --> 01:17:29,062
Yes, they questioned me.
It was never-ending!
706
01:17:29,146 --> 01:17:33,859
A big man with a moustache
said I was an important witness,
707
01:17:33,942 --> 01:17:37,362
that I could help him.
I know quite a bit.
708
01:17:40,198 --> 01:17:43,410
Of course I told him everything!
709
01:17:45,537 --> 01:17:49,040
Oh, don't worry,
I'll take the 6:30 bus...
710
01:18:26,786 --> 01:18:29,581
IT WAS...
711
01:18:33,043 --> 01:18:37,130
What are you doing?
Why are you running the hot water?
712
01:18:37,214 --> 01:18:41,551
ljust wanted to find out
who murdered Amanda.
713
01:18:41,635 --> 01:18:44,179
With hot water?
714
01:18:44,262 --> 01:18:46,973
Yes, with hot water.
715
01:18:47,057 --> 01:18:50,227
D0 you know
if the police found anything?
716
01:18:50,310 --> 01:18:52,354
Just a little doll.
717
01:18:52,437 --> 01:18:56,816
- Anything else?
- I heard them mentioning a child.
718
01:18:58,652 --> 01:19:00,779
Of course.
719
01:19:02,364 --> 01:19:04,366
A Child.
720
01:19:08,995 --> 01:19:11,081
That's right.
721
01:19:12,082 --> 01:19:13,959
A Child.
722
01:19:27,597 --> 01:19:31,184
My daughter will go with you.
I don't have time right now.
723
01:19:31,268 --> 01:19:35,355
- There's no rush to return the keys.
- OK. Thank you.
724
01:19:39,234 --> 01:19:40,652
Olga!
725
01:19:40,735 --> 01:19:42,946
Come back this minute!
726
01:19:43,029 --> 01:19:45,407
Come on!
727
01:19:55,834 --> 01:19:58,670
- What is it?
- You little witch.
728
01:19:58,795 --> 01:20:01,840
I told you not to do that again!
729
01:20:01,923 --> 01:20:04,509
Now off you go!
730
01:20:12,267 --> 01:20:14,936
- What did you do?
- I didn't do anything.
731
01:20:15,020 --> 01:20:17,355
Don't worry,
my father's just a little crazy.
732
01:20:53,016 --> 01:20:54,100
Bye.
733
01:20:58,563 --> 01:21:02,317
G0 home.
I'll return the keys later.
734
01:21:05,028 --> 01:21:06,821
- Be careful!
- Why?
735
01:21:06,905 --> 01:21:10,700
- There are ghosts in there!
- What ghosts?
736
01:21:10,784 --> 01:21:14,245
I don't know,
but everyone around here says so.
737
01:21:19,376 --> 01:21:21,127
Bye.
738
01:30:35,890 --> 01:30:37,308
Mr Daly!
739
01:30:37,391 --> 01:30:39,977
_ MI'
_ Yes?
740
01:30:40,102 --> 01:30:43,314
Thank goodness!
We didn't see you come back.
741
01:30:43,439 --> 01:30:46,609
- Anything wrong?
- N0, I was about to leave.
742
01:30:46,734 --> 01:30:50,529
The lights were cut off
a couple of years ago.
743
01:30:50,655 --> 01:30:53,449
No one was living here.
744
01:31:06,420 --> 01:31:08,756
What happened to your forehead?
745
01:31:08,839 --> 01:31:12,426
It's nothing, just a scratch.
A piece of glass fell on my head.
746
01:31:12,510 --> 01:31:15,096
I warned you to be careful.
747
01:34:13,649 --> 01:34:15,401
Giordani.
748
01:36:24,947 --> 01:36:28,367
- Hello, Gianna?
- Hi Marc. Having fun?
749
01:36:28,492 --> 01:36:31,662
I'm having a ball.
I finished two crossword puzzles.
750
01:36:31,787 --> 01:36:34,415
Well, I have a tough puzzle
to solve here.
751
01:36:34,540 --> 01:36:36,792
They killed Giordani not long ago.
752
01:36:36,917 --> 01:36:40,254
The neighbours called the police.
They heard screaming.
753
01:36:43,882 --> 01:36:48,137
- What happened there?
- Nothing, it's just a scratch.
754
01:36:48,220 --> 01:36:50,097
Listen.
755
01:36:51,140 --> 01:36:56,145
Seriously, I have to admit
I don't know what's going on right now.
756
01:36:57,771 --> 01:37:02,860
This son of a bitch knows everything!
He knows every move in advance.
757
01:37:02,943 --> 01:37:06,196
Sorry, but I don't remember
where you said I should flee to?
758
01:37:06,280 --> 01:37:08,824
- Lebanon.
- Yeah, right.
759
01:37:08,907 --> 01:37:11,285
Lebanon.
760
01:37:11,368 --> 01:37:15,080
But I'd have to fly to get there
and I'm scared of flying.
761
01:37:15,164 --> 01:37:17,416
It's nothing to be nervous about.
762
01:37:17,499 --> 01:37:21,295
Just think you'll be landing soon,
one way or another.
763
01:37:21,378 --> 01:37:24,006
Thank you.
764
01:37:24,089 --> 01:37:27,176
How about we take the car
and drive to Spain?
765
01:37:27,259 --> 01:37:31,430
We? You mean that I can come too?
766
01:37:31,513 --> 01:37:35,684
- Yes, if you'd like to.
- Of course I'd like to!
767
01:37:35,768 --> 01:37:38,937
We'll have a fantastic holiday!
768
01:37:39,021 --> 01:37:43,275
Sun, sea, bullfights, parties,
flamenco... How does it sound?
769
01:37:43,400 --> 01:37:46,111
Sure, of course.
I suggested it, after all.
770
01:37:46,195 --> 01:37:49,406
I don't know about you
but I'm on the verge of a breakdown.
771
01:37:49,490 --> 01:37:52,534
There's no point staying here
and talking about it.
772
01:37:52,618 --> 01:37:57,831
Come on. Let's not waste any time.
You go back home and pack.
773
01:37:58,791 --> 01:38:00,793
I'll be back in an hour!
774
01:38:00,876 --> 01:38:07,007
We'll have to rent a car,
because mine isn't good for long trips.
775
01:38:07,091 --> 01:38:08,967
I know.
776
01:38:09,051 --> 01:38:10,677
I love you!
777
01:38:14,890 --> 01:38:17,226
And who's this?
778
01:38:18,644 --> 01:38:23,440
An old girlfriend.
Her name is Carol.
779
01:38:23,524 --> 01:38:27,778
- From Rome?
- She's American. She lives in Paris.
780
01:38:27,861 --> 01:38:32,950
You used to go for vamps, then?
You like super sexy women.
781
01:39:26,920 --> 01:39:31,467
Hello? Good evening.
This is Marc Daly.
782
01:39:31,758 --> 01:39:36,472
- Oh, the engineer.
- N0, the pianist. Remember?
783
01:39:36,555 --> 01:39:39,141
Could I speak to Carlo?
ls he home?
784
01:39:39,266 --> 01:39:43,270
He just went out. Would you like
to come here and wait for him?
785
01:39:43,353 --> 01:39:46,315
We could chat.
Time flies when you have company.
786
01:39:46,398 --> 01:39:50,235
Besides, maybe you didn't know,
but I used to be an actress.
787
01:39:50,319 --> 01:39:54,406
-
What an
idiot.
-
I could recite... What did you say?
788
01:39:54,490 --> 01:39:57,201
Nothing, sorry. Good evening.
789
01:40:04,875 --> 01:40:07,336
Why didn't I notice that before?
790
01:40:08,921 --> 01:40:11,798
Gianna - I'm at 24 Via Susa.
Marc x
791
01:40:39,493 --> 01:40:41,161
I was right.
792
01:40:42,412 --> 01:40:44,540
There's no window.
793
01:42:11,126 --> 01:42:13,128
Great!
794
01:46:21,543 --> 01:46:25,338
Forget it. It's too late.
795
01:46:26,131 --> 01:46:28,091
What happened?
796
01:46:28,216 --> 01:46:31,887
I found your note and I hurried here.
797
01:46:31,970 --> 01:46:35,682
I saw a reddish light
in one of the windows.
798
01:46:35,807 --> 01:46:40,145
S0 I looked for you. You'd passed out,
lying in the flames.
799
01:46:41,730 --> 01:46:43,815
You know, you're lucky to be alive.
800
01:46:43,899 --> 01:46:48,028
A few more minutes
and you'd have been roast chicken!
801
01:46:48,153 --> 01:46:50,071
Damn it! It's all lost.
802
01:46:50,822 --> 01:46:56,161
The body, the walled-in room
and that picture on the wall.
803
01:47:11,593 --> 01:47:15,639
Yes, 24 Via Susa. My name is
Gianna Brezzi, I'm a reporter.
804
01:47:15,764 --> 01:47:18,725
Yes, of course it's urgent.
Try and hurry up.
805
01:47:22,479 --> 01:47:27,317
Yes, hello, Fire Department?
I want to report a fire at 24 Via Susa.
806
01:47:27,400 --> 01:47:29,569
What's the phone number here?
807
01:47:29,653 --> 01:47:33,907
831-4726.
808
01:47:34,658 --> 01:47:38,036
Please hurry,
the fire has been burning for a while.
809
01:47:38,161 --> 01:47:42,082
I want to know how it started
in the first place.
810
01:47:43,041 --> 01:47:45,168
Well, if there are ghosts...
811
01:47:53,301 --> 01:47:55,595
- Who gave you this?
- I did it.
812
01:47:55,679 --> 01:47:58,473
That's impossible!
You couldn't have seen it!
813
01:47:58,598 --> 01:48:00,976
Who gave it to you? Don't lie to me!
814
01:48:01,059 --> 01:48:05,689
Leave her alone. She made it up.
She's a strange child.
815
01:48:05,814 --> 01:48:10,068
If you could just see what she does
to animals! She likes the macabre.
816
01:48:10,151 --> 01:48:14,072
That may be true, but she couldn't
possibly have imagined this!
817
01:48:14,197 --> 01:48:16,241
It's identical to the one
in the house!
818
01:48:16,324 --> 01:48:18,827
I saw it at school.
819
01:48:18,910 --> 01:48:22,247
Good girl. Now tell me where
you got this. Just tell me.
820
01:48:22,330 --> 01:48:26,042
One day, as a punishment,
they made me clean up the archives.
821
01:48:26,126 --> 01:48:29,087
There were lots of drawings,
and in a '50s file,
822
01:48:29,170 --> 01:48:31,506
there was one just like that.
823
01:48:32,841 --> 01:48:38,638
- Where do you go to school?
- The Leonardo da Vinci School.
824
01:48:49,441 --> 01:48:50,400
LEONARDO DA VINCI
STATE MIDDLE SCHOOL
825
01:50:08,478 --> 01:50:09,646
PRINCIPAL
826
01:50:10,480 --> 01:50:11,856
SECRETARY
827
01:50:17,654 --> 01:50:19,364
ARCHIVES
828
01:50:43,847 --> 01:50:45,974
There must be a million of them!
829
01:50:46,057 --> 01:50:50,145
They're all divided by subject
and academic year.
830
01:50:55,650 --> 01:50:57,777
DRAWINGS
831
01:51:18,214 --> 01:51:19,549
Academic Year
1951-52
832
01:51:19,674 --> 01:51:20,925
Academic Year
1950-1951
833
01:51:48,912 --> 01:51:51,623
- What is it?
- Didn't you hear that?
834
01:51:53,166 --> 01:51:55,043
N0, what was it?
835
01:51:55,126 --> 01:51:59,214
I don't know. I can't describe it.
836
01:52:03,551 --> 01:52:07,597
You keep at it.
I'm going to take a look.
837
01:52:28,576 --> 01:52:32,622
What do you say, I call the police
and tell them we're here?
838
01:52:32,705 --> 01:52:34,791
Yeah, you're right.
839
01:52:47,387 --> 01:52:49,514
Gianna.
840
01:53:13,830 --> 01:53:15,707
Gianna!
841
01:54:46,255 --> 01:54:48,800
Marc, help me.
842
01:54:57,392 --> 01:55:00,395
Gianna, darling!
843
01:55:03,314 --> 01:55:05,858
Stay calm, darling.
844
01:55:08,820 --> 01:55:12,281
All this for some shitty article!
845
01:55:16,786 --> 01:55:18,704
You know who it is?
846
01:55:18,788 --> 01:55:21,499
Yes, I know.
847
01:55:22,417 --> 01:55:25,211
I found the picture.
848
01:55:25,336 --> 01:55:28,464
Did you get that?
It's not far, you'll see it right away.
849
01:55:28,548 --> 01:55:30,925
The name is over the door.
Leonardo da Vinci.
850
01:55:53,614 --> 01:55:55,992
Don't hide.
851
01:55:59,287 --> 01:56:01,581
It's no use hiding.
852
01:56:08,921 --> 01:56:11,007
I know who you are now.
853
01:56:17,305 --> 01:56:19,390
I read your name.
854
01:56:21,017 --> 01:56:23,436
Carlo.
855
01:56:24,270 --> 01:56:27,356
I got here too late.
What a shame.
856
01:56:31,611 --> 01:56:35,198
S0, now what are you going to do?
857
01:56:37,074 --> 01:56:39,160
Kill you.
858
01:56:39,243 --> 01:56:43,331
And I'm sorry because I like you.
859
01:56:47,168 --> 01:56:49,295
But I have to do it.
860
01:56:53,508 --> 01:56:56,135
I told you to stay out of it.
861
01:56:57,178 --> 01:56:59,430
Pack up and clear out, I said!
862
01:57:03,059 --> 01:57:07,480
Why didn't you listen to me?
863
01:57:11,025 --> 01:57:13,819
Because you're stupid and stubborn.
864
01:57:16,656 --> 01:57:19,367
Don't you realise it's all your fault?
865
01:57:23,579 --> 01:57:26,541
You wouldn't let it go.
866
01:57:26,624 --> 01:57:31,212
If you hadn't got involved, if you
hadn't stuck your damn nose in...!
867
01:57:46,602 --> 01:57:48,688
You'll pay for this.
868
01:57:52,692 --> 01:57:54,944
He could have killed you!
869
01:57:55,069 --> 01:57:59,115
- Over there! The wall!
- Stop or I'll shoot!
870
01:59:12,271 --> 01:59:15,483
- She's out of danger.
- When will she wake up?
871
01:59:15,566 --> 01:59:19,945
Not until tomorrow. The operation
was difficult, but successful.
872
01:59:20,029 --> 01:59:21,822
She's a strong girl, don't worry.
873
02:00:21,924 --> 02:00:25,219
N0, that's impossible.
874
02:00:25,302 --> 02:00:29,098
He was with me when Helga was killed.
875
02:00:29,974 --> 02:00:34,061
He saw the killer too.
It couldn't have been him!
876
02:00:34,145 --> 02:00:38,065
It had nothing to do with him.
S0 why?
877
02:00:45,948 --> 02:00:47,950
POLICE INVESTIGATION
878
02:01:03,257 --> 02:01:05,384
Maybe that painting
was made to disappear
879
02:01:05,509 --> 02:01:07,803
because it represented
something important.
880
02:01:07,928 --> 02:01:11,891
Something so important
that you wouldn't even realise it.
881
02:01:11,974 --> 02:01:14,810
Important.
882
02:01:15,603 --> 02:01:17,813
That painting...
883
02:01:51,430 --> 02:01:53,724
A mirror.
884
02:02:02,900 --> 02:02:06,737
What an idiot.
It was just a mirror.
885
02:02:07,822 --> 02:02:10,449
There never was a painting there.
886
02:02:10,533 --> 02:02:14,620
What I saw
was a reflection in the mirror.
887
02:02:18,207 --> 02:02:20,709
I saw the face of the murderer.
888
02:02:34,265 --> 02:02:37,852
Damn you... Damn you!
889
02:02:37,935 --> 02:02:41,647
You caused my son's death!
He had nothing to do with any of this!
890
02:02:41,772 --> 02:02:43,524
He was...
891
02:02:47,862 --> 02:02:52,950
He was only trying to protect me.
892
02:02:53,951 --> 02:02:56,912
He never hurt anyone!
893
02:02:58,038 --> 02:03:01,041
What do you know
about what happened?
894
02:03:06,547 --> 02:03:10,593
Now, don't worry.
Nothing's going to happen to you.
895
02:03:10,676 --> 02:03:14,471
It's all right.
I'll take you to the clinic myself.
896
02:03:14,555 --> 02:03:18,642
N0, I told you,
I'm not going back there again.
897
02:03:18,726 --> 02:03:23,147
I told you. You can't force me again.
898
02:03:23,230 --> 02:03:28,027
But it's for your own good, dear.
You heard what the doctor said.
899
02:03:28,110 --> 02:03:30,029
N0.
900
02:03:32,239 --> 02:03:34,074
N0.
901
02:03:36,285 --> 02:03:38,120
N0.
70708