All language subtitles for Dark Heart S01E03 WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 So, we'll do that ECG in 30 minutes? OK. 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,640 Nurses' station. 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,960 Even if you hadn't have told me, I would have guessed. 4 00:00:26,960 --> 00:00:29,960 Because you have the bearing of a dancer. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 Where I come from, swimming pools are for swimming in. 6 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 I just spoke to your mum. 7 00:00:36,960 --> 00:00:38,800 She's on the way. 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,160 It's OK. 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,320 See you tomorrow, love. 10 00:00:42,320 --> 00:00:44,960 Bye, sweetie. Take care. You, too. 11 00:01:44,960 --> 00:01:46,480 Hello? 12 00:01:54,960 --> 00:01:56,640 Please... 13 00:01:56,640 --> 00:02:00,960 Please... Please leave me alone. Please. 14 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 Please, please. 15 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 Help me! 16 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Hiya, Rob. 17 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 What've we got? 18 00:03:22,960 --> 00:03:24,480 Er, not really sure, boss. 19 00:03:24,480 --> 00:03:27,160 What I do know, though, is it's weird. 20 00:03:39,160 --> 00:03:42,960 You're saying there's no sign of any kind of physical struggle at all? 21 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 With herself, maybe. 22 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 With anyone else? No. 23 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Staffe. 24 00:03:49,960 --> 00:03:51,640 Is that a nurse's uniform? 25 00:03:51,640 --> 00:03:54,960 ID in her bag. A Sofie Cerna, 24. 26 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 I reckon she'd just come from the hospital. 27 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 No good deed... 28 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 Any suggestions? 29 00:04:01,960 --> 00:04:04,640 I'm guessing some sort of seizure or respiratory paralysis, 30 00:04:04,640 --> 00:04:06,160 so death by asphyxiation. 31 00:04:06,160 --> 00:04:08,320 It's the colour, the eyes. The spittle. 32 00:04:08,320 --> 00:04:09,960 Seizure caused by? Don't know. 33 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 I've not seen anything like this outside photos in a textbook. 34 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Photos of what? Sarin death. 35 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Serious? 36 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 I'm not saying that's what we have here, 37 00:04:18,960 --> 00:04:21,960 because the commuter who found her is fine, as are the station staff. 38 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 As are we. Well, so far! 39 00:04:23,960 --> 00:04:25,480 So, not an airborne nerve agent, 40 00:04:25,480 --> 00:04:27,960 but something mimicking the effects, maybe. 41 00:04:27,960 --> 00:04:29,480 And definitely not natural causes? 42 00:04:29,480 --> 00:04:30,960 This is anything but natural. 43 00:04:49,960 --> 00:04:53,480 So, this is her outside the station. 44 00:04:55,640 --> 00:04:57,960 And then CCTV from inside. 45 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 There's no one anywhere near her. 46 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 Um, spool forward, can you? Yeah. 47 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Sure enough. 48 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 She looks barking. 49 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 As illuminating and sensitive as your perspective is, Rob, 50 00:05:13,960 --> 00:05:16,640 it doesn't quite chime with the fact that an hour before 51 00:05:16,640 --> 00:05:18,960 she was working perfectly normally at the hospital. 52 00:05:18,960 --> 00:05:21,320 Can you give me the platform again? 53 00:05:21,320 --> 00:05:22,960 Sure. 54 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 There, there. 55 00:05:25,960 --> 00:05:27,320 Do you see? 56 00:05:27,320 --> 00:05:29,960 She thinks there's someone behind her. 57 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 So, she's hallucinating? 58 00:05:31,960 --> 00:05:34,640 Maybe she took something just before she left work? 59 00:05:34,640 --> 00:05:37,960 Yeah, like a recreational drug she had a bad reaction to. 60 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 Hmm. 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Have we found her next of kin? 62 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 Her sister's expecting us. 63 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 She's waiting with Sofie's little girl. 64 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 What happened? 65 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Oh, we're not entirely sure right now, Mr Balden. 66 00:05:59,960 --> 00:06:02,960 We're just waiting for the post-mortem to come back. 67 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 What am I going to tell my parents? 68 00:06:07,960 --> 00:06:11,160 My father, he begged us not to come here. 69 00:06:11,160 --> 00:06:13,320 Told us it was dangerous. 70 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 Sofie only came because I talked her into it. 71 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 What am I going to tell them? 72 00:06:25,960 --> 00:06:28,480 You and Sofie were together? 73 00:06:28,480 --> 00:06:29,960 Well, it's been a bit, um... 74 00:06:29,960 --> 00:06:33,960 On and off, the past few months. 75 00:06:34,960 --> 00:06:36,640 And why was that? 76 00:06:36,640 --> 00:06:37,960 She wanted a better life than - 77 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 Kat, not now, please. 78 00:06:42,960 --> 00:06:45,960 Was that her choice, or yours? 79 00:06:45,960 --> 00:06:47,160 Hers. 80 00:06:47,160 --> 00:06:48,960 And why was that, do you think? 81 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 The gambling, the crazy jealousy! 82 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 Please. 83 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 Was there someone to be jealous of? 84 00:06:59,480 --> 00:07:02,320 She said no, but, um... 85 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 She would, wouldn't she? 86 00:07:07,320 --> 00:07:08,960 And did you know of anyone else? 87 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 No. 88 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 She had been acting weird recently, though. 89 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 You have to admit that. 90 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 Like, she was away with the fairies. 91 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 She acted like she was always thinking about something else. 92 00:07:22,000 --> 00:07:24,160 And, er... 93 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 Where were you the last 24 hours, Mr Balden? 94 00:07:30,480 --> 00:07:31,960 I was at work. 95 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 And then, um... I was at a mate's. 96 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 And, er... 97 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 I kipped there for the night. 98 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 I could never... 99 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 Do you mind if we take a quick look around? 100 00:08:19,960 --> 00:08:21,640 Don't tell them anything. 101 00:08:34,480 --> 00:08:36,480 How much do nurses earn? 102 00:08:36,480 --> 00:08:39,960 Factoring in overtime, London rents, and paying off student loans, 103 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 probably 27 pence an hour. 104 00:08:46,960 --> 00:08:50,960 Did either of you know she had that in her bedroom drawer? 105 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 No idea. 106 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Thank you. 107 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 So, how does an ostensibly skint young woman 108 00:09:04,960 --> 00:09:08,960 acquire two, three grand in cash? 109 00:09:08,960 --> 00:09:12,960 Well, my stock answer would be stripping or escorting. 110 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 That would explain why her boyfriend thought there was somebody else. 111 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 Watch me, watch me! 112 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 Any disagreements with anyone recently? 113 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 A patient who got aggressive? 114 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 A drunk who made threats against her? 115 00:10:23,960 --> 00:10:27,960 No. Really, she was just brilliant with the patients. 116 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Even the lairy ones, 117 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 she always managed to calm them down with a joke, or... 118 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Everybody loved her. 119 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 Was she seeing anyone? 120 00:10:39,640 --> 00:10:41,800 What, in between 12-hour shifts, the studying, 121 00:10:41,800 --> 00:10:42,960 and looking after a daughter, you mean? 122 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 So, no? 123 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Well, she certainly never mentioned anyone to me, 124 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 and I think she would have. 125 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 What was she studying for? 126 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 There's a series of courses you can take, 127 00:10:52,960 --> 00:10:55,320 if you want to increase your wage band. 128 00:10:55,320 --> 00:10:57,160 She was working all hours to pass those. 129 00:10:57,160 --> 00:10:58,960 How was she doing that? 130 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 I mean, how was she keeping going? 131 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 I don't know. 132 00:11:07,960 --> 00:11:12,000 Smita, we are trying to help her. 133 00:11:12,000 --> 00:11:15,960 Trying to make sense of what went wrong. 134 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 So, if she... 135 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 If she was taking something, 136 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 that might really help us understand why she died. 137 00:11:29,800 --> 00:11:31,960 I genuinely don't know if she was. 138 00:11:31,960 --> 00:11:34,000 But a few weeks back, I caught her stealing some meds. 139 00:11:34,000 --> 00:11:36,160 Opiates, mainly. 140 00:11:36,160 --> 00:11:37,960 Tramadol and fentanyl. 141 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Do you know what for? 142 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 She wouldn't say. 143 00:11:40,960 --> 00:11:43,000 She was incredibly ashamed and upset. 144 00:11:43,000 --> 00:11:44,960 I'm guessing she was selling them. 145 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 Did you report it? 146 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 She swore it was the first time, 147 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 and that it would never happen again. 148 00:11:53,800 --> 00:11:55,960 So, no, I didn't report her. 149 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Because she was my friend. 150 00:12:00,480 --> 00:12:02,960 Because she was the best nurse I ever worked with. 151 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 Mummy... 152 00:12:44,640 --> 00:12:47,960 We're doing door-to-doors, but no eyewitnesses so far. 153 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 All right. How's the little girl? 154 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Not so good. 155 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 OK, well, just make safeguarding her a priority. 156 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Yeah, will do. 157 00:12:54,960 --> 00:12:57,320 And a couple of other little tickles for you. 158 00:12:57,320 --> 00:12:58,960 Some of the days the sister baby-sat 159 00:12:58,960 --> 00:13:01,320 don't match with Sofie's work timetable. 160 00:13:01,320 --> 00:13:02,960 OK. 161 00:13:02,960 --> 00:13:04,000 So, she wasn't at the hospital? 162 00:13:04,000 --> 00:13:05,960 Not on shift, no. 163 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 That's interesting. 164 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 We had multiple calls on her mobile, to and from an unregistered number. 165 00:13:09,960 --> 00:13:12,000 And I also just heard from forensics 166 00:13:12,000 --> 00:13:14,160 on a bathroom swab taken during their search. 167 00:13:14,160 --> 00:13:16,320 We have a small trace of blood present 168 00:13:16,320 --> 00:13:18,960 which don't match any of Sofie's family, or boyfriend. 169 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Right. Have you spoken to her sister? 170 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 She says she has no idea whose it could be. 171 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 And you believed her? 172 00:13:24,960 --> 00:13:28,000 Er, well, I don't know. Maybe. 173 00:13:28,000 --> 00:13:31,160 I've asked for a national check, so we should have a result tomorrow. 174 00:13:31,160 --> 00:13:32,960 OK, cool. Good stuff. Thank you, Rob. 175 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Why risk capture trying to enter the home 176 00:13:39,960 --> 00:13:40,960 of the person you just murdered? 177 00:13:40,960 --> 00:13:44,000 Unless there's evidence in the flat linking him or her to the victim? 178 00:13:44,000 --> 00:13:45,960 Then it's just a calculated risk. 179 00:13:45,960 --> 00:13:48,480 I think it's more likely it was someone looking for the money. 180 00:13:48,480 --> 00:13:50,800 Someone who knew what she'd been doing. 181 00:13:50,800 --> 00:13:52,960 Someone who knew there was a spare key on the back of the door. 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 That makes sense. 183 00:13:54,960 --> 00:13:56,320 This just came through from toxicology. 184 00:13:56,320 --> 00:13:58,960 "Presence of unusual chemicals found within sputum and vomit. 185 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 "High levels of physostigmine." 186 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 It's an alkaloid. 187 00:14:02,960 --> 00:14:04,320 OK. 188 00:14:04,320 --> 00:14:06,960 Pretend for a second we're not experts on alkaloids? 189 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Quantities like these will cause rapid contractions 190 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 of the muscles in the heart, the lungs, the diaphragm, 191 00:14:10,960 --> 00:14:14,000 to the point of rigid paralysis, and then death. 192 00:14:14,000 --> 00:14:16,640 Well, how did it get inside her? 193 00:14:16,640 --> 00:14:18,480 Was it found in the alveoli or bloodstream? 194 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 Er... 195 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 It says just in the vomit, I think. 196 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 OK. 197 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 Physostigmine was produced using a chemical process. 198 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 In this case, I'd guess digestion. 199 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 She ate it? Correct. 200 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 OK. 201 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Is there anything unusual in the stomach? 202 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 Well... 203 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 This. 204 00:14:44,000 --> 00:14:46,960 Physostigma venenosum. 205 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 Not a Harry Potter spell. 206 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 No? Nothing? 207 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 Yeah, fair enough. 208 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 It's the Latin name for this. 209 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 It's the Calabar bean, 210 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 the seed of an obscure 211 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 but highly toxic West African climbing vine. 212 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 And, effectively, our murder weapon. 213 00:15:02,960 --> 00:15:05,160 Now, Dr Paul's still waiting for brain tissue samples, 214 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 but he believes this is the cause of death. 215 00:15:07,160 --> 00:15:09,960 Several seeds like this, consumed within her last meal, 216 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 which was a salad, 217 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 with the poison released upon chewing these seeds, 218 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 causing profound hallucinations 219 00:15:15,960 --> 00:15:17,160 followed by total respiratory paralysis. 220 00:15:17,160 --> 00:15:20,320 Jesus. It says here it has a history in ritualistic killing. 221 00:15:20,320 --> 00:15:21,960 Is that what we're looking at? 222 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 I mean, possibly, 223 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 but then you'd expect other stuff to be found at the scene. 224 00:15:26,800 --> 00:15:28,960 You know, the body to be doctored post-mortem. 225 00:15:28,960 --> 00:15:30,800 Just more of a show. 226 00:15:30,800 --> 00:15:32,960 Should we be checking for Russian connections? 227 00:15:32,960 --> 00:15:34,160 Yeah, I think we have to do, 228 00:15:34,160 --> 00:15:36,640 considering Sofie's nationality, and the MO. Guv. 229 00:15:36,640 --> 00:15:39,960 This seed was ingested less than 90 minutes before she died, 230 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 which means during her last shift at the hospital. 231 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 Presumably it's just gone into the waste, 232 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 along with everyone else's lunches, 233 00:15:46,960 --> 00:15:50,480 but just find out where she got the salad, where she ate it, 234 00:15:50,480 --> 00:15:51,960 if anyone else has been taken ill. 235 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 And Rob, CCTV from the hospital. 236 00:15:53,960 --> 00:15:56,480 Everything you can find from the last 48 hours. On it. 237 00:15:56,480 --> 00:16:01,960 And listen, this is a rare and illegal-to-import seed. 238 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 And we have evidence 239 00:16:03,960 --> 00:16:06,640 that the killer had access to more than just a few of them, 240 00:16:06,640 --> 00:16:10,960 cos, look, these three were found still undigested in her stomach. 241 00:16:10,960 --> 00:16:13,960 There can't be many places we can get hold of a batch of these, 242 00:16:13,960 --> 00:16:16,640 so let's make that work for us. 243 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Shoplifting? 244 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Yeah, PS4 games, 245 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 and uniform couldn't get hold of his mum, apparently, 246 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 so then he told them that you're his uncle, 247 00:16:30,800 --> 00:16:32,960 so they brought him up here. 248 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Hey. With me. 249 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Why weren't you at school? 250 00:16:42,960 --> 00:16:44,320 Oh, really? Yeah? 251 00:16:44,320 --> 00:16:46,640 Dismissive shrugs are for your mum, not for me. 252 00:16:46,640 --> 00:16:47,960 We're meant to be mates. 253 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 Meant to be. 254 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 OK. 255 00:16:53,000 --> 00:16:54,960 Look... 256 00:16:54,960 --> 00:16:56,800 I'm sorry I haven't been around more. 257 00:16:56,800 --> 00:17:00,960 But stealing stuff, and bunking off school... 258 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 That's not me, mate. 259 00:17:07,160 --> 00:17:09,960 That's not you either, is it? 260 00:17:09,960 --> 00:17:11,320 No. 261 00:17:12,800 --> 00:17:14,960 So, what's wrong? What is it? 262 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Is there an issue at school? 263 00:17:20,800 --> 00:17:21,960 Well, what's up, then? 264 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Have I ever not provided for you?! 265 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 Have you ever not had lovely things at birthdays and Christmas?! 266 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Have I ever not made it absolutely clear 267 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 that stealing is anything other than seriously fucking wrong?! 268 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 I'm sorry. It was - No, you don't get to talk! 269 00:17:37,960 --> 00:17:39,000 You get to sit there and listen! 270 00:17:39,000 --> 00:17:41,960 Don't you dare roll your eyes at me! 271 00:17:43,960 --> 00:17:48,960 Wow. The database has four, no, five similar cases of poisoning. 272 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 When? 273 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 In the last 15 years or so. 274 00:17:52,960 --> 00:17:56,960 There was a property developer found drowned in the Thames in 2004, 275 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 then we've got a judge found dead in his office, 2009. 276 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Any Russian connection? 277 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 It doesn't look like it. 278 00:18:02,960 --> 00:18:04,640 Nor was anyone ever arrested. 279 00:18:04,640 --> 00:18:07,960 Well, look what I found on hospital CCTV. 280 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 Do we know who this is? 281 00:18:13,960 --> 00:18:17,960 He never turns around, but Sofie is out there chatting, in private, 282 00:18:17,960 --> 00:18:19,160 for 11 minutes. 283 00:18:19,160 --> 00:18:21,960 So, maybe she WAS having an affair. 284 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 When's this from? 285 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Two days ago. 286 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 And is it just this one time, or? Not sure. 287 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 I'll have a further look tomorrow. 288 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Oh, are you off? 289 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 It's the end of the day. 290 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Oh, right, sure. 291 00:18:37,960 --> 00:18:41,960 Listen, I work my tits off in here 9-to-5, 292 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 but I also have a life back at home. 293 00:18:43,960 --> 00:18:46,960 And I stopped prioritising dead people over it a long time ago. 294 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 Sorry, that kind of came out wrong. 295 00:18:51,960 --> 00:18:55,800 You see, me, I have no other life, so... 296 00:18:55,800 --> 00:18:56,960 Night, love. 297 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Night, George. 298 00:19:10,960 --> 00:19:12,000 Thanks. 299 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 I should have seen it coming. Why? 300 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 He's been getting into trouble at school. 301 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 Answering back. 302 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 He had a fight with one of his best friends last week. 303 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 He's changing. 304 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 That's what kids do, though, isn't it? 305 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 He's nearly 13. 306 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Jesus, I was a nightmare at his age. Yeah, you were. 307 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 At least Hal hasn't stolen your car 308 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 and driven it into Mrs Dench's front garden. 309 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 Small mercies, eh. 310 00:19:42,320 --> 00:19:45,960 What is happening to my lovely little boy? 311 00:19:45,960 --> 00:19:49,960 Come on, Jules, it's a phase. He'll be fine. 312 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Yeah... 313 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 How about you? Are you OK? 314 00:19:54,960 --> 00:19:56,320 Yeah, I'm fine. Just tired. 315 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 Juggling a lot, with... 316 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 work, and Harry, and... 317 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 The wedding. 318 00:20:01,960 --> 00:20:04,320 Yeah. All grown-up things of which I have no appreciation. 319 00:20:04,320 --> 00:20:06,640 No, you don't (!) 320 00:20:06,640 --> 00:20:08,960 And another thing, the estate agents are now booked for next week. 321 00:20:08,960 --> 00:20:11,000 You need to find the deeds. 322 00:20:12,960 --> 00:20:14,640 Is Paolo helping out? 323 00:20:14,640 --> 00:20:16,000 Yeah, yeah, he's doing his bit. 324 00:20:17,960 --> 00:20:20,960 He has got the bar, and he's trying to run a business. 325 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 And, to be honest, 326 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Harry doesn't exactly make it easy for him. 327 00:20:24,960 --> 00:20:27,480 He seems to take pleasure in winding him up, so... 328 00:20:27,480 --> 00:20:29,320 Winding him up how? 329 00:20:29,320 --> 00:20:30,960 I don't know. He just pushes his buttons. 330 00:20:36,640 --> 00:20:37,960 I mean... 331 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 It's a big thing, isn't it, you know? 332 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 He's never known his real dad. 333 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 And, suddenly he's got a brand-new one, 334 00:20:45,960 --> 00:20:47,000 just foisted on him. 335 00:20:47,000 --> 00:20:49,160 Foisted? What do you mean, foisted? 336 00:20:49,160 --> 00:20:50,960 He wasn't foisted on him. 337 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 OK, I'm sorry. 338 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 I introduced him really carefully, actually. 339 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 That was really important to me. 340 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Sure, absolutely. 341 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 He wanted a real family, a mum and a dad... 342 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 So, why would you say that then? 343 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 Just give me a second. Hang on. 344 00:21:04,480 --> 00:21:06,640 Staffe. 345 00:21:06,640 --> 00:21:08,960 Guv, it's me. Yeah. 346 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Just had a call from the lab, and we've got an ID 347 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 from the blood found in Sofie Cerna's bathroom. 348 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 OK. Sounds good. 349 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Come on, grab your stuff. We're leaving. 350 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 Just hold on a sec. 351 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 Where are you going? 352 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 It's getting late. He's tired. 353 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 I'll drive you. 354 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 It's all right. We'll get an Uber. Harry! 355 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Bye, mate. 356 00:21:30,960 --> 00:21:32,000 Bye. 357 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Boss? 358 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 Er, yeah, sorry, I'm here. 359 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 Right, the DNA is on a missing persons database, 360 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 and belongs to someone called Adam Miller, 361 00:21:48,960 --> 00:21:51,960 who was reported missing seven years ago, 362 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 as a 13-year-old kid. 363 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 There was a search and appeal, the full works, 364 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 but he hasn't been heard from since, and was presumed dead. 365 00:21:57,960 --> 00:22:01,160 And now he turns up in Sofie's flat. 366 00:24:30,960 --> 00:24:32,640 Checking I don't bunk off? 367 00:24:32,640 --> 00:24:35,960 You get a police escort now you're a roadman. 368 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 You know, I nearly came after you the other night. 369 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Why? 370 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 I don't know. Just... 371 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 You looked worried. 372 00:24:57,000 --> 00:25:01,160 Cos I thought Mum was gonna kick off even worse when we got out of yours. 373 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 Did she? 374 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 Actually, no. 375 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 How about when you got home? 376 00:25:11,480 --> 00:25:12,960 Everything was fine? 377 00:25:14,480 --> 00:25:15,960 Yeah. 378 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 OK. 379 00:25:45,960 --> 00:25:49,960 OK, so, I will see you on Sunday then. 380 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 And whip your arse at GTA. 381 00:25:54,960 --> 00:25:57,960 GTA's a one-player game, Staffe. 382 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 Anyway, I'm too young to play it. 383 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 Yeah? I'll tell you what you ARE too young to do. 384 00:26:02,960 --> 00:26:05,960 One, call me Staffe. 385 00:26:05,960 --> 00:26:09,960 And two, whip your Uncle Will's arse in a real-life fight (!) 386 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 Hey? Come here! 387 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 Argh! 388 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Sorry, man, I didn't mean to... 389 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 I've got to go. 390 00:26:20,960 --> 00:26:23,160 Hey, wait. 391 00:26:23,160 --> 00:26:25,320 I'll be late. 392 00:26:25,320 --> 00:26:27,320 Hal?! 393 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Stop! 394 00:26:35,960 --> 00:26:37,320 Come here. 395 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 Show me your arm. 396 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Give me your arm. 397 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 It's just a bruise. 398 00:26:54,960 --> 00:26:56,480 Did it happen at school? 399 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 No. 400 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 At home? 401 00:27:07,640 --> 00:27:08,960 Was it Mum? 402 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 No! 403 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 How many times has it happened? 404 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 A few times. 405 00:27:13,960 --> 00:27:16,640 Two, three? A few times! 406 00:27:24,480 --> 00:27:25,960 OK. 407 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 Listen to me. 408 00:27:29,960 --> 00:27:32,640 I'm gonna make this go away, Hal. 409 00:27:32,640 --> 00:27:34,800 OK? 410 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 I want you to know that. 411 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 And I want you to know, for sure, 412 00:27:40,160 --> 00:27:43,960 he is never, ever, ever... 413 00:27:43,960 --> 00:27:46,960 going to do that to you again. OK? 414 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 Please don't tell Mum I told you. 415 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 God, I won't. 416 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Promise? I promise. 417 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Promise. 418 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 I want you to do something for me. 419 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 OK? 420 00:28:04,640 --> 00:28:07,960 Promise me that you will not take one single atom, 421 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 of one molecule of the blame for this. 422 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 Sure. 423 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Come here. 424 00:28:16,800 --> 00:28:19,960 Go on, you'll be late. 425 00:28:22,960 --> 00:28:24,640 I love you, man. 426 00:29:19,960 --> 00:29:22,960 Let's get Adam Miller's picture into all surveillance systems. 427 00:29:22,960 --> 00:29:25,800 Get it out to response cops and PCSOs, 428 00:29:25,800 --> 00:29:27,960 and start with the area around Sofie's flat, 429 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 then just fan out from there. 430 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Where are we with Sofie? 431 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 So, her meal was bought 432 00:29:32,960 --> 00:29:35,160 at a sandwich shop just outside the hospital. 433 00:29:35,160 --> 00:29:37,960 She went there pretty much every day apparently. 434 00:29:37,960 --> 00:29:40,320 And because the customer makes up the salad themselves, 435 00:29:40,320 --> 00:29:41,960 the boxes aren't sealed, 436 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 meaning there was plenty of opportunity 437 00:29:43,800 --> 00:29:45,960 for somebody to slip something into the container 438 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 when she was getting her cutlery, or paying. 439 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Is there any CCTV there? 440 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 I'm afraid not, no. 441 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 So, like you said, 442 00:29:52,960 --> 00:29:55,640 the seeds are illegal to import without a licence, 443 00:29:55,640 --> 00:29:56,960 which is seldom issued, 444 00:29:56,960 --> 00:30:00,000 since a ritual killing case back in 2012. 445 00:30:00,000 --> 00:30:02,960 Now, I spoke to the investigating officer, 446 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 and he said there was a suspect 447 00:30:04,960 --> 00:30:07,960 they were convinced had supplied the plant to the murderer. 448 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 They're sending through the case summary. 449 00:30:09,960 --> 00:30:10,960 Thank you. 450 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 Guv. The car from the hospital car park, 451 00:30:12,640 --> 00:30:13,960 the one that Sofie was sitting in, 452 00:30:13,960 --> 00:30:16,640 it belongs to a consultant surgeon at the hospital, 453 00:30:16,640 --> 00:30:17,960 Mr Nicholas Kyriacou. 454 00:30:17,960 --> 00:30:20,160 So sad. 455 00:30:20,160 --> 00:30:22,960 Everyone here has been knocked for six by it. 456 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 I'm sure. 457 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 Did you know her well, Dr Kyriacou? 458 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 Mr. I'm a consultant. 459 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 And no, not well. 460 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 I met her briefly on a course I was a tutor for. 461 00:30:33,960 --> 00:30:35,480 She seemed lovely. 462 00:30:35,480 --> 00:30:36,960 Ambitious, and bright. 463 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 Incredibly hard-working, so it was a dreadful loss, 464 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 not just for her family, and her daughter, of course, 465 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 but also for the NHS. 466 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 So, that was the extent of your relationship? 467 00:30:46,960 --> 00:30:48,640 What do you mean? 468 00:30:48,640 --> 00:30:52,800 Well, the father of Sofie's child thought she was having an affair. 469 00:30:52,800 --> 00:30:53,960 And, er... 470 00:30:53,960 --> 00:30:56,800 We were just wondering if it was with you. 471 00:30:56,800 --> 00:30:58,960 God, no. Absolutely not. This is... 472 00:30:58,960 --> 00:31:02,960 I'm sorry, but I'm a very happily married man. 473 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 It's a ridiculous suggestion. 474 00:31:03,960 --> 00:31:06,480 That's good to hear! 475 00:31:06,480 --> 00:31:09,960 So, why was she in your car for eight minutes and 22 seconds 476 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 on the evening of the seventh? 477 00:31:11,960 --> 00:31:12,960 In my car? 478 00:31:12,960 --> 00:31:16,320 Yeah. And then talking with you in the car park on the 13th. 479 00:31:16,320 --> 00:31:19,960 You chatted for nearly 11 minutes that time. 480 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 Oh. Yeah, yeah. 481 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 I do remember. 482 00:31:23,960 --> 00:31:28,960 So, as I say, she had done this course I led, 483 00:31:28,960 --> 00:31:32,480 and basically, she wanted to know what other courses she could take 484 00:31:32,480 --> 00:31:35,960 to push her pay grade up as quickly as possible. 485 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 Right, I see. 486 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 I'm sure she could have found that information on a website, though. 487 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 Yeah, I'm sure. 488 00:31:43,960 --> 00:31:45,960 But listen, she was away from her family. 489 00:31:45,960 --> 00:31:49,960 Um... A single mother working very long hours. 490 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 No other support network. 491 00:31:51,960 --> 00:31:55,800 So I think she wanted a sounding board. 492 00:31:55,800 --> 00:31:57,000 Someone to talk to. 493 00:31:57,000 --> 00:32:00,960 Maybe she saw me as something of a father figure, I don't know. 494 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 But whatever the reason, 495 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 I was very happy to give her a few minutes of my time. 496 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Right. 497 00:32:06,960 --> 00:32:09,960 Right, that was very kind of you. 498 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 So, why did you lie? 499 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 It was stupid. Sorry. 500 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 I guess I knew how it might look. 501 00:32:21,320 --> 00:32:24,960 OK. I think that's everything, Dr Kyriacou. 502 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 Sorry. Mr Kyriacou. 503 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 No problem. 504 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 I hope I was helpful. Absolutely. 505 00:32:31,960 --> 00:32:32,960 Thank you. 506 00:32:32,960 --> 00:32:35,320 Oh, sorry, one last thing. 507 00:32:35,320 --> 00:32:37,960 Where were you the night of her death? 508 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 At home, with my wife. All night. 509 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 And she can corroborate that, can she? 510 00:32:42,960 --> 00:32:44,800 Of course. Great! 511 00:32:45,960 --> 00:32:46,960 Thank you. 512 00:32:50,960 --> 00:32:52,000 All lies? 513 00:32:52,000 --> 00:32:54,960 Well, I don't actually think they were shagging, 514 00:32:54,960 --> 00:32:56,960 but the rest of it... 515 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 Yeah, complete bollocks. 516 00:33:16,320 --> 00:33:17,960 Hello? 517 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 He's a lippy teenager. 518 00:34:15,960 --> 00:34:18,000 His mother let him get away with murder for too long. 519 00:34:18,000 --> 00:34:19,960 He needs discipline. 520 00:34:22,000 --> 00:34:24,640 Oh, man. 521 00:34:24,640 --> 00:34:25,960 You are so lucky 522 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 we're having this conversation in a public place. 523 00:34:30,320 --> 00:34:31,960 Where would you like it? 524 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Down by the canal again? 525 00:34:35,960 --> 00:34:37,320 You know what? 526 00:34:37,320 --> 00:34:39,960 I don't want it anywhere, 527 00:34:39,960 --> 00:34:42,320 because I don't want to see you ever again. 528 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 Oh... 529 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 But we put you on the top table! 530 00:34:45,960 --> 00:34:47,320 Because I want you to go. 531 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 Where? 532 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Back to Italy. 533 00:34:54,960 --> 00:34:56,320 That's funny. 534 00:34:56,320 --> 00:34:58,800 No, it's not. 535 00:34:58,800 --> 00:34:59,960 It's not funny. 536 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 I want you to leave. 537 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 I always knew that... 538 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 ..you were a little bit... 539 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 But this. 540 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 This is something, Staffe. 541 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 So, I'm not unreasonable. 542 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 I'm gonna give you money. 543 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 Relocation expenses. 544 00:35:34,960 --> 00:35:37,320 So kind! 10 grand. 545 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 It's up to you if you take it or not. 546 00:35:43,960 --> 00:35:45,000 But, um... 547 00:35:45,000 --> 00:35:47,960 One thing that's not up for discussion, 548 00:35:47,960 --> 00:35:51,000 you hurt the people I love most in the world, so... 549 00:35:51,000 --> 00:35:52,960 You're leaving. 550 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Oh, yeah... 551 00:36:00,960 --> 00:36:02,800 Hey. 552 00:36:02,800 --> 00:36:03,960 Hey, come back, asshole! 553 00:37:27,160 --> 00:37:29,960 Morning. Staffe. 554 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 So... 555 00:37:34,960 --> 00:37:37,000 Do you think it's the same cause of death as Sofie Cerna? 556 00:37:37,000 --> 00:37:38,960 First glance, yeah. 557 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 What time was it called in? 558 00:37:39,960 --> 00:37:41,320 About 7:30 last night. 559 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 So, why am I only here now? 560 00:37:42,960 --> 00:37:45,960 It was originally logged as an RTA. 561 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 Can you give us a minute? 562 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 Then the uniform lad clocked the colour of the face, 563 00:37:49,960 --> 00:37:51,320 that there were no injuries, 564 00:37:51,320 --> 00:37:53,160 did a bit of due diligence. 565 00:37:54,960 --> 00:37:56,320 Shit. That'll put the time of death 566 00:37:56,320 --> 00:37:58,960 only a few hours after we spoke to him. 567 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 Which would probably mean 568 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 he'd already been poisoned when you did. 569 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 OK, get the CCTV footage from the car park. 570 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 In fact, just get the whole hospital! 571 00:38:05,960 --> 00:38:08,000 And we have an ID on our Calabar seeds supplier. 572 00:38:08,000 --> 00:38:09,960 His name's Vern Creecy. 573 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 He's an expert in red plants and flora. 574 00:38:11,960 --> 00:38:14,960 Just trying to get an address for him now. Great. OK, go on, Rob. 575 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Is that a house or a business place? 576 00:38:43,960 --> 00:38:45,960 So... 577 00:38:45,960 --> 00:38:49,640 Something is happening in two days that Kyriacou was mixed up in. 578 00:38:49,640 --> 00:38:51,960 And I'm guessing the "still going ahead on the 20th" text 579 00:38:51,960 --> 00:38:54,160 means still going ahead despite Sofie's death. 580 00:38:54,160 --> 00:38:55,960 It has to, doesn't it? 581 00:38:55,960 --> 00:38:59,000 I can also now confirm that Kyriacou's burner 582 00:38:59,000 --> 00:39:00,960 is a match for the unidentified number 583 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 dialled out of Sofie's phone the last few weeks. 584 00:39:02,960 --> 00:39:05,160 Excellent. That means there's a definite connection 585 00:39:05,160 --> 00:39:07,320 between Sofie and Kyriacou. 586 00:39:07,320 --> 00:39:09,960 Any progress locating Adam Miller? 587 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 Sorry, not yet. 588 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 Shit. We need to find him. 589 00:39:12,960 --> 00:39:15,480 He and Sofie are connected somehow. 590 00:39:15,480 --> 00:39:17,960 We just need to work out how. 591 00:39:17,960 --> 00:39:20,960 Oh, and I have had a call from Smita Williams, 592 00:39:20,960 --> 00:39:23,800 who was her colleague at the ward. 593 00:39:23,800 --> 00:39:27,960 And she now remembers Sofie talking to a uniform lad one night, 594 00:39:27,960 --> 00:39:30,480 who was there to nick a drink driver or something. 595 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 I tracked the officer down. 596 00:39:32,800 --> 00:39:34,960 And he remembers Sofie very well. 597 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 Says that he got the impression that she wanted to report something 598 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 but she was too scared. 599 00:39:39,960 --> 00:39:43,480 So he assumed drugs, or domestic violence. 600 00:39:43,480 --> 00:39:46,960 Tried to press her on it, and she shut down. 601 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 So, the question is, 602 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 what, or who, 603 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 was scaring her? 604 00:40:37,960 --> 00:40:40,960 I will lift the sheet away from his face, 605 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 and I will ask you to tell me 606 00:40:42,960 --> 00:40:45,160 if you think it is your husband or not. 607 00:40:45,160 --> 00:40:46,960 DI Wagstaffe. 608 00:40:46,960 --> 00:40:50,480 Chris Panousis. I'm Nick's brother-in-law. 609 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 I'm so sorry for your loss. 610 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 Yeah, thanks. 611 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Mrs Kyriacou. 612 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 DI Wagstaffe. 613 00:41:00,960 --> 00:41:02,000 I'm sorry for your loss. 614 00:41:02,000 --> 00:41:03,960 What did you question my husband about? 615 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 I don't think this is the best time to be having this conversation. 616 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 I want to know! 617 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 I wanted to ask him 618 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 about the nature of his relationship with Sofie Cerna. 619 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 Did you think they were having an affair? 620 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 Phoebes. Did you?! 621 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 I thought it was possible, yes. 622 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Were they? 623 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 I don't believe so, no. 624 00:41:27,960 --> 00:41:29,000 Did you? 625 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 Yeah. 626 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 If not her, then someone. 627 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 And why would you think that? 628 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 Because the last few months, I... 629 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 I completely lost him. 630 00:41:45,960 --> 00:41:47,640 He wasn't there for me. 631 00:41:47,640 --> 00:41:49,960 He wasn't there for his kids, who he adored. 632 00:41:49,960 --> 00:41:52,960 He said he was at the hospital, but I knew for sure he wasn't. 633 00:41:52,960 --> 00:41:55,320 He just became a different person. 634 00:41:57,320 --> 00:41:58,960 Well, like I say, 635 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 I don't believe they were having a relationship, 636 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 but I do think they were caught up in something. 637 00:42:02,960 --> 00:42:05,960 Nick dedicated his life to helping others. 638 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 He was a good man. 639 00:42:06,960 --> 00:42:09,640 Phoebe. Maybe the officer is right. 640 00:42:09,640 --> 00:42:11,960 Maybe this isn't the time or the place 641 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 to have this conversation. 642 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 Maybe we get the identification done, 643 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 and then we can talk upstairs? 644 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 Come on. 645 00:42:39,960 --> 00:42:43,960 So, on the off chance, I went through new CCTV footage 646 00:42:43,960 --> 00:42:46,960 of Nick Kyriacou's car park space after he drove off last night, 647 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 and that's where I picked up Adam Miller. 648 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 And this was when? 649 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 At about 10 last night. 650 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 He hung around there for an hour or so, 651 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 and then when he left, I managed to track him 652 00:42:54,960 --> 00:42:57,960 all the way to jumping the barrier at the tube station. 653 00:42:57,960 --> 00:43:01,960 And from there, he comes up at Westbourne Park. 654 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 And then he walks to the Grand Union Canal, 655 00:43:04,960 --> 00:43:07,960 and that's where I've lost him, under the flyover. 656 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 Josie. 657 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 Hey, my name's Will. I'm looking for a guy called Adam. 658 00:43:45,480 --> 00:43:47,640 He's not in any trouble. 659 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 I just want to talk to him. 660 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 Can we show you a photo? 661 00:43:52,000 --> 00:43:54,160 Shit! 662 00:43:54,160 --> 00:43:55,480 Oh, God. 663 00:43:55,480 --> 00:43:57,960 Suspect heading north-east on foot. 664 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 Out of the way! 665 00:44:12,960 --> 00:44:15,000 Adam! 666 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 Adam! 667 00:44:18,960 --> 00:44:21,160 We just want to talk to you! 668 00:44:21,160 --> 00:44:22,960 Adam! 669 00:44:27,000 --> 00:44:28,960 Stop! 670 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Adam! 671 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 Adam! 672 00:44:49,960 --> 00:44:50,960 Adam! 673 00:44:54,960 --> 00:44:56,480 Staffe. 674 00:44:56,480 --> 00:44:57,960 It's Paolo. 675 00:45:00,320 --> 00:45:02,480 So, have you made a decision? 676 00:45:02,480 --> 00:45:03,960 Yeah. 677 00:45:04,960 --> 00:45:06,960 And I think maybe I will go. 678 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 She's just more trouble than I think she's worth. 679 00:45:13,000 --> 00:45:14,960 There's one thing, though. 680 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 I want more. 681 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Not 10. 682 00:45:17,960 --> 00:45:19,160 I want 25. 683 00:45:19,160 --> 00:45:23,960 Or I tell the police about our little encounter. 684 00:45:26,160 --> 00:45:27,960 You think about it. 48323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.