All language subtitles for Decks S3 E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,414 --> 00:00:19,375 Captain's log, stardate 58456.2. 2 00:00:19,418 --> 00:00:22,639 The Cerritos is providing support to the Vancouver. 3 00:00:22,682 --> 00:00:24,336 Captain Nguyen will be reopening 4 00:00:24,380 --> 00:00:26,121 postwar trade negotiations with the Karemma, 5 00:00:26,164 --> 00:00:28,601 a mercantile species from the Gamma Quadrant, 6 00:00:28,645 --> 00:00:30,212 while I will be overseeing a delivery 7 00:00:30,255 --> 00:00:32,953 of goodwill gifts from the Alpha Quadrant, 8 00:00:32,997 --> 00:00:35,478 which will hopefully sweeten the deal. 9 00:00:35,521 --> 00:00:37,088 Captain, we have an incoming communication 10 00:00:37,132 --> 00:00:38,263 from Starfleet Command. 11 00:00:38,307 --> 00:00:39,656 It's Admiral Buenamigo. 12 00:00:39,699 --> 00:00:41,919 - On-screen. - Captain Freeman. 13 00:00:41,962 --> 00:00:44,139 Quite the payload you've got us hauling. 14 00:00:44,182 --> 00:00:46,706 Are you trying to inebriate half the Gamma Quadrant? 15 00:00:46,750 --> 00:00:48,534 Anything to open up communications. 16 00:00:48,578 --> 00:00:51,233 Speaking of which, there's been a change of plans. 17 00:00:51,276 --> 00:00:53,844 Don't tell me we need to pick up more Andorian kegs. 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,759 No. The Cerritos will be proceeding 19 00:00:55,802 --> 00:00:58,544 to the rendezvous, but you will be negotiating with the Karemma. 20 00:00:58,588 --> 00:01:01,286 I'm sorry, what? But Captain Nguyen... 21 00:01:01,330 --> 00:01:03,810 The Vancouver's been rerouted to the Hasparga system 22 00:01:03,854 --> 00:01:06,944 to evacuate a colony being threatened by a brown hole. 23 00:01:06,987 --> 00:01:08,946 W-Wait. That-That's not even a thing... 24 00:01:08,989 --> 00:01:10,904 Carol, this is our best chance to heal scars 25 00:01:10,948 --> 00:01:12,297 from the Dominion War. 26 00:01:12,341 --> 00:01:13,777 You have to make it work. 27 00:01:13,820 --> 00:01:14,865 Buenamigo out. 28 00:01:14,908 --> 00:01:16,867 This is crazy. 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,477 Anyone else would have months to prepare 30 00:01:18,521 --> 00:01:20,088 - for this level of diplomacy. - Captain Freeman, 31 00:01:20,131 --> 00:01:21,828 we're approaching the rendezvous point. 32 00:01:22,873 --> 00:01:24,179 Bring us out of warp. 33 00:01:30,402 --> 00:01:31,969 Tacky Cardassian fascist eyesore. 34 00:01:33,753 --> 00:01:36,843 Helm, just buy me some time to read up on the Karemma. 35 00:01:36,887 --> 00:01:39,324 U-Uh, sir, h-how do we do that? 36 00:01:39,368 --> 00:01:41,413 Uh, I don't know. Just circle around 37 00:01:41,457 --> 00:01:43,459 and pretend we're in awe of the pylons. 38 00:01:43,502 --> 00:01:44,851 Yes, sir. 39 00:02:02,347 --> 00:02:05,089 - Um... - Just keep circling. 40 00:03:21,339 --> 00:03:22,993 Aah! I can't believe 41 00:03:23,036 --> 00:03:24,777 we're at Deep Space Nine! 42 00:03:24,821 --> 00:03:26,866 I want to walk the Promenade. Ooh, check out the stores. 43 00:03:26,910 --> 00:03:28,259 Oh, oh! I bet they have a Quark's. 44 00:03:28,303 --> 00:03:30,043 Ho-ho, Tendi, not just any Quark's... 45 00:03:30,087 --> 00:03:31,523 The original Quark's! 46 00:03:31,567 --> 00:03:33,003 You're excited for a franchise restaurant? 47 00:03:33,046 --> 00:03:34,352 You guys are such tourists. 48 00:03:34,396 --> 00:03:36,006 We just got to move a couple crates 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,095 onto this Karemma ship, and the rest of the day is ours! 50 00:03:38,138 --> 00:03:40,750 Y'all have fun with that. I'm staying right here and relaxing. 51 00:03:40,793 --> 00:03:42,404 So does that mean you're free today? 52 00:03:42,447 --> 00:03:44,449 Oh, uh, hey. Thought-thought you were still asleep. 53 00:03:44,493 --> 00:03:45,972 - Hi, Jennifer! - Hi, Jennifer! - Hi, Jennifer! 54 00:03:46,016 --> 00:03:47,365 Hey, guys. 55 00:03:47,409 --> 00:03:49,019 So, I'm hanging with my friends today, 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,412 and I've been dying for you to get to know them. 57 00:03:50,455 --> 00:03:53,197 Oh! Yeah, you know, um, so I should... 58 00:03:53,241 --> 00:03:55,286 I'm gonna go give them a tour of DS9, 59 00:03:55,330 --> 00:03:57,288 because... without me, they'll probably get lost 60 00:03:57,332 --> 00:03:58,985 and end up in a mirror universe with Smiley... 61 00:03:59,029 --> 00:04:00,378 - Oh, no, we won't. - Yeah, we have maps! 62 00:04:00,422 --> 00:04:02,162 Mariner, you were just saying 63 00:04:02,206 --> 00:04:03,860 how you much you hate this station. 64 00:04:03,903 --> 00:04:05,818 Why don't you stay here, have some fun with Jennifer? 65 00:04:05,862 --> 00:04:07,864 Castro's hosting a salon today. 66 00:04:07,907 --> 00:04:09,474 You're gonna love it. Mwah. 67 00:04:10,780 --> 00:04:13,130 Ooh, meeting the friends. That's big. 68 00:04:13,173 --> 00:04:14,871 Oh, what if they're uptight and judgy? 69 00:04:14,914 --> 00:04:16,481 I'm already not liking that they call their hangouts "salons." 70 00:04:16,525 --> 00:04:18,396 Like, what are you, Hemingway? 71 00:04:18,440 --> 00:04:20,398 Well, Jennifer's going to care if you can get along with them. 72 00:04:20,442 --> 00:04:22,531 - Oh, do you think? - You'll be fine. 73 00:04:22,574 --> 00:04:23,967 Just don't be all bossy like you are with us. 74 00:04:24,010 --> 00:04:26,491 I'm not bossy! 75 00:04:26,535 --> 00:04:27,753 Okay, that was a good one, boss. 76 00:04:34,891 --> 00:04:37,197 - Oh, wow! - Whoa! 77 00:04:37,241 --> 00:04:38,764 The Promenade! 78 00:04:38,808 --> 00:04:40,766 Ooh, it's even more Cardassian than I imagined. 79 00:04:40,810 --> 00:04:43,029 - Guys, this is awesome. - Wow. 80 00:04:55,259 --> 00:04:57,305 ♪ 81 00:05:04,007 --> 00:05:05,313 Captain Freeman, 82 00:05:05,356 --> 00:05:07,358 welcome to Deep Space Nine. 83 00:05:07,402 --> 00:05:08,664 Thank you, Colonel Kira. 84 00:05:08,707 --> 00:05:10,361 I trust you were informed 85 00:05:10,405 --> 00:05:12,276 that the Vancouver will no longer be joining us? 86 00:05:12,320 --> 00:05:14,017 Well, it's not Starfleet Command 87 00:05:14,060 --> 00:05:15,714 unless they throw us a few curveballs. 88 00:05:15,758 --> 00:05:18,108 You got that right. 89 00:05:18,151 --> 00:05:21,111 Well, this is my first officer, Commander Jack Ransom, 90 00:05:21,154 --> 00:05:22,547 and my security chief... 91 00:05:22,591 --> 00:05:24,723 Oh, I know this scarred-up old barrowbug. 92 00:05:24,767 --> 00:05:27,160 - How are you, Shaxs? - Any day not living 93 00:05:27,204 --> 00:05:28,988 under Cardassian rule is a good one. 94 00:05:29,032 --> 00:05:30,990 We were in the Resistance together. 95 00:05:31,034 --> 00:05:33,732 He saved my life during a raid on the Haru outposts. 96 00:05:33,776 --> 00:05:36,082 I still owe you for that one. 97 00:05:36,126 --> 00:05:37,954 No, you don't. 98 00:05:37,997 --> 00:05:40,304 She saved my life when we were ambushed at Vannakur. 99 00:05:40,348 --> 00:05:42,437 Yeah, because I owed you 100 00:05:42,480 --> 00:05:44,743 for pulling me out of that plasma storm in the Badlands. 101 00:05:44,787 --> 00:05:47,398 I'm sure it was all very rebellious. 102 00:05:47,442 --> 00:05:49,182 We wouldn't have even made it to the Badlands 103 00:05:49,226 --> 00:05:51,184 if you hadn't sprung me from that prison transport! 104 00:05:51,228 --> 00:05:52,708 You sprang me from one the week before! 105 00:05:52,751 --> 00:05:53,752 That one didn't count! 106 00:05:53,796 --> 00:05:55,667 We were both locked up! Come on! 107 00:05:59,584 --> 00:06:03,109 Oh, these trade talks are a waste of time. 108 00:06:03,153 --> 00:06:06,504 I don't know how these Alpha savages managed to win the war. 109 00:06:06,548 --> 00:06:09,115 Neither do I. But if there's even a chance 110 00:06:09,159 --> 00:06:10,508 at making a profit, 111 00:06:10,552 --> 00:06:11,553 I'll hear them out. 112 00:06:11,596 --> 00:06:13,555 And if diplomacy fails, 113 00:06:13,598 --> 00:06:16,384 we always have the other option. 114 00:06:24,740 --> 00:06:26,132 Uh, hey, can you sign my PADD? 115 00:06:26,176 --> 00:06:27,133 Of course! 116 00:06:27,177 --> 00:06:29,135 I love my fans. 117 00:06:29,179 --> 00:06:31,877 For a small price, plus bar tax and processing fees. 118 00:06:33,270 --> 00:06:35,490 Quark. Sorry to interrupt. 119 00:06:35,533 --> 00:06:37,579 This is Captain Freeman of the Cerritos. 120 00:06:37,622 --> 00:06:40,320 She and her crew are here on important Starfleet duty. 121 00:06:40,364 --> 00:06:42,758 Ah, you look radiant, Captain! 122 00:06:42,801 --> 00:06:44,020 Uh... pass. 123 00:06:44,063 --> 00:06:46,152 I love Starfleet. 124 00:06:46,196 --> 00:06:49,199 I do a lot of business in Federation space. 125 00:06:49,242 --> 00:06:51,375 Quark is our resident entrepreneur. 126 00:06:51,419 --> 00:06:54,465 I did expand my simple bar into 21 franchises 127 00:06:54,509 --> 00:06:56,249 across the Alpha Quadrant. 128 00:06:56,293 --> 00:06:57,468 And somehow 129 00:06:57,512 --> 00:06:59,209 - I remain humble. - What are 130 00:06:59,252 --> 00:07:01,124 you talking about? Can't people just replicate drinks? 131 00:07:01,167 --> 00:07:03,779 None of your outdated Starfleet replicators 132 00:07:03,822 --> 00:07:05,607 can make what I have to offer. 133 00:07:05,650 --> 00:07:09,045 My unique design gives our refreshments that special zing. 134 00:07:09,088 --> 00:07:11,308 I've been crafting them for years. 135 00:07:11,351 --> 00:07:13,658 So, Captain, do you think there's room 136 00:07:13,702 --> 00:07:15,747 at Starfleet Academy for a Quark's? 137 00:07:15,791 --> 00:07:17,488 Um... no. 138 00:07:17,532 --> 00:07:20,143 Not to worry. We'll set you up with a Quark's Express. 139 00:07:20,186 --> 00:07:21,927 I gave one to the Bolians. They love it. 140 00:07:21,971 --> 00:07:23,451 Whoa! 141 00:07:23,494 --> 00:07:24,756 - The original Quark's! Oh, man. - Ooh, ooh, 142 00:07:24,800 --> 00:07:26,062 let's get some seats at the bar. 143 00:07:26,105 --> 00:07:28,238 Oh, my stars. They've got dabo. 144 00:07:28,281 --> 00:07:30,414 - I-I thought it was illegal. - Dabo! 145 00:07:30,458 --> 00:07:31,720 Boimler, it's probably rigged. 146 00:07:31,763 --> 00:07:33,548 Ho-ho-ho, cheating? At a Quark's? 147 00:07:33,591 --> 00:07:35,071 You can't rig a game here. 148 00:07:35,114 --> 00:07:36,376 Besides, I'm Bold Boimler, 149 00:07:36,420 --> 00:07:38,248 and fortune favors the bold! 150 00:07:38,291 --> 00:07:39,379 Oh! Oh, God. 151 00:07:39,423 --> 00:07:40,468 - Oh, sorry. Sorry. - Uh... 152 00:07:40,511 --> 00:07:42,600 Ho-ho-ho! A fellow Orion! 153 00:07:42,644 --> 00:07:44,559 - Greetings. - Hey, look at that! 154 00:07:44,602 --> 00:07:46,299 - That's awesome! - Oh, wow, hi. 155 00:07:46,343 --> 00:07:47,997 I'm Tendi. This is my friend Rutherford. 156 00:07:48,040 --> 00:07:49,912 I'm Mesk. I got to tell you, 157 00:07:49,955 --> 00:07:52,001 I never run into other Orions in Starfleet. 158 00:07:52,044 --> 00:07:54,046 Me neither. I guess there's just not a lot of us. 159 00:07:54,090 --> 00:07:55,700 Tendi. T-Tendi. 160 00:07:55,744 --> 00:07:57,485 Is your family from the Northern Hemisphere? 161 00:07:57,528 --> 00:07:58,964 Evtan Rim, right? 162 00:07:59,008 --> 00:08:00,531 Uh, they-they kind of moved around a lot. 163 00:08:00,575 --> 00:08:02,881 So... Deep Space Nine... 164 00:08:02,925 --> 00:08:06,494 It's got to be so cool serving right next to the wormhole, huh? 165 00:08:06,537 --> 00:08:08,974 Oh, yeah. We get some pretty shady characters 166 00:08:09,018 --> 00:08:10,106 coming through here. 167 00:08:10,149 --> 00:08:11,673 Our kind of people, am I right? 168 00:08:11,716 --> 00:08:12,848 Oh, yeah. No, totally. 169 00:08:12,891 --> 00:08:14,502 - Shady. - Yeah. 170 00:08:14,545 --> 00:08:15,981 Uh, Rutherford, do you want 171 00:08:16,025 --> 00:08:16,808 to get food with our drinks so that we... 172 00:08:16,852 --> 00:08:18,331 Oh, cool. Awesome. 173 00:08:18,375 --> 00:08:20,116 Hey, check this out... My Orion multi-key. 174 00:08:20,159 --> 00:08:23,554 I got a religious exemption to wear it with my uniform. 175 00:08:23,598 --> 00:08:24,555 Suckers. 176 00:08:24,599 --> 00:08:26,426 Whoa! What is it? 177 00:08:26,470 --> 00:08:30,387 Uh, it's a traditional tool used by Orion pirates. 178 00:08:30,430 --> 00:08:31,562 Aw, it's good for everything... 179 00:08:31,606 --> 00:08:33,085 From stabbing guys 180 00:08:33,129 --> 00:08:35,479 to picking locks to stealing ships... 181 00:08:35,523 --> 00:08:37,655 Oh, wow! Yeah, all positive things. 182 00:08:37,699 --> 00:08:39,396 Say, I just got off duty. 183 00:08:39,439 --> 00:08:41,267 You guys want the grand tour? 184 00:08:41,311 --> 00:08:42,965 - Oh, I think we're... - Definitely! 185 00:08:43,008 --> 00:08:44,923 Let's go around this circle! 186 00:08:44,967 --> 00:08:46,534 All right! Come with me! 187 00:08:46,577 --> 00:08:48,710 This is great. Couple of Orions up to no good, 188 00:08:48,753 --> 00:08:50,799 just skulking around. 189 00:08:50,842 --> 00:08:52,801 Lock up your valuables, am I right? 190 00:08:52,844 --> 00:08:53,976 Ha. Yeah. 191 00:08:54,019 --> 00:08:55,673 Totally. 192 00:08:56,979 --> 00:08:58,807 All right. Here we go. 193 00:08:59,851 --> 00:09:01,331 - Ooh! Look who's here! - Mariner! 194 00:09:01,374 --> 00:09:02,767 Hey, girl! 195 00:09:02,811 --> 00:09:04,464 Hey! What's... up? 196 00:09:04,508 --> 00:09:07,250 Finally we get to meet the mysterious Lady Mariner. 197 00:09:07,293 --> 00:09:09,818 I don't even mind you're so late. 198 00:09:09,861 --> 00:09:11,994 Wow, looking profesh in the uniform. 199 00:09:12,037 --> 00:09:13,865 I-I didn't get the memo that, uh, 200 00:09:13,909 --> 00:09:15,606 this was like a sweats kind of party. 201 00:09:15,650 --> 00:09:17,303 Not a party... a salon. 202 00:09:17,347 --> 00:09:19,697 And we always set the wardrobe as Betazoid casual. 203 00:09:19,741 --> 00:09:21,394 Jenny didn't tell you? 204 00:09:21,438 --> 00:09:22,613 They call you Jenny? 205 00:09:22,657 --> 00:09:23,875 Ugh, I hate it. 206 00:09:23,919 --> 00:09:25,355 It goes back to our time at the Academy. 207 00:09:25,398 --> 00:09:27,357 Okay, everyone, grab a wick. 208 00:09:27,400 --> 00:09:29,881 These candles aren't going to dip themselves. 209 00:09:29,925 --> 00:09:31,143 Candle-making. 210 00:09:31,187 --> 00:09:32,971 Very cool. 211 00:09:33,015 --> 00:09:34,625 And this is obvious, but don't forget 212 00:09:34,669 --> 00:09:36,105 to set an intention when you light it 213 00:09:36,148 --> 00:09:37,367 or you're just gonna be wasting the wax. 214 00:09:37,410 --> 00:09:38,934 Mm-hmm, mm-hmm. 215 00:09:38,977 --> 00:09:40,239 Um, I'm just gonna make a quick, uh, pit stop 216 00:09:40,283 --> 00:09:42,154 before I dive into the dipping. 217 00:09:44,113 --> 00:09:45,897 Hey, girl, can we talk Boimler? 218 00:09:45,941 --> 00:09:47,420 Oh, I know what you're gonna ask, 219 00:09:47,464 --> 00:09:48,770 and, no, he's actually not reverse-aging. 220 00:09:48,813 --> 00:09:49,988 He just doesn't get enough vitamins. 221 00:09:50,032 --> 00:09:51,424 - Is he single? - What? 222 00:09:51,468 --> 00:09:52,730 Purple hair is so sexy. 223 00:09:54,427 --> 00:09:57,735 Yeah, I'm gonna just need a little more of this. 224 00:09:57,779 --> 00:09:59,389 Oh. Oh. Ooh. 225 00:10:02,827 --> 00:10:05,787 Trade Minister Korzak, this is Captain Freeman of... 226 00:10:05,830 --> 00:10:08,180 I was told I would be meeting with Captain Nguyen! 227 00:10:08,224 --> 00:10:10,139 How are we supposed to negotiate a trade agreement 228 00:10:10,182 --> 00:10:11,749 when you can't even honor an appointment?! 229 00:10:11,793 --> 00:10:12,881 I won't have it! 230 00:10:12,924 --> 00:10:15,013 Understandable but unfortunate, 231 00:10:15,057 --> 00:10:18,016 because we did bring some rather fine gifts. 232 00:10:18,060 --> 00:10:19,017 I don't... 233 00:10:19,061 --> 00:10:20,540 Gifts, you say? 234 00:10:20,584 --> 00:10:22,760 Well, we're already here. 235 00:10:22,804 --> 00:10:24,544 We may as well proceed. 236 00:10:24,588 --> 00:10:25,937 Excellent. 237 00:10:25,981 --> 00:10:27,373 The commerce opportunities are endless 238 00:10:27,417 --> 00:10:28,766 on this side of the wormhole. 239 00:10:28,810 --> 00:10:29,898 - I think you'll find... - I owe you 240 00:10:29,941 --> 00:10:31,116 for taking a phaser shot for me 241 00:10:31,160 --> 00:10:32,378 - on the Da'Karo mission. - What? 242 00:10:32,422 --> 00:10:33,771 You took one for meat Da'Karo. 243 00:10:33,815 --> 00:10:35,338 No, I mean Da'Karo Prime... 244 00:10:35,381 --> 00:10:36,644 The one with the little trees! 245 00:10:36,687 --> 00:10:38,384 I don't remember that. No way. 246 00:10:38,428 --> 00:10:40,038 Nerys! 247 00:10:41,518 --> 00:10:43,215 Whoa, that's Chief O'Brien's dartboard! 248 00:10:43,259 --> 00:10:45,217 Look at that! Bajoran food court! 249 00:10:45,261 --> 00:10:47,437 Ho-ho! Oh, I should tone it down. 250 00:10:47,480 --> 00:10:49,308 Hey, so, does your family approve 251 00:10:49,352 --> 00:10:50,788 of you being in Starfleet? 252 00:10:50,832 --> 00:10:52,398 You know, they had some thoughts, but, uh, 253 00:10:52,442 --> 00:10:54,357 - for the most part... - Pfft! Orion values. 254 00:10:54,400 --> 00:10:56,707 My folks definitely wanted me to take over the family business, 255 00:10:56,751 --> 00:10:58,578 and I was like, "No, thanks, Mom!" 256 00:10:58,622 --> 00:11:00,493 Wait, you mean, like, the pirate business? 257 00:11:00,537 --> 00:11:01,669 Hey, you said it, not me. 258 00:11:01,712 --> 00:11:02,670 Ooh-hoo-hoo! 259 00:11:02,713 --> 00:11:04,193 Wait right here! 260 00:11:04,236 --> 00:11:05,194 I got to dangle my legs off the second story 261 00:11:05,237 --> 00:11:06,848 like in the holovids! 262 00:11:06,891 --> 00:11:08,371 So, real talk... 263 00:11:08,414 --> 00:11:09,938 What's the first ship you ever stole, ma? 264 00:11:09,981 --> 00:11:12,288 Um, actually, I don't do that stuff. 265 00:11:12,331 --> 00:11:14,159 Oh, yeah. No, no, no. Me neither. 266 00:11:14,203 --> 00:11:17,162 Look, not every Orion does the pirate criminal thing, okay? 267 00:11:17,206 --> 00:11:20,165 Whoa! Easy! I'm starting to feel 268 00:11:20,209 --> 00:11:23,038 some of those aggressive female pheromones firing off. 269 00:11:23,081 --> 00:11:24,561 - We don't all have those! - Tendi! 270 00:11:24,604 --> 00:11:26,128 Look at me! Tendi! 271 00:11:26,171 --> 00:11:27,172 Cerritos crew, I need a detail 272 00:11:27,216 --> 00:11:28,870 to transfer gift pallets over to 273 00:11:28,913 --> 00:11:29,958 - the Karemma ship. - Are you looking? Look at me! 274 00:11:30,001 --> 00:11:31,742 I'll do it, Captain. Oh, gosh. 275 00:11:31,786 --> 00:11:33,178 - Captain needs us on duty ASAP. - Tendi! Tendi! Tendi! 276 00:11:33,222 --> 00:11:34,789 Oh, what a shame. Rutherford, let's go! 277 00:11:34,832 --> 00:11:36,138 But I wanted to have a heart-to-heart 278 00:11:36,181 --> 00:11:37,748 with a junior reporter up here! 279 00:11:37,792 --> 00:11:39,750 - Now! - Aw, man. 280 00:11:39,794 --> 00:11:41,230 ♪ 281 00:11:41,273 --> 00:11:42,710 Dabo! 282 00:11:42,753 --> 00:11:45,060 And the streak continues. 283 00:11:45,103 --> 00:11:48,324 It looks like we've got a bit of beginner's luck on our hands. 284 00:11:48,367 --> 00:11:50,892 Surprising for a man with a coin purse. 285 00:11:50,935 --> 00:11:53,459 It's a clutch. And it's feeling a little light. 286 00:11:53,503 --> 00:11:54,939 Let it ride! 287 00:11:59,074 --> 00:12:01,032 Man, it must have been so cool 288 00:12:01,076 --> 00:12:02,947 for you to hang out with another Orion. 289 00:12:02,991 --> 00:12:05,689 Yeah, sure. But, actually, I'd rather just be working with you. 290 00:12:05,733 --> 00:12:07,430 - Oh! - Hey-oh! 291 00:12:07,473 --> 00:12:09,432 Guess who got themselves reassigned! I'm doing security 292 00:12:09,475 --> 00:12:11,564 for you guys for the rest of the day. 293 00:12:11,608 --> 00:12:12,914 How lucky are you? 294 00:12:12,957 --> 00:12:14,698 Mesk! That's great! 295 00:12:14,742 --> 00:12:17,092 Oh, wow. That's... that's news. 296 00:12:17,135 --> 00:12:19,572 Hey! This calls for a little pirate shanty! 297 00:12:19,616 --> 00:12:21,749 Tendi, sing along! I know you know it! 298 00:12:21,792 --> 00:12:24,577 ♪ Where it's cold and dark in the void of space ♪ 299 00:12:24,621 --> 00:12:27,319 ♪ Orions take from every race! ♪ 300 00:12:32,324 --> 00:12:33,804 It was a dark and stormy 301 00:12:33,848 --> 00:12:35,763 57162.3. 302 00:12:35,806 --> 00:12:37,590 A stardate just like this. 303 00:12:37,634 --> 00:12:39,941 Castro really nailed the theme tonight, didn't she? 304 00:12:39,984 --> 00:12:41,812 And what is the theme? Uh, pillows? 305 00:12:41,856 --> 00:12:43,118 "Personal Battlefields." 306 00:12:43,161 --> 00:12:44,728 Oh, great, 'cause this one is mine. 307 00:12:44,772 --> 00:12:47,122 That really I wasn't in the Enterprise, 308 00:12:47,165 --> 00:12:49,994 the Enterprise was in me all along. 309 00:12:50,038 --> 00:12:51,517 Oh, my gosh, you guys, thank you. 310 00:12:51,561 --> 00:12:53,041 - Ugh, yes. Speak the truth. - Yeah. 311 00:12:53,084 --> 00:12:54,129 - Speak it, honey. Speak. - So good. 312 00:12:54,172 --> 00:12:55,826 And now, please welcome 313 00:12:55,870 --> 00:12:57,785 a new voice, Mariner. 314 00:12:59,221 --> 00:13:02,398 Me? Oh, no, uh, I mean, I didn't prepare anything. 315 00:13:02,441 --> 00:13:04,530 That's okay, just speak your truth. 316 00:13:04,574 --> 00:13:06,794 Yeah, I'd rather just listen to y'all's truths. 317 00:13:06,837 --> 00:13:08,447 Okay, I'm just gonna say it. 318 00:13:08,491 --> 00:13:10,275 The intention I'm detecting is that you're kind of 319 00:13:10,319 --> 00:13:12,016 disrespecting my salon. 320 00:13:12,060 --> 00:13:13,931 Oh, no, I don't want to disrespect anything, um, I... 321 00:13:13,975 --> 00:13:16,499 Jenny was right, you do love being contrary. 322 00:13:16,542 --> 00:13:18,588 - Anya, you want to go next? - Oh, yeah. 323 00:13:18,631 --> 00:13:21,809 Of course. I call this piece "The Kobayashi Maroon." 324 00:13:21,852 --> 00:13:24,202 There's no right way to dance it. 325 00:13:30,818 --> 00:13:32,471 As you can see, 326 00:13:32,515 --> 00:13:34,734 species from all over the quadrant are participating 327 00:13:34,778 --> 00:13:37,302 in a robust exchange of goods and services 328 00:13:37,346 --> 00:13:38,869 right here on Deep Space Nine. 329 00:13:38,913 --> 00:13:41,872 A tailor and some tchotchke kiosks? 330 00:13:41,916 --> 00:13:43,874 This is hardly worth my time. 331 00:13:43,918 --> 00:13:45,876 Well, what about Quark's? He started 332 00:13:45,920 --> 00:13:48,879 his bar here and now has locations on dozens of planets. 333 00:13:48,923 --> 00:13:50,881 Franchises, you say? 334 00:13:50,925 --> 00:13:53,362 Yes, and with massive profits. 335 00:13:53,405 --> 00:13:56,408 Nobody can tell you better than the Ferengi himself. 336 00:13:56,452 --> 00:13:58,846 - Get away from me. - Quark. 337 00:13:58,889 --> 00:14:01,979 I was so impressed with your entrepreneurial story. 338 00:14:02,023 --> 00:14:04,460 I believe our friends from the Gamma Quadrant 339 00:14:04,503 --> 00:14:05,896 would love to hear all about it. 340 00:14:05,940 --> 00:14:07,680 Uh, I'm too busy. 341 00:14:07,724 --> 00:14:09,900 Quark, you've had such success, 342 00:14:09,944 --> 00:14:11,597 Korzak could open up even more 343 00:14:11,641 --> 00:14:13,599 - franchise locations in his... - Pass. 344 00:14:13,643 --> 00:14:15,297 I don't want to over saturate the market. 345 00:14:15,340 --> 00:14:17,081 Do us a favor here, Quark, 346 00:14:17,125 --> 00:14:18,648 we're trying to make a good impression. 347 00:14:18,691 --> 00:14:21,216 Maybe I don't want to make a good impression. 348 00:14:21,259 --> 00:14:23,087 Oh? And why is that? 349 00:14:23,131 --> 00:14:25,350 A little thing called the Dominion War? 350 00:14:25,394 --> 00:14:27,265 I don't remember the Karemma helping out 351 00:14:27,309 --> 00:14:29,267 when my customers were dying! 352 00:14:29,311 --> 00:14:30,747 We had nothing to do with that. 353 00:14:30,790 --> 00:14:31,879 The Founders and the Vorta were behind... 354 00:14:31,922 --> 00:14:34,794 Oh, right, you were so innocent. 355 00:14:34,838 --> 00:14:36,971 I've done business with your kind before. 356 00:14:37,014 --> 00:14:39,495 I'm not dumb enough to repeat that mistake. 357 00:14:39,538 --> 00:14:41,410 You bring me here to be insulted 358 00:14:41,453 --> 00:14:43,325 by this long-lobed halfling? 359 00:14:43,368 --> 00:14:45,153 - Hey! No. No! - Ugh, the nerve. 360 00:14:45,196 --> 00:14:47,590 ♪ And 40 slaves ♪ 361 00:14:47,633 --> 00:14:49,287 ♪ To serve our days ♪ 362 00:14:49,331 --> 00:14:52,160 ♪ And we'll kill you in your cots. ♪ 363 00:14:52,203 --> 00:14:54,162 Feels weird being "let in" 364 00:14:54,205 --> 00:14:55,903 instead of breaking in, you know? 365 00:14:55,946 --> 00:14:58,166 If I don't pick a lock, I get all jittery. I'm all, 366 00:14:58,209 --> 00:14:59,994 "How did I get in here?" I know you feel me. 367 00:15:00,037 --> 00:15:01,821 Seriously, Tends, I bet the two of us 368 00:15:01,865 --> 00:15:04,215 could take this ship if we wanted to. You know? 369 00:15:04,259 --> 00:15:06,000 Would you just shut up?! 370 00:15:06,043 --> 00:15:08,741 You keep acting like pirating is cool, but guess what. 371 00:15:08,785 --> 00:15:10,482 It's not. It's embarrassing, 372 00:15:10,526 --> 00:15:13,224 a-and sometimes it makes me not want to be associated 373 00:15:13,268 --> 00:15:15,618 - with Orions at all. - Wow. 374 00:15:15,661 --> 00:15:17,968 Someone got all "human'ed up" at the Academy. 375 00:15:18,012 --> 00:15:20,840 At least I'll remember where we came from. 376 00:15:20,884 --> 00:15:22,233 Dabo! 377 00:15:22,277 --> 00:15:24,061 Oh, he does it again! 378 00:15:24,105 --> 00:15:25,671 Hey, man, get off me. What are you doing? 379 00:15:25,715 --> 00:15:27,238 You're cheating, human. 380 00:15:27,282 --> 00:15:29,719 - Tell me your secret. - I'm not cheating. 381 00:15:29,762 --> 00:15:32,678 I'm just the Dabo king. In fact, triple 382 00:15:32,722 --> 00:15:34,419 down Dabo. 383 00:15:36,595 --> 00:15:38,119 What is wrong with you? 384 00:15:38,162 --> 00:15:40,599 - I have principles. - No, you don't. 385 00:15:40,643 --> 00:15:42,993 Quark, Korzak, please calm down. 386 00:15:43,037 --> 00:15:45,735 I will not stand for this disrespect. 387 00:15:45,778 --> 00:15:48,912 I know, I know. Sometimes Quark can come across a little... 388 00:15:48,956 --> 00:15:50,392 insufferable. 389 00:15:50,435 --> 00:15:53,438 But his business acumen? Oh, it speaks for itself. 390 00:15:53,482 --> 00:15:56,746 He's got this amazing replicator, the Quark 2000. 391 00:15:56,789 --> 00:15:58,356 You know, I've never seen anything 392 00:15:58,400 --> 00:16:00,968 - like it. - This is the Quark 2000? 393 00:16:01,011 --> 00:16:03,927 Hey, get away from that! That's my intellectual property. 394 00:16:03,971 --> 00:16:05,581 Quark, be reasonable. 395 00:16:05,624 --> 00:16:08,018 That's it. Everyone, out of the bar. We're closed. 396 00:16:08,062 --> 00:16:10,020 Are you kidding? Minister. 397 00:16:10,064 --> 00:16:12,153 That replicator contains trade secrets. 398 00:16:12,196 --> 00:16:14,764 Kira, they're trying to rip me off. 399 00:16:14,807 --> 00:16:17,027 How dare you? 400 00:16:17,071 --> 00:16:18,550 Korzak. 401 00:16:18,594 --> 00:16:20,813 Alpha contingency, now. 402 00:16:30,562 --> 00:16:32,216 Ow, hot wax! 403 00:16:32,260 --> 00:16:35,089 Get off of me. Help! 404 00:16:36,220 --> 00:16:38,048 Kira to ops. 405 00:16:38,092 --> 00:16:40,398 That thing must have triggered some kind of system shutdown. 406 00:16:40,442 --> 00:16:41,704 You might have sold them on his franchise 407 00:16:41,747 --> 00:16:43,227 a little too well, Captain. 408 00:16:43,271 --> 00:16:45,490 Ugh, how did we get from failed trade talks 409 00:16:45,534 --> 00:16:47,144 to a kidnapping? 410 00:16:49,233 --> 00:16:51,627 - Dabo! - No! 411 00:16:55,152 --> 00:16:57,415 - Hey, Mesk, what are you doing? - Oh, this? It's nothing. 412 00:16:57,459 --> 00:16:59,765 Just a little pirate code for future Orions 413 00:16:59,809 --> 00:17:01,724 to let them know D'Vana Tendi is a traitor! 414 00:17:01,767 --> 00:17:04,640 I'm not a traitor. I just, I don't feel the need to... 415 00:17:04,683 --> 00:17:05,989 Help! Help! 416 00:17:08,122 --> 00:17:09,558 Is that-is that Quark? 417 00:17:09,601 --> 00:17:12,213 This is all a misunderstanding. 418 00:17:12,256 --> 00:17:13,736 Oh, you say? 419 00:17:13,779 --> 00:17:16,086 Release docking and set a course for the wormhole. 420 00:17:27,924 --> 00:17:29,621 I can't get the Cerritos. 421 00:17:29,665 --> 00:17:31,406 We're trapped! 422 00:17:33,103 --> 00:17:35,845 Um, why did we just lose power? 423 00:17:35,888 --> 00:17:37,803 I bet it has something to do with the wormhole. 424 00:17:37,847 --> 00:17:39,327 Ooh, yeah. It's always something with the wormhole. 425 00:17:39,370 --> 00:17:40,328 Let's get to our stations. 426 00:17:42,460 --> 00:17:44,071 The manual latch is fused. 427 00:17:44,114 --> 00:17:45,637 Excuse me, is anybody... is anyone else 428 00:17:45,681 --> 00:17:47,291 - finding it hard to breathe? - Come on, 429 00:17:47,335 --> 00:17:48,640 we've been in here two seconds. It's totally fine. 430 00:17:48,684 --> 00:17:50,120 It's... 431 00:17:50,164 --> 00:17:51,991 - Wait, it is a little stuffy. - I need air! 432 00:17:52,035 --> 00:17:53,558 Everybody, just keep calm, okay? 433 00:17:53,602 --> 00:17:54,777 - What is going on? - Oh, my god! 434 00:17:54,820 --> 00:17:57,301 Ah, the Impulian candles. 435 00:17:57,345 --> 00:17:58,737 The flames eat twice the oxygen. 436 00:17:58,781 --> 00:17:59,999 Wait, wait, wait, 437 00:18:00,043 --> 00:18:01,088 our intentions. 438 00:18:01,131 --> 00:18:02,132 Everybody, okay, 439 00:18:02,176 --> 00:18:03,177 let's calm down, all right? 440 00:18:05,135 --> 00:18:06,658 If I could have your attention, please. 441 00:18:06,702 --> 00:18:08,443 Ladies. 442 00:18:08,486 --> 00:18:11,054 Why are you being so polite? This doesn't sound like you. 443 00:18:11,098 --> 00:18:12,708 Because I've been trying this whole time 444 00:18:12,751 --> 00:18:14,971 not to be bossy or mean to your friends. 445 00:18:15,014 --> 00:18:17,147 - Why? - Because if they didn't like me, 446 00:18:17,191 --> 00:18:19,149 you'd get mad and this wouldn't work out. 447 00:18:19,193 --> 00:18:22,587 Beckett, I like that you don't take shit from anyone. 448 00:18:22,631 --> 00:18:24,459 - Really? - Yes. 449 00:18:24,502 --> 00:18:26,156 I know my friends can be a bit much. 450 00:18:26,200 --> 00:18:28,811 I've been looking forward to you tearing them a new one. 451 00:18:28,854 --> 00:18:30,639 Go destroy them. 452 00:18:30,682 --> 00:18:32,206 Thanks, babe. 453 00:18:32,249 --> 00:18:34,164 Everyone, shut the fuck up! 454 00:18:34,208 --> 00:18:37,254 Ugh. You can't tell us what to do. This is my salon. 455 00:18:37,298 --> 00:18:38,734 And this is my phaser. 456 00:18:38,777 --> 00:18:40,344 Hey, did you know that, when you're unconscious, 457 00:18:40,388 --> 00:18:42,085 you actually consume way less oxygen? 458 00:18:42,129 --> 00:18:43,913 So? What does that have to do... 459 00:18:43,956 --> 00:18:46,350 - Oh, my god, she stunned her. - What are you doing? 460 00:18:46,394 --> 00:18:49,092 - Just actualizing my dreams. - No! 461 00:18:59,494 --> 00:19:02,061 Oh, man, we're almost to the wormhole! 462 00:19:02,105 --> 00:19:03,150 Mesk. 463 00:19:03,193 --> 00:19:04,890 Mesk, you can save us! 464 00:19:04,934 --> 00:19:07,197 - Um, I'm sorry, what? - With all your pirating skills. 465 00:19:07,241 --> 00:19:09,199 You can take the ship Orion-style. 466 00:19:09,243 --> 00:19:12,637 Right, totally. Um, the, uh, thing with that is, 467 00:19:12,681 --> 00:19:13,856 um... I, uh... 468 00:19:13,899 --> 00:19:15,814 I don't know how. I've never 469 00:19:15,858 --> 00:19:17,686 pirated anything in my whole stupid life. 470 00:19:17,729 --> 00:19:20,689 - What? It's all you talk about! - I'm a faker. 471 00:19:20,732 --> 00:19:24,345 I don't know. I've, I've never even been to Orion. 472 00:19:24,388 --> 00:19:25,911 I-I'm from Cincinnati. 473 00:19:25,955 --> 00:19:28,262 - What? Cincinnati? - Are you freaking serious? 474 00:19:28,305 --> 00:19:30,264 I got adopted by humans, 475 00:19:30,307 --> 00:19:31,961 and everything I know about Orions 476 00:19:32,004 --> 00:19:33,658 I learned from the holonovels. 477 00:19:33,702 --> 00:19:36,226 Bad ones, too. The ones with the boobs on the cover. 478 00:19:36,270 --> 00:19:37,706 Why would you lie? 479 00:19:37,749 --> 00:19:39,447 Well, people just expect Orions 480 00:19:39,490 --> 00:19:41,536 to act like that, so it's always worked for me. 481 00:19:41,579 --> 00:19:43,146 I never knew any other Orions 482 00:19:43,190 --> 00:19:45,627 back in Ohio, so no one ever checked me on it. 483 00:19:47,324 --> 00:19:49,108 Yeah, I-I get that. 484 00:19:49,152 --> 00:19:51,328 It's hard when you feel like people expect you to act 485 00:19:51,372 --> 00:19:53,939 a certain way, but you just got to be yourself. 486 00:19:53,983 --> 00:19:55,724 It doesn't matter what other people expect. 487 00:19:55,767 --> 00:19:58,161 I'm sorry that I put all that on you, too. 488 00:19:58,205 --> 00:20:01,208 Thanks, and I'm sure the real Mesk is great, too. 489 00:20:01,251 --> 00:20:02,644 The Ohio Mesk. 490 00:20:02,687 --> 00:20:05,734 Ugh, I just feel bad 'cause actual 491 00:20:05,777 --> 00:20:08,432 Orion pirating skills really would come in handy right now. 492 00:20:08,476 --> 00:20:11,000 Yup, you're right about that. 493 00:20:11,043 --> 00:20:13,002 Whoa. 494 00:20:13,045 --> 00:20:14,569 What the...? 495 00:20:16,135 --> 00:20:18,703 Listen, if there's one thing my father taught me, 496 00:20:18,747 --> 00:20:20,966 it's that every ship has a security fail-safe. 497 00:20:21,010 --> 00:20:23,404 Your family's Orion pirates? 498 00:20:23,447 --> 00:20:25,493 Yup, Syndicate and all. 499 00:20:27,495 --> 00:20:29,758 You there, stop. 500 00:20:42,597 --> 00:20:43,685 Wait a minute, wait a minute. 501 00:20:43,728 --> 00:20:44,729 That thing has a tooth remover? 502 00:20:44,773 --> 00:20:47,123 Shh, I'm pirating. Let's go! 503 00:20:49,821 --> 00:20:51,954 Whoa, you just did that with a wine opener! 504 00:20:56,915 --> 00:20:58,482 Oh, no! 505 00:20:58,526 --> 00:20:59,875 Wormhole! 506 00:21:14,324 --> 00:21:15,673 You stopped us? How? 507 00:21:15,717 --> 00:21:17,240 I used the latinum from the guy's tooth 508 00:21:17,284 --> 00:21:19,198 to magnetically decouple the propulsion controls. 509 00:21:19,242 --> 00:21:21,375 You took the ship... You took the ship! 510 00:21:21,418 --> 00:21:23,333 Ugh, my folks would be so proud, 511 00:21:23,377 --> 00:21:24,943 but this is only a temporary fix. 512 00:21:24,987 --> 00:21:26,467 In a couple of hours, 513 00:21:26,510 --> 00:21:27,903 the Karemma are gonna figure out what I did, 514 00:21:27,946 --> 00:21:28,773 and when they do... Whoa! 515 00:21:28,817 --> 00:21:30,732 We're in a tractor beam. 516 00:21:30,775 --> 00:21:32,821 We're saved. 517 00:21:32,864 --> 00:21:34,126 We got 'em. 518 00:21:34,170 --> 00:21:35,389 Good work, people. 519 00:21:35,432 --> 00:21:37,086 Wonder why they just stopped and waited. 520 00:21:37,129 --> 00:21:38,740 I mean, they were as good as Gamma'd. 521 00:21:38,783 --> 00:21:41,873 Beam 'em to the brig first, ask questions later. 522 00:21:41,917 --> 00:21:44,311 Well, I definitely didn't have 523 00:21:44,354 --> 00:21:46,530 "phaser all your friends" on my bingo card. 524 00:21:46,574 --> 00:21:48,227 And that's what I like about us... 525 00:21:48,271 --> 00:21:50,317 You keep things unexpected. 526 00:21:50,360 --> 00:21:53,972 Though, you know, us being the only ones not stunned here? 527 00:21:54,016 --> 00:21:55,365 Kind of a bad look. 528 00:21:55,409 --> 00:21:56,714 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. I see that. 529 00:21:56,758 --> 00:21:59,282 Welp, shall we? 530 00:21:59,326 --> 00:22:00,588 Mwah. 531 00:22:09,423 --> 00:22:12,556 Let me out of here. This imprisonment will not stand. 532 00:22:12,600 --> 00:22:14,602 You kidnapped an innocent Ferengi. 533 00:22:14,645 --> 00:22:15,994 If I can quickly interject, 534 00:22:16,038 --> 00:22:18,083 this is just a big misunderstanding, 535 00:22:18,127 --> 00:22:21,086 and I'm sure we can work out some sort of resolution. 536 00:22:21,130 --> 00:22:24,394 A resolution for what? You stole our technology. 537 00:22:24,438 --> 00:22:27,658 - Your technology? - The Quark 2000. 538 00:22:27,702 --> 00:22:29,268 He stole it from us. 539 00:22:29,312 --> 00:22:31,445 It's filled with Karemma components. 540 00:22:31,488 --> 00:22:32,707 So, you didn't kidnap him? 541 00:22:32,750 --> 00:22:34,883 No. We arrested him. 542 00:22:36,058 --> 00:22:38,756 I may have borrowed 543 00:22:38,800 --> 00:22:40,584 a Karemma replicator some years ago, 544 00:22:40,628 --> 00:22:43,805 but it was my codes that made it so popular. 545 00:22:43,848 --> 00:22:45,589 Oh, that's beside the point. 546 00:22:45,633 --> 00:22:48,766 I think I have a solution that will make you both happy. 547 00:22:50,899 --> 00:22:52,727 Captain's log, supplemental. 548 00:22:52,770 --> 00:22:54,598 Our mission, though unexpected, 549 00:22:54,642 --> 00:22:56,774 has been a resounding success. 550 00:22:56,818 --> 00:22:59,298 The Karemma have agreed to open up trade 551 00:22:59,342 --> 00:23:00,561 and not imprison Quark 552 00:23:00,604 --> 00:23:02,911 in exchange for 76% 553 00:23:02,954 --> 00:23:04,956 of all his franchises' profits. 554 00:23:05,000 --> 00:23:07,132 Yes, yes, it's on him. 555 00:23:07,176 --> 00:23:10,309 Th-Th-That table wants more top-shelf Tamarian mead, 556 00:23:10,353 --> 00:23:12,442 a-and they're insisting that it's on the house. 557 00:23:12,486 --> 00:23:14,139 Just bring them what they want. 558 00:23:14,183 --> 00:23:17,404 I thought you said your plan 559 00:23:17,447 --> 00:23:19,275 would make us both happy. 560 00:23:19,318 --> 00:23:21,582 Well, you're happier being poor than in prison, aren't you? 561 00:23:21,625 --> 00:23:23,018 No! 562 00:23:23,061 --> 00:23:24,585 Sorry, I didn't win over your friends. 563 00:23:24,628 --> 00:23:27,457 Please, even better, now they're scared of you. 564 00:23:27,501 --> 00:23:28,806 Shh, shh. 565 00:23:28,850 --> 00:23:29,981 She's looking, she's looking, 566 00:23:30,025 --> 00:23:31,461 don't look. 567 00:23:31,505 --> 00:23:34,638 One Risa Colada and a Mind Meld. Mariner. 568 00:23:34,682 --> 00:23:37,206 You'd better have a stack of latinum down there. 569 00:23:37,249 --> 00:23:40,252 Uh, nope. But I do have a copy of that hologram 570 00:23:40,296 --> 00:23:41,602 with your head on Kira's body. 571 00:23:41,645 --> 00:23:43,473 Impossible. I erased that. 572 00:23:43,517 --> 00:23:44,866 How about we clear my tab? 573 00:23:44,909 --> 00:23:46,955 Unless you're not afraid of Kira seeing this. 574 00:23:46,998 --> 00:23:48,347 Mariner. 575 00:23:48,391 --> 00:23:49,610 I was wondering when you'd show up. 576 00:23:49,653 --> 00:23:51,263 Are you guys telling war stories? 577 00:23:51,307 --> 00:23:53,657 I was just clearing her tab, for old time's sake. 578 00:23:53,701 --> 00:23:55,093 What is on that chip? 579 00:23:55,137 --> 00:23:56,138 - No! - No, give that to me, 580 00:23:56,181 --> 00:23:57,182 give it to me. 581 00:23:57,226 --> 00:23:59,402 Quark. 582 00:24:01,883 --> 00:24:04,320 - Dabo! - Listen, you could 583 00:24:04,363 --> 00:24:05,974 walk out of here with all that latinum, 584 00:24:06,017 --> 00:24:08,585 that germy, dirty latinum, or... 585 00:24:08,629 --> 00:24:12,502 a gift certificate for twice its value at our Quark's gift store. 586 00:24:12,546 --> 00:24:14,591 Quark's bucks. I'll take it. 587 00:24:14,635 --> 00:24:16,854 We don't even use money in Starfleet anyway. 588 00:24:16,898 --> 00:24:19,117 What? 589 00:24:19,161 --> 00:24:21,468 Oh, it was good to see you today, old-timer. 590 00:24:21,511 --> 00:24:24,383 Yes. The prophets smiled on both of us. 591 00:24:24,427 --> 00:24:27,038 Thanks for having my back when the klisht hit the fan. 592 00:24:27,082 --> 00:24:29,476 - Just doing my job. - Now I do owe you one. 593 00:24:29,519 --> 00:24:30,825 Wait, what? No. 594 00:24:30,868 --> 00:24:33,349 No, no, no. Hey, come on. 595 00:24:33,392 --> 00:24:35,177 Gotcha. 596 00:24:35,220 --> 00:24:38,310 But then the way you, like, dance-flip-konked that guard, 597 00:24:38,354 --> 00:24:39,747 I was like, damn! 598 00:24:39,790 --> 00:24:41,096 I didn't know Tendi could do that. 599 00:24:41,139 --> 00:24:42,184 Well, so you're not embarrassed 600 00:24:42,227 --> 00:24:43,402 to be friends with someone 601 00:24:43,446 --> 00:24:45,404 whose family was into pirating? 602 00:24:45,448 --> 00:24:47,711 No way. It's a part of who you are. 603 00:24:47,755 --> 00:24:49,017 I like hearing about it. 604 00:24:49,060 --> 00:24:50,888 Thanks, Rutherford. From now on, 605 00:24:50,932 --> 00:24:53,630 I'm going to embrace my past and what comes with it. 606 00:24:53,674 --> 00:24:56,198 Uh, what are you gonna do with the tooth? 607 00:24:56,241 --> 00:24:58,505 I don't know, i-it's actually kind of gross, isn't it? 608 00:24:58,548 --> 00:25:00,028 I'll take that. 609 00:25:00,071 --> 00:25:01,682 Rule of Acquisition number nine. 610 00:25:01,725 --> 00:25:05,337 Opportunity plus instinct equals profit. 611 00:26:06,137 --> 00:26:10,137 Chirp. 45164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.