Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,960
So, we'll do that ECG in 30 minutes?
OK.
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,640
Nurses' station.
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,960
Even if you hadn't have told me,
I would have guessed.
4
00:00:26,960 --> 00:00:29,960
Because you have the bearing
of a dancer.
5
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
Where I come from,
swimming pools are for swimming in.
6
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
I just spoke to your mum.
7
00:00:36,960 --> 00:00:38,800
She's on the way.
8
00:00:38,800 --> 00:00:40,160
It's OK.
9
00:00:40,160 --> 00:00:42,320
See you tomorrow, love.
10
00:00:42,320 --> 00:00:44,960
Bye, sweetie. Take care.
You, too.
11
00:01:44,960 --> 00:01:46,480
Hello?
12
00:01:54,960 --> 00:01:56,640
Please...
13
00:01:56,640 --> 00:02:00,960
Please... Please leave me alone.
Please.
14
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
Please, please.
15
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
Help me!
16
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Hiya, Rob.
17
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
What've we got?
18
00:03:22,960 --> 00:03:24,480
Er, not really sure, boss.
19
00:03:24,480 --> 00:03:27,160
What I do know, though,
is it's weird.
20
00:03:39,160 --> 00:03:42,960
You're saying there's no sign of any
kind of physical struggle at all?
21
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
With herself, maybe.
22
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
With anyone else? No.
23
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Staffe.
24
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
Is that a nurse's uniform?
25
00:03:51,640 --> 00:03:54,960
ID in her bag. A Sofie Cerna, 24.
26
00:03:54,960 --> 00:03:57,960
I reckon she'd just come
from the hospital.
27
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
No good deed...
28
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
Any suggestions?
29
00:04:01,960 --> 00:04:04,640
I'm guessing some sort of seizure
or respiratory paralysis,
30
00:04:04,640 --> 00:04:06,160
so death by asphyxiation.
31
00:04:06,160 --> 00:04:08,320
It's the colour, the eyes.
The spittle.
32
00:04:08,320 --> 00:04:09,960
Seizure caused by?
Don't know.
33
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
I've not seen anything like this
outside photos in a textbook.
34
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Photos of what?
Sarin death.
35
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Serious?
36
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
I'm not saying
that's what we have here,
37
00:04:18,960 --> 00:04:21,960
because the commuter who found her
is fine, as are the station staff.
38
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
As are we.
Well, so far!
39
00:04:23,960 --> 00:04:25,480
So, not an airborne nerve agent,
40
00:04:25,480 --> 00:04:27,960
but something mimicking the effects,
maybe.
41
00:04:27,960 --> 00:04:29,480
And definitely not natural causes?
42
00:04:29,480 --> 00:04:30,960
This is anything but natural.
43
00:04:49,960 --> 00:04:53,480
So, this is her outside the station.
44
00:04:55,640 --> 00:04:57,960
And then CCTV from inside.
45
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
There's no one anywhere near her.
46
00:05:00,960 --> 00:05:03,960
Um, spool forward, can you?
Yeah.
47
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
Sure enough.
48
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
She looks barking.
49
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
As illuminating and sensitive
as your perspective is, Rob,
50
00:05:13,960 --> 00:05:16,640
it doesn't quite chime with the fact
that an hour before
51
00:05:16,640 --> 00:05:18,960
she was working perfectly normally
at the hospital.
52
00:05:18,960 --> 00:05:21,320
Can you give me the platform again?
53
00:05:21,320 --> 00:05:22,960
Sure.
54
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
There, there.
55
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
Do you see?
56
00:05:27,320 --> 00:05:29,960
She thinks there's someone
behind her.
57
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
So, she's hallucinating?
58
00:05:31,960 --> 00:05:34,640
Maybe she took something
just before she left work?
59
00:05:34,640 --> 00:05:37,960
Yeah, like a recreational drug
she had a bad reaction to.
60
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
Hmm.
61
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
Have we found her next of kin?
62
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
Her sister's expecting us.
63
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
She's waiting
with Sofie's little girl.
64
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
What happened?
65
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Oh, we're not entirely sure
right now, Mr Balden.
66
00:05:59,960 --> 00:06:02,960
We're just waiting
for the post-mortem to come back.
67
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
What am I going to tell my parents?
68
00:06:07,960 --> 00:06:11,160
My father,
he begged us not to come here.
69
00:06:11,160 --> 00:06:13,320
Told us it was dangerous.
70
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
Sofie only came
because I talked her into it.
71
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
What am I going to tell them?
72
00:06:25,960 --> 00:06:28,480
You and Sofie were together?
73
00:06:28,480 --> 00:06:29,960
Well, it's been a bit, um...
74
00:06:29,960 --> 00:06:33,960
On and off, the past few months.
75
00:06:34,960 --> 00:06:36,640
And why was that?
76
00:06:36,640 --> 00:06:37,960
She wanted a better life than -
77
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
Kat, not now, please.
78
00:06:42,960 --> 00:06:45,960
Was that her choice, or yours?
79
00:06:45,960 --> 00:06:47,160
Hers.
80
00:06:47,160 --> 00:06:48,960
And why was that, do you think?
81
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
The gambling, the crazy jealousy!
82
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
Please.
83
00:06:52,960 --> 00:06:55,960
Was there someone to be jealous of?
84
00:06:59,480 --> 00:07:02,320
She said no, but, um...
85
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
She would, wouldn't she?
86
00:07:07,320 --> 00:07:08,960
And did you know of anyone else?
87
00:07:08,960 --> 00:07:10,480
No.
88
00:07:10,480 --> 00:07:12,960
She had been acting weird recently,
though.
89
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
You have to admit that.
90
00:07:17,320 --> 00:07:19,480
Like, she was away with the fairies.
91
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
She acted like she was always
thinking about something else.
92
00:07:22,000 --> 00:07:24,160
And, er...
93
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
Where were you the last 24 hours,
Mr Balden?
94
00:07:30,480 --> 00:07:31,960
I was at work.
95
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
And then, um... I was at a mate's.
96
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
And, er...
97
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
I kipped there for the night.
98
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
I could never...
99
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
Do you mind if we take
a quick look around?
100
00:08:19,960 --> 00:08:21,640
Don't tell them anything.
101
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
How much do nurses earn?
102
00:08:36,480 --> 00:08:39,960
Factoring in overtime, London rents,
and paying off student loans,
103
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
probably 27 pence an hour.
104
00:08:46,960 --> 00:08:50,960
Did either of you know she had that
in her bedroom drawer?
105
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
No idea.
106
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Thank you.
107
00:09:01,960 --> 00:09:04,960
So, how does an ostensibly skint
young woman
108
00:09:04,960 --> 00:09:08,960
acquire two, three grand in cash?
109
00:09:08,960 --> 00:09:12,960
Well, my stock answer
would be stripping or escorting.
110
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
That would explain why her boyfriend
thought there was somebody else.
111
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
Watch me, watch me!
112
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Any disagreements
with anyone recently?
113
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
A patient who got aggressive?
114
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
A drunk who made threats
against her?
115
00:10:23,960 --> 00:10:27,960
No. Really, she was just brilliant
with the patients.
116
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
Even the lairy ones,
117
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
she always managed to calm them down
with a joke, or...
118
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Everybody loved her.
119
00:10:37,960 --> 00:10:39,640
Was she seeing anyone?
120
00:10:39,640 --> 00:10:41,800
What, in between 12-hour shifts,
the studying,
121
00:10:41,800 --> 00:10:42,960
and looking after a daughter,
you mean?
122
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
So, no?
123
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Well, she certainly
never mentioned anyone to me,
124
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
and I think she would have.
125
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
What was she studying for?
126
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
There's a series of courses
you can take,
127
00:10:52,960 --> 00:10:55,320
if you want to increase
your wage band.
128
00:10:55,320 --> 00:10:57,160
She was working all hours
to pass those.
129
00:10:57,160 --> 00:10:58,960
How was she doing that?
130
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
I mean, how was she keeping going?
131
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
I don't know.
132
00:11:07,960 --> 00:11:12,000
Smita, we are trying to help her.
133
00:11:12,000 --> 00:11:15,960
Trying to make sense
of what went wrong.
134
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
So, if she...
135
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
If she was taking something,
136
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
that might really help us understand
why she died.
137
00:11:29,800 --> 00:11:31,960
I genuinely don't know if she was.
138
00:11:31,960 --> 00:11:34,000
But a few weeks back, I caught her
stealing some meds.
139
00:11:34,000 --> 00:11:36,160
Opiates, mainly.
140
00:11:36,160 --> 00:11:37,960
Tramadol and fentanyl.
141
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Do you know what for?
142
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
She wouldn't say.
143
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
She was incredibly ashamed
and upset.
144
00:11:43,000 --> 00:11:44,960
I'm guessing she was selling them.
145
00:11:45,960 --> 00:11:48,000
Did you report it?
146
00:11:48,000 --> 00:11:49,960
She swore it was the first time,
147
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
and that it would never
happen again.
148
00:11:53,800 --> 00:11:55,960
So, no, I didn't report her.
149
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
Because she was my friend.
150
00:12:00,480 --> 00:12:02,960
Because she was the best nurse
I ever worked with.
151
00:12:23,640 --> 00:12:25,960
Mummy...
152
00:12:44,640 --> 00:12:47,960
We're doing door-to-doors,
but no eyewitnesses so far.
153
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
All right. How's the little girl?
154
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Not so good.
155
00:12:50,960 --> 00:12:53,960
OK, well, just make safeguarding her
a priority.
156
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Yeah, will do.
157
00:12:54,960 --> 00:12:57,320
And a couple
of other little tickles for you.
158
00:12:57,320 --> 00:12:58,960
Some of the days the sister baby-sat
159
00:12:58,960 --> 00:13:01,320
don't match
with Sofie's work timetable.
160
00:13:01,320 --> 00:13:02,960
OK.
161
00:13:02,960 --> 00:13:04,000
So, she wasn't at the hospital?
162
00:13:04,000 --> 00:13:05,960
Not on shift, no.
163
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
That's interesting.
164
00:13:06,960 --> 00:13:09,960
We had multiple calls on her mobile,
to and from an unregistered number.
165
00:13:09,960 --> 00:13:12,000
And I also just heard from forensics
166
00:13:12,000 --> 00:13:14,160
on a bathroom swab
taken during their search.
167
00:13:14,160 --> 00:13:16,320
We have a small trace
of blood present
168
00:13:16,320 --> 00:13:18,960
which don't match any
of Sofie's family, or boyfriend.
169
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Right.
Have you spoken to her sister?
170
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
She says she has no idea
whose it could be.
171
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
And you believed her?
172
00:13:24,960 --> 00:13:28,000
Er, well, I don't know. Maybe.
173
00:13:28,000 --> 00:13:31,160
I've asked for a national check,
so we should have a result tomorrow.
174
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
OK, cool. Good stuff.
Thank you, Rob.
175
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Why risk capture
trying to enter the home
176
00:13:39,960 --> 00:13:40,960
of the person you just murdered?
177
00:13:40,960 --> 00:13:44,000
Unless there's evidence in the flat
linking him or her to the victim?
178
00:13:44,000 --> 00:13:45,960
Then it's just a calculated risk.
179
00:13:45,960 --> 00:13:48,480
I think it's more likely it was
someone looking for the money.
180
00:13:48,480 --> 00:13:50,800
Someone who knew
what she'd been doing.
181
00:13:50,800 --> 00:13:52,960
Someone who knew there was
a spare key on the back of the door.
182
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
That makes sense.
183
00:13:54,960 --> 00:13:56,320
This just came through
from toxicology.
184
00:13:56,320 --> 00:13:58,960
"Presence of unusual chemicals
found within sputum and vomit.
185
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
"High levels of physostigmine."
186
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
It's an alkaloid.
187
00:14:02,960 --> 00:14:04,320
OK.
188
00:14:04,320 --> 00:14:06,960
Pretend for a second
we're not experts on alkaloids?
189
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
Quantities like these will cause
rapid contractions
190
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
of the muscles in the heart,
the lungs, the diaphragm,
191
00:14:10,960 --> 00:14:14,000
to the point of rigid paralysis,
and then death.
192
00:14:14,000 --> 00:14:16,640
Well, how did it get inside her?
193
00:14:16,640 --> 00:14:18,480
Was it found in the alveoli
or bloodstream?
194
00:14:18,480 --> 00:14:19,960
Er...
195
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
It says just in the vomit, I think.
196
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
OK.
197
00:14:24,960 --> 00:14:27,960
Physostigmine was produced
using a chemical process.
198
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
In this case, I'd guess digestion.
199
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
She ate it?
Correct.
200
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
OK.
201
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Is there anything unusual
in the stomach?
202
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
Well...
203
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
This.
204
00:14:44,000 --> 00:14:46,960
Physostigma venenosum.
205
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
Not a Harry Potter spell.
206
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
No? Nothing?
207
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
Yeah, fair enough.
208
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
It's the Latin name for this.
209
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
It's the Calabar bean,
210
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
the seed of an obscure
211
00:14:57,960 --> 00:15:00,960
but highly toxic
West African climbing vine.
212
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
And, effectively, our murder weapon.
213
00:15:02,960 --> 00:15:05,160
Now, Dr Paul's still waiting
for brain tissue samples,
214
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
but he believes
this is the cause of death.
215
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
Several seeds like this,
consumed within her last meal,
216
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
which was a salad,
217
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
with the poison released
upon chewing these seeds,
218
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
causing profound hallucinations
219
00:15:15,960 --> 00:15:17,160
followed by total respiratory
paralysis.
220
00:15:17,160 --> 00:15:20,320
Jesus. It says here it has
a history in ritualistic killing.
221
00:15:20,320 --> 00:15:21,960
Is that what we're looking at?
222
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
I mean, possibly,
223
00:15:23,960 --> 00:15:26,800
but then you'd expect other stuff
to be found at the scene.
224
00:15:26,800 --> 00:15:28,960
You know, the body to be doctored
post-mortem.
225
00:15:28,960 --> 00:15:30,800
Just more of a show.
226
00:15:30,800 --> 00:15:32,960
Should we be checking
for Russian connections?
227
00:15:32,960 --> 00:15:34,160
Yeah, I think we have to do,
228
00:15:34,160 --> 00:15:36,640
considering Sofie's nationality,
and the MO. Guv.
229
00:15:36,640 --> 00:15:39,960
This seed was ingested less than
90 minutes before she died,
230
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
which means during her last shift
at the hospital.
231
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
Presumably it's just gone
into the waste,
232
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
along with everyone else's lunches,
233
00:15:46,960 --> 00:15:50,480
but just find out where
she got the salad, where she ate it,
234
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
if anyone else has been taken ill.
235
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
And Rob, CCTV from the hospital.
236
00:15:53,960 --> 00:15:56,480
Everything you can find
from the last 48 hours. On it.
237
00:15:56,480 --> 00:16:01,960
And listen, this is a rare
and illegal-to-import seed.
238
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
And we have evidence
239
00:16:03,960 --> 00:16:06,640
that the killer had access
to more than just a few of them,
240
00:16:06,640 --> 00:16:10,960
cos, look, these three were found
still undigested in her stomach.
241
00:16:10,960 --> 00:16:13,960
There can't be many places
we can get hold of a batch of these,
242
00:16:13,960 --> 00:16:16,640
so let's make that work for us.
243
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Shoplifting?
244
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Yeah, PS4 games,
245
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
and uniform couldn't get hold
of his mum, apparently,
246
00:16:28,960 --> 00:16:30,800
so then he told them
that you're his uncle,
247
00:16:30,800 --> 00:16:32,960
so they brought him up here.
248
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Hey. With me.
249
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Why weren't you at school?
250
00:16:42,960 --> 00:16:44,320
Oh, really? Yeah?
251
00:16:44,320 --> 00:16:46,640
Dismissive shrugs are for your mum,
not for me.
252
00:16:46,640 --> 00:16:47,960
We're meant to be mates.
253
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
Meant to be.
254
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
OK.
255
00:16:53,000 --> 00:16:54,960
Look...
256
00:16:54,960 --> 00:16:56,800
I'm sorry I haven't been around
more.
257
00:16:56,800 --> 00:17:00,960
But stealing stuff,
and bunking off school...
258
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
That's not me, mate.
259
00:17:07,160 --> 00:17:09,960
That's not you either, is it?
260
00:17:09,960 --> 00:17:11,320
No.
261
00:17:12,800 --> 00:17:14,960
So, what's wrong? What is it?
262
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Is there an issue at school?
263
00:17:20,800 --> 00:17:21,960
Well, what's up, then?
264
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
Have I ever not provided for you?!
265
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
Have you ever not had lovely things
at birthdays and Christmas?!
266
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
Have I ever not made
it absolutely clear
267
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
that stealing is anything other
than seriously fucking wrong?!
268
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
I'm sorry. It was -
No, you don't get to talk!
269
00:17:37,960 --> 00:17:39,000
You get to sit there and listen!
270
00:17:39,000 --> 00:17:41,960
Don't you dare roll your eyes at me!
271
00:17:43,960 --> 00:17:48,960
Wow. The database has four,
no, five similar cases of poisoning.
272
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
When?
273
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
In the last 15 years or so.
274
00:17:52,960 --> 00:17:56,960
There was a property developer
found drowned in the Thames in 2004,
275
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
then we've got a judge
found dead in his office, 2009.
276
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Any Russian connection?
277
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
It doesn't look like it.
278
00:18:02,960 --> 00:18:04,640
Nor was anyone ever arrested.
279
00:18:04,640 --> 00:18:07,960
Well, look what I found
on hospital CCTV.
280
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
Do we know who this is?
281
00:18:13,960 --> 00:18:17,960
He never turns around, but Sofie
is out there chatting, in private,
282
00:18:17,960 --> 00:18:19,160
for 11 minutes.
283
00:18:19,160 --> 00:18:21,960
So, maybe she WAS having an affair.
284
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
When's this from?
285
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
Two days ago.
286
00:18:25,960 --> 00:18:27,960
And is it just this one time, or?
Not sure.
287
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
I'll have a further look tomorrow.
288
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
Oh, are you off?
289
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
It's the end of the day.
290
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
Oh, right, sure.
291
00:18:37,960 --> 00:18:41,960
Listen, I work my tits off in here
9-to-5,
292
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
but I also have a life back at home.
293
00:18:43,960 --> 00:18:46,960
And I stopped prioritising
dead people over it a long time ago.
294
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
Sorry, that kind of came out wrong.
295
00:18:51,960 --> 00:18:55,800
You see,
me, I have no other life, so...
296
00:18:55,800 --> 00:18:56,960
Night, love.
297
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Night, George.
298
00:19:10,960 --> 00:19:12,000
Thanks.
299
00:19:14,960 --> 00:19:17,960
I should have seen it coming.
Why?
300
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
He's been getting into trouble
at school.
301
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Answering back.
302
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
He had a fight with one
of his best friends last week.
303
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
He's changing.
304
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
That's what kids do, though,
isn't it?
305
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
He's nearly 13.
306
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Jesus, I was a nightmare at his age.
Yeah, you were.
307
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
At least Hal hasn't stolen
your car
308
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
and driven it
into Mrs Dench's front garden.
309
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
Small mercies, eh.
310
00:19:42,320 --> 00:19:45,960
What is happening
to my lovely little boy?
311
00:19:45,960 --> 00:19:49,960
Come on, Jules, it's a phase.
He'll be fine.
312
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
Yeah...
313
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
How about you? Are you OK?
314
00:19:54,960 --> 00:19:56,320
Yeah, I'm fine. Just tired.
315
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
Juggling a lot, with...
316
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
work, and Harry, and...
317
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
The wedding.
318
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
Yeah. All grown-up things
of which I have no appreciation.
319
00:20:04,320 --> 00:20:06,640
No, you don't (!)
320
00:20:06,640 --> 00:20:08,960
And another thing, the estate agents
are now booked for next week.
321
00:20:08,960 --> 00:20:11,000
You need to find the deeds.
322
00:20:12,960 --> 00:20:14,640
Is Paolo helping out?
323
00:20:14,640 --> 00:20:16,000
Yeah, yeah, he's doing his bit.
324
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
He has got the bar,
and he's trying to run a business.
325
00:20:20,960 --> 00:20:22,960
And, to be honest,
326
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Harry doesn't exactly make it easy
for him.
327
00:20:24,960 --> 00:20:27,480
He seems to take pleasure
in winding him up, so...
328
00:20:27,480 --> 00:20:29,320
Winding him up how?
329
00:20:29,320 --> 00:20:30,960
I don't know.
He just pushes his buttons.
330
00:20:36,640 --> 00:20:37,960
I mean...
331
00:20:37,960 --> 00:20:40,000
It's a big thing, isn't it,
you know?
332
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
He's never known his real dad.
333
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
And, suddenly he's got
a brand-new one,
334
00:20:45,960 --> 00:20:47,000
just foisted on him.
335
00:20:47,000 --> 00:20:49,160
Foisted? What do you mean, foisted?
336
00:20:49,160 --> 00:20:50,960
He wasn't foisted on him.
337
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
OK, I'm sorry.
338
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
I introduced him really carefully,
actually.
339
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
That was really important to me.
340
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
Sure, absolutely.
341
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
He wanted a real family,
a mum and a dad...
342
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
So, why would you say that then?
343
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
Just give me a second. Hang on.
344
00:21:04,480 --> 00:21:06,640
Staffe.
345
00:21:06,640 --> 00:21:08,960
Guv, it's me.
Yeah.
346
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
Just had a call from the lab,
and we've got an ID
347
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
from the blood found
in Sofie Cerna's bathroom.
348
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
OK. Sounds good.
349
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Come on, grab your stuff.
We're leaving.
350
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
Just hold on a sec.
351
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
Where are you going?
352
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
It's getting late. He's tired.
353
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
I'll drive you.
354
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
It's all right. We'll get an Uber.
Harry!
355
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
Bye, mate.
356
00:21:30,960 --> 00:21:32,000
Bye.
357
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
Boss?
358
00:21:41,960 --> 00:21:44,960
Er, yeah, sorry, I'm here.
359
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
Right, the DNA
is on a missing persons database,
360
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
and belongs to someone
called Adam Miller,
361
00:21:48,960 --> 00:21:51,960
who was reported missing
seven years ago,
362
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
as a 13-year-old kid.
363
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
There was a search and appeal,
the full works,
364
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
but he hasn't been heard from since,
and was presumed dead.
365
00:21:57,960 --> 00:22:01,160
And now he turns up in Sofie's flat.
366
00:24:30,960 --> 00:24:32,640
Checking I don't bunk off?
367
00:24:32,640 --> 00:24:35,960
You get a police escort
now you're a roadman.
368
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
You know, I nearly came after you
the other night.
369
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
Why?
370
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
I don't know. Just...
371
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
You looked worried.
372
00:24:57,000 --> 00:25:01,160
Cos I thought Mum was gonna kick off
even worse when we got out of yours.
373
00:25:01,160 --> 00:25:02,960
Did she?
374
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Actually, no.
375
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
How about when you got home?
376
00:25:11,480 --> 00:25:12,960
Everything was fine?
377
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
Yeah.
378
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
OK.
379
00:25:45,960 --> 00:25:49,960
OK, so, I will see you
on Sunday then.
380
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
And whip your arse at GTA.
381
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
GTA's a one-player game, Staffe.
382
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
Anyway, I'm too young to play it.
383
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
Yeah? I'll tell you what you ARE
too young to do.
384
00:26:02,960 --> 00:26:05,960
One, call me Staffe.
385
00:26:05,960 --> 00:26:09,960
And two, whip your Uncle Will's arse
in a real-life fight (!)
386
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
Hey? Come here!
387
00:26:11,960 --> 00:26:13,960
Argh!
388
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
Sorry, man, I didn't mean to...
389
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
I've got to go.
390
00:26:20,960 --> 00:26:23,160
Hey, wait.
391
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
I'll be late.
392
00:26:25,320 --> 00:26:27,320
Hal?!
393
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Stop!
394
00:26:35,960 --> 00:26:37,320
Come here.
395
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
Show me your arm.
396
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Give me your arm.
397
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
It's just a bruise.
398
00:26:54,960 --> 00:26:56,480
Did it happen at school?
399
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
No.
400
00:27:01,000 --> 00:27:02,960
At home?
401
00:27:07,640 --> 00:27:08,960
Was it Mum?
402
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
No!
403
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
How many times has it happened?
404
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
A few times.
405
00:27:13,960 --> 00:27:16,640
Two, three?
A few times!
406
00:27:24,480 --> 00:27:25,960
OK.
407
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Listen to me.
408
00:27:29,960 --> 00:27:32,640
I'm gonna make this go away, Hal.
409
00:27:32,640 --> 00:27:34,800
OK?
410
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
I want you to know that.
411
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
And I want you to know, for sure,
412
00:27:40,160 --> 00:27:43,960
he is never, ever, ever...
413
00:27:43,960 --> 00:27:46,960
going to do that to you again. OK?
414
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Please don't tell Mum I told you.
415
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
God, I won't.
416
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
Promise?
I promise.
417
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
Promise.
418
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
I want you to do something for me.
419
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
OK?
420
00:28:04,640 --> 00:28:07,960
Promise me that you will not take
one single atom,
421
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
of one molecule
of the blame for this.
422
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
Sure.
423
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Come here.
424
00:28:16,800 --> 00:28:19,960
Go on, you'll be late.
425
00:28:22,960 --> 00:28:24,640
I love you, man.
426
00:29:19,960 --> 00:29:22,960
Let's get Adam Miller's picture
into all surveillance systems.
427
00:29:22,960 --> 00:29:25,800
Get it out to response cops
and PCSOs,
428
00:29:25,800 --> 00:29:27,960
and start with the area
around Sofie's flat,
429
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
then just fan out from there.
430
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
Where are we with Sofie?
431
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
So, her meal was bought
432
00:29:32,960 --> 00:29:35,160
at a sandwich shop
just outside the hospital.
433
00:29:35,160 --> 00:29:37,960
She went there pretty much every day
apparently.
434
00:29:37,960 --> 00:29:40,320
And because the customer makes up
the salad themselves,
435
00:29:40,320 --> 00:29:41,960
the boxes aren't sealed,
436
00:29:41,960 --> 00:29:43,800
meaning there was plenty
of opportunity
437
00:29:43,800 --> 00:29:45,960
for somebody to slip something
into the container
438
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
when she was getting her cutlery,
or paying.
439
00:29:47,960 --> 00:29:49,960
Is there any CCTV there?
440
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
I'm afraid not, no.
441
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
So, like you said,
442
00:29:52,960 --> 00:29:55,640
the seeds are illegal to import
without a licence,
443
00:29:55,640 --> 00:29:56,960
which is seldom issued,
444
00:29:56,960 --> 00:30:00,000
since a ritual killing case
back in 2012.
445
00:30:00,000 --> 00:30:02,960
Now, I spoke
to the investigating officer,
446
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
and he said there was a suspect
447
00:30:04,960 --> 00:30:07,960
they were convinced had supplied
the plant to the murderer.
448
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
They're sending through
the case summary.
449
00:30:09,960 --> 00:30:10,960
Thank you.
450
00:30:10,960 --> 00:30:12,640
Guv.
The car from the hospital car park,
451
00:30:12,640 --> 00:30:13,960
the one that Sofie was sitting in,
452
00:30:13,960 --> 00:30:16,640
it belongs to a consultant surgeon
at the hospital,
453
00:30:16,640 --> 00:30:17,960
Mr Nicholas Kyriacou.
454
00:30:17,960 --> 00:30:20,160
So sad.
455
00:30:20,160 --> 00:30:22,960
Everyone here
has been knocked for six by it.
456
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
I'm sure.
457
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
Did you know her well,
Dr Kyriacou?
458
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
Mr. I'm a consultant.
459
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
And no, not well.
460
00:30:30,960 --> 00:30:33,960
I met her briefly
on a course I was a tutor for.
461
00:30:33,960 --> 00:30:35,480
She seemed lovely.
462
00:30:35,480 --> 00:30:36,960
Ambitious, and bright.
463
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
Incredibly hard-working,
so it was a dreadful loss,
464
00:30:39,960 --> 00:30:41,960
not just for her family,
and her daughter, of course,
465
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
but also for the NHS.
466
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
So, that was the extent
of your relationship?
467
00:30:46,960 --> 00:30:48,640
What do you mean?
468
00:30:48,640 --> 00:30:52,800
Well, the father of Sofie's child
thought she was having an affair.
469
00:30:52,800 --> 00:30:53,960
And, er...
470
00:30:53,960 --> 00:30:56,800
We were just wondering
if it was with you.
471
00:30:56,800 --> 00:30:58,960
God, no. Absolutely not.
This is...
472
00:30:58,960 --> 00:31:02,960
I'm sorry,
but I'm a very happily married man.
473
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
It's a ridiculous suggestion.
474
00:31:03,960 --> 00:31:06,480
That's good to hear!
475
00:31:06,480 --> 00:31:09,960
So, why was she in your car
for eight minutes and 22 seconds
476
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
on the evening of the seventh?
477
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
In my car?
478
00:31:12,960 --> 00:31:16,320
Yeah. And then talking with you
in the car park on the 13th.
479
00:31:16,320 --> 00:31:19,960
You chatted for nearly 11 minutes
that time.
480
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
Oh. Yeah, yeah.
481
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
I do remember.
482
00:31:23,960 --> 00:31:28,960
So, as I say,
she had done this course I led,
483
00:31:28,960 --> 00:31:32,480
and basically, she wanted to know
what other courses she could take
484
00:31:32,480 --> 00:31:35,960
to push her pay grade up
as quickly as possible.
485
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
Right, I see.
486
00:31:39,960 --> 00:31:42,960
I'm sure she could have found that
information on a website, though.
487
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
Yeah, I'm sure.
488
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
But listen, she was away
from her family.
489
00:31:45,960 --> 00:31:49,960
Um... A single mother working
very long hours.
490
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
No other support network.
491
00:31:51,960 --> 00:31:55,800
So I think she wanted
a sounding board.
492
00:31:55,800 --> 00:31:57,000
Someone to talk to.
493
00:31:57,000 --> 00:32:00,960
Maybe she saw me as something
of a father figure, I don't know.
494
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
But whatever the reason,
495
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
I was very happy to give her
a few minutes of my time.
496
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
Right.
497
00:32:06,960 --> 00:32:09,960
Right, that was very kind of you.
498
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
So, why did you lie?
499
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
It was stupid. Sorry.
500
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
I guess I knew how it might look.
501
00:32:21,320 --> 00:32:24,960
OK. I think that's everything,
Dr Kyriacou.
502
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
Sorry. Mr Kyriacou.
503
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
No problem.
504
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
I hope I was helpful.
Absolutely.
505
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
Thank you.
506
00:32:32,960 --> 00:32:35,320
Oh, sorry, one last thing.
507
00:32:35,320 --> 00:32:37,960
Where were you
the night of her death?
508
00:32:37,960 --> 00:32:40,960
At home, with my wife. All night.
509
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
And she can corroborate that,
can she?
510
00:32:42,960 --> 00:32:44,800
Of course.
Great!
511
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
Thank you.
512
00:32:50,960 --> 00:32:52,000
All lies?
513
00:32:52,000 --> 00:32:54,960
Well, I don't actually think
they were shagging,
514
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
but the rest of it...
515
00:32:56,960 --> 00:32:59,960
Yeah, complete bollocks.
516
00:33:16,320 --> 00:33:17,960
Hello?
517
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
He's a lippy teenager.
518
00:34:15,960 --> 00:34:18,000
His mother let him get away
with murder for too long.
519
00:34:18,000 --> 00:34:19,960
He needs discipline.
520
00:34:22,000 --> 00:34:24,640
Oh, man.
521
00:34:24,640 --> 00:34:25,960
You are so lucky
522
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
we're having this conversation
in a public place.
523
00:34:30,320 --> 00:34:31,960
Where would you like it?
524
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Down by the canal again?
525
00:34:35,960 --> 00:34:37,320
You know what?
526
00:34:37,320 --> 00:34:39,960
I don't want it anywhere,
527
00:34:39,960 --> 00:34:42,320
because I don't want to see you
ever again.
528
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
Oh...
529
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
But we put you on the top table!
530
00:34:45,960 --> 00:34:47,320
Because I want you to go.
531
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
Where?
532
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Back to Italy.
533
00:34:54,960 --> 00:34:56,320
That's funny.
534
00:34:56,320 --> 00:34:58,800
No, it's not.
535
00:34:58,800 --> 00:34:59,960
It's not funny.
536
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
I want you to leave.
537
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
I always knew that...
538
00:35:18,960 --> 00:35:21,960
..you were a little bit...
539
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
But this.
540
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
This is something, Staffe.
541
00:35:26,960 --> 00:35:30,960
So, I'm not unreasonable.
542
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
I'm gonna give you money.
543
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
Relocation expenses.
544
00:35:34,960 --> 00:35:37,320
So kind!
10 grand.
545
00:35:40,960 --> 00:35:43,960
It's up to you
if you take it or not.
546
00:35:43,960 --> 00:35:45,000
But, um...
547
00:35:45,000 --> 00:35:47,960
One thing that's not up
for discussion,
548
00:35:47,960 --> 00:35:51,000
you hurt the people I love most
in the world, so...
549
00:35:51,000 --> 00:35:52,960
You're leaving.
550
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
Oh, yeah...
551
00:36:00,960 --> 00:36:02,800
Hey.
552
00:36:02,800 --> 00:36:03,960
Hey, come back, asshole!
553
00:37:27,160 --> 00:37:29,960
Morning.
Staffe.
554
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
So...
555
00:37:34,960 --> 00:37:37,000
Do you think it's the same
cause of death as Sofie Cerna?
556
00:37:37,000 --> 00:37:38,960
First glance, yeah.
557
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
What time was it called in?
558
00:37:39,960 --> 00:37:41,320
About 7:30 last night.
559
00:37:41,320 --> 00:37:42,960
So, why am I only here now?
560
00:37:42,960 --> 00:37:45,960
It was originally logged as an RTA.
561
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
Can you give us a minute?
562
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
Then the uniform lad
clocked the colour of the face,
563
00:37:49,960 --> 00:37:51,320
that there were no injuries,
564
00:37:51,320 --> 00:37:53,160
did a bit of due diligence.
565
00:37:54,960 --> 00:37:56,320
Shit. That'll put the time of death
566
00:37:56,320 --> 00:37:58,960
only a few hours
after we spoke to him.
567
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
Which would probably mean
568
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
he'd already been poisoned
when you did.
569
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
OK, get the CCTV footage
from the car park.
570
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
In fact,
just get the whole hospital!
571
00:38:05,960 --> 00:38:08,000
And we have an ID
on our Calabar seeds supplier.
572
00:38:08,000 --> 00:38:09,960
His name's Vern Creecy.
573
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
He's an expert in red plants
and flora.
574
00:38:11,960 --> 00:38:14,960
Just trying to get an address
for him now. Great. OK, go on, Rob.
575
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
Is that a house or a business place?
576
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
So...
577
00:38:45,960 --> 00:38:49,640
Something is happening in two days
that Kyriacou was mixed up in.
578
00:38:49,640 --> 00:38:51,960
And I'm guessing the "still going
ahead on the 20th" text
579
00:38:51,960 --> 00:38:54,160
means still going ahead
despite Sofie's death.
580
00:38:54,160 --> 00:38:55,960
It has to, doesn't it?
581
00:38:55,960 --> 00:38:59,000
I can also now confirm
that Kyriacou's burner
582
00:38:59,000 --> 00:39:00,960
is a match
for the unidentified number
583
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
dialled out of Sofie's phone
the last few weeks.
584
00:39:02,960 --> 00:39:05,160
Excellent. That means
there's a definite connection
585
00:39:05,160 --> 00:39:07,320
between Sofie and Kyriacou.
586
00:39:07,320 --> 00:39:09,960
Any progress locating Adam Miller?
587
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
Sorry, not yet.
588
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
Shit. We need to find him.
589
00:39:12,960 --> 00:39:15,480
He and Sofie are connected somehow.
590
00:39:15,480 --> 00:39:17,960
We just need to work out how.
591
00:39:17,960 --> 00:39:20,960
Oh, and I have had a call
from Smita Williams,
592
00:39:20,960 --> 00:39:23,800
who was her colleague at the ward.
593
00:39:23,800 --> 00:39:27,960
And she now remembers Sofie
talking to a uniform lad one night,
594
00:39:27,960 --> 00:39:30,480
who was there to nick a drink driver
or something.
595
00:39:30,480 --> 00:39:32,800
I tracked the officer down.
596
00:39:32,800 --> 00:39:34,960
And he remembers Sofie very well.
597
00:39:34,960 --> 00:39:37,960
Says that he got the impression
that she wanted to report something
598
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
but she was too scared.
599
00:39:39,960 --> 00:39:43,480
So he assumed drugs,
or domestic violence.
600
00:39:43,480 --> 00:39:46,960
Tried to press her on it,
and she shut down.
601
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
So, the question is,
602
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
what, or who,
603
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
was scaring her?
604
00:40:37,960 --> 00:40:40,960
I will lift the sheet
away from his face,
605
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
and I will ask you to tell me
606
00:40:42,960 --> 00:40:45,160
if you think it is your husband
or not.
607
00:40:45,160 --> 00:40:46,960
DI Wagstaffe.
608
00:40:46,960 --> 00:40:50,480
Chris Panousis.
I'm Nick's brother-in-law.
609
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
I'm so sorry for your loss.
610
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
Yeah, thanks.
611
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Mrs Kyriacou.
612
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
DI Wagstaffe.
613
00:41:00,960 --> 00:41:02,000
I'm sorry for your loss.
614
00:41:02,000 --> 00:41:03,960
What did you question my husband
about?
615
00:41:03,960 --> 00:41:06,960
I don't think this is the best time
to be having this conversation.
616
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
I want to know!
617
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
I wanted to ask him
618
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
about the nature of his relationship
with Sofie Cerna.
619
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
Did you think they were having
an affair?
620
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
Phoebes.
Did you?!
621
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
I thought it was possible, yes.
622
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Were they?
623
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
I don't believe so, no.
624
00:41:27,960 --> 00:41:29,000
Did you?
625
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
Yeah.
626
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
If not her, then someone.
627
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
And why would you think that?
628
00:41:39,960 --> 00:41:42,960
Because the last few months, I...
629
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
I completely lost him.
630
00:41:45,960 --> 00:41:47,640
He wasn't there for me.
631
00:41:47,640 --> 00:41:49,960
He wasn't there for his kids,
who he adored.
632
00:41:49,960 --> 00:41:52,960
He said he was at the hospital,
but I knew for sure he wasn't.
633
00:41:52,960 --> 00:41:55,320
He just became a different person.
634
00:41:57,320 --> 00:41:58,960
Well, like I say,
635
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
I don't believe they were having
a relationship,
636
00:42:00,960 --> 00:42:02,960
but I do think they were caught up
in something.
637
00:42:02,960 --> 00:42:05,960
Nick dedicated his life
to helping others.
638
00:42:05,960 --> 00:42:06,960
He was a good man.
639
00:42:06,960 --> 00:42:09,640
Phoebe. Maybe the officer is right.
640
00:42:09,640 --> 00:42:11,960
Maybe this isn't the time
or the place
641
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
to have this conversation.
642
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
Maybe we get
the identification done,
643
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
and then we can talk upstairs?
644
00:42:17,960 --> 00:42:18,960
Come on.
645
00:42:39,960 --> 00:42:43,960
So, on the off chance,
I went through new CCTV footage
646
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
of Nick Kyriacou's car park space
after he drove off last night,
647
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
and that's where I picked up
Adam Miller.
648
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
And this was when?
649
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
At about 10 last night.
650
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
He hung around there
for an hour or so,
651
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
and then when he left,
I managed to track him
652
00:42:54,960 --> 00:42:57,960
all the way to jumping the barrier
at the tube station.
653
00:42:57,960 --> 00:43:01,960
And from there, he comes up
at Westbourne Park.
654
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
And then he walks
to the Grand Union Canal,
655
00:43:04,960 --> 00:43:07,960
and that's where I've lost him,
under the flyover.
656
00:43:29,960 --> 00:43:31,960
Josie.
657
00:43:40,960 --> 00:43:43,960
Hey, my name's Will.
I'm looking for a guy called Adam.
658
00:43:45,480 --> 00:43:47,640
He's not in any trouble.
659
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
I just want to talk to him.
660
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
Can we show you a photo?
661
00:43:52,000 --> 00:43:54,160
Shit!
662
00:43:54,160 --> 00:43:55,480
Oh, God.
663
00:43:55,480 --> 00:43:57,960
Suspect heading north-east on foot.
664
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
Out of the way!
665
00:44:12,960 --> 00:44:15,000
Adam!
666
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
Adam!
667
00:44:18,960 --> 00:44:21,160
We just want to talk to you!
668
00:44:21,160 --> 00:44:22,960
Adam!
669
00:44:27,000 --> 00:44:28,960
Stop!
670
00:44:33,960 --> 00:44:35,960
Adam!
671
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
Adam!
672
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
Adam!
673
00:44:54,960 --> 00:44:56,480
Staffe.
674
00:44:56,480 --> 00:44:57,960
It's Paolo.
675
00:45:00,320 --> 00:45:02,480
So, have you made a decision?
676
00:45:02,480 --> 00:45:03,960
Yeah.
677
00:45:04,960 --> 00:45:06,960
And I think maybe I will go.
678
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
She's just more trouble
than I think she's worth.
679
00:45:13,000 --> 00:45:14,960
There's one thing, though.
680
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
I want more.
681
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Not 10.
682
00:45:17,960 --> 00:45:19,160
I want 25.
683
00:45:19,160 --> 00:45:23,960
Or I tell the police
about our little encounter.
684
00:45:26,160 --> 00:45:27,960
You think about it.
48323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.