Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,414 --> 00:00:19,375
Captain's log, stardate 58456.2.
2
00:00:19,418 --> 00:00:22,639
The Cerritos is providing
support to the Vancouver.
3
00:00:22,682 --> 00:00:24,336
Captain Nguyen will be reopening
4
00:00:24,380 --> 00:00:26,121
postwar trade negotiations
with the Karemma,
5
00:00:26,164 --> 00:00:28,601
a mercantile species
from the Gamma Quadrant,
6
00:00:28,645 --> 00:00:30,212
while I will be
overseeing a delivery
7
00:00:30,255 --> 00:00:32,953
of goodwill gifts from
the Alpha Quadrant,
8
00:00:32,997 --> 00:00:35,478
which will hopefully
sweeten the deal.
9
00:00:35,521 --> 00:00:37,088
Captain, we have an
incoming communication
10
00:00:37,132 --> 00:00:38,263
from Starfleet Command.
11
00:00:38,307 --> 00:00:39,656
It's Admiral Buenamigo.
12
00:00:39,699 --> 00:00:41,919
- On-screen.
- Captain Freeman.
13
00:00:41,962 --> 00:00:44,139
Quite the payload
you've got us hauling.
14
00:00:44,182 --> 00:00:46,706
Are you trying to inebriate
half the Gamma Quadrant?
15
00:00:46,750 --> 00:00:48,534
Anything to open
up communications.
16
00:00:48,578 --> 00:00:51,233
Speaking of which, there's
been a change of plans.
17
00:00:51,276 --> 00:00:53,844
Don't tell me we need to
pick up more Andorian kegs.
18
00:00:53,887 --> 00:00:55,759
No. The Cerritos
will be proceeding
19
00:00:55,802 --> 00:00:58,544
to the rendezvous, but you will
be negotiating with the Karemma.
20
00:00:58,588 --> 00:01:01,286
I'm sorry, what? But
Captain Nguyen...
21
00:01:01,330 --> 00:01:03,810
The Vancouver's been
rerouted to the Hasparga system
22
00:01:03,854 --> 00:01:06,944
to evacuate a colony being
threatened by a brown hole.
23
00:01:06,987 --> 00:01:08,946
W-Wait. That-That's
not even a thing...
24
00:01:08,989 --> 00:01:10,904
Carol, this is our best
chance to heal scars
25
00:01:10,948 --> 00:01:12,297
from the Dominion War.
26
00:01:12,341 --> 00:01:13,777
You have to make it work.
27
00:01:13,820 --> 00:01:14,865
Buenamigo out.
28
00:01:14,908 --> 00:01:16,867
This is crazy.
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,477
Anyone else would
have months to prepare
30
00:01:18,521 --> 00:01:20,088
- for this level of diplomacy.
- Captain Freeman,
31
00:01:20,131 --> 00:01:21,828
we're approaching
the rendezvous point.
32
00:01:22,873 --> 00:01:24,179
Bring us out of warp.
33
00:01:30,402 --> 00:01:31,969
Tacky Cardassian
fascist eyesore.
34
00:01:33,753 --> 00:01:36,843
Helm, just buy me some time
to read up on the Karemma.
35
00:01:36,887 --> 00:01:39,324
U-Uh, sir, h-how do we do that?
36
00:01:39,368 --> 00:01:41,413
Uh, I don't know.
Just circle around
37
00:01:41,457 --> 00:01:43,459
and pretend we're
in awe of the pylons.
38
00:01:43,502 --> 00:01:44,851
Yes, sir.
39
00:02:02,347 --> 00:02:05,089
- Um...
- Just keep circling.
40
00:03:21,339 --> 00:03:22,993
Aah! I can't believe
41
00:03:23,036 --> 00:03:24,777
we're at Deep Space Nine!
42
00:03:24,821 --> 00:03:26,866
I want to walk the Promenade.
Ooh, check out the stores.
43
00:03:26,910 --> 00:03:28,259
Oh, oh! I bet they
have a Quark's.
44
00:03:28,303 --> 00:03:30,043
Ho-ho, Tendi, not
just any Quark's...
45
00:03:30,087 --> 00:03:31,523
The original Quark's!
46
00:03:31,567 --> 00:03:33,003
You're excited for a
franchise restaurant?
47
00:03:33,046 --> 00:03:34,352
You guys are such tourists.
48
00:03:34,396 --> 00:03:36,006
We just got to
move a couple crates
49
00:03:36,049 --> 00:03:38,095
onto this Karemma ship,
and the rest of the day is ours!
50
00:03:38,138 --> 00:03:40,750
Y'all have fun with that. I'm
staying right here and relaxing.
51
00:03:40,793 --> 00:03:42,404
So does that mean
you're free today?
52
00:03:42,447 --> 00:03:44,449
Oh, uh, hey. Thought-thought
you were still asleep.
53
00:03:44,493 --> 00:03:45,972
- Hi, Jennifer! - Hi, Jennifer!
- Hi, Jennifer!
54
00:03:46,016 --> 00:03:47,365
Hey, guys.
55
00:03:47,409 --> 00:03:49,019
So, I'm hanging
with my friends today,
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,412
and I've been dying for
you to get to know them.
57
00:03:50,455 --> 00:03:53,197
Oh! Yeah, you know,
um, so I should...
58
00:03:53,241 --> 00:03:55,286
I'm gonna go give
them a tour of DS9,
59
00:03:55,330 --> 00:03:57,288
because... without me,
they'll probably get lost
60
00:03:57,332 --> 00:03:58,985
and end up in a mirror
universe with Smiley...
61
00:03:59,029 --> 00:04:00,378
- Oh, no, we won't.
- Yeah, we have maps!
62
00:04:00,422 --> 00:04:02,162
Mariner, you were just saying
63
00:04:02,206 --> 00:04:03,860
how you much you
hate this station.
64
00:04:03,903 --> 00:04:05,818
Why don't you stay here,
have some fun with Jennifer?
65
00:04:05,862 --> 00:04:07,864
Castro's hosting a salon today.
66
00:04:07,907 --> 00:04:09,474
You're gonna love it. Mwah.
67
00:04:10,780 --> 00:04:13,130
Ooh, meeting the
friends. That's big.
68
00:04:13,173 --> 00:04:14,871
Oh, what if they're
uptight and judgy?
69
00:04:14,914 --> 00:04:16,481
I'm already not liking that
they call their hangouts "salons."
70
00:04:16,525 --> 00:04:18,396
Like, what are you, Hemingway?
71
00:04:18,440 --> 00:04:20,398
Well, Jennifer's going to care
if you can get along with them.
72
00:04:20,442 --> 00:04:22,531
- Oh, do you think?
- You'll be fine.
73
00:04:22,574 --> 00:04:23,967
Just don't be all bossy
like you are with us.
74
00:04:24,010 --> 00:04:26,491
I'm not bossy!
75
00:04:26,535 --> 00:04:27,753
Okay, that was a good one, boss.
76
00:04:34,891 --> 00:04:37,197
- Oh, wow!
- Whoa!
77
00:04:37,241 --> 00:04:38,764
The Promenade!
78
00:04:38,808 --> 00:04:40,766
Ooh, it's even more
Cardassian than I imagined.
79
00:04:40,810 --> 00:04:43,029
- Guys, this is awesome.
- Wow.
80
00:04:55,259 --> 00:04:57,305
♪
81
00:05:04,007 --> 00:05:05,313
Captain Freeman,
82
00:05:05,356 --> 00:05:07,358
welcome to Deep Space Nine.
83
00:05:07,402 --> 00:05:08,664
Thank you, Colonel Kira.
84
00:05:08,707 --> 00:05:10,361
I trust you were informed
85
00:05:10,405 --> 00:05:12,276
that the Vancouver will
no longer be joining us?
86
00:05:12,320 --> 00:05:14,017
Well, it's not Starfleet Command
87
00:05:14,060 --> 00:05:15,714
unless they throw
us a few curveballs.
88
00:05:15,758 --> 00:05:18,108
You got that right.
89
00:05:18,151 --> 00:05:21,111
Well, this is my first officer,
Commander Jack Ransom,
90
00:05:21,154 --> 00:05:22,547
and my security chief...
91
00:05:22,591 --> 00:05:24,723
Oh, I know this
scarred-up old barrowbug.
92
00:05:24,767 --> 00:05:27,160
- How are you, Shaxs?
- Any day not living
93
00:05:27,204 --> 00:05:28,988
under Cardassian
rule is a good one.
94
00:05:29,032 --> 00:05:30,990
We were in the
Resistance together.
95
00:05:31,034 --> 00:05:33,732
He saved my life during a
raid on the Haru outposts.
96
00:05:33,776 --> 00:05:36,082
I still owe you for that one.
97
00:05:36,126 --> 00:05:37,954
No, you don't.
98
00:05:37,997 --> 00:05:40,304
She saved my life when we
were ambushed at Vannakur.
99
00:05:40,348 --> 00:05:42,437
Yeah, because I owed you
100
00:05:42,480 --> 00:05:44,743
for pulling me out of that
plasma storm in the Badlands.
101
00:05:44,787 --> 00:05:47,398
I'm sure it was
all very rebellious.
102
00:05:47,442 --> 00:05:49,182
We wouldn't have even
made it to the Badlands
103
00:05:49,226 --> 00:05:51,184
if you hadn't sprung me
from that prison transport!
104
00:05:51,228 --> 00:05:52,708
You sprang me from
one the week before!
105
00:05:52,751 --> 00:05:53,752
That one didn't count!
106
00:05:53,796 --> 00:05:55,667
We were both locked up! Come on!
107
00:05:59,584 --> 00:06:03,109
Oh, these trade talks
are a waste of time.
108
00:06:03,153 --> 00:06:06,504
I don't know how these Alpha
savages managed to win the war.
109
00:06:06,548 --> 00:06:09,115
Neither do I. But if
there's even a chance
110
00:06:09,159 --> 00:06:10,508
at making a profit,
111
00:06:10,552 --> 00:06:11,553
I'll hear them out.
112
00:06:11,596 --> 00:06:13,555
And if diplomacy fails,
113
00:06:13,598 --> 00:06:16,384
we always have the other option.
114
00:06:24,740 --> 00:06:26,132
Uh, hey, can you sign my PADD?
115
00:06:26,176 --> 00:06:27,133
Of course!
116
00:06:27,177 --> 00:06:29,135
I love my fans.
117
00:06:29,179 --> 00:06:31,877
For a small price, plus
bar tax and processing fees.
118
00:06:33,270 --> 00:06:35,490
Quark. Sorry to interrupt.
119
00:06:35,533 --> 00:06:37,579
This is Captain
Freeman of the Cerritos.
120
00:06:37,622 --> 00:06:40,320
She and her crew are here
on important Starfleet duty.
121
00:06:40,364 --> 00:06:42,758
Ah, you look radiant, Captain!
122
00:06:42,801 --> 00:06:44,020
Uh... pass.
123
00:06:44,063 --> 00:06:46,152
I love Starfleet.
124
00:06:46,196 --> 00:06:49,199
I do a lot of business
in Federation space.
125
00:06:49,242 --> 00:06:51,375
Quark is our
resident entrepreneur.
126
00:06:51,419 --> 00:06:54,465
I did expand my simple
bar into 21 franchises
127
00:06:54,509 --> 00:06:56,249
across the Alpha Quadrant.
128
00:06:56,293 --> 00:06:57,468
And somehow
129
00:06:57,512 --> 00:06:59,209
- I remain humble.
- What are
130
00:06:59,252 --> 00:07:01,124
you talking about? Can't
people just replicate drinks?
131
00:07:01,167 --> 00:07:03,779
None of your outdated
Starfleet replicators
132
00:07:03,822 --> 00:07:05,607
can make what I have to offer.
133
00:07:05,650 --> 00:07:09,045
My unique design gives our
refreshments that special zing.
134
00:07:09,088 --> 00:07:11,308
I've been crafting
them for years.
135
00:07:11,351 --> 00:07:13,658
So, Captain, do you
think there's room
136
00:07:13,702 --> 00:07:15,747
at Starfleet Academy
for a Quark's?
137
00:07:15,791 --> 00:07:17,488
Um... no.
138
00:07:17,532 --> 00:07:20,143
Not to worry. We'll set you
up with a Quark's Express.
139
00:07:20,186 --> 00:07:21,927
I gave one to the
Bolians. They love it.
140
00:07:21,971 --> 00:07:23,451
Whoa!
141
00:07:23,494 --> 00:07:24,756
- The original Quark's! Oh, man.
- Ooh, ooh,
142
00:07:24,800 --> 00:07:26,062
let's get some seats at the bar.
143
00:07:26,105 --> 00:07:28,238
Oh, my stars. They've got dabo.
144
00:07:28,281 --> 00:07:30,414
- I-I thought it was illegal.
- Dabo!
145
00:07:30,458 --> 00:07:31,720
Boimler, it's probably rigged.
146
00:07:31,763 --> 00:07:33,548
Ho-ho-ho, cheating?
At a Quark's?
147
00:07:33,591 --> 00:07:35,071
You can't rig a game here.
148
00:07:35,114 --> 00:07:36,376
Besides, I'm Bold Boimler,
149
00:07:36,420 --> 00:07:38,248
and fortune favors the bold!
150
00:07:38,291 --> 00:07:39,379
Oh! Oh, God.
151
00:07:39,423 --> 00:07:40,468
- Oh, sorry. Sorry.
- Uh...
152
00:07:40,511 --> 00:07:42,600
Ho-ho-ho! A fellow Orion!
153
00:07:42,644 --> 00:07:44,559
- Greetings.
- Hey, look at that!
154
00:07:44,602 --> 00:07:46,299
- That's awesome!
- Oh, wow, hi.
155
00:07:46,343 --> 00:07:47,997
I'm Tendi. This is
my friend Rutherford.
156
00:07:48,040 --> 00:07:49,912
I'm Mesk. I got to tell you,
157
00:07:49,955 --> 00:07:52,001
I never run into other
Orions in Starfleet.
158
00:07:52,044 --> 00:07:54,046
Me neither. I guess
there's just not a lot of us.
159
00:07:54,090 --> 00:07:55,700
Tendi. T-Tendi.
160
00:07:55,744 --> 00:07:57,485
Is your family from the
Northern Hemisphere?
161
00:07:57,528 --> 00:07:58,964
Evtan Rim, right?
162
00:07:59,008 --> 00:08:00,531
Uh, they-they kind
of moved around a lot.
163
00:08:00,575 --> 00:08:02,881
So... Deep Space Nine...
164
00:08:02,925 --> 00:08:06,494
It's got to be so cool serving
right next to the wormhole, huh?
165
00:08:06,537 --> 00:08:08,974
Oh, yeah. We get some
pretty shady characters
166
00:08:09,018 --> 00:08:10,106
coming through here.
167
00:08:10,149 --> 00:08:11,673
Our kind of people, am I right?
168
00:08:11,716 --> 00:08:12,848
Oh, yeah. No, totally.
169
00:08:12,891 --> 00:08:14,502
- Shady.
- Yeah.
170
00:08:14,545 --> 00:08:15,981
Uh, Rutherford, do you want
171
00:08:16,025 --> 00:08:16,808
to get food with our
drinks so that we...
172
00:08:16,852 --> 00:08:18,331
Oh, cool. Awesome.
173
00:08:18,375 --> 00:08:20,116
Hey, check this out...
My Orion multi-key.
174
00:08:20,159 --> 00:08:23,554
I got a religious exemption
to wear it with my uniform.
175
00:08:23,598 --> 00:08:24,555
Suckers.
176
00:08:24,599 --> 00:08:26,426
Whoa! What is it?
177
00:08:26,470 --> 00:08:30,387
Uh, it's a traditional tool
used by Orion pirates.
178
00:08:30,430 --> 00:08:31,562
Aw, it's good for everything...
179
00:08:31,606 --> 00:08:33,085
From stabbing guys
180
00:08:33,129 --> 00:08:35,479
to picking locks
to stealing ships...
181
00:08:35,523 --> 00:08:37,655
Oh, wow! Yeah,
all positive things.
182
00:08:37,699 --> 00:08:39,396
Say, I just got off duty.
183
00:08:39,439 --> 00:08:41,267
You guys want the grand tour?
184
00:08:41,311 --> 00:08:42,965
- Oh, I think we're...
- Definitely!
185
00:08:43,008 --> 00:08:44,923
Let's go around this circle!
186
00:08:44,967 --> 00:08:46,534
All right! Come with me!
187
00:08:46,577 --> 00:08:48,710
This is great. Couple
of Orions up to no good,
188
00:08:48,753 --> 00:08:50,799
just skulking around.
189
00:08:50,842 --> 00:08:52,801
Lock up your
valuables, am I right?
190
00:08:52,844 --> 00:08:53,976
Ha. Yeah.
191
00:08:54,019 --> 00:08:55,673
Totally.
192
00:08:56,979 --> 00:08:58,807
All right. Here we go.
193
00:08:59,851 --> 00:09:01,331
- Ooh! Look who's here!
- Mariner!
194
00:09:01,374 --> 00:09:02,767
Hey, girl!
195
00:09:02,811 --> 00:09:04,464
Hey! What's... up?
196
00:09:04,508 --> 00:09:07,250
Finally we get to meet the
mysterious Lady Mariner.
197
00:09:07,293 --> 00:09:09,818
I don't even mind
you're so late.
198
00:09:09,861 --> 00:09:11,994
Wow, looking
profesh in the uniform.
199
00:09:12,037 --> 00:09:13,865
I-I didn't get the
memo that, uh,
200
00:09:13,909 --> 00:09:15,606
this was like a
sweats kind of party.
201
00:09:15,650 --> 00:09:17,303
Not a party... a salon.
202
00:09:17,347 --> 00:09:19,697
And we always set the
wardrobe as Betazoid casual.
203
00:09:19,741 --> 00:09:21,394
Jenny didn't tell you?
204
00:09:21,438 --> 00:09:22,613
They call you Jenny?
205
00:09:22,657 --> 00:09:23,875
Ugh, I hate it.
206
00:09:23,919 --> 00:09:25,355
It goes back to our
time at the Academy.
207
00:09:25,398 --> 00:09:27,357
Okay, everyone, grab a wick.
208
00:09:27,400 --> 00:09:29,881
These candles aren't
going to dip themselves.
209
00:09:29,925 --> 00:09:31,143
Candle-making.
210
00:09:31,187 --> 00:09:32,971
Very cool.
211
00:09:33,015 --> 00:09:34,625
And this is obvious,
but don't forget
212
00:09:34,669 --> 00:09:36,105
to set an intention
when you light it
213
00:09:36,148 --> 00:09:37,367
or you're just gonna
be wasting the wax.
214
00:09:37,410 --> 00:09:38,934
Mm-hmm, mm-hmm.
215
00:09:38,977 --> 00:09:40,239
Um, I'm just gonna
make a quick, uh, pit stop
216
00:09:40,283 --> 00:09:42,154
before I dive into the dipping.
217
00:09:44,113 --> 00:09:45,897
Hey, girl, can we talk Boimler?
218
00:09:45,941 --> 00:09:47,420
Oh, I know what
you're gonna ask,
219
00:09:47,464 --> 00:09:48,770
and, no, he's actually
not reverse-aging.
220
00:09:48,813 --> 00:09:49,988
He just doesn't get
enough vitamins.
221
00:09:50,032 --> 00:09:51,424
- Is he single?
- What?
222
00:09:51,468 --> 00:09:52,730
Purple hair is so sexy.
223
00:09:54,427 --> 00:09:57,735
Yeah, I'm gonna just
need a little more of this.
224
00:09:57,779 --> 00:09:59,389
Oh. Oh. Ooh.
225
00:10:02,827 --> 00:10:05,787
Trade Minister Korzak,
this is Captain Freeman of...
226
00:10:05,830 --> 00:10:08,180
I was told I would be
meeting with Captain Nguyen!
227
00:10:08,224 --> 00:10:10,139
How are we supposed to
negotiate a trade agreement
228
00:10:10,182 --> 00:10:11,749
when you can't even
honor an appointment?!
229
00:10:11,793 --> 00:10:12,881
I won't have it!
230
00:10:12,924 --> 00:10:15,013
Understandable but unfortunate,
231
00:10:15,057 --> 00:10:18,016
because we did bring
some rather fine gifts.
232
00:10:18,060 --> 00:10:19,017
I don't...
233
00:10:19,061 --> 00:10:20,540
Gifts, you say?
234
00:10:20,584 --> 00:10:22,760
Well, we're already here.
235
00:10:22,804 --> 00:10:24,544
We may as well proceed.
236
00:10:24,588 --> 00:10:25,937
Excellent.
237
00:10:25,981 --> 00:10:27,373
The commerce
opportunities are endless
238
00:10:27,417 --> 00:10:28,766
on this side of the wormhole.
239
00:10:28,810 --> 00:10:29,898
- I think you'll find...
- I owe you
240
00:10:29,941 --> 00:10:31,116
for taking a phaser shot for me
241
00:10:31,160 --> 00:10:32,378
- on the Da'Karo mission.
- What?
242
00:10:32,422 --> 00:10:33,771
You took one for meat Da'Karo.
243
00:10:33,815 --> 00:10:35,338
No, I mean Da'Karo Prime...
244
00:10:35,381 --> 00:10:36,644
The one with the little trees!
245
00:10:36,687 --> 00:10:38,384
I don't remember that. No way.
246
00:10:38,428 --> 00:10:40,038
Nerys!
247
00:10:41,518 --> 00:10:43,215
Whoa, that's Chief
O'Brien's dartboard!
248
00:10:43,259 --> 00:10:45,217
Look at that!
Bajoran food court!
249
00:10:45,261 --> 00:10:47,437
Ho-ho! Oh, I
should tone it down.
250
00:10:47,480 --> 00:10:49,308
Hey, so, does
your family approve
251
00:10:49,352 --> 00:10:50,788
of you being in Starfleet?
252
00:10:50,832 --> 00:10:52,398
You know, they had
some thoughts, but, uh,
253
00:10:52,442 --> 00:10:54,357
- for the most part...
- Pfft! Orion values.
254
00:10:54,400 --> 00:10:56,707
My folks definitely wanted me
to take over the family business,
255
00:10:56,751 --> 00:10:58,578
and I was like,
"No, thanks, Mom!"
256
00:10:58,622 --> 00:11:00,493
Wait, you mean, like,
the pirate business?
257
00:11:00,537 --> 00:11:01,669
Hey, you said it, not me.
258
00:11:01,712 --> 00:11:02,670
Ooh-hoo-hoo!
259
00:11:02,713 --> 00:11:04,193
Wait right here!
260
00:11:04,236 --> 00:11:05,194
I got to dangle my
legs off the second story
261
00:11:05,237 --> 00:11:06,848
like in the holovids!
262
00:11:06,891 --> 00:11:08,371
So, real talk...
263
00:11:08,414 --> 00:11:09,938
What's the first ship
you ever stole, ma?
264
00:11:09,981 --> 00:11:12,288
Um, actually, I
don't do that stuff.
265
00:11:12,331 --> 00:11:14,159
Oh, yeah. No,
no, no. Me neither.
266
00:11:14,203 --> 00:11:17,162
Look, not every Orion does
the pirate criminal thing, okay?
267
00:11:17,206 --> 00:11:20,165
Whoa! Easy! I'm starting to feel
268
00:11:20,209 --> 00:11:23,038
some of those aggressive
female pheromones firing off.
269
00:11:23,081 --> 00:11:24,561
- We don't all have those!
- Tendi!
270
00:11:24,604 --> 00:11:26,128
Look at me! Tendi!
271
00:11:26,171 --> 00:11:27,172
Cerritos crew, I need a detail
272
00:11:27,216 --> 00:11:28,870
to transfer gift pallets over to
273
00:11:28,913 --> 00:11:29,958
- the Karemma ship.
- Are you looking? Look at me!
274
00:11:30,001 --> 00:11:31,742
I'll do it, Captain. Oh, gosh.
275
00:11:31,786 --> 00:11:33,178
- Captain needs us on duty ASAP.
- Tendi! Tendi! Tendi!
276
00:11:33,222 --> 00:11:34,789
Oh, what a shame.
Rutherford, let's go!
277
00:11:34,832 --> 00:11:36,138
But I wanted to
have a heart-to-heart
278
00:11:36,181 --> 00:11:37,748
with a junior reporter up here!
279
00:11:37,792 --> 00:11:39,750
- Now!
- Aw, man.
280
00:11:39,794 --> 00:11:41,230
♪
281
00:11:41,273 --> 00:11:42,710
Dabo!
282
00:11:42,753 --> 00:11:45,060
And the streak continues.
283
00:11:45,103 --> 00:11:48,324
It looks like we've got a bit of
beginner's luck on our hands.
284
00:11:48,367 --> 00:11:50,892
Surprising for a man
with a coin purse.
285
00:11:50,935 --> 00:11:53,459
It's a clutch. And it's
feeling a little light.
286
00:11:53,503 --> 00:11:54,939
Let it ride!
287
00:11:59,074 --> 00:12:01,032
Man, it must have been so cool
288
00:12:01,076 --> 00:12:02,947
for you to hang out
with another Orion.
289
00:12:02,991 --> 00:12:05,689
Yeah, sure. But, actually, I'd
rather just be working with you.
290
00:12:05,733 --> 00:12:07,430
- Oh!
- Hey-oh!
291
00:12:07,473 --> 00:12:09,432
Guess who got themselves
reassigned! I'm doing security
292
00:12:09,475 --> 00:12:11,564
for you guys for
the rest of the day.
293
00:12:11,608 --> 00:12:12,914
How lucky are you?
294
00:12:12,957 --> 00:12:14,698
Mesk! That's great!
295
00:12:14,742 --> 00:12:17,092
Oh, wow. That's... that's news.
296
00:12:17,135 --> 00:12:19,572
Hey! This calls for
a little pirate shanty!
297
00:12:19,616 --> 00:12:21,749
Tendi, sing along!
I know you know it!
298
00:12:21,792 --> 00:12:24,577
♪ Where it's cold and
dark in the void of space ♪
299
00:12:24,621 --> 00:12:27,319
♪ Orions take from every race! ♪
300
00:12:32,324 --> 00:12:33,804
It was a dark and stormy
301
00:12:33,848 --> 00:12:35,763
57162.3.
302
00:12:35,806 --> 00:12:37,590
A stardate just like this.
303
00:12:37,634 --> 00:12:39,941
Castro really nailed the
theme tonight, didn't she?
304
00:12:39,984 --> 00:12:41,812
And what is the
theme? Uh, pillows?
305
00:12:41,856 --> 00:12:43,118
"Personal Battlefields."
306
00:12:43,161 --> 00:12:44,728
Oh, great, 'cause
this one is mine.
307
00:12:44,772 --> 00:12:47,122
That really I wasn't
in the Enterprise,
308
00:12:47,165 --> 00:12:49,994
the Enterprise
was in me all along.
309
00:12:50,038 --> 00:12:51,517
Oh, my gosh, you
guys, thank you.
310
00:12:51,561 --> 00:12:53,041
- Ugh, yes. Speak the truth.
- Yeah.
311
00:12:53,084 --> 00:12:54,129
- Speak it, honey. Speak.
- So good.
312
00:12:54,172 --> 00:12:55,826
And now, please welcome
313
00:12:55,870 --> 00:12:57,785
a new voice, Mariner.
314
00:12:59,221 --> 00:13:02,398
Me? Oh, no, uh, I mean,
I didn't prepare anything.
315
00:13:02,441 --> 00:13:04,530
That's okay, just
speak your truth.
316
00:13:04,574 --> 00:13:06,794
Yeah, I'd rather just
listen to y'all's truths.
317
00:13:06,837 --> 00:13:08,447
Okay, I'm just gonna say it.
318
00:13:08,491 --> 00:13:10,275
The intention I'm detecting
is that you're kind of
319
00:13:10,319 --> 00:13:12,016
disrespecting my salon.
320
00:13:12,060 --> 00:13:13,931
Oh, no, I don't want to
disrespect anything, um, I...
321
00:13:13,975 --> 00:13:16,499
Jenny was right, you
do love being contrary.
322
00:13:16,542 --> 00:13:18,588
- Anya, you want to go next?
- Oh, yeah.
323
00:13:18,631 --> 00:13:21,809
Of course. I call this piece
"The Kobayashi Maroon."
324
00:13:21,852 --> 00:13:24,202
There's no right
way to dance it.
325
00:13:30,818 --> 00:13:32,471
As you can see,
326
00:13:32,515 --> 00:13:34,734
species from all over the
quadrant are participating
327
00:13:34,778 --> 00:13:37,302
in a robust exchange
of goods and services
328
00:13:37,346 --> 00:13:38,869
right here on Deep Space Nine.
329
00:13:38,913 --> 00:13:41,872
A tailor and some
tchotchke kiosks?
330
00:13:41,916 --> 00:13:43,874
This is hardly worth my time.
331
00:13:43,918 --> 00:13:45,876
Well, what about
Quark's? He started
332
00:13:45,920 --> 00:13:48,879
his bar here and now has
locations on dozens of planets.
333
00:13:48,923 --> 00:13:50,881
Franchises, you say?
334
00:13:50,925 --> 00:13:53,362
Yes, and with massive profits.
335
00:13:53,405 --> 00:13:56,408
Nobody can tell you better
than the Ferengi himself.
336
00:13:56,452 --> 00:13:58,846
- Get away from me.
- Quark.
337
00:13:58,889 --> 00:14:01,979
I was so impressed with
your entrepreneurial story.
338
00:14:02,023 --> 00:14:04,460
I believe our friends
from the Gamma Quadrant
339
00:14:04,503 --> 00:14:05,896
would love to hear all about it.
340
00:14:05,940 --> 00:14:07,680
Uh, I'm too busy.
341
00:14:07,724 --> 00:14:09,900
Quark, you've had such success,
342
00:14:09,944 --> 00:14:11,597
Korzak could open up even more
343
00:14:11,641 --> 00:14:13,599
- franchise locations in his...
- Pass.
344
00:14:13,643 --> 00:14:15,297
I don't want to over
saturate the market.
345
00:14:15,340 --> 00:14:17,081
Do us a favor here, Quark,
346
00:14:17,125 --> 00:14:18,648
we're trying to make
a good impression.
347
00:14:18,691 --> 00:14:21,216
Maybe I don't want to
make a good impression.
348
00:14:21,259 --> 00:14:23,087
Oh? And why is that?
349
00:14:23,131 --> 00:14:25,350
A little thing called
the Dominion War?
350
00:14:25,394 --> 00:14:27,265
I don't remember the
Karemma helping out
351
00:14:27,309 --> 00:14:29,267
when my customers were dying!
352
00:14:29,311 --> 00:14:30,747
We had nothing to do with that.
353
00:14:30,790 --> 00:14:31,879
The Founders and
the Vorta were behind...
354
00:14:31,922 --> 00:14:34,794
Oh, right, you were so innocent.
355
00:14:34,838 --> 00:14:36,971
I've done business
with your kind before.
356
00:14:37,014 --> 00:14:39,495
I'm not dumb enough
to repeat that mistake.
357
00:14:39,538 --> 00:14:41,410
You bring me here to be insulted
358
00:14:41,453 --> 00:14:43,325
by this long-lobed halfling?
359
00:14:43,368 --> 00:14:45,153
- Hey! No. No!
- Ugh, the nerve.
360
00:14:45,196 --> 00:14:47,590
♪ And 40 slaves ♪
361
00:14:47,633 --> 00:14:49,287
♪ To serve our days ♪
362
00:14:49,331 --> 00:14:52,160
♪ And we'll kill
you in your cots. ♪
363
00:14:52,203 --> 00:14:54,162
Feels weird being "let in"
364
00:14:54,205 --> 00:14:55,903
instead of breaking
in, you know?
365
00:14:55,946 --> 00:14:58,166
If I don't pick a lock,
I get all jittery. I'm all,
366
00:14:58,209 --> 00:14:59,994
"How did I get in here?"
I know you feel me.
367
00:15:00,037 --> 00:15:01,821
Seriously, Tends,
I bet the two of us
368
00:15:01,865 --> 00:15:04,215
could take this ship if
we wanted to. You know?
369
00:15:04,259 --> 00:15:06,000
Would you just shut up?!
370
00:15:06,043 --> 00:15:08,741
You keep acting like pirating
is cool, but guess what.
371
00:15:08,785 --> 00:15:10,482
It's not. It's embarrassing,
372
00:15:10,526 --> 00:15:13,224
a-and sometimes it makes
me not want to be associated
373
00:15:13,268 --> 00:15:15,618
- with Orions at all.
- Wow.
374
00:15:15,661 --> 00:15:17,968
Someone got all "human'ed
up" at the Academy.
375
00:15:18,012 --> 00:15:20,840
At least I'll remember
where we came from.
376
00:15:20,884 --> 00:15:22,233
Dabo!
377
00:15:22,277 --> 00:15:24,061
Oh, he does it again!
378
00:15:24,105 --> 00:15:25,671
Hey, man, get off me.
What are you doing?
379
00:15:25,715 --> 00:15:27,238
You're cheating, human.
380
00:15:27,282 --> 00:15:29,719
- Tell me your secret.
- I'm not cheating.
381
00:15:29,762 --> 00:15:32,678
I'm just the Dabo
king. In fact, triple
382
00:15:32,722 --> 00:15:34,419
down Dabo.
383
00:15:36,595 --> 00:15:38,119
What is wrong with you?
384
00:15:38,162 --> 00:15:40,599
- I have principles.
- No, you don't.
385
00:15:40,643 --> 00:15:42,993
Quark, Korzak, please calm down.
386
00:15:43,037 --> 00:15:45,735
I will not stand
for this disrespect.
387
00:15:45,778 --> 00:15:48,912
I know, I know. Sometimes
Quark can come across a little...
388
00:15:48,956 --> 00:15:50,392
insufferable.
389
00:15:50,435 --> 00:15:53,438
But his business acumen?
Oh, it speaks for itself.
390
00:15:53,482 --> 00:15:56,746
He's got this amazing
replicator, the Quark 2000.
391
00:15:56,789 --> 00:15:58,356
You know, I've
never seen anything
392
00:15:58,400 --> 00:16:00,968
- like it.
- This is the Quark 2000?
393
00:16:01,011 --> 00:16:03,927
Hey, get away from that!
That's my intellectual property.
394
00:16:03,971 --> 00:16:05,581
Quark, be reasonable.
395
00:16:05,624 --> 00:16:08,018
That's it. Everyone, out
of the bar. We're closed.
396
00:16:08,062 --> 00:16:10,020
Are you kidding? Minister.
397
00:16:10,064 --> 00:16:12,153
That replicator
contains trade secrets.
398
00:16:12,196 --> 00:16:14,764
Kira, they're
trying to rip me off.
399
00:16:14,807 --> 00:16:17,027
How dare you?
400
00:16:17,071 --> 00:16:18,550
Korzak.
401
00:16:18,594 --> 00:16:20,813
Alpha contingency, now.
402
00:16:30,562 --> 00:16:32,216
Ow, hot wax!
403
00:16:32,260 --> 00:16:35,089
Get off of me. Help!
404
00:16:36,220 --> 00:16:38,048
Kira to ops.
405
00:16:38,092 --> 00:16:40,398
That thing must have triggered
some kind of system shutdown.
406
00:16:40,442 --> 00:16:41,704
You might have sold
them on his franchise
407
00:16:41,747 --> 00:16:43,227
a little too well, Captain.
408
00:16:43,271 --> 00:16:45,490
Ugh, how did we get
from failed trade talks
409
00:16:45,534 --> 00:16:47,144
to a kidnapping?
410
00:16:49,233 --> 00:16:51,627
- Dabo!
- No!
411
00:16:55,152 --> 00:16:57,415
- Hey, Mesk, what are you doing?
- Oh, this? It's nothing.
412
00:16:57,459 --> 00:16:59,765
Just a little pirate
code for future Orions
413
00:16:59,809 --> 00:17:01,724
to let them know
D'Vana Tendi is a traitor!
414
00:17:01,767 --> 00:17:04,640
I'm not a traitor. I just, I
don't feel the need to...
415
00:17:04,683 --> 00:17:05,989
Help! Help!
416
00:17:08,122 --> 00:17:09,558
Is that-is that Quark?
417
00:17:09,601 --> 00:17:12,213
This is all a misunderstanding.
418
00:17:12,256 --> 00:17:13,736
Oh, you say?
419
00:17:13,779 --> 00:17:16,086
Release docking and set
a course for the wormhole.
420
00:17:27,924 --> 00:17:29,621
I can't get the Cerritos.
421
00:17:29,665 --> 00:17:31,406
We're trapped!
422
00:17:33,103 --> 00:17:35,845
Um, why did we just lose power?
423
00:17:35,888 --> 00:17:37,803
I bet it has something
to do with the wormhole.
424
00:17:37,847 --> 00:17:39,327
Ooh, yeah. It's always
something with the wormhole.
425
00:17:39,370 --> 00:17:40,328
Let's get to our stations.
426
00:17:42,460 --> 00:17:44,071
The manual latch is fused.
427
00:17:44,114 --> 00:17:45,637
Excuse me, is
anybody... is anyone else
428
00:17:45,681 --> 00:17:47,291
- finding it hard to breathe?
- Come on,
429
00:17:47,335 --> 00:17:48,640
we've been in here two
seconds. It's totally fine.
430
00:17:48,684 --> 00:17:50,120
It's...
431
00:17:50,164 --> 00:17:51,991
- Wait, it is a little stuffy.
- I need air!
432
00:17:52,035 --> 00:17:53,558
Everybody, just keep calm, okay?
433
00:17:53,602 --> 00:17:54,777
- What is going on?
- Oh, my god!
434
00:17:54,820 --> 00:17:57,301
Ah, the Impulian candles.
435
00:17:57,345 --> 00:17:58,737
The flames eat twice the oxygen.
436
00:17:58,781 --> 00:17:59,999
Wait, wait, wait,
437
00:18:00,043 --> 00:18:01,088
our intentions.
438
00:18:01,131 --> 00:18:02,132
Everybody, okay,
439
00:18:02,176 --> 00:18:03,177
let's calm down, all right?
440
00:18:05,135 --> 00:18:06,658
If I could have your
attention, please.
441
00:18:06,702 --> 00:18:08,443
Ladies.
442
00:18:08,486 --> 00:18:11,054
Why are you being so polite?
This doesn't sound like you.
443
00:18:11,098 --> 00:18:12,708
Because I've been
trying this whole time
444
00:18:12,751 --> 00:18:14,971
not to be bossy or
mean to your friends.
445
00:18:15,014 --> 00:18:17,147
- Why?
- Because if they didn't like me,
446
00:18:17,191 --> 00:18:19,149
you'd get mad and
this wouldn't work out.
447
00:18:19,193 --> 00:18:22,587
Beckett, I like that you
don't take shit from anyone.
448
00:18:22,631 --> 00:18:24,459
- Really?
- Yes.
449
00:18:24,502 --> 00:18:26,156
I know my friends
can be a bit much.
450
00:18:26,200 --> 00:18:28,811
I've been looking forward to
you tearing them a new one.
451
00:18:28,854 --> 00:18:30,639
Go destroy them.
452
00:18:30,682 --> 00:18:32,206
Thanks, babe.
453
00:18:32,249 --> 00:18:34,164
Everyone, shut the fuck up!
454
00:18:34,208 --> 00:18:37,254
Ugh. You can't tell us
what to do. This is my salon.
455
00:18:37,298 --> 00:18:38,734
And this is my phaser.
456
00:18:38,777 --> 00:18:40,344
Hey, did you know that,
when you're unconscious,
457
00:18:40,388 --> 00:18:42,085
you actually consume
way less oxygen?
458
00:18:42,129 --> 00:18:43,913
So? What does that have to do...
459
00:18:43,956 --> 00:18:46,350
- Oh, my god, she stunned her.
- What are you doing?
460
00:18:46,394 --> 00:18:49,092
- Just actualizing my dreams.
- No!
461
00:18:59,494 --> 00:19:02,061
Oh, man, we're
almost to the wormhole!
462
00:19:02,105 --> 00:19:03,150
Mesk.
463
00:19:03,193 --> 00:19:04,890
Mesk, you can save us!
464
00:19:04,934 --> 00:19:07,197
- Um, I'm sorry, what?
- With all your pirating skills.
465
00:19:07,241 --> 00:19:09,199
You can take the
ship Orion-style.
466
00:19:09,243 --> 00:19:12,637
Right, totally. Um, the,
uh, thing with that is,
467
00:19:12,681 --> 00:19:13,856
um... I, uh...
468
00:19:13,899 --> 00:19:15,814
I don't know how. I've never
469
00:19:15,858 --> 00:19:17,686
pirated anything in
my whole stupid life.
470
00:19:17,729 --> 00:19:20,689
- What? It's all you talk about!
- I'm a faker.
471
00:19:20,732 --> 00:19:24,345
I don't know. I've, I've
never even been to Orion.
472
00:19:24,388 --> 00:19:25,911
I-I'm from Cincinnati.
473
00:19:25,955 --> 00:19:28,262
- What? Cincinnati?
- Are you freaking serious?
474
00:19:28,305 --> 00:19:30,264
I got adopted by humans,
475
00:19:30,307 --> 00:19:31,961
and everything I
know about Orions
476
00:19:32,004 --> 00:19:33,658
I learned from the holonovels.
477
00:19:33,702 --> 00:19:36,226
Bad ones, too. The ones
with the boobs on the cover.
478
00:19:36,270 --> 00:19:37,706
Why would you lie?
479
00:19:37,749 --> 00:19:39,447
Well, people just expect Orions
480
00:19:39,490 --> 00:19:41,536
to act like that, so it's
always worked for me.
481
00:19:41,579 --> 00:19:43,146
I never knew any other Orions
482
00:19:43,190 --> 00:19:45,627
back in Ohio, so no one
ever checked me on it.
483
00:19:47,324 --> 00:19:49,108
Yeah, I-I get that.
484
00:19:49,152 --> 00:19:51,328
It's hard when you feel
like people expect you to act
485
00:19:51,372 --> 00:19:53,939
a certain way, but you
just got to be yourself.
486
00:19:53,983 --> 00:19:55,724
It doesn't matter what
other people expect.
487
00:19:55,767 --> 00:19:58,161
I'm sorry that I put
all that on you, too.
488
00:19:58,205 --> 00:20:01,208
Thanks, and I'm sure
the real Mesk is great, too.
489
00:20:01,251 --> 00:20:02,644
The Ohio Mesk.
490
00:20:02,687 --> 00:20:05,734
Ugh, I just feel
bad 'cause actual
491
00:20:05,777 --> 00:20:08,432
Orion pirating skills really
would come in handy right now.
492
00:20:08,476 --> 00:20:11,000
Yup, you're right about that.
493
00:20:11,043 --> 00:20:13,002
Whoa.
494
00:20:13,045 --> 00:20:14,569
What the...?
495
00:20:16,135 --> 00:20:18,703
Listen, if there's one
thing my father taught me,
496
00:20:18,747 --> 00:20:20,966
it's that every ship
has a security fail-safe.
497
00:20:21,010 --> 00:20:23,404
Your family's Orion pirates?
498
00:20:23,447 --> 00:20:25,493
Yup, Syndicate and all.
499
00:20:27,495 --> 00:20:29,758
You there, stop.
500
00:20:42,597 --> 00:20:43,685
Wait a minute, wait a minute.
501
00:20:43,728 --> 00:20:44,729
That thing has a tooth remover?
502
00:20:44,773 --> 00:20:47,123
Shh, I'm pirating. Let's go!
503
00:20:49,821 --> 00:20:51,954
Whoa, you just did
that with a wine opener!
504
00:20:56,915 --> 00:20:58,482
Oh, no!
505
00:20:58,526 --> 00:20:59,875
Wormhole!
506
00:21:14,324 --> 00:21:15,673
You stopped us? How?
507
00:21:15,717 --> 00:21:17,240
I used the latinum
from the guy's tooth
508
00:21:17,284 --> 00:21:19,198
to magnetically decouple
the propulsion controls.
509
00:21:19,242 --> 00:21:21,375
You took the ship...
You took the ship!
510
00:21:21,418 --> 00:21:23,333
Ugh, my folks would be so proud,
511
00:21:23,377 --> 00:21:24,943
but this is only
a temporary fix.
512
00:21:24,987 --> 00:21:26,467
In a couple of hours,
513
00:21:26,510 --> 00:21:27,903
the Karemma are gonna
figure out what I did,
514
00:21:27,946 --> 00:21:28,773
and when they do... Whoa!
515
00:21:28,817 --> 00:21:30,732
We're in a tractor beam.
516
00:21:30,775 --> 00:21:32,821
We're saved.
517
00:21:32,864 --> 00:21:34,126
We got 'em.
518
00:21:34,170 --> 00:21:35,389
Good work, people.
519
00:21:35,432 --> 00:21:37,086
Wonder why they just
stopped and waited.
520
00:21:37,129 --> 00:21:38,740
I mean, they were
as good as Gamma'd.
521
00:21:38,783 --> 00:21:41,873
Beam 'em to the brig
first, ask questions later.
522
00:21:41,917 --> 00:21:44,311
Well, I definitely didn't have
523
00:21:44,354 --> 00:21:46,530
"phaser all your friends"
on my bingo card.
524
00:21:46,574 --> 00:21:48,227
And that's what
I like about us...
525
00:21:48,271 --> 00:21:50,317
You keep things unexpected.
526
00:21:50,360 --> 00:21:53,972
Though, you know, us being
the only ones not stunned here?
527
00:21:54,016 --> 00:21:55,365
Kind of a bad look.
528
00:21:55,409 --> 00:21:56,714
Mm-hmm, mm-hmm,
mm-hmm. I see that.
529
00:21:56,758 --> 00:21:59,282
Welp, shall we?
530
00:21:59,326 --> 00:22:00,588
Mwah.
531
00:22:09,423 --> 00:22:12,556
Let me out of here. This
imprisonment will not stand.
532
00:22:12,600 --> 00:22:14,602
You kidnapped an
innocent Ferengi.
533
00:22:14,645 --> 00:22:15,994
If I can quickly interject,
534
00:22:16,038 --> 00:22:18,083
this is just a big
misunderstanding,
535
00:22:18,127 --> 00:22:21,086
and I'm sure we can work
out some sort of resolution.
536
00:22:21,130 --> 00:22:24,394
A resolution for what?
You stole our technology.
537
00:22:24,438 --> 00:22:27,658
- Your technology?
- The Quark 2000.
538
00:22:27,702 --> 00:22:29,268
He stole it from us.
539
00:22:29,312 --> 00:22:31,445
It's filled with
Karemma components.
540
00:22:31,488 --> 00:22:32,707
So, you didn't kidnap him?
541
00:22:32,750 --> 00:22:34,883
No. We arrested him.
542
00:22:36,058 --> 00:22:38,756
I may have borrowed
543
00:22:38,800 --> 00:22:40,584
a Karemma replicator
some years ago,
544
00:22:40,628 --> 00:22:43,805
but it was my codes
that made it so popular.
545
00:22:43,848 --> 00:22:45,589
Oh, that's beside the point.
546
00:22:45,633 --> 00:22:48,766
I think I have a solution that
will make you both happy.
547
00:22:50,899 --> 00:22:52,727
Captain's log, supplemental.
548
00:22:52,770 --> 00:22:54,598
Our mission, though unexpected,
549
00:22:54,642 --> 00:22:56,774
has been a resounding success.
550
00:22:56,818 --> 00:22:59,298
The Karemma have
agreed to open up trade
551
00:22:59,342 --> 00:23:00,561
and not imprison Quark
552
00:23:00,604 --> 00:23:02,911
in exchange for 76%
553
00:23:02,954 --> 00:23:04,956
of all his franchises' profits.
554
00:23:05,000 --> 00:23:07,132
Yes, yes, it's on him.
555
00:23:07,176 --> 00:23:10,309
Th-Th-That table wants
more top-shelf Tamarian mead,
556
00:23:10,353 --> 00:23:12,442
a-and they're insisting
that it's on the house.
557
00:23:12,486 --> 00:23:14,139
Just bring them what they want.
558
00:23:14,183 --> 00:23:17,404
I thought you said your plan
559
00:23:17,447 --> 00:23:19,275
would make us both happy.
560
00:23:19,318 --> 00:23:21,582
Well, you're happier being
poor than in prison, aren't you?
561
00:23:21,625 --> 00:23:23,018
No!
562
00:23:23,061 --> 00:23:24,585
Sorry, I didn't win
over your friends.
563
00:23:24,628 --> 00:23:27,457
Please, even better,
now they're scared of you.
564
00:23:27,501 --> 00:23:28,806
Shh, shh.
565
00:23:28,850 --> 00:23:29,981
She's looking, she's looking,
566
00:23:30,025 --> 00:23:31,461
don't look.
567
00:23:31,505 --> 00:23:34,638
One Risa Colada and
a Mind Meld. Mariner.
568
00:23:34,682 --> 00:23:37,206
You'd better have a stack
of latinum down there.
569
00:23:37,249 --> 00:23:40,252
Uh, nope. But I do have
a copy of that hologram
570
00:23:40,296 --> 00:23:41,602
with your head on Kira's body.
571
00:23:41,645 --> 00:23:43,473
Impossible. I erased that.
572
00:23:43,517 --> 00:23:44,866
How about we clear my tab?
573
00:23:44,909 --> 00:23:46,955
Unless you're not
afraid of Kira seeing this.
574
00:23:46,998 --> 00:23:48,347
Mariner.
575
00:23:48,391 --> 00:23:49,610
I was wondering
when you'd show up.
576
00:23:49,653 --> 00:23:51,263
Are you guys
telling war stories?
577
00:23:51,307 --> 00:23:53,657
I was just clearing her
tab, for old time's sake.
578
00:23:53,701 --> 00:23:55,093
What is on that chip?
579
00:23:55,137 --> 00:23:56,138
- No!
- No, give that to me,
580
00:23:56,181 --> 00:23:57,182
give it to me.
581
00:23:57,226 --> 00:23:59,402
Quark.
582
00:24:01,883 --> 00:24:04,320
- Dabo!
- Listen, you could
583
00:24:04,363 --> 00:24:05,974
walk out of here
with all that latinum,
584
00:24:06,017 --> 00:24:08,585
that germy, dirty latinum, or...
585
00:24:08,629 --> 00:24:12,502
a gift certificate for twice its
value at our Quark's gift store.
586
00:24:12,546 --> 00:24:14,591
Quark's bucks. I'll take it.
587
00:24:14,635 --> 00:24:16,854
We don't even use
money in Starfleet anyway.
588
00:24:16,898 --> 00:24:19,117
What?
589
00:24:19,161 --> 00:24:21,468
Oh, it was good to see
you today, old-timer.
590
00:24:21,511 --> 00:24:24,383
Yes. The prophets
smiled on both of us.
591
00:24:24,427 --> 00:24:27,038
Thanks for having my back
when the klisht hit the fan.
592
00:24:27,082 --> 00:24:29,476
- Just doing my job.
- Now I do owe you one.
593
00:24:29,519 --> 00:24:30,825
Wait, what? No.
594
00:24:30,868 --> 00:24:33,349
No, no, no. Hey, come on.
595
00:24:33,392 --> 00:24:35,177
Gotcha.
596
00:24:35,220 --> 00:24:38,310
But then the way you, like,
dance-flip-konked that guard,
597
00:24:38,354 --> 00:24:39,747
I was like, damn!
598
00:24:39,790 --> 00:24:41,096
I didn't know
Tendi could do that.
599
00:24:41,139 --> 00:24:42,184
Well, so you're not embarrassed
600
00:24:42,227 --> 00:24:43,402
to be friends with someone
601
00:24:43,446 --> 00:24:45,404
whose family was into pirating?
602
00:24:45,448 --> 00:24:47,711
No way. It's a part
of who you are.
603
00:24:47,755 --> 00:24:49,017
I like hearing about it.
604
00:24:49,060 --> 00:24:50,888
Thanks, Rutherford. From now on,
605
00:24:50,932 --> 00:24:53,630
I'm going to embrace my
past and what comes with it.
606
00:24:53,674 --> 00:24:56,198
Uh, what are you
gonna do with the tooth?
607
00:24:56,241 --> 00:24:58,505
I don't know, i-it's actually
kind of gross, isn't it?
608
00:24:58,548 --> 00:25:00,028
I'll take that.
609
00:25:00,071 --> 00:25:01,682
Rule of Acquisition number nine.
610
00:25:01,725 --> 00:25:05,337
Opportunity plus
instinct equals profit.
611
00:26:06,137 --> 00:26:10,137
Chirp.
45164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.