Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,360 --> 00:01:07,360
Grote steden in China
zijn helemaal afgesloten...
2
00:01:07,480 --> 00:01:09,520
vanwege een nieuw besmettelijk virus...
3
00:01:09,640 --> 00:01:13,160
waar mensen ziek van worden
en zelfs dood aan kunnen gaan.
4
00:01:13,280 --> 00:01:18,520
Het gaat om een nieuwe variant
van het zogenaamde coronavirus.
5
00:01:18,640 --> 00:01:19,920
Mensen die besmet zijn...
6
00:01:20,040 --> 00:01:25,680
krijgen last van koorts, vermoeidheid
en kunnen moeilijk ademhalen.
7
00:01:25,800 --> 00:01:28,520
Deskundigen denken
dat het virus van dieren komt...
8
00:01:28,640 --> 00:01:32,360
en daarna op mensen is overgegaan.
9
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Op een cruiseschip in Japan zitten
duizenden mensen in quarantaine.
10
00:01:36,360 --> 00:01:41,120
Er zijn vandaag 41 nieuwe besmettingen
met het coronavirus vastgesteld.
11
00:01:41,240 --> 00:01:44,680
Maar dat het op een zogenoemde 'wet
market' in China gebeurde is vrij zeker.
12
00:01:44,800 --> 00:01:47,120
...zou het virus in Nederland
kunnen komen...
13
00:01:47,240 --> 00:01:51,480
maar volgens deskundigen
is die kans wel klein.
14
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
Jacob.
-Ma.
15
00:02:56,160 --> 00:02:58,840
Wat een verrassing.
16
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
Wat is dit allemaal?
17
00:03:05,760 --> 00:03:09,560
Nou, kom binnen, lieverd.
Eerst maar een kopje koffie.
18
00:03:11,240 --> 00:03:12,960
Ach...
19
00:03:14,560 --> 00:03:17,840
Heb jij het nieuws gezien?
-Welk nieuws?
20
00:03:17,960 --> 00:03:21,400
Over dat virus.
-Dat virus in China bedoel je?
21
00:03:21,520 --> 00:03:23,520
Niet alleen in China.
Het breidt zich uit.
22
00:03:23,640 --> 00:03:28,400
Het is nu al bij Itali�.
-Bij Itali�? O jee, wat naar.
23
00:03:28,520 --> 00:03:31,320
Het is waarschijnlijk al hier.
-In Nederland?
24
00:03:31,440 --> 00:03:34,080
Precies.
Misschien zelfs al in deze straat.
25
00:03:34,200 --> 00:03:35,840
Ach welnee.
26
00:03:35,960 --> 00:03:39,760
Hier gebeurt nooit wat.
Het is zo'n rustige straat.
27
00:03:40,360 --> 00:03:41,960
Nou.
28
00:03:43,000 --> 00:03:45,840
Vertel me eerst nou maar eens
wat je van plan was.
29
00:03:46,320 --> 00:03:48,960
Waarom heb je al die spullen bij je?
30
00:03:49,080 --> 00:03:52,680
Ik kom een tijdje bij je wonen.
Om voor je te zorgen.
31
00:03:55,400 --> 00:03:57,160
Dat hoeft niet.
32
00:03:57,280 --> 00:04:01,440
Nee, niet het huishouden.
Ik ga ervoor zorgen dat je veilig bent.
33
00:04:01,560 --> 00:04:03,160
En blijft.
34
00:04:03,520 --> 00:04:05,360
Hoezo veilig?
35
00:04:05,560 --> 00:04:08,160
Dat zul je wel merken.
Als alles straks hier instort...
36
00:04:08,280 --> 00:04:12,000
wil ik bij jou zijn
en jouw bioveiligheid bewaken.
37
00:04:12,120 --> 00:04:16,360
We gaan het zo doen:
vanaf nu blijf je binnen, in dit huis.
38
00:04:16,480 --> 00:04:18,360
Ik zorg voor alle voorzieningen.
39
00:04:18,480 --> 00:04:22,800
Om ons heen cre�er ik een schild
tegen het grote biogevaar.
40
00:04:23,680 --> 00:04:25,920
Maar Jacob...
-Het is de enige manier.
41
00:04:26,360 --> 00:04:28,680
Alleen zo blijf jij veilig.
42
00:04:29,920 --> 00:04:32,240
Papa is net dood.
43
00:04:32,360 --> 00:04:35,840
Ik kan het niet verdragen
jou nu ook te verliezen.
44
00:04:36,640 --> 00:04:39,080
Ach, lieverd.
45
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
Ach...
46
00:06:21,320 --> 00:06:23,240
Dat was zo'n fantastische dag.
47
00:06:23,360 --> 00:06:29,000
Bij die prijsuitreiking vonden ze vooral
dat je vader de beesten goed kon villen.
48
00:06:29,120 --> 00:06:32,640
Dat was voor hem ook wel het mooiste
van het vak, weet je nog?
49
00:06:32,760 --> 00:06:35,880
Villen was voor hem echt een kunst.
50
00:06:36,000 --> 00:06:40,240
Het vereist techniek en rust,
zei hij altijd.
51
00:06:40,360 --> 00:06:42,400
Ja, net zoals bij houtsnijden.
52
00:06:42,520 --> 00:06:49,200
Je moet het juiste beginpunt vinden.
Een natuurlijke golving van de huid.
53
00:06:49,320 --> 00:06:51,440
Villen was voor hem ook niet
iets gewelddadigs...
54
00:06:51,560 --> 00:06:55,120
maar meer alsof je dieren
zachtjes uitkleedt.
55
00:06:55,240 --> 00:06:57,640
Het journaal, ma.
-O, ga je kijken?
56
00:06:57,760 --> 00:07:04,120
Jaha, we zullen wel moeten.
Vanaf nu elke dag.
57
00:07:05,480 --> 00:07:07,160
O ja.
58
00:07:07,280 --> 00:07:12,640
En carnaval komt er
weer aan in het zuiden van het land.
59
00:07:14,160 --> 00:07:16,440
35.
-Ja. Ja.
60
00:07:16,560 --> 00:07:19,000
Goeie, ma.
-Ja.
61
00:07:19,120 --> 00:07:23,320
Met jouw hoofd is helemaal niks mis, h�?
-Maar ik word wel vergeetachtig, hoor.
62
00:07:24,160 --> 00:07:28,120
Weet je al hoelang je blijft?
-Ja, totdat het veilig is.
63
00:07:28,240 --> 00:07:33,040
Ja, wat betekent dat?
Straks zit je hier volgende maand nog.
64
00:07:33,160 --> 00:07:35,960
En hoe moet dat met je werk?
Meneer Meijer?
65
00:07:36,080 --> 00:07:38,440
Kan die wel zo lang zonder je?
66
00:07:39,680 --> 00:07:42,640
Ik heb ontslag genomen.
-Ach nee, Jacob.
67
00:07:44,960 --> 00:07:47,440
Het ging net zo goed.
68
00:07:47,560 --> 00:07:51,760
Je wilt toch niet weer...
-Nee, kom, ik weet precies wat ik doe.
69
00:07:51,880 --> 00:07:55,880
Er zijn nou gewoon belangrijkere dingen
te doen dan computers repareren, ma.
70
00:07:56,000 --> 00:07:58,680
Je moet ook aan jezelf denken, lieverd.
71
00:07:58,800 --> 00:08:02,640
Nou, ik weet zeker dat pap het hier ook
helemaal niet mee eens zou zijn.
72
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
En Magda, weet zij het?
73
00:08:08,160 --> 00:08:10,480
Die heeft het nu toch veel te druk
met haar werk?
74
00:08:10,600 --> 00:08:13,880
Verzorgingstehuizen en ouderen hebben
't nu het zwaarst. Dat zei ik toch?
75
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
Daarom heeft zij
misschien 'n ander idee...
76
00:08:16,320 --> 00:08:20,040
hoe we mij kunnen beschermen
zonder dat je meteen je baan opzegt.
77
00:08:20,160 --> 00:08:24,960
Neehee, nee, ma.
Je begrijpt het nog steeds niet, h�.
78
00:08:25,080 --> 00:08:28,920
De Wereldgezondheidsorganisatie
weet het niet meer.
79
00:08:29,040 --> 00:08:31,360
Onze wereldleiders
maken er een rotzooitje van...
80
00:08:31,480 --> 00:08:34,520
en jij denkt dat Magda wel even...
-En jij snapt het allemaal wel?
81
00:08:44,840 --> 00:08:47,600
Ga je nog een woord leggen?
-Ja.
82
00:09:08,040 --> 00:09:10,200
Godverdomme.
83
00:09:15,760 --> 00:09:17,440
Wat ben je allemaal aan het doen?
84
00:09:17,560 --> 00:09:19,680
Ik ben je wifi aan het upgraden, ma.
85
00:09:19,800 --> 00:09:23,120
Juist nu is het superbelangrijk
om goed verbonden te blijven.
86
00:09:23,240 --> 00:09:26,320
O ja, nou,
je zal wel gelijk hebben.
87
00:09:26,440 --> 00:09:30,560
Ik ga een ontbijtje maken. Eitje?
-Ja, lekker.
88
00:09:41,280 --> 00:09:43,560
De koffie is op.
89
00:09:43,680 --> 00:09:47,280
Help me herinneren dat ik zo koffie
meeneem als ik naar de winkel ga.
90
00:09:47,400 --> 00:09:51,720
Je gaat helemaal geen boodschappen doen.
Wat hadden we nou afgesproken?
91
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Ik kan toch wel even
naar de winkel op de hoek?
92
00:09:53,920 --> 00:09:56,920
Ik zei toch: vanaf vandaag
ga ik al die dingen doen?
93
00:09:57,040 --> 00:09:59,520
Geef me straks maar
een boodschappenlijstje.
94
00:09:59,640 --> 00:10:01,520
Zeg je nou
dat ik niet meer naar buiten kan?
95
00:10:01,640 --> 00:10:03,880
Tenzij je op de intensive care
wil belanden.
96
00:10:04,000 --> 00:10:08,480
Wat is dat voor rare opmerking?
-Ja, maar dat is wat er gebeurt.
97
00:10:08,600 --> 00:10:11,680
Er komt te weinig zuurstof in je bloed,
ma. Je wil geen risico's nemen.
98
00:10:11,800 --> 00:10:15,200
We moeten ons aan het plan houden.
Doorbijten.
99
00:10:25,880 --> 00:10:27,080
Dat stomme kastje.
100
00:10:40,280 --> 00:10:41,880
Ik mis hem zo.
101
00:10:46,160 --> 00:10:49,000
Ik ook, ma.
102
00:10:49,120 --> 00:10:52,880
Ja, het is heel vaak
bij die kleine dingen juist, weet je.
103
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
Papa met z'n gereedschapskist.
104
00:10:54,720 --> 00:10:57,120
Maar nu ben ik er.
-Ja.
105
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Kun je het vinden?
106
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
Jawel.
107
00:12:03,520 --> 00:12:05,360
Hier is ie.
-O.
108
00:12:17,560 --> 00:12:20,080
Met mevrouw Holtkamp, hallo.
109
00:12:20,200 --> 00:12:22,880
Ah, Magda.
110
00:12:23,000 --> 00:12:25,280
Prima. En jij?
111
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
O?
112
00:12:28,640 --> 00:12:31,160
Ach jeetje.
113
00:12:31,280 --> 00:12:32,480
Ach, wat naar.
114
00:12:33,480 --> 00:12:38,920
Ja. Jacob zei al zoiets.
Die houdt me goed op de hoogte.
115
00:12:39,040 --> 00:12:40,960
Wat zeg je?
116
00:12:41,080 --> 00:12:42,840
Ja, hij is hier.
117
00:12:43,960 --> 00:12:45,920
Om een beetje voor me te zorgen,
zegt ie.
118
00:12:47,600 --> 00:12:51,480
O, dat lijkt me heerlijk. Als het niet
te veel moeite voor je is.
119
00:12:51,600 --> 00:12:56,040
O wacht, Jacob wil je spreken.
Wacht even.
120
00:12:56,160 --> 00:12:57,320
H� Maggie.
121
00:12:57,440 --> 00:13:01,600
Ja, ik vind het een heel slecht idee.
Zeker niet.
122
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Omdat jij met al die ouderen werkt.
123
00:13:04,240 --> 00:13:08,200
Ik denk dat het erg
onverantwoordelijk is eigenlijk.
124
00:13:08,320 --> 00:13:09,680
Ja, dat begrijp ik wel.
125
00:13:09,800 --> 00:13:13,160
Ik ben hier een bioveilige omgeving
aan het cre�ren.
126
00:13:13,280 --> 00:13:16,160
Een bioveilige omgeving voor ma.
127
00:13:16,280 --> 00:13:19,600
Je kan skypen, facetimen, zoomen,
wat je maar wil...
128
00:13:19,720 --> 00:13:21,520
hoe vaak je maar wil,
wanneer je maar wil.
129
00:13:21,640 --> 00:13:24,840
Ik zal alles perfect installeren,
maar geen live bezoek.
130
00:13:24,960 --> 00:13:29,240
Niet zolang de situatie is zoals ie is.
Dat begrijp je toch wel? Kom.
131
00:13:29,360 --> 00:13:33,160
Vertrouw me nou gewoon.
Ik zorg heel erg goed voor ma.
132
00:13:33,280 --> 00:13:34,400
Daar gaat het toch om?
133
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
Goed dan.
134
00:13:38,240 --> 00:13:40,280
Ok�.
135
00:13:40,400 --> 00:13:41,560
Dag Maggie, doei.
136
00:13:44,120 --> 00:13:46,880
Nou. Ja.
137
00:13:47,000 --> 00:13:48,920
Magda komt hier even niet op bezoek.
138
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Het is te gevaarlijk voor jou
en voor degenen waarmee zij werkt.
139
00:13:52,160 --> 00:13:55,080
We moeten elkaar beschermen.
-Maar het is Magda.
140
00:13:55,200 --> 00:13:56,680
Het coronavirus, ma...
141
00:13:56,800 --> 00:14:01,240
treft de oudsten en de kwetsbaarsten
het eerst en het hardst.
142
00:14:01,360 --> 00:14:05,600
Het grijpt nu z'n kans om toe te slaan.
Het wil de hele wereld infecteren.
143
00:14:05,720 --> 00:14:07,920
Het lacht om ons, om onze domheid...
144
00:14:08,040 --> 00:14:11,600
en is voortdurend bezig, nu,
terwijl wij hier aan het praten zijn...
145
00:14:11,720 --> 00:14:14,200
met groeien, muteren, evolueren...
146
00:14:14,320 --> 00:14:18,560
en dat rust niet voordat iedereen
ziek is of dood.
147
00:14:18,680 --> 00:14:23,080
Ja, dit is toch alsjeblieft niet weer
zoiets als met het jaar 2000, h�?
148
00:14:23,200 --> 00:14:25,920
Dat je dacht dat alle computers
op tilt zouden slaan.
149
00:14:26,040 --> 00:14:28,960
Dat papa je uiteindelijk naar
het ziekenhuis moest brengen.
150
00:14:29,080 --> 00:14:32,680
Je hebt geen idee, echt geen idee.
151
00:15:08,920 --> 00:15:12,640
Goedenavond,
het coronavirus breidt zich verder uit.
152
00:15:12,760 --> 00:15:14,560
De Wereldgezondheidsorganisatie...
153
00:15:14,680 --> 00:15:20,320
De harde wind en regen vandaag hield
de ware carnavalvierder niet tegen.
154
00:15:23,880 --> 00:15:27,640
Het aantal mensen
dat bezwijkt aan het coronavirus...
155
00:15:27,760 --> 00:15:31,000
overrompelt alle ziekenhuizen
in Noord-Itali�.
156
00:15:31,120 --> 00:15:34,080
Ik zeg het keihard.
Dat is slordige...
157
00:15:34,200 --> 00:15:37,600
We moeten ons wel realiseren dat
het maanden of zelfs langer kan duren...
158
00:15:37,720 --> 00:15:40,080
om groepsimmuniteit op te bouwen.
159
00:15:40,200 --> 00:15:44,640
Wat heb je gezien? U had het
in de toespraak over groepsimmuniteit.
160
00:15:44,760 --> 00:15:48,480
Ik weet niet van een toespraak
over groepsimmuniteit.
161
00:17:10,440 --> 00:17:12,920
Zet u 't maar neer.
Gewoon voor de deur.
162
00:17:13,040 --> 00:17:14,360
Ja, gewoon voor de deur.
163
00:17:14,480 --> 00:17:16,760
Dank u, fijne dag.
164
00:17:55,560 --> 00:17:57,640
Heb je deze keer
de goede beschuitjes?
165
00:17:57,760 --> 00:17:59,360
Natuurlijk.
166
00:18:06,960 --> 00:18:08,720
O, ik ben de slagroom vergeten.
167
00:18:09,120 --> 00:18:10,240
Wat stom.
168
00:18:14,360 --> 00:18:17,280
Ah, verdorie.
169
00:18:17,400 --> 00:18:21,840
Ja, nee, het is mijn fout.
Had ik eerder moeten bedenken.
170
00:18:22,920 --> 00:18:26,800
Nou ja, dan maar geen slagroom.
171
00:18:26,920 --> 00:18:30,400
Appeltaart zonder slagroom
is als een kerstboom zonder ballen, ma.
172
00:18:30,520 --> 00:18:32,000
Dat weet jij ook.
173
00:18:32,120 --> 00:18:34,760
Ik bel de supermarkt
en zeg dat er een fout gemaakt is.
174
00:18:34,880 --> 00:18:37,280
Nee, dat kan je niet doen.
Dat is niet eerlijk.
175
00:18:37,400 --> 00:18:41,160
Nou, ik haal de appeltaart eruit.
-Nee, dat kan je niet doen.
176
00:18:41,280 --> 00:18:43,440
Nou ben je eraan begonnen.
177
00:18:49,600 --> 00:18:53,360
Ik ga even naar de winkel op de hoek.
-Naar buiten?
178
00:18:57,040 --> 00:19:01,680
We hebben nog nooit jouw appeltaart
zonder slagroom gegeten, ma.
179
00:19:01,800 --> 00:19:04,200
Dat gaat nu ook niet gebeuren.
180
00:20:39,240 --> 00:20:40,880
Meneer, kunt u doorlopen?
181
00:20:41,000 --> 00:20:44,800
Anderhalve meter is het minimum,
liever twee meter.
182
00:20:51,200 --> 00:20:55,120
Kunt u naar achter alstublieft?
-U kunt ook iets naar voren.
183
00:21:02,040 --> 00:21:04,160
Wat een idioot.
184
00:21:32,040 --> 00:21:33,800
Hai.
185
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
H� Magda. Hoi.
Hoe is het?
186
00:21:36,360 --> 00:21:39,800
O nee, jullie gaan dit toch niet
voor m'n neus zitten opeten?
187
00:21:39,920 --> 00:21:42,040
Ja.
188
00:21:42,160 --> 00:21:47,240
Ik kan het bijna ruiken. Jouw
appeltaart is echt de allerlekkerste.
189
00:21:47,360 --> 00:21:50,000
Ik maak er snel een voor jou.
-Ma.
190
00:21:50,720 --> 00:21:52,320
Wat?
191
00:21:53,960 --> 00:21:56,960
Geen stress, Jacob,
ik kom voorlopig toch niet langs.
192
00:21:57,640 --> 00:21:59,960
Het is zo'n chaos hier.
Het lijkt wel oorlog.
193
00:22:00,080 --> 00:22:01,960
Hoe bedoel je?
194
00:22:02,080 --> 00:22:05,520
Nou ja, sorry. Ik kan het gewoon
niet anders omschrijven.
195
00:22:05,640 --> 00:22:08,440
Het is zo... Er zijn verschillende
bewoners ziek...
196
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
en andere zitten opgesloten
op hun kamer.
197
00:22:11,040 --> 00:22:13,320
Het is zo verdrietig, zo eenzaam.
198
00:22:13,440 --> 00:22:16,240
Ach lieverd,
wat een narigheid allemaal.
199
00:22:16,360 --> 00:22:18,920
Heerlijk, ma.
-Ja?
200
00:22:21,880 --> 00:22:25,000
Je ziet er goed uit, mam.
-Ja?
201
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
Ja, je haar zit leuk.
202
00:22:26,480 --> 00:22:31,440
Ja, ik mag niet naar de kapper en nu
zit ik te experimenteren met die f�hn.
203
00:22:31,560 --> 00:22:33,920
En Jacob heeft een hairspray
voor me besteld.
204
00:22:34,040 --> 00:22:35,440
Hij zorgt heel goed voor me.
205
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
Ah, zo fijn om te horen.
206
00:22:38,520 --> 00:22:41,160
Nou jongens, ik moet weer door.
Er wordt op me gewacht.
207
00:22:41,280 --> 00:22:43,920
Ach. Nou, hou je taai, h�.
208
00:22:44,040 --> 00:22:48,160
Ja, ga ik proberen.
Ok�, zorg goed voor elkaar.
209
00:22:48,280 --> 00:22:50,160
Dag Magda.
-Dag. Dag.
210
00:22:50,280 --> 00:22:53,560
Dag Magda. Dag liefje, dag.
-Dag, dag.
211
00:22:54,720 --> 00:22:57,080
Dag dag.
212
00:22:57,200 --> 00:22:59,360
H�? Wat is dit?
213
00:23:00,680 --> 00:23:05,160
Ga jij lekker tv kijken,
dan ga ik nog even naar boven.
214
00:23:36,520 --> 00:23:40,000
De eerste meldingen
van dit coronavirus uit China.
215
00:23:40,120 --> 00:23:43,080
Sindsdien zijn er meer dan
110.000 besmettingen...
216
00:23:43,200 --> 00:23:45,600
aantoonbaar ook, in ruim 100 landen.
217
00:23:45,720 --> 00:23:50,880
Betekent dat dat ik God niet vertrouw?
Ik denk dat God de wetenschap gebruikt.
218
00:23:51,000 --> 00:23:54,560
...gedemonstreerd
tegen racisme en politiegeweld.
219
00:23:54,680 --> 00:23:58,720
Overdag zijn het
vreedzame demonstraties, 's avonds...
220
00:23:58,840 --> 00:24:02,000
Het mondkapje wordt verplicht.
221
00:24:03,400 --> 00:24:06,560
...het ziekenhuis in Breda.
222
00:24:06,680 --> 00:24:09,840
Zodat de intensive care
relatief vol komt...
223
00:25:08,160 --> 00:25:10,680
Waar zit je toch de hele tijd
naar te kijken?
224
00:25:10,800 --> 00:25:13,160
Long covid, ma.
225
00:25:13,280 --> 00:25:15,160
Dat zie ik.
226
00:25:15,280 --> 00:25:16,880
Vanmorgen al drie keer.
227
00:25:17,000 --> 00:25:21,040
Long covid? Covid heeft toch
altijd met je longen te maken?
228
00:25:21,760 --> 00:25:26,200
Dat is Engels, ma. Long als in lang.
Staat heel veel over op het internet.
229
00:25:29,360 --> 00:25:30,760
Mensen herstellen van corona...
230
00:25:30,880 --> 00:25:33,520
maar het virus laat ze
op de een of andere manier niet los.
231
00:25:34,080 --> 00:25:35,640
Dan kunnen ze niet meer ruiken...
232
00:25:35,760 --> 00:25:38,120
krijgen geen bloedtoevoer meer
naar hun tenen...
233
00:25:38,240 --> 00:25:42,280
ze gaan lijden aan hartkwalen,
geheugenverlies, depressies.
234
00:25:42,760 --> 00:25:44,600
En veel meer.
235
00:25:44,720 --> 00:25:47,840
En dat zie jij
aan die mensen die voorbijlopen?
236
00:25:50,080 --> 00:25:52,400
Dat kunnen toch ook gewoon
sommige mensen zijn?
237
00:25:52,520 --> 00:25:56,680
Nee, het is echt heel anders, ma.
Ik herken ze uit duizenden.
238
00:25:57,720 --> 00:26:02,760
Ik denk echt dat je iets te veel
achter die computer zit, lieverd.
239
00:26:16,000 --> 00:26:18,200
H� Jacob.
-H� zus.
240
00:26:18,320 --> 00:26:20,680
Je zit op je kamer. Hoe is mama?
241
00:26:20,800 --> 00:26:23,560
Het is prima met haar.
Ze is weer aan het puzzelen.
242
00:26:23,680 --> 00:26:26,440
Toch niet die Eiffeltoren weer, h�?
243
00:26:26,560 --> 00:26:30,960
Ja. Het houdt haar bezig.
244
00:26:31,080 --> 00:26:33,400
Ja. Maar hoe gaat het daar?
245
00:26:34,840 --> 00:26:37,800
Ik heb wat onderzoek gedaan.
-Onderzoek?
246
00:26:39,080 --> 00:26:41,240
Is het weer zover?
-Nee, kom op, Magda.
247
00:26:41,360 --> 00:26:44,760
De wereld is in verwarring. Het is
belangrijk om factchecking te doen...
248
00:26:44,880 --> 00:26:48,120
mits je natuurlijk
de juiste bronnen raadpleegt.
249
00:26:48,240 --> 00:26:51,080
Weet je, het gaat om dat long covid,
weet je wel?
250
00:26:51,200 --> 00:26:55,840
Ik begrijp er niets van. Hoe kan het dat
er zo veel verschillende symptomen zijn?
251
00:26:55,960 --> 00:26:59,880
Rare tenen, hartklachten,
geheugenverlies.
252
00:27:00,000 --> 00:27:02,760
Volgens mij blijft er na de ziekte
iets achter in het lichaam...
253
00:27:02,880 --> 00:27:04,600
een dieper soort virus.
254
00:27:04,720 --> 00:27:09,440
Ok�, nou raak ik je kwijt.
Een virus in een virus?
255
00:27:09,560 --> 00:27:12,920
Ja, ja, het werkt
als een ernstig computervirus.
256
00:27:13,040 --> 00:27:15,600
Het lift mee op een of andere
onschuldige download...
257
00:27:15,720 --> 00:27:20,160
en zet zich dan vast in je systeem.
-Dat klinkt een beetje maf, broertje.
258
00:27:20,280 --> 00:27:22,240
Krijg je wel genoeg zuurstof
daar in huis?
259
00:27:22,360 --> 00:27:25,520
Jij ziet het toch ook? Mensen
die zogenaamd hersteld zijn van corona...
260
00:27:25,640 --> 00:27:29,320
en die iets totaal uitgeblusts hebben?
Iets zombie-achtigs?
261
00:27:29,440 --> 00:27:32,520
Nou, de mensen die ik zie,
herstellen niet eens.
262
00:27:32,640 --> 00:27:35,560
Die gaan gewoon dood.
-Misschien hebben die wel geluk.
263
00:27:35,680 --> 00:27:37,640
Jacob, doe even normaal.
264
00:27:37,760 --> 00:27:40,440
Ik zie ze elke dag gewoon hier
op straat.
265
00:27:40,560 --> 00:27:42,360
Mensen die iets fundamenteels missen.
266
00:27:42,480 --> 00:27:45,120
Wie zegt dat dat door covid komt?
-Ja, ja, ja.
267
00:27:45,240 --> 00:27:49,000
Ik hoor het al. Je bent net
als iedereen. Totale ontkenning.
268
00:27:49,520 --> 00:27:51,080
Wie ontkent er nou wat?
269
00:27:51,560 --> 00:27:55,840
Jacob, je moet echt... Je moet
echt zorgen dat je beter slaapt.
270
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
Die nachten achter de computer,
dat is niet goed voor jou.
271
00:27:59,080 --> 00:28:02,280
Weet je nog? Millennium, 2000,
oud en nieuw?
272
00:28:02,400 --> 00:28:04,840
Dat was totaal iets anders.
273
00:28:04,960 --> 00:28:10,560
Magda, wat flauw.
Besef je wel hoe eenzaam ik ben?
274
00:28:10,680 --> 00:28:15,160
Elke dag sterk zijn voor ma, terwijl ik
weet dat er iets gruwelijks rondwaart...
275
00:28:15,280 --> 00:28:18,200
wat haar op een verschrikkelijke manier
kan doden?
276
00:28:18,320 --> 00:28:22,320
Ja, natuurlijk snap ik dat.
Het is ook hartstikke eng.
277
00:28:22,440 --> 00:28:26,400
Ik heb daar op m'n werk
elke dag mee te maken.
278
00:28:26,520 --> 00:28:29,560
Zal ik volgende week
een keer langskomen?
279
00:28:29,680 --> 00:28:32,440
Je weet dat dat niet kan.
-Ik kan toch buiten staan?
280
00:28:32,560 --> 00:28:35,400
Ik wil jullie zo graag zien allebei,
zonder scherm.
281
00:28:35,520 --> 00:28:39,440
Ik moet weer door, ik moet naar ma.
-Jacob, hou vol, h�.
282
00:28:39,560 --> 00:28:44,600
Zorg dat je zelf beter slaapt, ok�?
-Joe.
283
00:28:57,920 --> 00:29:00,320
Met mevrouw Holtkamp.
284
00:29:00,440 --> 00:29:02,720
Ja, momentje.
285
00:29:02,840 --> 00:29:04,080
Jacob.
286
00:29:04,200 --> 00:29:06,120
Jacob.
-Ja?
287
00:29:06,240 --> 00:29:08,720
Telefoon.
-Voor mij?
288
00:29:08,840 --> 00:29:11,760
Ja, meneer Meijer.
289
00:29:14,160 --> 00:29:16,840
Nou, laat 'm nou niet wachten. Kom op.
290
00:29:21,560 --> 00:29:24,840
Hallo, meneer Meijer.
Ja, dat klopt.
291
00:29:27,040 --> 00:29:29,360
Eh, prima, dank u, ja.
292
00:29:29,480 --> 00:29:32,120
Met mijn moeder ook, ja, ja.
293
00:29:32,240 --> 00:29:34,360
Nee, daar woon ik niet meer.
294
00:29:36,240 --> 00:29:38,240
O, wat vreemd. Dat...
295
00:29:40,880 --> 00:29:43,880
Nee, alles was nog gewoon... Eh...
296
00:29:44,000 --> 00:29:45,720
Nee...
297
00:29:45,840 --> 00:29:47,480
Ik begrijp er niks van, nee.
298
00:29:47,600 --> 00:29:52,040
Zijn er sporen van inbraak?
299
00:29:54,960 --> 00:29:58,840
Ja, natuurlijk. Die moet u inschakelen
als u denkt dat het om een misdaad gaat.
300
00:30:01,560 --> 00:30:06,480
Ja, laat u het mij weten als ik u
kan helpen, meneer Meijer? Dag.
301
00:30:06,600 --> 00:30:08,760
Wat zei meneer Meijer?
302
00:30:09,080 --> 00:30:12,000
Niks bijzonders, hoor.
-Maar wat bedoelde hij met die misdaad?
303
00:30:12,120 --> 00:30:15,400
Ze zijn wat spullen kwijt,
maar die komen wel terug.
304
00:30:15,520 --> 00:30:17,400
Ja, maar je bent daar
al vier maanden weg.
305
00:30:17,520 --> 00:30:20,960
Precies. Het is daar zo'n zootje.
Ze komen er nu pas achter.
306
00:30:50,480 --> 00:30:54,000
Dit is kunst, Jacob.
307
00:30:54,120 --> 00:30:58,440
Laat geen stukje huid achter
op het karkas.
308
00:30:58,560 --> 00:31:04,120
Huid, die moet je zien
als een orgaan op zich.
309
00:31:04,240 --> 00:31:07,720
Net als de longen of de nieren.
310
00:31:07,840 --> 00:31:13,520
Een apart onderdeel van het lichaam.
311
00:31:13,640 --> 00:31:19,080
Jij kent toch de verhalen
over de inheemse volken in de wildernis...
312
00:31:19,200 --> 00:31:21,880
waar jongens pas
tot man worden verklaard...
313
00:31:22,000 --> 00:31:24,200
als ze een wild dier hebben gedood?
314
00:31:24,320 --> 00:31:28,080
Als ze dan terugkomen,
wordt dat dier gevild.
315
00:31:28,200 --> 00:31:33,040
En de huid wordt gedragen
als een trotse mantel.
316
00:31:34,520 --> 00:31:38,960
Het dier wordt niet afgedankt
na de dood...
317
00:31:39,080 --> 00:31:42,840
nee, het krijgt een tweede leven.
318
00:31:44,000 --> 00:31:48,880
En daar word ik nederig van, Jacob.
319
00:31:49,880 --> 00:31:57,400
Het is schoonheid in z'n puurste vorm.
320
00:31:59,960 --> 00:32:04,800
Dit is echt Gods werk, Jacob.
321
00:33:39,880 --> 00:33:43,000
Niemand die nu naar de wereld kijkt...
322
00:33:43,120 --> 00:33:48,000
kan ontkennen
dat het einde van de beschaving nabij is.
323
00:33:50,640 --> 00:33:53,360
De kloof tussen arm en rijk
is groter dan ooit.
324
00:33:53,480 --> 00:33:56,680
Onze manier van leven
is buitensporiger dan ooit.
325
00:33:56,800 --> 00:34:02,280
Het tegenovergestelde
van wat wij als mensheid nodig hebben.
326
00:34:02,400 --> 00:34:07,160
We plegen langzaam maar zeker
collectieve zelfmoord.
327
00:34:08,200 --> 00:34:11,320
We verwoesten de aarde waarop we leven.
328
00:34:11,440 --> 00:34:14,880
We vergiftigen de lucht om ons heen.
Het water dat we drinken.
329
00:34:15,000 --> 00:34:19,920
We lijden onder geestesziekten,
stress, burn-out en verslaving.
330
00:34:20,040 --> 00:34:21,720
En waarom?
331
00:34:21,840 --> 00:34:27,400
Omdat de wereld is veranderd in een machine
die geld produceert voor de elite.
332
00:34:28,280 --> 00:34:31,520
Mensen zijn alleen radartjes
in die machine.
333
00:34:31,640 --> 00:34:34,360
Terwijl de meerderheid van de mensen
met moeite rondkomt...
334
00:34:34,480 --> 00:34:40,160
slaapt de elite in gouden kastelen,
dromend van een leven in de ruimte.
335
00:34:40,280 --> 00:34:43,840
En elke dag wordt het alleen maar erger.
336
00:34:43,960 --> 00:34:47,200
Terwijl alles om ons heen
uit de bocht vliegt...
337
00:34:47,320 --> 00:34:51,160
wordt het ook steeds duidelijker
dat het zo niet langer kan.
338
00:34:55,600 --> 00:34:58,560
Er komt een grote verandering aan.
339
00:35:00,440 --> 00:35:02,600
Mijn naam is dominee Breck.
340
00:35:02,720 --> 00:35:06,880
Ik zal je vertellen wat er staat te gebeuren.
341
00:35:07,000 --> 00:35:11,360
De komst van de coronapandemie
is geen toeval. Het is het noodlot.
342
00:35:11,480 --> 00:35:15,600
Hoe weet ik dat?
Het staat allemaal beschreven...
343
00:35:15,720 --> 00:35:20,480
in het laatste boek van de Bijbel.
De Openbaring van Johannes.
344
00:35:20,600 --> 00:35:25,880
Als je tussen de regels leest, zul je zien
dat dit het begin van het einde is.
345
00:35:26,000 --> 00:35:27,240
Als je wil overleven...
346
00:35:27,360 --> 00:35:31,080
als je wil dat je geliefden overleven,
dat de mensheid overleeft...
347
00:35:31,200 --> 00:35:35,120
luister dan goed naar mijn waarschuwing.
348
00:35:44,720 --> 00:35:46,080
Wat een haast.
349
00:35:49,200 --> 00:35:51,720
Wat is er aan de hand?
-We hebben toch een bijbel?
350
00:35:51,840 --> 00:35:54,680
Natuurlijk, van papa nog
van vroeger. Een heel dik boek.
351
00:35:54,800 --> 00:35:58,960
Waar is ie?
-Hij moet tussen de woordenboeken staan.
352
00:35:59,080 --> 00:36:01,600
Ik zie 'm niet.
-O. Vreemd.
353
00:36:01,720 --> 00:36:03,840
Hoezo vreemd?
-Nou...
354
00:36:03,960 --> 00:36:05,080
Ik zie 'm echt niet.
355
00:36:05,200 --> 00:36:07,160
Nou, misschien heeft papa
hem verplaatst.
356
00:36:07,280 --> 00:36:09,760
Hoezo verplaatst?
357
00:36:09,880 --> 00:36:11,800
Hier is ie.
358
00:36:14,880 --> 00:36:16,480
Alsjeblieft.
359
00:37:07,160 --> 00:37:09,520
H�, wie hebben we daar?
Bange witte man.
360
00:37:09,640 --> 00:37:11,880
Daar hebben we een bange witte man.
361
00:37:12,000 --> 00:37:14,760
Op weg naar de ic?
H�, het is een hoax, jongen.
362
00:37:14,880 --> 00:37:16,320
Er is helemaal geen virus.
363
00:37:16,440 --> 00:37:19,400
Dit gaat alleen maar over macht.
Ze willen jou kunnen controleren.
364
00:37:19,520 --> 00:37:24,400
Snap je dat niet?
Vrijheid, vrijheid, geen dictatuur.
365
00:38:28,000 --> 00:38:29,480
Ma!
366
00:38:30,560 --> 00:38:34,800
Ach, Jacob, het is hier al zo heet.
-Ben je helemaal gek geworden?
367
00:38:35,200 --> 00:38:37,120
Een of andere buurman
hoeft maar te niezen...
368
00:38:37,240 --> 00:38:40,400
en de deeltjes vliegen
met het minste briesje hier naar binnen.
369
00:38:40,520 --> 00:38:42,920
Er is nooit iemand doodgegaan
aan wat frisse lucht.
370
00:38:43,040 --> 00:38:45,400
De besmettingen lopen terug,
het ergste is voorbij.
371
00:38:45,520 --> 00:38:47,160
Het ergste moet nog komen, ma.
372
00:38:47,280 --> 00:38:49,160
Heb je niks geleerd
van de Spaanse griep?
373
00:38:49,280 --> 00:38:51,440
De eerste golf
was een lieflijk heuveltje...
374
00:38:51,560 --> 00:38:53,680
vergeleken bij die enorme berg
van de tweede.
375
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
Ik ga hier nog dood van de hitte.
376
00:38:59,360 --> 00:39:01,600
Dit is goed.
377
00:39:01,720 --> 00:39:06,120
Ik heb gezworen dat ik je
zou beschermen. Dus dat doe ik.
378
00:39:06,240 --> 00:39:07,800
Het idee dat ik jou...
379
00:39:07,920 --> 00:39:10,760
na alles wat we hebben doorstaan
alsnog zou verliezen, is...
380
00:39:10,880 --> 00:39:13,440
Maar lieverd, op een gegeven moment
zal je toch echt...
381
00:39:13,560 --> 00:39:16,200
Nog niet.
Ik kan dat nog niet aan.
382
00:39:16,320 --> 00:39:18,800
Papa is nog maar net...
383
00:39:18,920 --> 00:39:20,560
Laat dat raam dicht.
-Jacob.
384
00:39:20,680 --> 00:39:24,880
Dicht zeg ik jou. Dicht!
-Jacob, Jacob, niet doen, alsjeblieft.
385
00:39:25,000 --> 00:39:28,080
Jacob, niet doen. Jacob.
386
00:39:28,200 --> 00:39:30,080
Sorry, ma, sorry, sorry.
-Ja.
387
00:39:30,200 --> 00:39:34,160
Jacob. Jacob, ach, schatje. Jacob.
388
00:39:34,280 --> 00:39:38,040
Ik ben zo bang.
-Jongen, rustig, rustig, liefje.
389
00:39:38,160 --> 00:39:41,160
Het komt allemaal goed, schatje.
390
00:39:41,280 --> 00:39:46,560
Het komt allemaal goed.
Het komt goed. Liefje.
391
00:41:10,640 --> 00:41:14,360
beste dominee, ik heb uw film gezien
en gedaan wat u vroeg
392
00:41:14,480 --> 00:41:20,080
ik heb de Openbaring van Johannes bestudeerd
393
00:41:30,080 --> 00:41:31,240
ik ben het met u eens
394
00:41:31,360 --> 00:41:32,640
apocalyps
395
00:41:32,760 --> 00:41:34,040
uit balans
396
00:41:34,160 --> 00:41:35,520
de leugens
397
00:41:35,640 --> 00:41:36,840
het systeem
398
00:41:36,960 --> 00:41:38,000
leugens
399
00:41:38,120 --> 00:41:38,960
elite
400
00:41:39,080 --> 00:41:40,000
einde der tijden
401
00:41:40,120 --> 00:41:41,160
geld in plaats van God
402
00:41:41,280 --> 00:41:42,520
haat in plaats van liefde
403
00:41:42,640 --> 00:41:44,040
mijn kwetsbare moeder
404
00:41:44,160 --> 00:41:45,400
ik hou zielsveel van haar
405
00:41:45,520 --> 00:41:47,480
ze begrijpt het niet
406
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
ik zal alles doen om u te helpen
407
00:41:55,720 --> 00:42:03,920
om de mensheid te redden van het kwaad
408
00:42:07,560 --> 00:42:12,240
Een trieste mijlpaal: meer dan
een miljoen doden door het coronavirus.
409
00:42:12,360 --> 00:42:15,600
In bijna 40 Amerikaanse
steden is een avondklok afgekondigd.
410
00:42:15,720 --> 00:42:17,320
En in veel staten...
411
00:42:17,440 --> 00:42:20,680
For there is fear that has gripped
in panic.
412
00:42:20,800 --> 00:42:22,920
Covid has been 2020's World War.
413
00:42:23,040 --> 00:42:26,200
Onze moeder de hele tijd:
Ik begrijp het niet.
414
00:42:30,200 --> 00:42:32,840
...komen er steeds meer
mensen naar Den Haag.
415
00:42:35,000 --> 00:42:38,640
...het Outbreak Management Team
deze week.
416
00:42:49,200 --> 00:42:53,680
Jacob, mijn zoon.
Bedankt voor je laatste dossier.
417
00:42:53,800 --> 00:42:55,400
Jouw onderzoek naar long-COVID...
418
00:42:55,520 --> 00:42:58,800
kan weleens van onschatbare waarde zijn
in onze poging de mensheid te redden.
419
00:42:58,920 --> 00:43:03,800
Wellicht heb je gelijk
dat Satan het als wapen gebruikt.
420
00:43:03,920 --> 00:43:06,880
De vraag is alleen hoe.
421
00:43:26,720 --> 00:43:31,360
Ik hoorde een stem uit de tempel
die de zeven engelen het bevel gaf:
422
00:43:33,480 --> 00:43:38,400
'Ga de zeven schalen met Gods toorn
uitstorten over de aarde.'
423
00:43:40,080 --> 00:43:44,040
De eerste engel verliet de tempel
en goot zijn schaal over de aarde uit.
424
00:43:44,160 --> 00:43:46,440
De mensen die het merkteken
van het Beest hadden...
425
00:43:46,560 --> 00:43:51,200
en zijn beeld aanbaden,
kregen vreselijke kwaadaardige zweren.
426
00:43:51,320 --> 00:43:53,040
De tweede engel...
427
00:45:10,640 --> 00:45:14,680
Papa?
-Ik heb niet veel tijd, Jacob.
428
00:45:14,800 --> 00:45:20,600
Ik kom jou waarschuwen.
Jij moet nu sterk zijn.
429
00:45:26,800 --> 00:45:33,080
Alles wat er nu gebeurt,
is nog maar het begin.
430
00:45:33,200 --> 00:45:37,480
Het virus is een psychofaag.
431
00:45:37,600 --> 00:45:40,880
Het vreet je ziel op.
432
00:45:41,000 --> 00:45:46,960
Al die arme mensen die je op straat
ziet, zijn leeg vanbinnen...
433
00:45:47,080 --> 00:45:51,080
of erger nog: al overgenomen.
434
00:45:51,200 --> 00:45:57,600
Zo bouwt Satan zijn leger
voor de Apocalyps.
435
00:45:57,720 --> 00:46:02,760
Begrijp jij wat ik zeg, Jacob?
Zeg dat je het begrijpt.
436
00:46:03,760 --> 00:46:07,000
Ik moet horen dat je het begrijpt.
437
00:46:07,640 --> 00:46:09,240
Ik begrijp het.
438
00:46:09,760 --> 00:46:15,320
Alles ligt nu in jouw handen,
Jacob.
439
00:46:15,440 --> 00:46:18,200
In mijn handen? Waarom?
440
00:46:18,320 --> 00:46:20,800
Ik ben echt trots op je, jong.
441
00:46:20,920 --> 00:46:23,800
Jacob, waar ben je?
442
00:46:23,920 --> 00:46:25,720
Even een glaasje water halen, ma.
443
00:46:25,840 --> 00:46:28,080
Ik dacht dat je met iemand
stond te praten.
444
00:46:28,200 --> 00:46:31,040
Misschien tegen mezelf.
445
00:47:25,400 --> 00:47:27,120
Holtkamp.
446
00:47:29,800 --> 00:47:35,040
Ja. Ja, ja, ja. Hallo, meneer Meijer.
Alles goed op de zaak?
447
00:47:36,200 --> 00:47:38,040
O, wat vervelend.
448
00:47:38,160 --> 00:47:40,760
Wat ik zei: alles was er nog gewoon
toen ik wegging.
449
00:47:40,880 --> 00:47:44,760
Jacob? Zal ik opendoen?
450
00:47:44,880 --> 00:47:46,520
Nee, ma, nee, nee, ik ga wel.
451
00:47:46,640 --> 00:47:49,840
Eh, meneer Meijer, het spijt me, ik...
452
00:47:49,960 --> 00:47:54,240
Als u denkt dat de politie erbij moet
worden betrokken, is dat uw goed recht.
453
00:47:54,360 --> 00:47:55,480
Jacob.
454
00:47:55,600 --> 00:47:58,000
Ik moet verder. Dag meneer Meijer.
Wie is daar?
455
00:47:58,120 --> 00:48:01,320
Verrassing!
-Jezus, Magda, wat doe jij hier nou?
456
00:48:01,440 --> 00:48:05,120
Ik zei toch dat ik langs zou komen?
-Maar niet wanneer. Kon je niet bellen?
457
00:48:05,240 --> 00:48:08,480
Nou, blijven we zo gezellig praten
door de brievenbus?
458
00:48:08,600 --> 00:48:09,600
Had eerst gebeld.
459
00:48:09,720 --> 00:48:12,320
Wat maakt het nou uit? Doe even open.
-Nee.
460
00:48:16,120 --> 00:48:19,920
Jacob, wie is daar?
-Komt goed, ma.
461
00:48:20,120 --> 00:48:21,840
Jacob.
-Doe 's open.
462
00:48:21,960 --> 00:48:24,440
Hou eens op.
-Jacob, wie is daar? Wat is er?
463
00:48:24,560 --> 00:48:26,840
Ik heb 'n verrassing voor jou, ma.
Ga naar de keuken.
464
00:48:26,960 --> 00:48:29,240
Maar waarom doe je de deur
niet gewoon open?
465
00:48:29,360 --> 00:48:31,480
Ga naar de keuken, zeg ik toch?
466
00:48:31,600 --> 00:48:34,560
God allemachtig.
467
00:48:34,680 --> 00:48:37,360
Magda, hou op, hou op.
-Ik hoorde mama.
468
00:48:37,480 --> 00:48:40,720
Ze zit op je te wachten in de keuken
bij het raam.
469
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Bedoel je echt
dat ik niet mag binnenkomen?
470
00:48:42,960 --> 00:48:45,440
Sorry, Magda.
We nemen het heel serieus hier.
471
00:48:45,560 --> 00:48:48,120
Tjongejonge, je kunt ook overdrijven.
472
00:48:48,720 --> 00:48:51,440
Ze wacht op je.
-Jaha.
473
00:48:54,680 --> 00:48:59,200
Ach, Magda. Wat goed dat je er bent.
-Ja.
474
00:48:59,320 --> 00:49:01,640
Ah, wat zie je er goed uit.
-Wat zeg je?
475
00:49:01,760 --> 00:49:05,520
Ik hoor je niet zo goed.
-Nee. Zullen we het raam openzetten?
476
00:49:12,000 --> 00:49:13,600
Ik vind het wel echt raar.
477
00:49:13,720 --> 00:49:15,480
Ik geef je ma.
478
00:49:18,120 --> 00:49:22,800
Ah. H�, hoe gaat het met je?
Rare toestand, h�?
479
00:49:22,920 --> 00:49:27,960
Niet zo goed.
-Ach, liefje. Ja.
480
00:49:28,080 --> 00:49:30,960
Het is toch eigenlijk raar dit?
-Ja, dat is ook zo.
481
00:49:31,080 --> 00:49:35,840
Ik mis kunnen knuffelen en zo.
Het is ook een beetje overdreven gewoon.
482
00:49:35,960 --> 00:49:38,000
Ja, maar...
Hoe is het op de afdeling?
483
00:49:38,120 --> 00:49:40,520
Is het nog steeds zo zwaar?
484
00:50:48,920 --> 00:50:52,120
Dat was toch in Itali�?
Ja, ja, ja, zie je wel.
485
00:50:52,240 --> 00:50:56,320
Ja, ik weet het weer, ja.
Dat was wel heel leuk, h�? Ja.
486
00:50:56,440 --> 00:51:00,920
Zijn jullie uitgepraat?
-Nee, nog lang niet.
487
00:51:01,040 --> 00:51:02,800
Mama gaat ophangen, ben ik bang.
488
00:51:02,920 --> 00:51:05,200
Het is bijna 1 uur,
dan gaan we altijd lunchen, dus.
489
00:51:05,320 --> 00:51:07,600
Rust en regelmaat.
De volgende keer bellen.
490
00:51:07,720 --> 00:51:10,280
Laten we dan wel een datum afspreken.
491
00:51:43,160 --> 00:51:45,040
Ja, eh...
492
00:51:45,160 --> 00:51:47,480
Jij bent, h�?
-Ja, ja, ja.
493
00:51:47,600 --> 00:51:49,440
Ja, ja.
494
00:51:56,280 --> 00:51:59,560
Als je een E hebt, kun je hier
van wad wade maken.
495
00:51:59,680 --> 00:52:03,680
Ik heb alleen maar N'en.
-O, o, nou ja. Alleen maar N'en?
496
00:52:03,800 --> 00:52:06,600
Ik heb gewoon N'en.
Ik heb iets van vier N'en.
497
00:52:06,720 --> 00:52:08,920
Dan heb je toch meer dan N'en alleen?
498
00:52:09,040 --> 00:52:12,560
Als je een A hebt,
dan kan je gebruikmaken...
499
00:52:12,680 --> 00:52:15,520
De A, ik heb... Ja.
Als je een A hebt, kan je...
500
00:52:15,640 --> 00:52:18,360
Weet je wat? Jij wint voor
de zoveelste keer. Ik ga naar bed.
501
00:52:18,480 --> 00:52:21,560
Nou, wat is dat nou weer
kinderachtig van je.
502
00:52:21,680 --> 00:52:23,640
Welterusten.
503
00:52:57,440 --> 00:53:04,720
Dominee, het is hier midden in de nacht,
maar dit kan echt niet wachten.
504
00:53:04,840 --> 00:53:07,240
Kunt u dit lezen?
505
00:53:09,000 --> 00:53:14,160
Nee. Waarschijnlijk niet.
Ik zal het uitleggen.
506
00:53:14,280 --> 00:53:20,720
De Openbaring is in het Grieks geschreven.
Neem de letters van COVID in het Grieks...
507
00:53:20,840 --> 00:53:24,800
en schrijf de letters helemaal uit.
508
00:53:24,920 --> 00:53:32,000
Dan krijg je k... Kappa.
k-a-p-p-a en omega, enzovoort.
509
00:53:32,120 --> 00:53:37,240
Dan pak je de cijfers
die bij de letters horen in de Kabbalah...
510
00:53:37,360 --> 00:53:41,880
en die tel je bij elkaar op.
Dan krijg je 647.
511
00:53:42,000 --> 00:53:46,120
Ik dacht: 647? Wat betekent dat?
512
00:53:46,240 --> 00:53:49,000
Maar het is natuurlijk COVID-19.
513
00:53:49,120 --> 00:53:52,760
Dus je moet 19 bij die 647 optellen.
514
00:53:52,880 --> 00:53:58,920
Dan krijg je 666.
COVID-19 staat gelijk aan 666.
515
00:53:59,040 --> 00:54:03,000
Dit is nog een bewijs: u had gelijk.
516
00:54:03,120 --> 00:54:08,560
Satan is een leugenaar. Zoals elke leugenaar
toont hij z'n ware gezicht in zijn leugens.
517
00:54:08,680 --> 00:54:10,400
U had het al die tijd al door.
518
00:54:10,520 --> 00:54:15,680
Fijne avond nog.
Ik hoop dat u het goed maakt. Dag.
519
00:54:30,800 --> 00:54:34,360
Jouw ontdekking is
het laatste stuk bewijs dat we nodig hadden.
520
00:54:34,480 --> 00:54:38,560
Satan gebruikt long COVID
om de zielen van mensen te vernietigen.
521
00:54:38,680 --> 00:54:41,760
Dan zijn mensen kwetsbaar voor demonen.
522
00:54:41,880 --> 00:54:46,600
Zijn leger groeit met de dag en het duurt
niet lang meer voor hij gewonnen heeft.
523
00:54:46,720 --> 00:54:49,600
Wij twee�n moeten hem tegenhouden.
524
00:54:49,720 --> 00:54:55,400
We moeten via een veilig kanaal
kunnen communiceren. Dus niet het internet.
525
00:54:55,520 --> 00:54:58,760
Het internet is Babylon.
-Het internet is Babylon.
526
00:54:58,880 --> 00:55:03,240
Ik zal je een programma sturen.
Het is een geheime nanowave-techniek.
527
00:55:03,360 --> 00:55:06,040
Volg de aanwijzingen.
528
00:55:06,160 --> 00:55:12,280
Het is me nu duidelijk dat God
jou verkozen heeft om Zijn wil uit te voeren.
529
00:55:38,840 --> 00:55:43,280
Blijf naar het scherm kijken
vanaf 40 cm afstand of minder...
530
00:55:43,400 --> 00:55:45,320
voor de komende 10 minuten.
531
00:55:45,440 --> 00:55:51,160
Richt je niet op een bepaald punt,
maar ontspan je ogen...
532
00:55:51,280 --> 00:55:53,880
alsof je aan het dagdromen bent.
533
00:55:54,000 --> 00:55:57,920
Zeg hardop dat je de instructies begrijpt.
534
00:55:58,040 --> 00:56:00,640
Zeg hardop dat je de instructies begrijpt.
535
00:56:00,760 --> 00:56:03,680
Ik begrijp het.
-Bedankt.
536
00:56:16,520 --> 00:56:21,320
Concentreer je op je ademhaling.
Adem diep in door de neus, uit door de mond.
537
00:56:26,840 --> 00:56:32,520
Concentreer je op je ademhaling.
Adem diep in door de neus, uit door de mond.
538
00:56:32,640 --> 00:56:36,160
Adem diep in door de neus, uit door de mond.
539
00:56:36,280 --> 00:56:39,440
Adem diep in door de neus, uit door de mond.
540
00:56:53,760 --> 00:56:54,720
Misselijk.
541
00:56:54,840 --> 00:56:58,960
Misselijkheid is helaas een veel voorkomende
bijwerking van het proces.
542
00:56:59,080 --> 00:57:01,720
Concentreer je op je ademhaling.
543
00:57:01,840 --> 00:57:04,280
Adem diep in door de neus, uit door de mond.
544
00:57:06,200 --> 00:57:09,080
Concentreer je op je ademhaling.
545
00:57:19,280 --> 00:57:22,600
Download compleet. Bedankt voor je geduld.
546
00:57:56,880 --> 00:57:58,640
Jacob.
547
00:58:02,920 --> 00:58:04,480
Jacob.
548
00:58:10,800 --> 00:58:14,160
Jacob, hoor je mij? Over.
549
00:58:16,440 --> 00:58:20,040
Jacob, hoor je mij? Over.
550
00:58:22,200 --> 00:58:24,040
Yes.
551
00:58:24,160 --> 00:58:26,280
Ik kan u horen.
552
00:58:27,480 --> 00:58:28,680
Over.
553
00:58:28,800 --> 00:58:34,960
Mooi zo. Ik was bang dat er iets mis
was gegaan met het programma. Over.
554
00:58:39,880 --> 00:58:45,040
Ik kan u horen. Dit is geweldig.
555
00:58:45,160 --> 00:58:46,320
Over.
556
00:58:46,440 --> 00:58:52,240
De wonderen van de wetenschap.
Alleen jij kan me horen. Over.
557
00:58:59,160 --> 00:59:00,880
En wat nu?
558
00:59:01,000 --> 00:59:02,960
Nu moeten we terugvechten.
559
00:59:03,080 --> 00:59:07,840
De duivel heeft een voorsprong,
maar God staat aan onze kant.
560
00:59:11,240 --> 00:59:13,520
God on our side.
561
00:59:28,360 --> 00:59:30,040
The prince of war.
562
00:59:30,160 --> 00:59:32,360
...trying to give me the flu.
563
00:59:32,480 --> 00:59:36,160
...bekogeld met vuurwerk
en zware voorwerpen.
564
00:59:36,280 --> 00:59:38,720
Oppression.
565
00:59:56,800 --> 01:00:00,520
Natuurlijk kan Magda
hier komen met Kerstmis.
566
01:00:00,640 --> 01:00:04,680
Dat is toch idioot?
Zijn ze helemaal gek geworden?
567
01:00:04,800 --> 01:00:08,560
Met Kerstmis hoor je
bij elkaar te komen. Met het gezin.
568
01:00:08,680 --> 01:00:09,960
Nu helemaal.
569
01:00:10,080 --> 01:00:12,040
Maar je ziet die besmettingscijfers
toch?
570
01:00:12,160 --> 01:00:15,920
Ja, maar voor Kerstmis kunnen ze toch
wel even een uitzondering maken?
571
01:00:16,040 --> 01:00:18,920
Magda heeft niemand anders.
-Jawel, ze heeft vrienden genoeg.
572
01:00:19,040 --> 01:00:23,440
Ja, maar met Kerstmis wil je
met het gezin zijn. Dat is logisch.
573
01:00:23,560 --> 01:00:25,960
Ik ga die Mark Rutte bellen.
574
01:00:26,080 --> 01:00:28,240
Die gladjanus.
-Ik denk dat ie wel iets anders...
575
01:00:28,360 --> 01:00:31,360
Heeft ie geen familie dan?
-We zitten in hetzelfde schuitje.
576
01:00:31,480 --> 01:00:34,120
Ik vind het gewoon zo verdrietig.
-Jij kan dit.
577
01:00:34,240 --> 01:00:36,920
Dit moet ophouden. Ophouden.
578
01:00:47,160 --> 01:00:50,800
Breck voor Jacob. Hoor je mij? Over.
579
01:00:51,960 --> 01:00:56,000
Ik heb iets ontdekt. Ik zal de link sturen.
580
01:00:59,560 --> 01:01:02,880
Jezus zelf werd als zondebok gezien.
581
01:01:03,000 --> 01:01:07,080
Hij nam alle zonden op zich
en offerde zijn leven.
582
01:01:07,200 --> 01:01:10,800
Hoe moeten we Satan stoppen?
-Dit is onze kans.
583
01:01:10,920 --> 01:01:15,280
Long COVID betekent een eeuwige marteling.
584
01:01:15,400 --> 01:01:18,000
De hel is niet voor de onschuldigen.
585
01:01:18,120 --> 01:01:20,640
Ik maak me zorgen om m'n moeder.
-En terecht.
586
01:01:20,760 --> 01:01:23,640
Ze verdient de hel niet.
-De hel is niet voor de onschuldigen.
587
01:01:23,760 --> 01:01:28,440
de essentie van een offer
588
01:01:48,120 --> 01:01:49,800
Koffietje, ma?
589
01:01:54,960 --> 01:01:56,080
Wat is er?
590
01:01:58,840 --> 01:02:00,280
Ik wil je iets vragen.
591
01:02:01,840 --> 01:02:03,120
Een grote gunst.
592
01:02:04,880 --> 01:02:05,880
Wat dan?
593
01:02:06,000 --> 01:02:07,480
Ik wil naar buiten.
594
01:02:07,880 --> 01:02:10,280
Ma.
-Ja, ik weet wat je wil gaan zeggen.
595
01:02:10,400 --> 01:02:14,040
Maar luister.
We zitten nu al maanden binnen.
596
01:02:14,160 --> 01:02:16,440
Nu het steeds donkerder wordt...
597
01:02:17,640 --> 01:02:20,240
Wie weet hoelang
deze winter nog gaat duren.
598
01:02:21,040 --> 01:02:22,600
Alsjeblieft.
599
01:02:22,720 --> 01:02:24,440
Jacob.
600
01:02:25,120 --> 01:02:27,800
Ik moet echt even...
601
01:02:27,920 --> 01:02:31,200
frisse lucht, de zon.
602
01:02:31,320 --> 01:02:33,360
Daar zit toch ook vitamine in?
603
01:02:34,640 --> 01:02:36,800
Alsjeblieft, Jacob.
604
01:02:36,920 --> 01:02:41,000
Om de somberheid te verdrijven.
Dit is echt belangrijk voor mij.
605
01:02:48,840 --> 01:02:50,200
Je weet hoe gevaarlijk het is?
606
01:02:50,320 --> 01:02:53,440
Jij bent toch ook een paar keer
naar buiten geweest zonder problemen?
607
01:02:54,840 --> 01:02:59,760
Dan zal ik deze winter niet meer zeuren.
Of zolang deze narigheid nog duurt.
608
01:02:59,880 --> 01:03:02,960
Misschien kunnen we even in de tuin.
-Nee, dat bedoel ik niet.
609
01:03:04,200 --> 01:03:06,640
Ik dacht even in dat parkje om de hoek.
610
01:03:07,160 --> 01:03:09,240
Er staan een paar
van die mooie oude bomen.
611
01:03:10,000 --> 01:03:13,000
Niet van die sprieterige dingen
zoals hier.
612
01:03:18,160 --> 01:03:21,080
Alsjeblieft. E�n keer.
613
01:03:43,320 --> 01:03:45,000
Ah, wat lekker.
614
01:04:01,600 --> 01:04:03,680
Ok� ma, nu.
615
01:04:04,800 --> 01:04:06,400
Heel even.
616
01:04:08,160 --> 01:04:09,280
Ach.
617
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Ah, wat lekker.
618
01:04:20,600 --> 01:04:22,200
O schatje.
619
01:04:29,440 --> 01:04:31,560
Ruik je die dennengeur?
620
01:04:31,680 --> 01:04:34,680
De lekkerste geur die er bestaat,
volgens mij.
621
01:04:49,280 --> 01:04:51,280
Jacob. Je verstijft helemaal.
622
01:04:54,400 --> 01:04:56,440
Het is hier niet veilig.
We moeten weg.
623
01:04:56,560 --> 01:04:59,040
Nu al? We zijn er net.
-Het is hier niet veilig.
624
01:04:59,160 --> 01:05:00,880
Hoezo veilig?
-Kom.
625
01:05:01,000 --> 01:05:04,080
Waar slaat dit op? Jacob.
626
01:05:05,360 --> 01:05:06,360
Wat moeten we hier?
627
01:05:21,200 --> 01:05:22,520
Het zijn er vandaag weer meer.
628
01:05:22,640 --> 01:05:27,360
Het is een teken. Zolang corona
zich verspreidt, doet long COVID dat ook.
629
01:05:27,480 --> 01:05:28,840
We moeten haast maken.
630
01:05:31,120 --> 01:05:33,320
Alleen jij kan hen tegenhouden.
631
01:05:40,640 --> 01:05:43,760
ritueel reinigen
632
01:06:20,840 --> 01:06:24,160
Misschien moet je in de Talmoed zoeken,
niet de Bijbel.
633
01:06:24,280 --> 01:06:25,760
Precies wat ik dacht.
634
01:06:25,880 --> 01:06:28,320
Je weet welk vers ik bedoel.
635
01:06:31,240 --> 01:06:34,000
Wie een enkele ziel vernietigt,
vernietigt de hele wereld.
636
01:06:34,120 --> 01:06:37,640
Wie een enkele ziel redt,
redt de hele mensheid.
637
01:06:37,760 --> 01:06:40,920
Als we ook maar ��n ziel redden
van long COVID...
638
01:06:41,040 --> 01:06:48,280
Natuurlijk. Dat is de sleutel tot succes.
Maar de vraag is...
639
01:07:02,320 --> 01:07:07,040
...een beetje paneermeel over
en dat maakt het echt heel krokant.
640
01:07:07,160 --> 01:07:09,400
Lekker.
-Ja, ja, ja.
641
01:07:11,800 --> 01:07:14,400
Jezus, wat doe jij hier?
642
01:07:14,960 --> 01:07:17,280
Jacob, het is je zus.
643
01:07:18,480 --> 01:07:21,440
Je kan niet zomaar komen binnenvallen.
Had eerst gebeld.
644
01:07:21,560 --> 01:07:22,920
Ik heb gebeld.
645
01:07:23,520 --> 01:07:24,880
Jij hebt gebeld?
646
01:07:26,720 --> 01:07:30,000
Jacob, ga gewoon even zitten.
Ze bedoelde het goed.
647
01:07:31,280 --> 01:07:36,400
Het is ok�. Mama belde mij omdat ze zich
zorgen maakt over jou en dat doe ik ook.
648
01:07:36,520 --> 01:07:39,680
Je kan toch niet zomaar
binnenvallen bij 'n kwetsbare oudere...
649
01:07:39,800 --> 01:07:41,800
Juist jij zou beter moeten weten
met je werk.
650
01:07:41,920 --> 01:07:45,680
Stil nou maar, ik heb het al weken
geleden gehad.
651
01:07:57,280 --> 01:08:01,000
Ja. Heeft mama het niet verteld?
652
01:08:10,560 --> 01:08:16,840
Dus ik heb antistoffen, ik ben
beschermd. Ik ben niet besmettelijk.
653
01:08:19,400 --> 01:08:20,840
Maar hoe...
654
01:08:20,960 --> 01:08:23,160
Ga nou maar zitten.
655
01:08:23,280 --> 01:08:24,520
We moeten praten.
656
01:08:27,920 --> 01:08:29,800
Ga zitten.
657
01:08:29,920 --> 01:08:32,200
Ben jij echt helemaal hersteld?
Geen klachten?
658
01:08:32,320 --> 01:08:36,560
Ik heb nog geen geur en smaak,
maar ik voel me verder prima.
659
01:08:36,680 --> 01:08:38,680
Jezus.
660
01:08:38,800 --> 01:08:43,120
Nou Jacob. We hebben lekkere
appeltaart. Eet even een stukje.
661
01:08:45,720 --> 01:08:47,360
Eruit.
662
01:08:47,480 --> 01:08:50,720
Bedoel je nou echt...
-Eruit. Nu, ga weg. Nu, verrader.
663
01:08:50,840 --> 01:08:52,880
M'n eigen zus. Verrader.
-Jacob.
664
01:08:53,000 --> 01:08:55,800
Hou op. Rustig.
-Maak dat ze weggaat, mammie.
665
01:08:55,920 --> 01:08:58,360
Stil. Rustig nou, rustig nou.
Rustig.
666
01:08:58,480 --> 01:09:01,360
Maak dat ze wegkomt, mammie,
maak dat ze wegkomt.
667
01:09:01,480 --> 01:09:04,040
Rustig, het is onze eigen Magda.
668
01:09:05,440 --> 01:09:08,400
Dit slaat nergens op.
Het loopt helemaal uit de hand.
669
01:09:09,160 --> 01:09:10,360
Ga maar.
670
01:09:11,400 --> 01:09:13,680
Maar kom dan met me mee.
671
01:09:14,720 --> 01:09:17,640
Nee. Laat maar. Ik red me wel.
672
01:09:17,760 --> 01:09:19,600
Ok�, ik bel je.
-Ja.
673
01:09:19,720 --> 01:09:21,760
Ik bel je, goed?
-Ja.
674
01:09:21,880 --> 01:09:23,360
Dag Jacob.
675
01:09:48,080 --> 01:09:51,160
Dat je niks hebt gezegd,
dat vind ik het ergste.
676
01:09:51,280 --> 01:09:54,280
Zoiets belangrijks.
We moeten elkaar kunnen vertrouwen.
677
01:09:54,400 --> 01:09:56,880
Ik wilde gewoon niet dat je je onnodig
zorgen zou maken.
678
01:09:57,000 --> 01:10:00,280
Ik maak me ontzettend veel zorgen nu.
-Magda zei dat het geen probleem was.
679
01:10:00,400 --> 01:10:02,960
Dat het veilig was.
-Dat is een grove leugen.
680
01:10:04,520 --> 01:10:06,640
Wat zeg je nou?
681
01:10:06,760 --> 01:10:11,160
Waarom zou Magda liegen?
-Omdat Magda Magda niet meer is.
682
01:10:32,920 --> 01:10:35,880
Hoi Magda,
jij bent zeker nog onderweg?
683
01:10:36,000 --> 01:10:41,520
Goed, ik wou eigenlijk even weten
of je veilig thuis bent gekomen.
684
01:10:41,640 --> 01:10:44,840
Zou je me alsjeblieft even willen bellen
als je dit hoort?
685
01:10:44,960 --> 01:10:50,000
Fijn. Dag lieverd. Dag schatje. Dag.
686
01:11:20,000 --> 01:11:22,320
Jacob.
687
01:11:22,440 --> 01:11:24,280
Wat gebeurt er toch allemaal?
688
01:11:31,600 --> 01:11:33,920
Het einde der tijden, ma.
689
01:12:34,840 --> 01:12:38,080
Ik verslik me
in een koekkruimel, geloof ik.
690
01:12:43,640 --> 01:12:48,440
Zo. Beter.
691
01:12:49,960 --> 01:12:53,840
Gaat het wel goed met je?
-Ja, prima.
692
01:13:07,640 --> 01:13:11,360
Nou, niet zo benauwd kijken, joh.
693
01:13:42,720 --> 01:13:45,920
Breck voor Jacob. Hoor je mij? Over.
694
01:13:47,680 --> 01:13:50,920
Breck voor Jacob. Hoor je mij? Over.
695
01:13:52,240 --> 01:13:57,320
Ik hoor je. Over.
696
01:13:57,440 --> 01:13:59,720
Je weet wat dit betekent.
697
01:15:27,840 --> 01:15:29,600
Kijk eens, mama.
698
01:15:32,760 --> 01:15:36,880
O. Dat ruikt vast heerlijk.
699
01:15:38,240 --> 01:15:40,160
Zo vervelend als je smaak weg is.
700
01:15:40,280 --> 01:15:42,520
Maakt niet uit, ma.
Het is maar uit een pakje.
701
01:15:42,640 --> 01:15:45,360
Gewoon zodat je iets binnen hebt.
Dan ben je gauw weer...
702
01:15:45,480 --> 01:15:48,000
Kiplekker en kerngezond.
703
01:15:49,760 --> 01:15:51,000
Ik zat te denken.
704
01:15:52,360 --> 01:15:56,320
Moet ik niet een test doen of zoiets?
Zullen we niet een dokter bellen?
705
01:15:56,440 --> 01:15:57,880
Waarom zou je?
706
01:15:58,960 --> 01:16:02,240
Dan moet je naar een of andere
enorme hal aan de rand van de stad.
707
01:16:02,760 --> 01:16:05,920
Terwijl je toch al in quarantaine bent,
net als ik.
708
01:16:06,040 --> 01:16:08,280
Maar als het erger wordt?
-Dat zien we dan wel weer.
709
01:16:08,400 --> 01:16:11,640
Ik heb diverse noodscenario's
klaarliggen. Maak je geen zorgen.
710
01:16:11,760 --> 01:16:15,520
En Magda.
Ik krijg haar maar niet te pakken.
711
01:16:18,320 --> 01:16:21,840
Ik snap het gewoon niet.
Die telefoon doet raar.
712
01:16:21,960 --> 01:16:23,320
Echt?
-Ja.
713
01:16:23,440 --> 01:16:25,720
Daar kijk ik straks wel even naar, ja?
Ik bel haar.
714
01:16:25,840 --> 01:16:29,280
O, weet je, ma. Als jij beter bent,
gaan we naar het park.
715
01:16:29,400 --> 01:16:33,200
Later als het weer kan,
wil ik een vakantie boeken naar Rome.
716
01:16:37,800 --> 01:16:39,960
Zou dat Magda zijn?
717
01:16:47,520 --> 01:16:49,520
Hallo?
718
01:16:49,640 --> 01:16:51,320
Meneer Holtkamp.
719
01:16:51,440 --> 01:16:55,360
Dit is de politie.
We willen alleen even met je praten.
720
01:16:55,480 --> 01:16:58,000
Het betreft Meijer Computer Solutions.
721
01:16:59,240 --> 01:17:00,840
Jacob.
722
01:17:03,040 --> 01:17:05,760
Waarom doe je niet open? Wat...
723
01:17:05,880 --> 01:17:09,440
Jacob, wat...
724
01:17:10,760 --> 01:17:12,920
Meneer Holtkamp.
725
01:17:13,480 --> 01:17:16,480
Wat doe je?
-Ssst.
726
01:17:19,200 --> 01:17:22,880
Jacob.
727
01:17:23,000 --> 01:17:26,160
Jacob, Jacob.
728
01:17:32,360 --> 01:17:34,160
Ssst.
729
01:17:36,040 --> 01:17:39,120
Laat me los.
730
01:17:39,240 --> 01:17:44,920
Weg. Laat me los.
Raak me niet aan. Weg.
731
01:17:45,040 --> 01:17:47,040
Weg.
732
01:17:47,160 --> 01:17:49,280
Sorry. Sorry.
-Ga weg.
733
01:17:49,400 --> 01:17:53,720
Ik probeer je alleen maar te beschermen.
-Weg.
734
01:17:55,600 --> 01:17:57,360
Sorry, ma.
735
01:18:09,200 --> 01:18:11,440
Och.
736
01:18:11,560 --> 01:18:12,680
O god.
737
01:18:16,960 --> 01:18:18,560
O god.
738
01:21:55,880 --> 01:22:00,520
Mijn vrienden, dit is mijn laatste boodschap
voor het einde der tijden.
739
01:22:00,640 --> 01:22:05,240
De strijd om de ziel van de mensheid
staat op het punt van beginnen.
740
01:22:05,360 --> 01:22:10,280
Satan doet z'n best
maar de tegenaanval is in gang gezet.
741
01:22:10,400 --> 01:22:17,040
Wees niet bang. Met ��n dappere daad,
��n offer zal Satan verslagen worden.
742
01:22:17,160 --> 01:22:22,720
Hij wordt verstoten van de wereld
en valt in de afgrond waar hij thuishoort.
743
01:22:22,840 --> 01:22:28,440
Satan heeft een groot arsenaal aan wapens,
zowel fysiek als geestelijk, maar niets...
744
01:22:28,560 --> 01:22:33,400
Niets kan op tegen ons wapen: liefde.
745
01:22:33,520 --> 01:22:37,560
Liefde. Liefde is machtiger
dan welke kracht in het universum dan ook...
746
01:22:37,680 --> 01:22:39,680
want liefde kwam eerst.
747
01:22:39,800 --> 01:22:43,200
God schiep deze wereld
vanwege en met Zijn liefde.
748
01:22:43,320 --> 01:22:46,600
Wij zullen de wereld redden met liefde.
749
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
Amen.
750
01:22:48,800 --> 01:22:49,880
Amen.
751
01:23:16,520 --> 01:23:18,920
...zijn na het ingaan
van de avondklok...
752
01:23:19,040 --> 01:23:21,200
in meerdere steden rellen uitgebroken.
753
01:23:21,320 --> 01:23:24,240
In zeker tien plaatsen liep het helemaal
uit de hand.
754
01:23:24,360 --> 01:23:26,000
Zoals hier in Enschede.
755
01:23:26,120 --> 01:23:31,040
De relschoppers probeerden zelfs ramen
van een ziekenhuis te vernielen.
756
01:23:31,160 --> 01:23:34,840
Er werden spullen op straat
in brand gestoken.
757
01:23:57,680 --> 01:24:01,000
Ik heb beloofd dat ik je altijd
zal beschermen.
758
01:24:01,120 --> 01:24:05,120
Wat zeg je? Wat sta je allemaal
te mompelen achter m'n rug?
759
01:24:05,240 --> 01:24:07,360
Ik hou van je.
760
01:24:08,160 --> 01:24:10,040
Ik hou van jou.
761
01:24:10,160 --> 01:24:11,880
Ik hou van jou.
762
01:27:21,960 --> 01:27:28,680
En ik stond op uit de menigte
om alles te geven uit pure liefde.
763
01:27:28,800 --> 01:27:32,600
En Zijn offer is volbracht en aanvaard.
764
01:27:32,720 --> 01:27:36,160
Want ieder die geeft,
zal herboren worden...
765
01:27:36,280 --> 01:27:42,720
net als het offer dat zal stralen
en meereizen met de wereld.
766
01:28:09,880 --> 01:28:16,760
En ik hoorde een luide stem in de hemel
die zei:
767
01:28:16,880 --> 01:28:23,520
Nu is gekomen de zaligheid en de kracht
en het koninkrijk van onze God...
768
01:28:23,640 --> 01:28:30,360
en de macht van Zijn Christus.
Wees blij. Wees blij.
769
01:28:42,880 --> 01:28:46,920
Jacob, Jacob, Jacob.61382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.