Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,434 --> 00:01:03,731
DEEP RED
2
00:03:13,903 --> 00:03:15,863
Great!
3
00:03:18,700 --> 00:03:22,328
Really, that's good. Very good.
4
00:03:23,371 --> 00:03:26,082
Maybe a bit too good.
5
00:03:26,165 --> 00:03:28,376
Too clean. Yes, too precise.
6
00:03:28,459 --> 00:03:32,588
Too... formal.
It should be more trashy.
7
00:03:34,090 --> 00:03:36,217
See what I mean?
8
00:03:36,300 --> 00:03:38,344
Remember that this sort of jazz
9
00:03:38,428 --> 00:03:42,473
came out of the brothels...
10
00:03:42,557 --> 00:03:44,934
PARAPSYCHOLOGY
CONGRESS
11
00:03:45,017 --> 00:03:49,647
...and this phenomenon,
as the latest studies confirm,
12
00:03:49,731 --> 00:03:52,817
is not restricted to superior species
13
00:03:52,900 --> 00:03:56,028
but includes vertebrates
and invertebrates as well.
14
00:03:56,112 --> 00:03:58,156
Butterflies,
15
00:03:58,239 --> 00:04:00,158
termites, zebras,
16
00:04:00,241 --> 00:04:02,577
all these animals, and many more,
17
00:04:02,660 --> 00:04:08,124
use telepathy to transmit orders
and relay information.
18
00:04:08,207 --> 00:04:12,128
This is a proven fact
that can easily be demonstrated.
19
00:04:12,211 --> 00:04:16,507
For instance, if we put a butterfly
in a cage, within a few hours,
20
00:04:16,591 --> 00:04:22,805
it will be able to gather
many other butterflies around it
21
00:04:22,889 --> 00:04:27,477
which will quickly swarm in,
in answer to its call,
22
00:04:27,560 --> 00:04:33,065
even covering a distance
of several miles. This is telepathy.
23
00:04:33,733 --> 00:04:37,695
The faculty comes naturally to
the newborn in the early stages of life
24
00:04:37,779 --> 00:04:43,826
but they lose it as they acquire
means of verbal communication.
25
00:04:44,494 --> 00:04:47,663
On the other hand,
certain rare individuals,
26
00:04:47,747 --> 00:04:51,459
for reasons as yet unknown to us,
do not lose this faculty.
27
00:04:51,542 --> 00:04:54,212
One such exception
is Mrs Helga Ulmann
28
00:04:54,295 --> 00:04:57,965
who is here in Italy
for a series of conferences.
29
00:04:58,049 --> 00:05:00,760
Helga has extraordinary
telepathic powers.
30
00:05:00,843 --> 00:05:04,806
We've been amazed by her
natural inclination for the paranormal.
31
00:05:04,889 --> 00:05:08,392
I will let her tell you herself.
Helga Ulmann.
32
00:05:08,476 --> 00:05:11,103
I would like to point out immediately
33
00:05:11,187 --> 00:05:15,399
that my faculties have nothing
whatsoever to do with magic,
34
00:05:15,483 --> 00:05:20,196
the esoteric or fortune-telling.
35
00:05:20,279 --> 00:05:25,034
I pick up facts the very moment
they occur or have occurred
36
00:05:25,117 --> 00:05:27,912
but nothing of what is to come.
37
00:05:27,995 --> 00:05:31,666
I can feel thoughts
the very instant they are formed.
38
00:05:31,749 --> 00:05:34,502
Some I can even sense
a long time afterwards,
39
00:05:34,585 --> 00:05:36,921
being so strong,
40
00:05:37,004 --> 00:05:40,675
that they linger about the room
41
00:05:40,758 --> 00:05:42,885
like cobwebs.
42
00:05:48,850 --> 00:05:50,977
You, sir.
43
00:05:53,396 --> 00:05:58,359
Yes you, in the third row,
with your right hand in your pocket.
44
00:06:00,528 --> 00:06:03,823
You're clutching a bunch of keys.
45
00:06:03,906 --> 00:06:07,410
Four keys, one of them very long.
46
00:06:09,328 --> 00:06:12,874
It's true. Look, they're right here!
47
00:06:12,999 --> 00:06:15,459
Your name is Pietro...
48
00:06:17,378 --> 00:06:21,465
Forgive my pronunciation... Valgoi?
49
00:06:21,591 --> 00:06:23,426
Yes, Valgoi, that's right.
50
00:06:23,509 --> 00:06:27,138
Mr Valgoi, excuse me.
May I ask you something?
51
00:06:27,221 --> 00:06:29,432
D0 you know Mrs Ulmann
by any chance?
52
00:06:29,515 --> 00:06:32,143
- N0.
- Forgive my persistence.
53
00:06:32,268 --> 00:06:36,105
Could you have met her before
and told her your name?
54
00:06:36,230 --> 00:06:42,194
How could I? I live in Bologna.
I only arrived in Rome three hours ago!
55
00:06:42,320 --> 00:06:44,655
It's absolutely impossible.
56
00:06:44,739 --> 00:06:46,824
Good, thank you, sir.
57
00:06:47,950 --> 00:06:49,785
N0, no!
58
00:06:49,869 --> 00:06:54,040
Out! Out! N0!
59
00:06:59,879 --> 00:07:02,673
Excuse me.
60
00:07:02,757 --> 00:07:04,884
I'm sorry.
61
00:07:06,969 --> 00:07:09,263
There is something...
62
00:07:10,181 --> 00:07:13,142
. . someone...
63
00:07:13,225 --> 00:07:17,730
N0, I don't know what it is.
Forgive me. I'm sorry.
64
00:07:17,855 --> 00:07:19,690
Helga?
65
00:07:19,774 --> 00:07:23,361
I can't explain what it was.
66
00:07:24,403 --> 00:07:28,574
Something strange and sharp,
like a knife
67
00:07:29,325 --> 00:07:32,954
entering my flesh.
68
00:07:33,037 --> 00:07:36,958
Please forgive me,
but it's all right now, thank you.
69
00:07:42,088 --> 00:07:44,382
I feel it again.
70
00:07:45,341 --> 00:07:49,553
It's here. I can feel death.
71
00:07:52,014 --> 00:07:56,143
I feel a presence.
72
00:07:58,604 --> 00:08:03,442
I have entered into contact
with a perverse mind!
73
00:08:05,695 --> 00:08:08,656
Its thoughts are of death.
74
00:08:08,739 --> 00:08:10,866
G0 away!
75
00:08:14,996 --> 00:08:17,581
You...
76
00:08:17,665 --> 00:08:20,292
...have killed
77
00:08:20,376 --> 00:08:22,878
and you will kill again!
78
00:08:25,715 --> 00:08:29,802
That children's song
79
00:08:30,720 --> 00:08:33,180
and that house down there
80
00:08:34,974 --> 00:08:37,059
and...
81
00:08:38,060 --> 00:08:40,479
...death.
82
00:08:40,563 --> 00:08:42,690
And that blood!
83
00:08:42,815 --> 00:08:45,443
I'm scared, I'm scared!
84
00:08:45,526 --> 00:08:49,196
Helga, it's all right!
Calm down, that's enough!
85
00:08:49,280 --> 00:08:51,615
Yes, let's hide everything,
86
00:08:51,699 --> 00:08:55,745
as if nothing happened in the house.
Everything back the way it was.
87
00:08:55,828 --> 00:08:58,372
N0 one must know,
no one must find out!
88
00:08:58,497 --> 00:09:02,543
Just forget, forget everything...
89
00:09:03,586 --> 00:09:07,256
...forever... forever.
90
00:09:40,790 --> 00:09:43,250
Are you OK?
91
00:09:44,627 --> 00:09:47,880
Anything I can do for you?
Get some help?
92
00:09:55,429 --> 00:10:00,768
It was all so clear, believe me.
it was so frightfully clear.
93
00:10:00,851 --> 00:10:04,188
Like a thorn piercing my brain.
94
00:10:05,106 --> 00:10:08,734
I heard his twisted thoughts,
95
00:10:08,818 --> 00:10:12,196
cruel and yet childish
at the same time.
96
00:10:12,279 --> 00:10:15,574
How odd.
Before, in front of the audience,
97
00:10:15,658 --> 00:10:19,829
I couldn't express all the sensations
that gathered in my mind,
98
00:10:19,912 --> 00:10:23,040
but I'll write them all down tonight
at home.
99
00:10:23,124 --> 00:10:26,168
I'll let you have it tomorrow.
100
00:10:26,252 --> 00:10:28,587
You may use it as you see fit.
101
00:10:28,671 --> 00:10:33,676
I'm saying this because now,
you see,
102
00:10:33,759 --> 00:10:36,428
I also know who that person is.
103
00:10:47,982 --> 00:10:50,901
- What's the matter?
- N0, it's nothing.
104
00:10:51,944 --> 00:10:56,824
Those evil thoughts must be here,
stagnating in this room.
105
00:10:57,908 --> 00:11:01,453
Just a moment ago it came back to me.
106
00:11:01,537 --> 00:11:06,000
I must admit I'm frightened.
I'm really frightened.
107
00:12:49,019 --> 00:12:52,064
I really need some rest.
108
00:12:52,147 --> 00:12:54,275
I'm feeling very tired.
109
00:13:00,364 --> 00:13:04,618
Shouldn't we talk about that
right away?
110
00:13:07,705 --> 00:13:15,045
I'd like this article to be published
while I'm still in Italy.
111
00:13:18,674 --> 00:13:22,636
Yes, I am alone.
112
00:13:45,034 --> 00:13:51,332
Yes, I am a bit jumpy,
but don't worry.
113
00:13:55,586 --> 00:13:58,297
We'll talk again tomorrow?
114
00:15:46,613 --> 00:15:48,824
Hinno, Marc!
115
00:15:50,742 --> 00:15:53,912
Hinno? What does that mean?
116
00:15:53,996 --> 00:15:56,457
What are you talking about?
117
00:15:56,540 --> 00:15:59,877
A client just said it to me
in the bar.
118
00:15:59,960 --> 00:16:02,421
He said it's a Tahitian word.
119
00:16:04,756 --> 00:16:07,217
Or was it Madagascar?
120
00:16:11,221 --> 00:16:15,392
I'm so damn drunk,
I can't even remember!
121
00:16:16,393 --> 00:16:20,230
Anyway, it means
122
00:16:20,314 --> 00:16:26,278
alla salute, cheers,
a': votre sante', skal!
123
00:16:28,113 --> 00:16:33,577
Listen, Carlo, when I was in America
I met a lot of people like you.
124
00:16:33,660 --> 00:16:37,789
Heavy drinkers,
they don't last long, you know?
125
00:16:37,873 --> 00:16:41,210
Who says I want to last?
126
00:16:41,293 --> 00:16:43,545
You're speaking like a true masochist.
127
00:16:43,629 --> 00:16:46,465
You obviously have the vocation.
128
00:16:46,548 --> 00:16:50,552
Definitely not a masochist,
on the contrary.
129
00:16:50,636 --> 00:16:52,638
You know...
130
00:16:57,643 --> 00:16:59,978
...as long as I'm drunk...
131
00:17:01,438 --> 00:17:04,358
...l'm as happy as a lark!
132
00:17:04,441 --> 00:17:07,152
And I play better too!
133
00:17:08,946 --> 00:17:13,116
I mean, the piano is like
the body of a beautiful woman
134
00:17:14,034 --> 00:17:16,703
and I tickle her.
135
00:17:22,584 --> 00:17:24,962
Cut it out!
136
00:17:27,005 --> 00:17:31,176
Speaking of pianos,
my half hour of fresh air is up.
137
00:17:31,260 --> 00:17:35,222
I'll go back in
to bang out a few more notes.
138
00:17:35,305 --> 00:17:38,850
Otherwise, I won't get paid tonight.
139
00:17:38,934 --> 00:17:41,436
On your feet, then. Up!
140
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
You know what, Marc?
141
00:17:47,693 --> 00:17:51,863
The difference between you and me
is purely political.
142
00:17:52,906 --> 00:17:57,077
You see, we both play rather well.
143
00:18:00,914 --> 00:18:04,626
But I am the proletarian
of the pianoforte
144
00:18:04,710 --> 00:18:08,672
while you are the bourgeois.
145
00:18:08,755 --> 00:18:13,260
You play for the sake of art
and you enjoy it.
146
00:18:13,343 --> 00:18:15,637
I play for a living.
147
00:18:16,597 --> 00:18:18,974
It's not the same thing.
148
00:18:19,057 --> 00:18:24,563
My, my! One of your philosophies
I wasn't aware of yet!
149
00:18:24,646 --> 00:18:30,527
Actually, I just thought of it.
I'm really sharp when I'm drunk.
150
00:18:34,698 --> 00:18:36,950
What was that?
151
00:18:39,620 --> 00:18:41,663
A scream, I'd say.
152
00:18:44,124 --> 00:18:46,960
Who knows, maybe a rape.
153
00:18:49,588 --> 00:18:53,884
I drink to you, deflowered virgin!
154
00:19:06,396 --> 00:19:08,273
Bye, Marc.
155
00:19:09,775 --> 00:19:12,611
- Bye.
- Bye.
156
00:20:37,487 --> 00:20:40,449
Five fatal blows, twelve wounds.
157
00:20:40,532 --> 00:20:44,161
Probably from a hatchet
or a butcher's cleaver.
158
00:20:44,661 --> 00:20:48,457
The victim seems to be about
35 to 40 years old.
159
00:20:48,540 --> 00:20:52,627
She has abrasions and cuts
all over her body.
160
00:20:55,255 --> 00:20:58,300
S0, you're a foreigner, then?
161
00:20:58,383 --> 00:21:00,594
Yes, I was born in London
162
00:21:00,677 --> 00:21:02,846
but I lived in America
for several years before coming here.
163
00:21:05,098 --> 00:21:08,393
And what are you doing in Italy?
164
00:21:08,477 --> 00:21:13,190
I'm a pianist. Jazz.
I teach here at the conservatory.
165
00:21:13,273 --> 00:21:16,610
- I teach jazz.
- And you play the piano, right?
166
00:21:18,862 --> 00:21:23,033
S0, in that case
you don't have a job, right?
167
00:21:23,116 --> 00:21:27,788
- I told you, I'm a pianist.
- Yeah, sure.
168
00:21:27,871 --> 00:21:31,666
So, then, that's your only job.
169
00:21:31,750 --> 00:21:35,420
Playing an instrument isn't a job?
What is it, a joke?
170
00:21:35,504 --> 00:21:39,841
What are you saying?
N0, I would never say that.
171
00:21:39,925 --> 00:21:45,180
In fact, in my family
I have a cousin who plays the...
172
00:21:46,890 --> 00:21:49,184
What?
173
00:21:49,267 --> 00:21:50,977
The violin.
174
00:21:56,858 --> 00:21:59,361
Strange paintings, huh?
175
00:22:01,530 --> 00:22:03,406
Yes.
176
00:22:05,158 --> 00:22:10,539
Did you move, change
or take anything from here?
177
00:22:10,622 --> 00:22:14,334
Are you crazy? We're very careful
not to move anything.
178
00:22:14,417 --> 00:22:17,045
Why? ls there something wrong?
179
00:22:18,922 --> 00:22:23,051
N0, no. I mean...
It's just an impression.
180
00:22:24,970 --> 00:22:26,888
Sorry, you were asking?
181
00:22:26,972 --> 00:22:29,975
Ah yes, the victim. After you.
182
00:22:31,852 --> 00:22:34,104
You knew her, didn't you?
183
00:22:34,855 --> 00:22:39,401
I already told you, I live upstairs.
Her name was Helga Ulmann.
184
00:22:39,484 --> 00:22:41,987
- Coffee?
- Thank you.
185
00:22:43,488 --> 00:22:49,578
Tell me about the raincoat
the murderer was wearing.
186
00:22:50,996 --> 00:22:55,500
Wait a minute. I didn't say
the murderer was wearing it.
187
00:22:55,584 --> 00:22:59,796
All I said was that I noticed
a man with a dark raincoat
188
00:22:59,880 --> 00:23:02,340
walking away from the building.
189
00:23:05,093 --> 00:23:08,179
Good evening. Hi, everybody!
190
00:23:08,305 --> 00:23:11,641
Get lost!
You can't come in here.
191
00:23:11,725 --> 00:23:15,687
Why not? With a crime like this,
the first thing you do is call the press.
192
00:23:15,770 --> 00:23:19,065
Get your hands off me!
I told you, you can't come in here!
193
00:23:19,149 --> 00:23:21,192
This is a complex investigation.
194
00:23:21,276 --> 00:23:25,238
Look who's here.
Gianna Brezzi.
195
00:23:25,363 --> 00:23:28,116
Yes, Captain.
196
00:23:28,199 --> 00:23:32,913
- Who told you about the crime?
- I have my sources.
197
00:23:32,996 --> 00:23:35,790
The victim was rather famous,
even in Italy.
198
00:23:35,916 --> 00:23:39,920
In fact, she gave an important lecture
this very afternoon.
199
00:23:40,045 --> 00:23:43,590
What did this famous lady do?
200
00:23:43,673 --> 00:23:47,385
She was a sort of magician.
201
00:23:49,220 --> 00:23:51,848
She could read people's minds.
202
00:23:51,973 --> 00:23:55,644
Well, I never!
I thought she was...
203
00:23:55,769 --> 00:23:59,356
You! Yes, I'm sure of it. You're
the one who saw the whole thing.
204
00:23:59,439 --> 00:24:01,942
The eyewitness extraordinaire!
205
00:24:04,152 --> 00:24:07,489
Fabbroni, get me Mingozzi.
I have something to tell him.
206
00:24:07,572 --> 00:24:11,534
- Then call the station.
- Yes, Captain.
207
00:24:12,285 --> 00:24:16,748
Why must I go to the police station?
I told you everything I know!
208
00:24:16,831 --> 00:24:20,085
Your statement
has to be typed up officially.
209
00:24:20,168 --> 00:24:22,587
You know how it is with bureaucracy.
210
00:24:22,671 --> 00:24:28,134
All your details are needed:
place and date of birth, passport, etc.
211
00:24:36,935 --> 00:24:39,938
My head is splitting!
212
00:24:43,191 --> 00:24:47,821
And you, what the hell
are you doing here at this hour?
213
00:24:47,904 --> 00:24:51,282
I'm on my way home
after four hours at the police station.
214
00:24:51,366 --> 00:24:54,744
Oh yeah, right.
215
00:24:54,828 --> 00:24:57,539
I forgot about the murder.
216
00:24:59,207 --> 00:25:01,918
How did it go?
217
00:25:02,002 --> 00:25:05,714
What kind of question is that?
How do you suppose it went?
218
00:25:05,797 --> 00:25:08,133
Come on, I'll walk you home.
219
00:25:08,216 --> 00:25:12,345
N0, thank you.
I can make it by myself.
220
00:25:14,097 --> 00:25:16,516
I can make it, I said!
221
00:25:23,273 --> 00:25:28,653
Oh, my poor head, my head.
222
00:25:28,737 --> 00:25:31,656
Tell me, how much did you drink?
223
00:25:32,824 --> 00:25:36,661
Who knows? Who can remember
anything about this night?
224
00:25:36,745 --> 00:25:39,247
But I'm sure it must have been a lot.
225
00:25:40,999 --> 00:25:43,960
Why not come to my place for coffee?
226
00:25:44,044 --> 00:25:48,965
N0 thanks. Thanks anyway.
I'd rather sleep in my own bed.
227
00:25:50,467 --> 00:25:52,594
Bye.
228
00:25:54,304 --> 00:25:56,681
Carlo? Carlo?
229
00:25:57,557 --> 00:26:01,895
Did you see that man
leaving the building?
230
00:26:01,978 --> 00:26:03,021
A man?
231
00:26:03,104 --> 00:26:06,816
Yeah, a man in a dark raincoat.
Right after the murder.
232
00:26:06,900 --> 00:26:09,736
I think he's the killer.
233
00:26:09,819 --> 00:26:11,946
Wait, wait...
234
00:26:12,030 --> 00:26:16,201
Yes, I saw him for a second
from the back.
235
00:26:16,284 --> 00:26:20,288
Listen, Carlo. Something very strange
happened to me,
236
00:26:20,371 --> 00:26:22,624
and I don't know if it's true or not
237
00:26:22,707 --> 00:26:26,169
but when I went into
that woman's apartment the first time
238
00:26:26,252 --> 00:26:28,213
I thought I saw a painting.
239
00:26:28,296 --> 00:26:31,591
But then a few minutes later
it was gone.
240
00:26:31,674 --> 00:26:33,802
What happened to me?
241
00:26:33,885 --> 00:26:37,722
To you, nothing. But maybe
the painting was made to disappear
242
00:26:37,806 --> 00:26:40,517
because it represented
something important.
243
00:26:40,600 --> 00:26:45,438
- What did you say?
- It represented something important!
244
00:26:45,522 --> 00:26:47,398
N0, I don't think so.
245
00:26:47,482 --> 00:26:51,319
If I remember well, it was some sort
of composition of faces.
246
00:26:51,402 --> 00:26:53,738
It was very unusual.
247
00:26:55,323 --> 00:26:59,994
Maybe you've seen something
so important that you don't realise.
248
00:27:01,621 --> 00:27:05,416
I'm just trying to understand,
because...
249
00:27:05,500 --> 00:27:11,339
You know, sometimes, what you
actually see and what you imagine...
250
00:27:13,133 --> 00:27:17,303
...get mixed up in your memory
like a cocktail...
251
00:27:19,389 --> 00:27:23,184
...where you can no longer distinguish
one flavour from another.
252
00:27:23,268 --> 00:27:25,228
But I'm telling you the truth!
253
00:27:25,311 --> 00:27:29,107
N0, Marc.
You think you're telling the truth,
254
00:27:29,190 --> 00:27:34,320
but in fact you're only telling
your version of the truth.
255
00:27:35,822 --> 00:27:38,616
It happens to me all the time.
256
00:27:50,295 --> 00:27:53,590
That man there with the raincoat,
that's Giordani.
257
00:27:53,673 --> 00:27:57,886
He's a professor in psychiatry
and a parapsychology enthusiast.
258
00:27:57,969 --> 00:28:01,764
A great friend of Helga's.
He practically kept her.
259
00:28:01,848 --> 00:28:04,559
The man with the glasses
is Mario Bardi.
260
00:28:06,102 --> 00:28:11,816
He's also a clairvoyant
and was a good friend of poor Helga.
261
00:28:44,098 --> 00:28:46,267
Let's go.
262
00:29:00,448 --> 00:29:03,451
By the way, I wanted to thank you.
263
00:29:03,576 --> 00:29:07,330
Good to be brought
to the attention of murderers!
264
00:29:07,413 --> 00:29:08,289
Come on!
265
00:29:09,791 --> 00:29:14,963
You may not believe me, but I don't
have a steady boyfriend right now.
266
00:29:15,046 --> 00:29:17,882
- Me neither.
- I should hope not!
267
00:29:17,966 --> 00:29:22,303
- I meant a girlfriend!
- That's why you're always so jumpy.
268
00:29:22,387 --> 00:29:25,181
Me jumpy? Oh, please!
I'm not jumpy at all.
269
00:29:25,265 --> 00:29:27,392
Yeah, right. Stop fidgeting!
270
00:29:27,475 --> 00:29:30,687
And your hands are shaking.
Tell me, what's going on?
271
00:29:30,770 --> 00:29:33,731
How many times must I tell you,
I'm an artist?
272
00:29:33,815 --> 00:29:38,778
In case you've forgotten,
we artists are very sensitive people.
273
00:29:38,861 --> 00:29:41,781
We don't have elephant hide
like you journalists.
274
00:29:41,864 --> 00:29:46,995
Elephant hide?
I'm told I have very delicate skin.
275
00:29:47,078 --> 00:29:50,540
You can touch it. Come on, try.
276
00:29:50,623 --> 00:29:54,168
- Yes, not bad.
- It's fantastic.
277
00:29:56,045 --> 00:29:58,589
I know how to stop your jumpiness.
278
00:29:58,673 --> 00:30:02,218
What? Here at the cemetery?
Are you crazy?
279
00:30:02,302 --> 00:30:05,430
I have other things on my mind.
D0 you understand?
280
00:30:05,513 --> 00:30:08,224
- Sure, you're scared senseless.
- I'm not scared!
281
00:30:08,308 --> 00:30:11,060
Right.
You're almost shitting yourself.
282
00:30:11,144 --> 00:30:13,021
And it's all my fault.
283
00:30:13,104 --> 00:30:18,109
I'd like to see him.
I'm curious to see him face to face.
284
00:30:18,192 --> 00:30:20,945
You'd be better off
returning to England.
285
00:30:21,029 --> 00:30:22,905
I actually decided to stay.
286
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
- You just decided?
- Yes, maybe.
287
00:30:25,658 --> 00:30:29,620
Anyway, I need to concentrate.
I must try to remember.
288
00:30:29,704 --> 00:30:32,498
I'm sure I saw something
important that night
289
00:30:32,582 --> 00:30:35,710
but I can't remember what exactly!
290
00:30:37,837 --> 00:30:39,505
Are you driving?
291
00:30:40,757 --> 00:30:43,468
N0, Marc, wait!
I have to get in this side.
292
00:30:43,551 --> 00:30:46,763
The other door is jammed.
Oh, sorry!
293
00:30:56,606 --> 00:30:59,525
Long live Italy!
294
00:31:05,239 --> 00:31:08,659
That seat broke the other day.
ls it uncomfortable?
295
00:31:10,411 --> 00:31:13,873
Why don't you help
with this murder story?
296
00:31:13,956 --> 00:31:17,085
If you could give me
a hand on this scoop,
297
00:31:17,168 --> 00:31:20,671
maybe I can get away
from reporting on the environment.
298
00:31:21,506 --> 00:31:23,216
- What have you done?
- Nothing.
299
00:31:23,341 --> 00:31:27,261
- You've locked the door!
- Why, shouldn't I have?
300
00:31:27,387 --> 00:31:30,098
It jams.
We'll need a mechanic to open it.
301
00:31:30,223 --> 00:31:34,310
That's all we need. Damn!
302
00:31:34,394 --> 00:31:37,230
The car's not exactly new,
you know?
303
00:31:37,313 --> 00:31:39,440
- Just drive fast, will you?
- Why?
304
00:31:39,524 --> 00:31:43,027
I'm a bit claustrophobic.
305
00:31:44,278 --> 00:31:45,613
All right.
306
00:32:16,060 --> 00:32:20,481
Tell me, Enrico, why do Australian
boomerang sellers go bankrupt?
307
00:32:20,565 --> 00:32:22,442
I don't know that one.
308
00:32:22,525 --> 00:32:26,529
Because the goods
are always returned!
309
00:32:27,321 --> 00:32:30,074
Funny, don't you think?
310
00:32:30,158 --> 00:32:34,704
- Is Carlo not in yet?
- He never shows up before 10:00.
311
00:32:34,787 --> 00:32:39,500
Can you tell him I was looking for him?
I need to speak to him urgently.
312
00:32:40,334 --> 00:32:45,298
Everything in the house.
Let's hide it all.
313
00:32:46,382 --> 00:32:51,596
N0, no one will ever find out.
314
00:32:52,513 --> 00:32:54,640
We must forget.
315
00:32:55,516 --> 00:32:58,769
We must forget everything.
316
00:32:58,853 --> 00:33:00,771
Forever.
317
00:33:02,398 --> 00:33:05,693
Forever. That's all.
318
00:33:06,903 --> 00:33:11,616
She was pointing towards
the middle of the sixth or seventh row.
319
00:33:12,783 --> 00:33:16,037
And you can't remember anything?
Not even a face?
320
00:33:16,120 --> 00:33:17,788
N0, that's impossible.
321
00:33:17,914 --> 00:33:22,043
All the lights were on us
and the stalls were in darkness.
322
00:33:22,126 --> 00:33:28,424
I must say, I do seem to recall,
while Helga was speaking,
323
00:33:28,549 --> 00:33:31,552
I noticed some kind of movement
324
00:33:31,677 --> 00:33:35,181
in the sixth or seventh
or maybe the eighth row.
325
00:33:35,306 --> 00:33:38,226
- I can't say exactly.
- What kind of movement?
326
00:33:38,351 --> 00:33:42,271
Sorry, what did you say?
Could you repeat that, please?
327
00:33:42,355 --> 00:33:45,650
I said what kind of movement?
328
00:33:45,733 --> 00:33:47,693
It's hard to say.
329
00:33:47,777 --> 00:33:51,447
As if someone had stood up
and left the row,
330
00:33:51,531 --> 00:33:54,784
but it was just an impression
more than anything else.
331
00:33:54,867 --> 00:33:57,620
With the lights on,
we couldn't see anything.
332
00:34:00,540 --> 00:34:04,335
You see?
You're not jumpy any more.
333
00:34:04,460 --> 00:34:08,631
You can even button your shirt
without shaking at all.
334
00:34:08,714 --> 00:34:11,467
Look, will you cut it out
about being jumpy?
335
00:34:11,592 --> 00:34:17,890
It's a question of my nature.
It's my artistic temperament.
336
00:34:17,974 --> 00:34:20,601
Why did you become a pianist?
337
00:34:20,685 --> 00:34:25,898
Well, my psychiatrist would say
it's because I hated my father...
338
00:34:27,650 --> 00:34:31,988
...s0 when I bash the keys,
it's like smashing his teeth.
339
00:34:34,532 --> 00:34:37,368
Actually, it's because I love music.
340
00:34:37,451 --> 00:34:41,038
What about you?
Why are you a journalist?
341
00:34:41,122 --> 00:34:43,583
Because I like working.
342
00:34:43,666 --> 00:34:46,711
I think a woman has to be independent
to be equal to a man.
343
00:34:46,794 --> 00:34:49,672
Oh, God,
let's not start on gender equality!
344
00:34:49,797 --> 00:34:52,258
It's all rubbish, not true at all.
345
00:34:52,383 --> 00:34:54,385
Men and women are different.
346
00:34:54,468 --> 00:34:59,056
Women are delicate... Fragile.
347
00:34:59,181 --> 00:35:02,351
What? Delicate?
348
00:35:04,437 --> 00:35:06,355
Fragile?
349
00:35:20,911 --> 00:35:24,206
- Why are you clearing the table?
- Come here.
350
00:35:25,249 --> 00:35:28,169
- What's this?
- Arm wrestling.
351
00:35:28,294 --> 00:35:31,797
Come on.
Then we'll see who's delicate!
352
00:35:31,922 --> 00:35:35,217
- Don't be ridiculous!
- Are you afraid?
353
00:35:42,975 --> 00:35:46,687
That was cheating, completely.
You can't start before I'm ready!
354
00:35:46,812 --> 00:35:51,734
- It doesn't count. Play by the rules.
- You too!
355
00:35:51,859 --> 00:35:55,154
We do it properly or not at all.
Still want to try?
356
00:35:55,237 --> 00:35:59,408
Will you play by the rules
without cheating? Properly?
357
00:36:00,034 --> 00:36:02,745
- Are you sure?
- Yes!
358
00:36:07,792 --> 00:36:09,335
Let's go.
359
00:36:09,418 --> 00:36:12,505
Both elbows on the table,
no sudden movements.
360
00:36:12,588 --> 00:36:16,759
- I know the rules!
- We'll start when I say, OK?
361
00:36:18,552 --> 00:36:22,890
Ready?
Steady... steady, wait...
362
00:36:26,894 --> 00:36:28,604
One...
363
00:36:29,563 --> 00:36:31,607
...two...
364
00:36:31,732 --> 00:36:34,193
...three...
365
00:36:34,276 --> 00:36:36,153
G0!
366
00:36:50,918 --> 00:36:54,922
That doesn't count either!
You lifted your elbow off the table.
367
00:36:55,005 --> 00:36:57,216
That's a dirty old trick!
368
00:36:57,299 --> 00:37:01,554
- You're a cheat! It's so ridiculous!
- You're right.
369
00:37:01,637 --> 00:37:07,685
- You go around challenging people!
- You're big and macho. I surrender.
370
00:37:07,768 --> 00:37:10,521
S0, where are we going now?
371
00:37:10,604 --> 00:37:12,690
Where are we going?
372
00:37:12,773 --> 00:37:14,900
I'm not going anywhere with you.
373
00:37:14,984 --> 00:37:17,862
If anyone is going anywhere,
I'm going by myself.
374
00:37:17,945 --> 00:37:20,030
Oh, sure, but where?
375
00:37:21,157 --> 00:37:24,702
I'm off to see a friend,
if you must know. I have things to do.
376
00:37:24,785 --> 00:37:28,664
I can't sit here all day arm wrestling
just to keep you amused!
377
00:37:28,748 --> 00:37:33,127
I'm on to something important,
but I'm not saying what. Clear?
378
00:37:33,252 --> 00:37:38,674
Listen, don't be angry now.
Why can't I go with you?
379
00:37:39,467 --> 00:37:44,096
- We started this together, right?
- N0.
380
00:37:44,180 --> 00:37:49,977
Statistics prove you can't work
seriously with liberated women.
381
00:37:51,103 --> 00:37:54,482
S0, whether you like it or not,
I'm going on my own.
382
00:37:54,565 --> 00:37:58,736
Have it your own way, stupid!
383
00:37:58,819 --> 00:38:04,033
I'll do my own investigation,
and we'll see who comes out on top.
384
00:38:04,116 --> 00:38:06,619
What's that?
Another arm wrestling match?
385
00:38:06,702 --> 00:38:09,538
Yes, sort of.
386
00:38:09,622 --> 00:38:11,624
S0 be it. Wait!
387
00:38:11,749 --> 00:38:14,502
You didn't tell me
when I'll see you again.
388
00:38:14,585 --> 00:38:16,545
Never.
389
00:38:16,629 --> 00:38:18,506
Oh, really?
390
00:38:22,092 --> 00:38:24,637
How about later tonight?
391
00:38:24,720 --> 00:38:27,640
- When will you be back?
- I don't know.
392
00:38:43,197 --> 00:38:45,783
I'll try to call you.
393
00:38:47,034 --> 00:38:50,454
OK. But I'll tell you again
that I don't...
394
00:38:50,538 --> 00:38:53,249
If you don't want to, just say so.
395
00:38:53,374 --> 00:38:58,087
I was just trying to say
that I don't know what time I'll be back.
396
00:39:01,507 --> 00:39:03,884
All right.
397
00:39:05,636 --> 00:39:07,513
Bye.
398
00:39:10,349 --> 00:39:12,977
Tell me the truth.
399
00:39:14,478 --> 00:39:17,314
D0 you find me so unattractive?
400
00:39:17,398 --> 00:39:19,316
N0.
401
00:39:19,400 --> 00:39:23,904
S0, what's wrong, then?
My scent? What?
402
00:39:23,988 --> 00:39:26,365
Nothing at all, why?
403
00:39:26,448 --> 00:39:29,577
Oh, nothing. I was just wondering.
404
00:39:30,995 --> 00:39:32,663
Yes?
405
00:39:32,746 --> 00:39:35,666
Excuse me, I'm Marc Daly.
I'm a friend of Carl0's.
406
00:39:35,749 --> 00:39:38,127
Oh, do come in, Marc.
407
00:39:38,210 --> 00:39:41,463
I know you by name.
Carlo mentions you very often.
408
00:39:41,547 --> 00:39:44,008
You're an engineer, aren't you?
409
00:39:44,091 --> 00:39:46,886
N0, I'm a pianist.
I teach at the conservatory.
410
00:39:46,969 --> 00:39:49,972
A pianist? Please, come in.
411
00:39:50,055 --> 00:39:53,976
What can I offer you?
Coffee, a drink of something?
412
00:39:54,059 --> 00:39:58,147
N0, thank you, nothing.
I just came to see Carlo.
413
00:39:59,148 --> 00:40:01,191
He wasn't at the Blue Bar, so...
414
00:40:01,275 --> 00:40:03,569
A drink? ls this all right?
415
00:40:05,446 --> 00:40:08,949
It's Coca Cola!
I'll just make some coffee...
416
00:40:09,033 --> 00:40:13,579
N0, please. Don't go to any trouble.
I just came to see Carlo.
417
00:40:13,662 --> 00:40:15,539
I'll call him, then.
418
00:40:19,084 --> 00:40:21,211
I'm so absent-minded.
419
00:40:21,295 --> 00:40:24,548
I'm sorry, Carlo is not here.
He's gone out.
420
00:40:24,632 --> 00:40:28,719
But come here, Marc.
Come and talk to me.
421
00:40:28,802 --> 00:40:31,889
Take a seat.
422
00:40:31,972 --> 00:40:36,060
Tell me about yourself.
How long have you been an engineer?
423
00:40:36,143 --> 00:40:40,230
- N0. Madam, I'm a pianist.
- And I'm an actress.
424
00:40:40,314 --> 00:40:44,568
Or rather I was an actress.
Look at those photos.
425
00:40:44,693 --> 00:40:47,363
What do you think?
Was I good or not?
426
00:40:47,488 --> 00:40:52,409
Yes, I'm sure. ljust wish
I'd had the opportunity to...
427
00:40:52,493 --> 00:40:58,749
Never mind. When I married
Carl0's father, Carlo wasn't yet born.
428
00:40:58,832 --> 00:41:02,211
He made me give up my career.
429
00:41:02,336 --> 00:41:05,255
Now, it's all gone.
430
00:41:05,673 --> 00:41:09,301
It's not important now.
I console myself playing the piano.
431
00:41:09,426 --> 00:41:13,889
- D0 you play the piano?
- The piano? I'm a pianist.
432
00:41:14,014 --> 00:41:17,726
Oh, what a magnificent combination!
A piano playing engineer!
433
00:41:17,810 --> 00:41:20,062
Could we play a duet?
434
00:41:20,187 --> 00:41:23,691
N0, unfortunately
I don't have time.
435
00:41:23,774 --> 00:41:28,404
I really need to see Carlo urgently.
D0 you know where he is?
436
00:41:28,529 --> 00:41:30,531
He went to see a friend.
437
00:41:30,656 --> 00:41:34,493
Someone called Massimo Ricci.
28 Via Crescenzio.
438
00:41:39,873 --> 00:41:42,543
Sorry, my mistake.
439
00:41:57,099 --> 00:42:00,185
I'm looking for a friend, Carlo.
440
00:42:00,269 --> 00:42:02,938
His mother gave me this address.
ls he here?
441
00:42:03,022 --> 00:42:05,774
Yes, do come in.
442
00:42:07,526 --> 00:42:08,485
Thank you.
443
00:42:17,536 --> 00:42:22,708
You don't know how ill he's been.
I wish I knew what's come over him.
444
00:42:22,791 --> 00:42:24,918
He's still very sick.
445
00:42:29,673 --> 00:42:33,719
See. He's been like this
for over an hour.
446
00:42:33,844 --> 00:42:36,513
He started drinking, as usual.
447
00:42:36,638 --> 00:42:40,601
Maybe more than usual.
Then he started talking nonsense.
448
00:42:44,813 --> 00:42:47,024
Look who's here.
449
00:42:47,107 --> 00:42:49,902
You caught me red-handed.
450
00:42:51,487 --> 00:42:53,572
Good old Carlo.
451
00:42:54,573 --> 00:42:59,203
He's not only a drunk
but a faggot as well.
452
00:43:00,120 --> 00:43:01,497
Surprise!
453
00:43:01,580 --> 00:43:03,957
I don't give a damn
about your preferences!
454
00:43:04,041 --> 00:43:08,420
But I already told you, you won't
last long if you drink so much.
455
00:43:08,504 --> 00:43:12,466
And I told you, who wants to last?
456
00:43:13,884 --> 00:43:18,263
The liver is gone,
and so are the intestines.
457
00:43:18,388 --> 00:43:22,935
Come on, try to get up. Put your head
under a cold tap. It will do you good.
458
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Then I'll take you out
for some fresh air.
459
00:43:33,862 --> 00:43:37,366
I love that guy.
But he's always so sad.
460
00:43:37,449 --> 00:43:40,327
He drank a lot today.
461
00:43:40,410 --> 00:43:45,124
Then he started talking nonsense.
I think he's cracking up.
462
00:43:45,207 --> 00:43:48,502
He said he wanted to go away.
Then he wanted to make love.
463
00:43:48,585 --> 00:43:51,130
Then he wanted to sleep.
464
00:43:51,213 --> 00:43:53,423
He kept getting worse.
465
00:43:53,507 --> 00:43:57,594
And then he started to scream.
I was about to call a doctor.
466
00:44:03,225 --> 00:44:05,185
Would you like some coffee?
467
00:44:05,269 --> 00:44:08,438
N0, it's very late already.
468
00:44:08,522 --> 00:44:12,651
I need to go, or I'll be thrown out
of the Blue Bar for good.
469
00:44:17,906 --> 00:44:20,117
Are you coming with me?
470
00:44:21,660 --> 00:44:23,537
Yes.
471
00:44:31,837 --> 00:44:33,714
Bye.
472
00:44:35,674 --> 00:44:39,887
Sorry...
for what happened before.
473
00:44:39,970 --> 00:44:42,472
Don't be silly. Call me.
474
00:44:52,399 --> 00:44:54,818
Good bye.
475
00:44:59,281 --> 00:45:04,536
- Why did you come looking for me?
- I wanted to ask you something.
476
00:45:04,620 --> 00:45:08,665
Remember the other night,
the night of the murder?
477
00:45:08,749 --> 00:45:12,419
I said I thought I saw a painting
in that house.
478
00:45:12,502 --> 00:45:15,088
But a few moments later
it was gone, remember?
479
00:45:15,172 --> 00:45:18,133
- Vaguely.
- D0 you have a light?
480
00:45:22,721 --> 00:45:28,101
You said that maybe the painting
represented something important.
481
00:45:28,185 --> 00:45:32,189
Then you said a lot of things
about memory and truth.
482
00:45:32,272 --> 00:45:34,942
Things I didn't understand at the time.
483
00:45:35,025 --> 00:45:37,110
Yeah.
484
00:45:37,194 --> 00:45:40,447
I remember something
a bit muddled
485
00:45:40,530 --> 00:45:43,408
but I can't remember
what I wanted to say.
486
00:45:44,117 --> 00:45:47,788
I was probably talking nonsense.
I was really drunk.
487
00:45:47,871 --> 00:45:51,208
Listen to me, Marc.
488
00:45:52,376 --> 00:45:55,963
Why don't you just pack up
and clear out?
489
00:45:59,174 --> 00:46:03,470
What are you doing
messing with this business anyway?
490
00:46:03,553 --> 00:46:07,683
Why are you aggravating a madman?
A maniac?
491
00:46:08,934 --> 00:46:11,019
Anyone committing
such a monstrous crime
492
00:46:11,103 --> 00:46:13,188
has to be a maniac.
493
00:46:15,899 --> 00:46:18,777
If you must know,
I'm attracted to madmen.
494
00:46:18,860 --> 00:46:22,781
I can't help it.
I have a morbid fascination with them.
495
00:46:22,864 --> 00:46:24,992
But wait, wait. Listen.
496
00:46:26,243 --> 00:46:31,373
That painting was definitely there.
I didn't imagine that.
497
00:46:31,456 --> 00:46:35,544
And I feel
there's something important about it.
498
00:46:35,627 --> 00:46:42,843
S0 now... it's become
a kind of challenge with my memory.
499
00:46:42,926 --> 00:46:45,178
- A challenge.
- Right, a challenge.
500
00:46:45,262 --> 00:46:48,348
I challenge myself too,
all the time.
501
00:46:48,432 --> 00:46:52,477
And I always lose.
But this is different for you.
502
00:46:54,062 --> 00:46:57,858
If you lose,
apart from the challenge,
503
00:46:59,318 --> 00:47:02,571
you'll end up
getting murdered yourself!
504
00:47:04,740 --> 00:47:07,284
...police have set up
several checkpoints.
505
00:47:07,367 --> 00:47:09,244
There's been no further news
506
00:47:09,328 --> 00:47:12,039
on the murder of German
mind reader, Helga Ulmann.
507
00:47:12,122 --> 00:47:14,624
Police are concentrating
their investigation
508
00:47:14,708 --> 00:47:20,756
on a person seen leaving the scene
of the crime that very night.
509
00:47:20,839 --> 00:47:25,302
According to
an unofficial newspaper report,
510
00:47:25,385 --> 00:47:28,930
the eyewitness can identify
the mysterious night visitor.
511
00:47:57,000 --> 00:47:58,877
Carlo should be careful.
512
00:47:58,960 --> 00:48:02,589
If they find out he's a good pianist,
they'll get rid of him for sure!
513
00:52:48,083 --> 00:52:51,086
Whoever you are, please help me!
514
00:52:51,169 --> 00:52:54,923
Marc? It's me, Gianna!
What are you talking about?
515
00:52:55,006 --> 00:52:58,635
You won't get away.
516
00:52:58,718 --> 00:53:04,307
I'll kill you sooner or later.
517
00:53:06,434 --> 00:53:07,602
Hello?
518
00:53:07,686 --> 00:53:11,815
- What is it? Hello? Hello?
- Listen, Gianna!
519
00:53:11,898 --> 00:53:16,695
There's somebody in the house.
He spoke to me. He wants to kill me!
520
00:53:16,778 --> 00:53:19,906
- Should I call the police?
- Wait a second.
521
00:53:19,989 --> 00:53:21,866
Hello?
522
00:53:49,936 --> 00:53:51,563
No doubt about it.
523
00:53:51,646 --> 00:53:55,400
That's the same song I heard last night.
524
00:53:55,483 --> 00:53:57,360
And if I remember correctly
525
00:53:57,444 --> 00:54:02,907
you said Helga talked
of a children's song in the theatre.
526
00:54:02,991 --> 00:54:09,038
That's right, and this song may well
be the recurring theme of the crimes.
527
00:54:09,122 --> 00:54:13,710
You see, we're starting to form
what I presume to be the right profile.
528
00:54:13,793 --> 00:54:16,921
The murderer is
a paranoid schizophrenic.
529
00:54:17,005 --> 00:54:20,300
Anyone who kills with such a frenzy
530
00:54:20,383 --> 00:54:23,094
surely does so in a state
of temporary insanity.
531
00:54:23,219 --> 00:54:28,057
In everyday life,
this person could appear quite normal.
532
00:54:28,141 --> 00:54:30,018
Like you or me.
533
00:54:30,101 --> 00:54:34,856
When he kills, he must recreate
these specific conditions
534
00:54:34,939 --> 00:54:37,984
which trigger the release
of all his madness.
535
00:54:38,067 --> 00:54:41,237
A particular time and day
of the week, even clothing.
536
00:54:41,321 --> 00:54:44,574
Something that recreates
the same images
537
00:54:44,699 --> 00:54:50,413
that frame a context
that provoked trauma in the past.
538
00:54:52,582 --> 00:54:56,544
I'd like to add something
that is somewhat less scientific
539
00:54:56,628 --> 00:54:59,380
to this business
of the children's song.
540
00:54:59,464 --> 00:55:05,136
If you recall, as well as a child singing,
Helga also mentioned a house.
541
00:55:05,220 --> 00:55:12,644
And I remember having read
a strange book, quite some time ago.
542
00:55:12,727 --> 00:55:18,650
I think the title was "The Modern Ghost
and the Black Legends of Today".
543
00:55:18,733 --> 00:55:22,195
The author spoke
of a haunted house
544
00:55:22,278 --> 00:55:29,035
where the neighbours could sometimes
hear singing, like this little song.
545
00:55:29,118 --> 00:55:33,998
The book implied an act of bloodshed
was once committed in that house.
546
00:55:34,082 --> 00:55:36,251
D0 you have that book?
547
00:55:36,334 --> 00:55:42,257
N0, but I think you could easily find it
in the folklore library.
548
00:55:42,340 --> 00:55:45,093
THE MODERN GHOST
AND THE BLACK LEGENDS OF TODAY
549
00:55:56,437 --> 00:55:58,314
"THE HOUSE
OF THE SCREAMING CHILD
550
00:55:58,398 --> 00:56:00,984
"ln a house near Rome,
a strange thing happened.
551
00:56:01,067 --> 00:56:05,905
"One night, a hunter woke before dawn
and heard a child singing in a high shrill voice.
552
00:56:05,989 --> 00:56:09,325
"Soon after, the voice stopped
and he heard screaming and weeping."
553
00:57:05,840 --> 00:57:07,634
N0, nothing.
554
00:57:07,717 --> 00:57:12,430
N0 news other than what Bardi
gave me. N0 name, no address.
555
00:57:12,555 --> 00:57:15,850
S0, what are you going to do now?
556
00:57:15,975 --> 00:57:18,227
I'd like to contact the author.
557
00:57:18,311 --> 00:57:22,815
Can you write down her name?
Her name is Amanda Righetti.
558
00:57:22,899 --> 00:57:25,151
Got it.
559
00:57:33,117 --> 00:57:38,247
What the hell! What are you doing?
Why did you put the phone right here?
560
00:57:38,373 --> 00:57:41,125
- What's the matter?
- Nothing, listen.
561
00:57:41,250 --> 00:57:44,796
Will you try to find out her address?
It's important.
562
00:57:44,921 --> 00:57:47,548
She should know where this house is.
563
00:57:47,674 --> 00:57:50,635
She probably knows
other useful stuff too.
564
00:57:50,760 --> 00:57:56,432
Listen, I'll call you back.
I can't hear a thing in this bar.
565
00:57:56,557 --> 00:58:01,270
- What did you say?
- The address! Oh, this is impossible!
566
00:58:01,354 --> 00:58:04,565
Can't you wait until I'm done?
It's like a sauna in here!
567
00:58:40,018 --> 00:58:43,604
- When you come, remember the birds.
- Don't worry, Miss Amanda.
568
00:58:43,730 --> 00:58:50,445
I don't understand why you keep
these strange Indian blackbirds.
569
00:58:50,528 --> 00:58:54,490
I feel less lonely. They imitate things,
the television, our voices.
570
00:58:54,574 --> 00:58:59,078
Oh, it's like having a madman
around the house!
571
00:58:59,162 --> 00:59:01,622
I'd be scared.
572
00:59:01,706 --> 00:59:04,417
- See you tomorrow.
- See you, Elvira.
573
00:59:42,872 --> 00:59:44,791
Elvira!
574
01:01:39,614 --> 01:01:41,657
The Child.
575
01:01:42,408 --> 01:01:44,952
The house.
576
01:01:45,036 --> 01:01:47,288
The ghost of the house.
577
01:07:34,176 --> 01:07:38,264
You have two choices. You can
either flee to Lebanon, quickly...
578
01:07:38,347 --> 01:07:43,102
Or I can try to find out
what's going on as soon as possible.
579
01:07:43,185 --> 01:07:46,188
How long will the police take
to find me?
580
01:07:46,272 --> 01:07:48,941
Did you take a taxi to Amanda's?
581
01:07:49,024 --> 01:07:52,194
N0, a rental car.
Why haven't you fixed this seat?
582
01:07:52,278 --> 01:07:55,573
- I feel silly sitting so low down!
- I forgot. Sorry.
583
01:07:55,656 --> 01:07:58,242
They'll find you by your fingerprints.
584
01:07:58,325 --> 01:08:01,579
I bet you left
them all over the house, right?
585
01:08:01,662 --> 01:08:04,248
It would take another Florence flood
586
01:08:04,331 --> 01:08:06,542
to wipe them clean!
587
01:08:07,835 --> 01:08:10,337
Say they find
the body tomorrow morning.
588
01:08:10,421 --> 01:08:13,215
They'll check the prints
against the usual suspects.
589
01:08:13,299 --> 01:08:16,218
It'll take them
a while to connect both murders,
590
01:08:16,302 --> 01:08:19,346
but in the end they'll be after you.
591
01:08:19,430 --> 01:08:22,725
You only have
a couple of days. It's not long.
592
01:08:24,226 --> 01:08:28,606
N0, it's not.
But first, I have to find this.
593
01:08:32,109 --> 01:08:36,989
What a nice house. It looks strange.
Do you know where it is?
594
01:08:37,072 --> 01:08:39,950
I wouldn't have to look for it if I knew!
595
01:08:40,909 --> 01:08:44,747
- S0, what are you going to do?
- I'm not telling you.
596
01:08:44,830 --> 01:08:48,417
It seems like
everything here has ears.
597
01:08:48,500 --> 01:08:51,545
How could the killer know
I was coming here?
598
01:08:51,629 --> 01:08:53,922
I have no idea.
599
01:08:55,549 --> 01:08:59,637
One thing's for sure.
I'm not telling anyone my next move.
600
01:08:59,720 --> 01:09:03,307
This is so unbelievable!
You're so nice!
601
01:09:03,390 --> 01:09:06,935
Hey, darling,
I hope you don't think that I'm...
602
01:09:07,019 --> 01:09:11,106
Listen, I'm doing this to protect you,
to keep you out of danger.
603
01:09:11,190 --> 01:09:14,318
- I promise, as soon as l...
- Blah, blah, blah!
604
01:09:14,401 --> 01:09:18,489
I swear, as soon as I discover
something, I'll tell you.
605
01:09:18,572 --> 01:09:22,618
Why don't we stop
this stupid childish competition?
606
01:09:22,701 --> 01:09:24,787
We should be working together.
607
01:09:24,870 --> 01:09:27,873
You know,
two brains are better than one.
608
01:09:29,208 --> 01:09:31,794
Just where do you women
keep your brains?
609
01:09:31,877 --> 01:09:34,254
Let's be honest.
Women have brute force,
610
01:09:34,338 --> 01:09:38,676
you beat us at arm wrestling, but men
have the monopoly on intelligence.
611
01:09:38,759 --> 01:09:41,428
- Have I made myself clear?
- Yes, very clear.
612
01:09:41,512 --> 01:09:43,597
At last.
613
01:09:44,807 --> 01:09:47,142
A little drink?
614
01:09:48,394 --> 01:09:52,064
I have Anisette,
615
01:09:52,147 --> 01:09:55,234
Sambuca, Caffรฉ Borghetti.
616
01:09:55,317 --> 01:09:58,237
Don't you have anything less sickly?
617
01:10:00,823 --> 01:10:02,741
Whisky? Cognac?
618
01:10:02,825 --> 01:10:05,703
Yes, that's better.
619
01:10:09,707 --> 01:10:12,918
We'd be more comfortable
at my place, don't you think?
620
01:10:14,294 --> 01:10:16,922
Maybe, but we're fine here.
621
01:10:17,005 --> 01:10:20,342
Yes, but I think it would be better
at my place.
622
01:10:22,428 --> 01:10:24,513
OK, let's go.
623
01:10:37,359 --> 01:10:40,696
Who do you think you are, idiot?
624
01:10:40,779 --> 01:10:43,991
I've never met a man
as arrogant as you!
625
01:10:44,074 --> 01:10:46,660
You must have been spoilt rotten
by women!
626
01:10:46,744 --> 01:10:51,331
Anyway, it's because I don't have
a boyfriend right now. That's all!
627
01:10:51,415 --> 01:10:53,625
You've got such a big head.
628
01:10:53,709 --> 01:10:56,795
- Oh, damn.
- What's wrong?
629
01:10:57,546 --> 01:10:59,006
Guess.
630
01:11:11,935 --> 01:11:14,855
Yes, it's a dracaena indivisa.
631
01:11:14,938 --> 01:11:18,942
I'm sure of it. An exotic tree
that grows in the Canaries.
632
01:11:19,026 --> 01:11:22,362
It's highly delicate.
It suffers if exposed to cold.
633
01:11:22,446 --> 01:11:26,784
We've never imported it.
It's very rare in or around the city.
634
01:11:26,867 --> 01:11:30,329
- N0, sir, never handled it myself.
- Thanks.
635
01:11:30,412 --> 01:11:32,039
N0, never.
636
01:11:32,122 --> 01:11:33,999
- Yes.
- Are you sure?
637
01:11:34,082 --> 01:11:36,752
Absolutely.
But it was a long time ago.
638
01:11:36,835 --> 01:11:41,006
I remember because I'd just opened.
I ordered some from the Canaries.
639
01:11:41,089 --> 01:11:45,803
Unfortunately, most died.
The climate here isn't right for them.
640
01:11:45,886 --> 01:11:49,515
I had lots of complaints.
I never ordered them again.
641
01:11:49,598 --> 01:11:52,392
- Who did you sell them to?
- I'll check.
642
01:11:52,476 --> 01:11:55,229
I'll look up the old invoices.
Why do you care?
643
01:11:55,312 --> 01:11:58,941
I'm an architect.
It's for an environmental study.
644
01:11:59,024 --> 01:12:00,692
Well, let's see what we can find.
645
01:12:01,193 --> 01:12:05,489
Where's my bottle? Spit out my bottle,
for Christ's sake! Damn you.
646
01:12:05,572 --> 01:12:08,951
Captain, finally!
I've been looking for you for an hour!
647
01:12:09,034 --> 01:12:12,037
What do you want?
Does no one check these machines?
648
01:12:12,120 --> 01:12:14,456
They do, but they steal the drinks.
649
01:12:14,540 --> 01:12:17,251
Of course!
This place is full of thieves!
650
01:12:17,334 --> 01:12:22,130
- Sorry, sir, but you're not thinking.
- Not you, idiot.
651
01:12:22,214 --> 01:12:25,759
S0, are you doing overtime?
652
01:12:25,843 --> 01:12:28,679
Yes. The strike's been called off
for now.
653
01:12:29,763 --> 01:12:32,182
Our requests
are examined by the Ministry.
654
01:12:32,266 --> 01:12:36,478
- But we're planning a sit-in.
- What are you planning?
655
01:12:36,562 --> 01:12:40,357
A protest sit-in.
We all gather outside in the courtyard
656
01:12:40,440 --> 01:12:42,734
and stay there
for one, two, four hours...
657
01:12:42,818 --> 01:12:46,655
- What did you want to tell me before?
- I almost forgot.
658
01:12:46,738 --> 01:12:49,700
The chief is here
and he insists on speaking to you.
659
01:12:49,783 --> 01:12:51,076
Oh, crap!
660
01:12:52,244 --> 01:12:56,206
Hello? ls that Professor Giordani?
661
01:12:57,249 --> 01:13:01,670
This is Marc Daly. I need
to talk to you. It's very important.
662
01:13:02,796 --> 01:13:06,884
N0, I'd like to see you right now,
if possible.
663
01:13:06,967 --> 01:13:09,469
Amanda Righetti was murdered.
664
01:13:15,100 --> 01:13:19,438
Her arm was out to the side
and her finger was pointing at the wall.
665
01:13:19,521 --> 01:13:21,899
It didn't look natural to me.
666
01:13:21,982 --> 01:13:26,069
It was as if she was trying
to point something out.
667
01:13:29,907 --> 01:13:33,702
D0 you think they've discovered
the body by now?
668
01:13:33,785 --> 01:13:34,953
Yes.
669
01:13:35,037 --> 01:13:38,582
Maybe the pointing finger
is a figment of your imagination.
670
01:13:38,665 --> 01:13:42,502
I'll go over there and take a look.
You never know.
671
01:15:03,083 --> 01:15:06,753
FOR SALE
TO LET
672
01:15:12,509 --> 01:15:17,806
I'm just the caretaker.
The house belonged to Carl Schwartz.
673
01:15:17,889 --> 01:15:20,017
- Where is he now?
- He died.
674
01:15:20,100 --> 01:15:22,519
He was a German writer,
an odd sort of fellow.
675
01:15:22,602 --> 01:15:25,105
He bought the place in '68, I think.
676
01:15:25,188 --> 01:15:27,858
Before then
it had been empty for a long time.
677
01:15:27,941 --> 01:15:30,819
People used to say
it was haunted by ghosts.
678
01:15:30,902 --> 01:15:35,323
Schwartz never heard the rumours.
He just thought the price was right.
679
01:15:35,407 --> 01:15:38,201
Knowing him,
he'd have bought it with the ghosts.
680
01:15:38,326 --> 01:15:42,873
- And who lived there before?
- I don't know. I came here in '67.
681
01:15:43,457 --> 01:15:47,836
This writer, Schwartz.
D0 you know how he died?
682
01:15:47,919 --> 01:15:51,256
An accident, poor fellow.
He fell out of a window.
683
01:15:51,381 --> 01:15:53,842
I'm the one who found her, you know?
684
01:15:53,925 --> 01:15:56,511
This morning, very early,
around 8:00.
685
01:15:56,595 --> 01:16:00,515
I come every morning
to clean the house.
686
01:16:00,599 --> 01:16:03,310
I could have died of shock!
687
01:16:03,393 --> 01:16:08,398
The police kept me for hours asking
all sorts, wanting to know everything.
688
01:16:08,482 --> 01:16:11,193
But what could I tell them?
What do I know?
689
01:16:11,276 --> 01:16:14,404
It hasn't been half an hour
since they took out the body!
690
01:16:14,488 --> 01:16:17,616
Poor Amanda.
Who could have done that?
691
01:16:17,699 --> 01:16:22,746
A maniac, who else? It's always
a maniac and they never catch them!
692
01:16:22,829 --> 01:16:25,040
Where was the body?
693
01:16:25,123 --> 01:16:27,626
In the bathroom.
694
01:16:27,709 --> 01:16:30,337
Come, I'll show you.
695
01:16:35,550 --> 01:16:40,097
Look at all this blood.
It's everywhere.
696
01:16:40,180 --> 01:16:42,099
I'm going to clean up a bit.
697
01:16:42,182 --> 01:16:45,018
I leave before it gets dark.
I'm not staying here alone!
698
01:16:45,143 --> 01:16:49,689
Excuse me, I want to at least
clean these marks off.
699
01:17:05,372 --> 01:17:06,998
Excuse me.
700
01:17:10,127 --> 01:17:12,087
Hello?
701
01:17:12,170 --> 01:17:15,507
Oh, it's you, Francesca.
702
01:17:15,590 --> 01:17:19,052
Oh, if you only knew
what I've been through.
703
01:17:19,136 --> 01:17:22,097
N0, no. They've gone.
704
01:17:22,180 --> 01:17:25,142
Yes, they took her away.
705
01:17:25,225 --> 01:17:29,062
Yes, they questioned me.
It was never-ending!
706
01:17:29,146 --> 01:17:33,859
A big man with a moustache
said I was an important witness,
707
01:17:33,942 --> 01:17:37,362
that I could help him.
I know quite a bit.
708
01:17:40,198 --> 01:17:43,410
Of course I told him everything!
709
01:17:45,537 --> 01:17:49,040
Oh, don't worry,
I'll take the 6:30 bus...
710
01:18:26,786 --> 01:18:29,581
IT WAS...
711
01:18:33,043 --> 01:18:37,130
What are you doing?
Why are you running the hot water?
712
01:18:37,214 --> 01:18:41,551
ljust wanted to find out
who murdered Amanda.
713
01:18:41,635 --> 01:18:44,179
With hot water?
714
01:18:44,262 --> 01:18:46,973
Yes, with hot water.
715
01:18:47,057 --> 01:18:50,227
D0 you know
if the police found anything?
716
01:18:50,310 --> 01:18:52,354
Just a little doll.
717
01:18:52,437 --> 01:18:56,816
- Anything else?
- I heard them mentioning a child.
718
01:18:58,652 --> 01:19:00,779
Of course.
719
01:19:02,364 --> 01:19:04,366
A Child.
720
01:19:08,995 --> 01:19:11,081
That's right.
721
01:19:12,082 --> 01:19:13,959
A Child.
722
01:19:27,597 --> 01:19:31,184
My daughter will go with you.
I don't have time right now.
723
01:19:31,268 --> 01:19:35,355
- There's no rush to return the keys.
- OK. Thank you.
724
01:19:39,234 --> 01:19:40,652
Olga!
725
01:19:40,735 --> 01:19:42,946
Come back this minute!
726
01:19:43,029 --> 01:19:45,407
Come on!
727
01:19:55,834 --> 01:19:58,670
- What is it?
- You little witch.
728
01:19:58,795 --> 01:20:01,840
I told you not to do that again!
729
01:20:01,923 --> 01:20:04,509
Now off you go!
730
01:20:12,267 --> 01:20:14,936
- What did you do?
- I didn't do anything.
731
01:20:15,020 --> 01:20:17,355
Don't worry,
my father's just a little crazy.
732
01:20:53,016 --> 01:20:54,100
Bye.
733
01:20:58,563 --> 01:21:02,317
G0 home.
I'll return the keys later.
734
01:21:05,028 --> 01:21:06,821
- Be careful!
- Why?
735
01:21:06,905 --> 01:21:10,700
- There are ghosts in there!
- What ghosts?
736
01:21:10,784 --> 01:21:14,245
I don't know,
but everyone around here says so.
737
01:21:19,376 --> 01:21:21,127
Bye.
738
01:30:35,890 --> 01:30:37,308
Mr Daly!
739
01:30:37,391 --> 01:30:39,977
_ MI'
_ Yes?
740
01:30:40,102 --> 01:30:43,314
Thank goodness!
We didn't see you come back.
741
01:30:43,439 --> 01:30:46,609
- Anything wrong?
- N0, I was about to leave.
742
01:30:46,734 --> 01:30:50,529
The lights were cut off
a couple of years ago.
743
01:30:50,655 --> 01:30:53,449
No one was living here.
744
01:31:06,420 --> 01:31:08,756
What happened to your forehead?
745
01:31:08,839 --> 01:31:12,426
It's nothing, just a scratch.
A piece of glass fell on my head.
746
01:31:12,510 --> 01:31:15,096
I warned you to be careful.
747
01:34:13,649 --> 01:34:15,401
Giordani.
748
01:36:24,947 --> 01:36:28,367
- Hello, Gianna?
- Hi Marc. Having fun?
749
01:36:28,492 --> 01:36:31,662
I'm having a ball.
I finished two crossword puzzles.
750
01:36:31,787 --> 01:36:34,415
Well, I have a tough puzzle
to solve here.
751
01:36:34,540 --> 01:36:36,792
They killed Giordani not long ago.
752
01:36:36,917 --> 01:36:40,254
The neighbours called the police.
They heard screaming.
753
01:36:43,882 --> 01:36:48,137
- What happened there?
- Nothing, it's just a scratch.
754
01:36:48,220 --> 01:36:50,097
Listen.
755
01:36:51,140 --> 01:36:56,145
Seriously, I have to admit
I don't know what's going on right now.
756
01:36:57,771 --> 01:37:02,860
This son of a bitch knows everything!
He knows every move in advance.
757
01:37:02,943 --> 01:37:06,196
Sorry, but I don't remember
where you said I should flee to?
758
01:37:06,280 --> 01:37:08,824
- Lebanon.
- Yeah, right.
759
01:37:08,907 --> 01:37:11,285
Lebanon.
760
01:37:11,368 --> 01:37:15,080
But I'd have to fly to get there
and I'm scared of flying.
761
01:37:15,164 --> 01:37:17,416
It's nothing to be nervous about.
762
01:37:17,499 --> 01:37:21,295
Just think you'll be landing soon,
one way or another.
763
01:37:21,378 --> 01:37:24,006
Thank you.
764
01:37:24,089 --> 01:37:27,176
How about we take the car
and drive to Spain?
765
01:37:27,259 --> 01:37:31,430
We? You mean that I can come too?
766
01:37:31,513 --> 01:37:35,684
- Yes, if you'd like to.
- Of course I'd like to!
767
01:37:35,768 --> 01:37:38,937
We'll have a fantastic holiday!
768
01:37:39,021 --> 01:37:43,275
Sun, sea, bullfights, parties,
flamenco... How does it sound?
769
01:37:43,400 --> 01:37:46,111
Sure, of course.
I suggested it, after all.
770
01:37:46,195 --> 01:37:49,406
I don't know about you
but I'm on the verge of a breakdown.
771
01:37:49,490 --> 01:37:52,534
There's no point staying here
and talking about it.
772
01:37:52,618 --> 01:37:57,831
Come on. Let's not waste any time.
You go back home and pack.
773
01:37:58,791 --> 01:38:00,793
I'll be back in an hour!
774
01:38:00,876 --> 01:38:07,007
We'll have to rent a car,
because mine isn't good for long trips.
775
01:38:07,091 --> 01:38:08,967
I know.
776
01:38:09,051 --> 01:38:10,677
I love you!
777
01:38:14,890 --> 01:38:17,226
And who's this?
778
01:38:18,644 --> 01:38:23,440
An old girlfriend.
Her name is Carol.
779
01:38:23,524 --> 01:38:27,778
- From Rome?
- She's American. She lives in Paris.
780
01:38:27,861 --> 01:38:32,950
You used to go for vamps, then?
You like super sexy women.
781
01:39:26,920 --> 01:39:31,467
Hello? Good evening.
This is Marc Daly.
782
01:39:31,758 --> 01:39:36,472
- Oh, the engineer.
- N0, the pianist. Remember?
783
01:39:36,555 --> 01:39:39,141
Could I speak to Carlo?
ls he home?
784
01:39:39,266 --> 01:39:43,270
He just went out. Would you like
to come here and wait for him?
785
01:39:43,353 --> 01:39:46,315
We could chat.
Time flies when you have company.
786
01:39:46,398 --> 01:39:50,235
Besides, maybe you didn't know,
but I used to be an actress.
787
01:39:50,319 --> 01:39:54,406
- What an idiot.
- I could recite... What did you say?
788
01:39:54,490 --> 01:39:57,201
Nothing, sorry. Good evening.
789
01:40:04,875 --> 01:40:07,336
Why didn't I notice that before?
790
01:40:08,921 --> 01:40:11,798
Gianna - I'm at 24 Via Susa.
Marc x
791
01:40:39,493 --> 01:40:41,161
I was right.
792
01:40:42,412 --> 01:40:44,540
There's no window.
793
01:42:11,126 --> 01:42:13,128
Great!
794
01:46:21,543 --> 01:46:25,338
Forget it. It's too late.
795
01:46:26,131 --> 01:46:28,091
What happened?
796
01:46:28,216 --> 01:46:31,887
I found your note and I hurried here.
797
01:46:31,970 --> 01:46:35,682
I saw a reddish light
in one of the windows.
798
01:46:35,807 --> 01:46:40,145
S0 I looked for you. You'd passed out,
lying in the flames.
799
01:46:41,730 --> 01:46:43,815
You know, you're lucky to be alive.
800
01:46:43,899 --> 01:46:48,028
A few more minutes
and you'd have been roast chicken!
801
01:46:48,153 --> 01:46:50,071
Damn it! It's all lost.
802
01:46:50,822 --> 01:46:56,161
The body, the walled-in room
and that picture on the wall.
803
01:47:11,593 --> 01:47:15,639
Yes, 24 Via Susa. My name is
Gianna Brezzi, I'm a reporter.
804
01:47:15,764 --> 01:47:18,725
Yes, of course it's urgent.
Try and hurry up.
805
01:47:22,479 --> 01:47:27,317
Yes, hello, Fire Department?
I want to report a fire at 24 Via Susa.
806
01:47:27,400 --> 01:47:29,569
What's the phone number here?
807
01:47:29,653 --> 01:47:33,907
831-4726.
808
01:47:34,658 --> 01:47:38,036
Please hurry,
the fire has been burning for a while.
809
01:47:38,161 --> 01:47:42,082
I want to know how it started
in the first place.
810
01:47:43,041 --> 01:47:45,168
Well, if there are ghosts...
811
01:47:53,301 --> 01:47:55,595
- Who gave you this?
- I did it.
812
01:47:55,679 --> 01:47:58,473
That's impossible!
You couldn't have seen it!
813
01:47:58,598 --> 01:48:00,976
Who gave it to you? Don't lie to me!
814
01:48:01,059 --> 01:48:05,689
Leave her alone. She made it up.
She's a strange child.
815
01:48:05,814 --> 01:48:10,068
If you could just see what she does
to animals! She likes the macabre.
816
01:48:10,151 --> 01:48:14,072
That may be true, but she couldn't
possibly have imagined this!
817
01:48:14,197 --> 01:48:16,241
It's identical to the one
in the house!
818
01:48:16,324 --> 01:48:18,827
I saw it at school.
819
01:48:18,910 --> 01:48:22,247
Good girl. Now tell me where
you got this. Just tell me.
820
01:48:22,330 --> 01:48:26,042
One day, as a punishment,
they made me clean up the archives.
821
01:48:26,126 --> 01:48:29,087
There were lots of drawings,
and in a '50s file,
822
01:48:29,170 --> 01:48:31,506
there was one just like that.
823
01:48:32,841 --> 01:48:38,638
- Where do you go to school?
- The Leonardo da Vinci School.
824
01:48:49,441 --> 01:48:50,400
LEONARDO DA VINCI
STATE MIDDLE SCHOOL
825
01:50:08,478 --> 01:50:09,646
PRINCIPAL
826
01:50:10,480 --> 01:50:11,856
SECRETARY
827
01:50:17,654 --> 01:50:19,364
ARCHIVES
828
01:50:43,847 --> 01:50:45,974
There must be a million of them!
829
01:50:46,057 --> 01:50:50,145
They're all divided by subject
and academic year.
830
01:50:55,650 --> 01:50:57,777
DRAWINGS
831
01:51:18,214 --> 01:51:19,549
Academic Year
1951-52
832
01:51:19,674 --> 01:51:20,925
Academic Year
1950-1951
833
01:51:48,912 --> 01:51:51,623
- What is it?
- Didn't you hear that?
834
01:51:53,166 --> 01:51:55,043
N0, what was it?
835
01:51:55,126 --> 01:51:59,214
I don't know. I can't describe it.
836
01:52:03,551 --> 01:52:07,597
You keep at it.
I'm going to take a look.
837
01:52:28,576 --> 01:52:32,622
What do you say, I call the police
and tell them we're here?
838
01:52:32,705 --> 01:52:34,791
Yeah, you're right.
839
01:52:47,387 --> 01:52:49,514
Gianna.
840
01:53:13,830 --> 01:53:15,707
Gianna!
841
01:54:46,255 --> 01:54:48,800
Marc, help me.
842
01:54:57,392 --> 01:55:00,395
Gianna, darling!
843
01:55:03,314 --> 01:55:05,858
Stay calm, darling.
844
01:55:08,820 --> 01:55:12,281
All this for some shitty article!
845
01:55:16,786 --> 01:55:18,704
You know who it is?
846
01:55:18,788 --> 01:55:21,499
Yes, I know.
847
01:55:22,417 --> 01:55:25,211
I found the picture.
848
01:55:25,336 --> 01:55:28,464
Did you get that?
It's not far, you'll see it right away.
849
01:55:28,548 --> 01:55:30,925
The name is over the door.
Leonardo da Vinci.
850
01:55:53,614 --> 01:55:55,992
Don't hide.
851
01:55:59,287 --> 01:56:01,581
It's no use hiding.
852
01:56:08,921 --> 01:56:11,007
I know who you are now.
853
01:56:17,305 --> 01:56:19,390
I read your name.
854
01:56:21,017 --> 01:56:23,436
Carlo.
855
01:56:24,270 --> 01:56:27,356
I got here too late.
What a shame.
856
01:56:31,611 --> 01:56:35,198
S0, now what are you going to do?
857
01:56:37,074 --> 01:56:39,160
Kill you.
858
01:56:39,243 --> 01:56:43,331
And I'm sorry because I like you.
859
01:56:47,168 --> 01:56:49,295
But I have to do it.
860
01:56:53,508 --> 01:56:56,135
I told you to stay out of it.
861
01:56:57,178 --> 01:56:59,430
Pack up and clear out, I said!
862
01:57:03,059 --> 01:57:07,480
Why didn't you listen to me?
863
01:57:11,025 --> 01:57:13,819
Because you're stupid and stubborn.
864
01:57:16,656 --> 01:57:19,367
Don't you realise it's all your fault?
865
01:57:23,579 --> 01:57:26,541
You wouldn't let it go.
866
01:57:26,624 --> 01:57:31,212
If you hadn't got involved, if you
hadn't stuck your damn nose in...!
867
01:57:46,602 --> 01:57:48,688
You'll pay for this.
868
01:57:52,692 --> 01:57:54,944
He could have killed you!
869
01:57:55,069 --> 01:57:59,115
- Over there! The wall!
- Stop or I'll shoot!
870
01:59:12,271 --> 01:59:15,483
- She's out of danger.
- When will she wake up?
871
01:59:15,566 --> 01:59:19,945
Not until tomorrow. The operation
was difficult, but successful.
872
01:59:20,029 --> 01:59:21,822
She's a strong girl, don't worry.
873
02:00:21,924 --> 02:00:25,219
N0, that's impossible.
874
02:00:25,302 --> 02:00:29,098
He was with me when Helga was killed.
875
02:00:29,974 --> 02:00:34,061
He saw the killer too.
It couldn't have been him!
876
02:00:34,145 --> 02:00:38,065
It had nothing to do with him.
S0 why?
877
02:00:45,948 --> 02:00:47,950
POLICE INVESTIGATION
878
02:01:03,257 --> 02:01:05,384
Maybe that painting
was made to disappear
879
02:01:05,509 --> 02:01:07,803
because it represented
something important.
880
02:01:07,928 --> 02:01:11,891
Something so important
that you wouldn't even realise it.
881
02:01:11,974 --> 02:01:14,810
Important.
882
02:01:15,603 --> 02:01:17,813
That painting...
883
02:01:51,430 --> 02:01:53,724
A mirror.
884
02:02:02,900 --> 02:02:06,737
What an idiot.
It was just a mirror.
885
02:02:07,822 --> 02:02:10,449
There never was a painting there.
886
02:02:10,533 --> 02:02:14,620
What I saw
was a reflection in the mirror.
887
02:02:18,207 --> 02:02:20,709
I saw the face of the murderer.
888
02:02:34,265 --> 02:02:37,852
Damn you... Damn you!
889
02:02:37,935 --> 02:02:41,647
You caused my son's death!
He had nothing to do with any of this!
890
02:02:41,772 --> 02:02:43,524
He was...
891
02:02:47,862 --> 02:02:52,950
He was only trying to protect me.
892
02:02:53,951 --> 02:02:56,912
He never hurt anyone!
893
02:02:58,038 --> 02:03:01,041
What do you know
about what happened?
894
02:03:06,547 --> 02:03:10,593
Now, don't worry.
Nothing's going to happen to you.
895
02:03:10,676 --> 02:03:14,471
It's all right.
I'll take you to the clinic myself.
896
02:03:14,555 --> 02:03:18,642
N0, I told you,
I'm not going back there again.
897
02:03:18,726 --> 02:03:23,147
I told you. You can't force me again.
898
02:03:23,230 --> 02:03:28,027
But it's for your own good, dear.
You heard what the doctor said.
899
02:03:28,110 --> 02:03:30,029
N0.
900
02:03:32,239 --> 02:03:34,074
N0.
901
02:03:36,285 --> 02:03:38,120
N0.
70708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.