All language subtitles for Cunning single lady E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,370 Cunning Single Lady 2 00:00:29,840 --> 00:00:33,530 N-Na Ae-Ae Ra? 3 00:00:37,110 --> 00:00:40,380 Why did you come here... ? 4 00:00:40,380 --> 00:00:44,090 You didn't hear about it? I'm the substitute. 5 00:00:54,620 --> 00:00:56,260 Episode 8 6 00:00:57,200 --> 00:00:58,960 Hey, are you crazy? 7 00:00:58,960 --> 00:01:01,400 Do you want to start a rumor about our relationship? 8 00:01:01,400 --> 00:01:03,140 I'm doing this because they told me to! 9 00:01:03,140 --> 00:01:06,680 And the rumor isn't going to start just because of this shoot. If a rumor was going to start, it would have already! 10 00:01:06,680 --> 00:01:07,800 Hey! 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,480 What?! 12 00:01:11,070 --> 00:01:14,120 Only crime I have is accepting the Marketing Team Leader's plea to do this. 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,870 First of all, let's just shoot this and afterwards, you can do whatever with your CEO status! 14 00:01:23,550 --> 00:01:28,330 And also, do it with confidence. With confidence. 15 00:01:28,330 --> 00:01:30,600 Don't you have any confidence? 16 00:01:31,620 --> 00:01:33,600 You shouldn't be talking. 17 00:01:33,600 --> 00:01:35,990 Hey, you, too... 18 00:01:37,960 --> 00:01:40,720 You're not in a place to criticize me. 19 00:01:42,870 --> 00:01:45,440 With confidence! With confidence! 20 00:01:45,440 --> 00:01:47,950 You're the one who should do it with confidence. 21 00:01:57,960 --> 00:02:00,320 Okay. Superman's girlfriend who's next to him. 22 00:02:00,320 --> 00:02:02,140 More of a shocked expression! 23 00:02:02,140 --> 00:02:05,620 You're completely shocked at how innovative it is. 24 00:02:08,990 --> 00:02:10,300 Okay... Okay. 25 00:02:10,300 --> 00:02:12,410 And now... our Superman... 26 00:02:12,410 --> 00:02:14,320 More like a hero! 27 00:02:14,320 --> 00:02:17,710 More overflowing with confidence! Now... 28 00:02:24,550 --> 00:02:28,080 Confidence! 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,710 Energy! Energy! 30 00:02:35,730 --> 00:02:38,480 Okay, this look is great. 31 00:02:38,480 --> 00:02:42,960 You two seem like a 'match made in heaven' as acting partners! 32 00:02:42,960 --> 00:02:47,060 It doesn't seem like it's the first time you guys are working together. 33 00:02:47,060 --> 00:02:49,040 Ah, here... 34 00:03:00,440 --> 00:03:02,300 Now, enough with this concept. 35 00:03:02,300 --> 00:03:04,500 A little more. 36 00:03:05,920 --> 00:03:08,300 Now, okay. You two, 37 00:03:08,300 --> 00:03:10,760 get closer to each other. 38 00:03:10,760 --> 00:03:13,180 More! More! 39 00:03:14,070 --> 00:03:17,030 Really.. 40 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Stick together! 41 00:03:19,240 --> 00:03:20,610 After you stick together, 42 00:03:20,610 --> 00:03:23,710 raise one hand over your head 43 00:03:23,710 --> 00:03:26,200 and make a heart! A heart! 44 00:03:26,200 --> 00:03:28,170 Do it. 45 00:03:32,790 --> 00:03:35,100 Now, look at each other. Heart... shoot, shoot, shoot. 46 00:03:35,100 --> 00:03:36,660 Now, together. 47 00:03:37,580 --> 00:03:38,920 Get closer! 48 00:03:38,920 --> 00:03:42,890 You guys are supposed to be in love! 49 00:03:45,100 --> 00:03:47,710 After sticking together, 50 00:03:47,710 --> 00:03:53,050 put one arm up and make a heart! 51 00:03:53,050 --> 00:03:55,650 Okay, okay. Heart. 52 00:03:56,640 --> 00:04:00,970 Smile! Smile! That's right 53 00:04:00,970 --> 00:04:03,040 Will you smile a bit? 54 00:04:03,040 --> 00:04:05,240 So, we can end this quickly. 55 00:04:07,210 --> 00:04:09,870 Who should be saying that? 56 00:04:23,300 --> 00:04:26,450 Even a nonexistent affection will grow at this rate. 57 00:04:29,530 --> 00:04:33,140 Hey, this is my place. 58 00:04:34,730 --> 00:04:38,050 If you're going to insist on that, my place was over there! 59 00:04:38,050 --> 00:04:39,860 Huh? 60 00:04:40,580 --> 00:04:43,640 We're going to rest for a while. 61 00:04:46,380 --> 00:04:48,230 Excuse me. 62 00:04:50,400 --> 00:04:54,130 Yes. I'm dying. 63 00:04:54,130 --> 00:04:58,990 I want the real Superman to come and take me out of here. 64 00:04:58,990 --> 00:05:01,730 Then, should I stop by on the way from the company? 65 00:05:01,730 --> 00:05:03,470 With some food.. 66 00:05:03,470 --> 00:05:08,760 No. Don't come. N..never. 67 00:05:08,760 --> 00:05:10,810 Ah, yes. 68 00:05:13,720 --> 00:05:16,700 I heard the model was changed. 69 00:05:17,670 --> 00:05:22,440 I, too... just got the report. 70 00:05:22,440 --> 00:05:25,650 That's why it's more painful. 71 00:05:25,650 --> 00:05:27,780 I'm never doing this again. 72 00:05:27,780 --> 00:05:29,450 Okay. 73 00:05:29,450 --> 00:05:32,510 Then, work hard, and see you tomorrow! 74 00:05:32,510 --> 00:05:34,890 Yes. -Yes. 75 00:05:41,640 --> 00:05:45,810 If such station occurred , you should've reported that to me first! 76 00:05:45,810 --> 00:05:47,940 I'm sorry. 77 00:06:00,420 --> 00:06:04,510 I'm just about average. What is he talking about? 78 00:06:12,030 --> 00:06:14,870 Why does she keep glancing at me? 79 00:06:22,730 --> 00:06:26,210 Anyway, she should do as she's told so we can hurry up and go home. 80 00:06:26,210 --> 00:06:29,810 Anyhow, she loves taking pictures tremendously. 81 00:06:34,540 --> 00:06:37,670 The two of them were like this, like this. 82 00:06:37,670 --> 00:06:41,120 Like that, and like that! 83 00:06:41,870 --> 00:06:44,420 The concept's like that. 84 00:06:45,500 --> 00:06:47,820 The dinner date with the CEO was Na Ae Ra. 85 00:06:47,820 --> 00:06:50,710 And the CF shoot with the CEO is Na Ae Ra. 86 00:06:50,710 --> 00:06:54,690 At this rate, the CEO and Na Ae Ra are going to be best friends! 87 00:06:54,690 --> 00:06:59,320 Wait, but if she shoots the CF, is she getting paid for that? 88 00:06:59,320 --> 00:07:01,650 How much is she getting paid? I'm curious. 89 00:07:01,650 --> 00:07:03,900 Are you that curious about that? 90 00:07:03,900 --> 00:07:06,100 She's not even a professional model, so how much would she get? 91 00:07:06,100 --> 00:07:11,490 She should be grateful to grab that chance as an intern! 92 00:07:17,250 --> 00:07:19,510 Are you still shooting? 93 00:07:30,050 --> 00:07:33,580 I am starving to death. They didn't even give me dinner. 94 00:07:43,740 --> 00:07:45,580 The text message that not even Superman can catch! 95 00:07:45,580 --> 00:07:48,110 D&T Soft Ventures will catch it for you! 96 00:07:48,110 --> 00:07:49,990 Yes. 97 00:07:54,090 --> 00:07:56,290 Wow! D&T! 98 00:07:56,290 --> 00:07:59,970 Okay, that pose is great. Keep that pose. 99 00:07:59,970 --> 00:08:02,140 Since we are late, let's finish up quickly. 100 00:08:02,140 --> 00:08:04,020 Ok, let's start the fan! 101 00:08:09,340 --> 00:08:11,700 Ah, the wind is nice! 102 00:08:44,470 --> 00:08:48,080 Hey! Over there! 103 00:09:05,590 --> 00:09:07,240 He is bleeding a lot. 104 00:09:07,240 --> 00:09:09,560 What should we do? Look at the blood.. 105 00:09:09,560 --> 00:09:12,570 Is he okay? 106 00:09:12,570 --> 00:09:16,320 Jeong Woo! Jeong Woo! 107 00:10:13,780 --> 00:10:23,490 Subtitles brought to you by The Foxy Team@Viki 108 00:10:37,960 --> 00:10:39,820 What should I do... ? 109 00:11:01,120 --> 00:11:04,210 Is the shooting already over? 110 00:11:04,210 --> 00:11:08,420 We stopped it. The CEO got into an accident during the shooting. 111 00:11:08,420 --> 00:11:10,560 Huh? 112 00:11:49,310 --> 00:11:53,010 Because of a mild concussion, he's lost consciousness. 113 00:11:53,040 --> 00:11:55,640 We'll have to wait a while for the results. 114 00:11:55,640 --> 00:11:57,910 Then. 115 00:12:04,500 --> 00:12:06,900 You can leave now. I'll stay. 116 00:12:06,900 --> 00:12:10,760 No. He's like this because of me, so I'll stay. 117 00:12:10,760 --> 00:12:15,210 Please bring the CEO's clothes from his house. 118 00:12:16,000 --> 00:12:20,040 Okay. Then I'll come back tomorrow morning. 119 00:13:44,790 --> 00:13:48,320 Large size? Please wait! 120 00:14:24,200 --> 00:14:27,460 She had a miscarriage. 121 00:14:27,460 --> 00:14:30,060 You can go in. 122 00:15:05,680 --> 00:15:07,610 Ae Ra... 123 00:15:09,220 --> 00:15:11,230 Ae Ra... 124 00:15:19,280 --> 00:15:21,320 Ae Ra... 125 00:16:44,340 --> 00:16:47,410 What? Why are you telling me now? 126 00:16:47,460 --> 00:16:49,730 You weren't answering your phone... 127 00:16:54,850 --> 00:16:57,140 How is he? 128 00:16:57,140 --> 00:17:00,040 He still hasn't regained consciousness. 129 00:17:02,000 --> 00:17:05,620 Please contact Secretary Gil. Tell him that I'm going now. 130 00:17:05,620 --> 00:17:07,350 Secretary Gil is not at the hospital. 131 00:17:07,350 --> 00:17:10,940 Na Ae Ra, the employee that did the shooting together, is with him at the hospital now. 132 00:17:11,580 --> 00:17:13,650 Who? 133 00:17:41,760 --> 00:17:43,940 Director... 134 00:17:46,820 --> 00:17:49,840 How is the CEO... doing? 135 00:17:51,330 --> 00:17:53,850 He's still unconscious... 136 00:18:02,460 --> 00:18:06,660 I heard that you stayed here overnight. 137 00:18:09,650 --> 00:18:11,190 Yes.. 138 00:18:11,190 --> 00:18:14,730 I'm sorry for making you worry. 139 00:18:14,730 --> 00:18:16,800 It's not your fault, 140 00:18:16,800 --> 00:18:19,510 so you can leave now. 141 00:18:19,510 --> 00:18:21,090 I want to see him regain consciousness... 142 00:18:21,090 --> 00:18:24,730 Go and work. 143 00:18:24,730 --> 00:18:27,070 I'll stay here now. 144 00:18:28,460 --> 00:18:31,140 Don't worry. 145 00:18:33,760 --> 00:18:37,910 You must be tired. Take my car. 146 00:18:38,710 --> 00:18:40,250 Let's go. 147 00:18:40,250 --> 00:18:44,230 No. I'll be leaving. 148 00:18:44,230 --> 00:18:47,020 Yes. Good bye. 149 00:19:32,290 --> 00:19:34,890 Are you awake? 150 00:19:40,800 --> 00:19:42,960 This is the hospital. 151 00:19:43,000 --> 00:19:45,540 How long has it been? 152 00:19:46,930 --> 00:19:48,900 It's a relief. 153 00:19:49,720 --> 00:19:52,740 I was worried because you were unconscious all night. 154 00:19:56,560 --> 00:20:00,230 Were you here watching over me all night? 155 00:20:06,900 --> 00:20:08,870 It's such a relief 156 00:20:08,870 --> 00:20:11,490 that you woke up. 157 00:20:40,540 --> 00:20:42,870 I will park the car at the entrance. 158 00:21:07,070 --> 00:21:09,050 Currently, D&T Software, 159 00:21:09,050 --> 00:21:12,150 due to the hit of the new function CEO Cha Jeong Woo developed, 160 00:21:12,150 --> 00:21:15,600 it looks like they will rise over their existing stock price of one billion. 161 00:21:15,600 --> 00:21:18,580 In the near future, we predict that the price will go up. 162 00:21:20,980 --> 00:21:22,930 From the existing Dontalk, 163 00:21:22,930 --> 00:21:27,250 you can think that it became complete with the new function. 164 00:21:27,250 --> 00:21:30,360 Please move around (be innovative) without stuttering. 165 00:21:30,360 --> 00:21:35,900 The people that end up in crisis are those who usually think about everything before acting. 166 00:21:35,900 --> 00:21:38,970 The world changes so quickly, even while you're collecting your thoughts. 167 00:21:38,970 --> 00:21:41,630 Your analysis falls behind. 168 00:21:41,630 --> 00:21:44,980 The purpose of your planning is not to predict but to take action. 169 00:21:44,980 --> 00:21:49,070 The more the situation seems to be uncertain, let's focus on the present rather than the future. 170 00:21:49,070 --> 00:21:51,140 Those are my thoughts. 171 00:21:59,100 --> 00:22:03,090 There are a lot of costs involved, not just in (software)research and development, but in user research as well. 172 00:22:03,090 --> 00:22:07,540 I know. But I'm against making profits just from sales. 173 00:22:07,540 --> 00:22:09,540 First, the things that the consumers want... 174 00:22:09,540 --> 00:22:12,210 I can't ignore that, and it's a basic fundamental of marketing. 175 00:22:12,210 --> 00:22:14,290 You keep saying marketing. 176 00:22:14,290 --> 00:22:19,140 In the future, I'm going to combine all the departments, so designer, engineer, and marketer can develop the product together. 177 00:22:19,140 --> 00:22:23,930 That's how they won't try to use their specialties to stand out, thus we won't be wasting time. 178 00:22:23,930 --> 00:22:27,260 Not wasting time will bring money to the company. 179 00:22:27,260 --> 00:22:30,650 Why do you work with me when our opinions never match? 180 00:22:30,650 --> 00:22:35,310 You have the ability to protect me and most importantly, I can trust you. 181 00:22:37,880 --> 00:22:41,030 You have a talent at making someone feel weak, suddenly. 182 00:22:41,030 --> 00:22:43,370 We're good partners. 183 00:22:48,700 --> 00:22:50,980 How's your schedule today? 184 00:22:56,510 --> 00:22:58,730 Hoobaenim. 185 00:22:58,730 --> 00:23:01,930 The 'Public Relations' list that you've organized. 186 00:23:01,930 --> 00:23:04,540 Oh, that. I did that. 187 00:23:07,040 --> 00:23:09,640 Wipe it. So dirty. 188 00:23:14,060 --> 00:23:16,420 Sunbaenim, 189 00:23:16,420 --> 00:23:20,510 can I say something impudent to you? 190 00:23:20,510 --> 00:23:22,560 Huh? 191 00:23:22,560 --> 00:23:27,370 Because it's company's supplies, it seems you're being wasteful. 192 00:23:27,370 --> 00:23:28,110 What? 193 00:23:28,110 --> 00:23:32,080 Thoughts like "Since it's not mine, it'll be okay if it's just me," 194 00:23:32,080 --> 00:23:36,740 seems to be the main contributor to the deteriorating company establishment. 195 00:23:36,740 --> 00:23:41,230 To be honest, you use a lot of glue and paper, 196 00:23:41,230 --> 00:23:45,840 and you always print in color. I don't think you should do that. 197 00:23:46,620 --> 00:23:48,530 Na Ae Ra. 198 00:23:51,260 --> 00:23:53,090 Director. 199 00:23:56,870 --> 00:23:58,820 That's a good attitude. 200 00:23:58,820 --> 00:24:02,550 I feel guilty as well, when I think about it. 201 00:24:02,550 --> 00:24:05,720 I'll be careful now, since I heard what you said. 202 00:24:05,720 --> 00:24:07,830 I didn't mean it like that.. 203 00:24:07,830 --> 00:24:12,310 It's just that... I was thinking that I was the 'owner' of this company... 204 00:24:12,310 --> 00:24:17,450 I wouldn't have to worry if I only had employees like you. 205 00:24:20,590 --> 00:24:23,230 Today, in preparation to launch the deals on luxury items, 206 00:24:23,230 --> 00:24:26,330 I have a meeting with the contracting party. 207 00:24:26,330 --> 00:24:28,180 I'll assist you. 208 00:24:28,180 --> 00:24:30,280 Since it's something I've been continuously working on, I've been preparing a lot... 209 00:24:30,280 --> 00:24:32,310 No. 210 00:24:32,310 --> 00:24:36,610 When I watched you at the interview last time... Ae Ra? 211 00:24:36,610 --> 00:24:37,240 Yes? 212 00:24:37,240 --> 00:24:42,210 You have so many shopping coordinator experiences, how about you take charge of this? 213 00:24:42,210 --> 00:24:44,260 You seem to be the perfect person. 214 00:24:48,780 --> 00:24:51,880 T...that... that's a good idea. 215 00:24:51,880 --> 00:24:53,710 Then you should do that. 216 00:24:53,710 --> 00:24:56,360 Ae Ra, let's go. 217 00:24:58,060 --> 00:25:05,080 Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki 218 00:25:06,550 --> 00:25:08,740 I'm this kind of person. 219 00:25:08,740 --> 00:25:11,910 I already have the approval of the upper management. 220 00:25:11,910 --> 00:25:14,180 You're that happy after being complimented by the Director? 221 00:25:14,180 --> 00:25:17,200 I have met someone that thinks of the company in the same caring way. 222 00:25:17,200 --> 00:25:20,910 I'm glad to meet them and it makes me feel good on the inside. 223 00:25:25,070 --> 00:25:28,220 When did she become acquainted with the Director? 224 00:25:28,220 --> 00:25:30,220 I know... 225 00:25:31,820 --> 00:25:34,460 This is S/S's new line. 226 00:25:34,460 --> 00:25:38,370 The design trend is not to emboss the logos, 227 00:25:38,370 --> 00:25:40,230 rather than using the buckle to expose the logo, 228 00:25:40,230 --> 00:25:43,680 the products with patterns are very popular. 229 00:25:43,680 --> 00:25:45,500 I see. 230 00:25:45,500 --> 00:25:51,310 This is the first time introducing deals in luxury products. We're thinking of going with the popular ones from the new products 231 00:25:51,310 --> 00:25:53,870 What do you think, Ms. Ae Ra? 232 00:25:53,870 --> 00:25:56,040 That... 233 00:25:57,490 --> 00:25:58,860 Why? 234 00:25:58,860 --> 00:26:02,650 The VIP clients that purchase luxury purses every new season, 235 00:26:02,650 --> 00:26:07,170 they stray away from the products where logos are visible. But our social network clients consists of 236 00:26:07,170 --> 00:26:10,750 frugal people who make this purchase as a big splurge. 237 00:26:10,750 --> 00:26:15,860 Those clients prefer the products where the logos are visible. 238 00:26:15,860 --> 00:26:18,810 How about we mix both? 239 00:26:18,810 --> 00:26:20,540 Should we? 240 00:26:22,220 --> 00:26:25,950 Please pick out the ones that our employee recommends. 241 00:26:25,950 --> 00:26:27,650 Yes. 242 00:26:32,780 --> 00:26:37,780 Thanks to you, we got done with our work quickly. How nice! 243 00:26:37,780 --> 00:26:41,680 Thanks for giving me a chance. 244 00:26:41,680 --> 00:26:46,700 Oh, since we came out, can you help me with something personal? 245 00:26:46,700 --> 00:26:48,200 What? 246 00:26:51,930 --> 00:26:54,550 Who are you going to give the gift to? 247 00:26:54,550 --> 00:26:58,650 I don't know.. He's hard to describe in one word. 248 00:26:58,650 --> 00:27:02,770 Perhaps, is it that person you mentioned before? At the rooftop? 249 00:27:03,940 --> 00:27:06,500 Then I'll have to shop for it diligently. 250 00:27:10,730 --> 00:27:12,900 How about this? 251 00:27:13,910 --> 00:27:17,790 You said he's boring, brusque, and only knows about work. 252 00:27:17,790 --> 00:27:21,230 Then he probably gives an authoritative and hard impression. 253 00:27:21,230 --> 00:27:25,730 A paisley pattern will give a softer impression. 254 00:27:27,360 --> 00:27:30,570 You have a good memory. 255 00:27:31,700 --> 00:27:35,600 I once met a guy like that. 256 00:27:35,600 --> 00:27:37,430 Really? 257 00:27:38,630 --> 00:27:39,920 Please wrap this up for me. 258 00:27:39,920 --> 00:27:41,490 Yes. 259 00:27:46,220 --> 00:27:47,690 By any chance, 260 00:27:47,690 --> 00:27:53,330 do you know the meaning behind a woman giving a man a tie as a gift? 261 00:27:53,330 --> 00:27:55,800 Is there such a thing? 262 00:27:55,800 --> 00:28:00,080 It means "I want to have you." 263 00:28:00,080 --> 00:28:01,900 Oh my. 264 00:28:01,900 --> 00:28:05,830 Then are you going to confess with the tie? 265 00:28:09,990 --> 00:28:11,880 Fighting! 266 00:28:31,970 --> 00:28:35,210 If it's okay, can I order? 267 00:28:35,210 --> 00:28:37,210 Yes. 268 00:28:37,210 --> 00:28:39,750 Give me the one that I always eat. 269 00:28:39,750 --> 00:28:41,870 Yes. I understand. 270 00:29:09,660 --> 00:29:11,890 Does it suit your tastes? 271 00:29:11,890 --> 00:29:14,910 Yes. I like this kind of style. 272 00:29:14,910 --> 00:29:16,390 Eat up. 273 00:29:16,390 --> 00:29:18,040 Yes. 274 00:29:22,430 --> 00:29:25,950 Ms. Ae Ra, maybe because you've worked at many places, 275 00:29:25,950 --> 00:29:29,420 you seem to adjust quickly and are also quick to build friendly relations. 276 00:29:30,250 --> 00:29:34,610 No, when you go from one place (work) to the other, 277 00:29:34,610 --> 00:29:39,120 you have to work by giving up your liver and gall bladder. (swallowing your pride) 278 00:29:39,120 --> 00:29:41,990 You end up acquiring ability to build friendly relations. 279 00:29:41,990 --> 00:29:47,260 When I saw you at the interview, it seems like you've worked a lot of difficult jobs, but how is our company? 280 00:29:47,260 --> 00:29:49,150 After working here, do you find it okay? 281 00:29:49,150 --> 00:29:52,510 Of course! I have my own desk, 282 00:29:52,510 --> 00:29:55,160 ID card and a business card. 283 00:29:55,160 --> 00:29:59,380 It's the more 'improved me' from the past. 284 00:29:59,380 --> 00:30:01,880 It's stable, too. 285 00:30:01,880 --> 00:30:04,990 Then since you have a stable job, 286 00:30:04,990 --> 00:30:08,130 you can slowly prepare yourself for a marriage. 287 00:30:09,510 --> 00:30:12,630 After failing once, 288 00:30:12,630 --> 00:30:15,830 it isn't easy to take on the challenge again. 289 00:30:17,790 --> 00:30:22,200 Your wounds appear to go quite deep. 290 00:30:25,750 --> 00:30:28,680 What divorce is there without wounds? 291 00:30:28,680 --> 00:30:32,070 On the outside, I may appear to be smiling, 292 00:30:32,070 --> 00:30:34,320 but on the inside, I'm crying. 293 00:30:44,790 --> 00:30:49,780 They say that couples become mortal enemies after a divorce, 294 00:30:49,780 --> 00:30:51,930 Ae Ra, how do you feel? 295 00:30:51,930 --> 00:30:54,270 Are you like that, too? 296 00:30:55,090 --> 00:30:58,370 We certainly were, but 297 00:31:01,210 --> 00:31:05,470 recently something bad happened to him. 298 00:31:07,580 --> 00:31:10,070 And although he was someone I really hated, 299 00:31:10,950 --> 00:31:13,670 after seeing him experience harm, 300 00:31:14,440 --> 00:31:16,670 I felt badly for him. 301 00:31:18,870 --> 00:31:21,740 I'm not sure 302 00:31:21,740 --> 00:31:25,380 exactly what this emotion is. 303 00:31:25,380 --> 00:31:27,630 It's probably just sympathy. 304 00:31:28,410 --> 00:31:31,950 Don't try to read too much into it. 305 00:31:52,800 --> 00:31:54,340 Yes, Mother. 306 00:32:00,000 --> 00:32:02,260 Yes, I understand. 307 00:32:02,260 --> 00:32:04,010 I'll be right there. 308 00:32:13,290 --> 00:32:16,650 Please let her know that I had to leave first due to an issue at home. 309 00:32:20,300 --> 00:32:25,480 After I make a decision, I don't spend time regretting it. 310 00:32:25,480 --> 00:32:31,460 Rather, I make a bigger effort, proving that I made the right decision. 311 00:32:32,400 --> 00:32:36,400 Because the past is of no use. 312 00:32:38,400 --> 00:32:40,450 Yes. 313 00:32:40,450 --> 00:32:43,090 Our conversation has suddenly become too dark. 314 00:33:11,510 --> 00:33:16,060 Thanks for helping me pick out a gift and for eating with me today. 315 00:33:16,060 --> 00:33:18,600 Not at all. I'm the one who got a meal out of it. 316 00:33:18,600 --> 00:33:21,130 I'll treat next time I get my paycheck. 317 00:33:21,130 --> 00:33:24,070 Although it won't be this expensive. 318 00:33:52,130 --> 00:33:54,020 How did you come here? 319 00:33:54,990 --> 00:33:57,410 You have to go to Goryeong with me. 320 00:34:00,430 --> 00:34:04,170 My father... is critical. 321 00:34:07,460 --> 00:34:09,300 I think I'm going to be late. 322 00:34:09,300 --> 00:34:12,560 Don't worry about me and go to bed first, Min Yeong. 323 00:34:24,810 --> 00:34:28,790 While we were married, I depended on him a lot... your father. 324 00:34:29,980 --> 00:34:32,060 He was so good to me. 325 00:34:33,600 --> 00:34:34,990 But why so suddenly? 326 00:34:34,990 --> 00:34:37,720 Whenever my business wouldn't go well and fail, 327 00:34:37,720 --> 00:34:40,500 it took a lot out of him, too. 328 00:34:43,110 --> 00:34:45,370 I may have even caused him to get ill. 329 00:35:05,860 --> 00:35:08,830 Is it going to break by doing that? 330 00:35:17,280 --> 00:35:20,810 Why does he want to raise fish in a perfectly good pot? 331 00:35:20,810 --> 00:35:25,290 In any case, now that he's older, even the dementia he gets is strange. 332 00:35:26,090 --> 00:35:30,310 Mother-in-law, I guess we'll have to make rice in an electric rice cooker then? 333 00:35:30,310 --> 00:35:32,460 Ay! 334 00:35:32,460 --> 00:35:34,830 Whatever. 335 00:35:58,430 --> 00:36:00,210 Truthfully, 336 00:36:02,200 --> 00:36:05,250 he collapsed from a stroke 3 years ago. 337 00:36:05,250 --> 00:36:08,870 And after that, he's mostly been bedridden. 338 00:36:10,120 --> 00:36:13,550 Then are you saying he's been unconscious for three years? 339 00:36:13,550 --> 00:36:17,220 Although it wasn't often, he has recognized me. 340 00:36:18,020 --> 00:36:22,790 And whenever he did, he asked for you. 341 00:36:22,790 --> 00:36:23,880 Me? 342 00:36:23,880 --> 00:36:27,350 That's why I'm bringing you there like this now. 343 00:36:49,530 --> 00:36:50,860 Noona! 344 00:36:50,860 --> 00:36:53,090 Father is... 345 00:36:53,090 --> 00:36:55,480 Father... 346 00:37:05,030 --> 00:37:08,670 Aigoo, honey... 347 00:37:10,160 --> 00:37:12,700 Honey! 348 00:37:17,270 --> 00:37:22,010 Aigoo, what am I to do? 349 00:37:23,710 --> 00:37:25,330 Aigoo! 350 00:37:25,330 --> 00:37:27,730 Fa... Father. -Jeong Woo's father! 351 00:37:32,810 --> 00:37:35,690 Father! 352 00:38:51,890 --> 00:38:53,660 Jeong Woo, 353 00:38:53,660 --> 00:38:59,780 if you take the easy road because it's too difficult, a dream will always remain just a dream. 354 00:38:59,780 --> 00:39:03,530 In ten years, or twenty years, 355 00:39:03,530 --> 00:39:08,690 I believe that all these hardships will become fond memories. 356 00:39:08,690 --> 00:39:15,460 I'll wait and see that it happens. So please, always follow your dreams. 357 00:39:35,840 --> 00:39:37,620 Father. 358 00:39:42,020 --> 00:39:46,690 Because of me... because of me... 359 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 Father! 360 00:40:05,710 --> 00:40:08,050 Father. 361 00:40:22,930 --> 00:40:25,950 CEO Cha had a death in the family? 362 00:40:27,930 --> 00:40:31,070 Filial duty is only possible when a parent is alive. 363 00:40:31,070 --> 00:40:35,600 It's too late after a parent has died. 364 00:40:37,470 --> 00:40:39,730 You shouldn't have bothered. 365 00:40:40,720 --> 00:40:42,460 I'm talking about Robert Kim. 366 00:40:42,460 --> 00:40:46,360 Do you think CEO Cha is going to make you happy? 367 00:40:46,360 --> 00:40:48,660 CEO Cha won't be able to. 368 00:40:48,660 --> 00:40:54,160 A child like Robert Kim is someone who will live for you. 369 00:40:54,160 --> 00:40:55,910 Why don't you know that? 370 00:40:55,910 --> 00:40:59,920 That's the difference between you and me. 371 00:40:59,920 --> 00:41:04,090 You think that money can buy happiness. 372 00:41:04,090 --> 00:41:07,370 Shouldn't you have figured out that that's not true by now? 373 00:41:07,370 --> 00:41:13,700 I don't want my daughter making such an effort 374 00:41:13,700 --> 00:41:15,600 for someone else's happiness. 375 00:41:17,010 --> 00:41:19,780 You don't know 376 00:41:19,780 --> 00:41:21,800 how exhausting of a job it is. 377 00:41:23,960 --> 00:41:26,280 That's also happiness. 378 00:41:27,820 --> 00:41:30,200 Although you may not know it. 379 00:41:52,230 --> 00:41:55,110 The story book of the 'Fairy and the Wood Cutter'... 380 00:41:55,110 --> 00:41:57,570 I'm the wood cutter. 381 00:41:58,330 --> 00:42:01,760 So I can't give you my children. 382 00:42:01,760 --> 00:42:06,320 Because I don't want you to fly away with the kids. 383 00:42:13,700 --> 00:42:15,030 I understand. 384 00:42:15,030 --> 00:42:18,470 When you return to work tomorrow, please submit your reason for missing work. 385 00:42:20,390 --> 00:42:21,940 Team Leader, 386 00:42:21,940 --> 00:42:25,850 Na Ae Ra is taking the day off today for a personal matter. 387 00:42:25,850 --> 00:42:27,400 Personal leave? 388 00:42:27,400 --> 00:42:30,690 She didn't tell me the reason, just that it's a family matter. 389 00:42:31,840 --> 00:42:37,630 She has two client meetings scheduled, too. Does she even think or not? 390 00:42:39,170 --> 00:42:41,130 Unbelievable. 391 00:42:41,130 --> 00:42:43,740 She really isn't professional. 392 00:42:43,740 --> 00:42:46,600 Her state of mind is rotten! 393 00:42:47,570 --> 00:42:48,610 Nothing can be done about it. 394 00:42:48,610 --> 00:42:51,190 You and I... could give it a try. 395 00:42:51,190 --> 00:42:53,300 Yes, Team Leader. 396 00:42:54,390 --> 00:42:57,230 Oh! CEO's father's death! 397 00:43:03,950 --> 00:43:06,180 Yes, I apologize. 398 00:43:07,060 --> 00:43:09,720 I'll see you tomorrow. 399 00:43:11,840 --> 00:43:15,250 The client that Na Ae Ra was supposed to see today 400 00:43:15,250 --> 00:43:17,640 must be totally upset. 401 00:43:18,770 --> 00:43:24,730 But the CEO, he said that he won't accept his employees' visits or money, 402 00:43:24,730 --> 00:43:27,380 is it okay to be going there like this? 403 00:43:27,380 --> 00:43:29,370 While you're all working at the company, you may work 404 00:43:29,370 --> 00:43:32,390 for your own satisfaction and personal goals, but 405 00:43:32,390 --> 00:43:37,630 I don't think that anything comes before the life and death of a human being. 406 00:43:37,630 --> 00:43:39,380 A person existed before business. 407 00:43:39,380 --> 00:43:41,270 Did business exist before a person? 408 00:43:41,270 --> 00:43:45,680 Let's put everything aside, and all share in the grief. 409 00:44:06,430 --> 00:44:10,710 When Jeong Woo couldn't make it, she split up saying she couldn't live with him any longer. 410 00:44:10,710 --> 00:44:14,660 But now that Jeong Woo is successful, look at her running to his side. 411 00:44:14,660 --> 00:44:17,990 She never came by while Father was ill. 412 00:44:19,200 --> 00:44:21,600 That's what I mean. 413 00:44:24,470 --> 00:44:27,720 But still, it was fortunate that they broke up early. 414 00:44:27,720 --> 00:44:31,290 What would have happened if they had had a child? 415 00:44:38,260 --> 00:44:42,390 But speaking of which, why did Ae Ra go there? 416 00:44:42,390 --> 00:44:46,280 When the children broke up, her mother-in-law treated her like such an enemy. 417 00:44:46,280 --> 00:44:49,370 Why did she go? Of course, she should have gone. 418 00:44:49,370 --> 00:44:54,550 Out of basic human respect, she should pay her respects for her ex-father-in-law's death. 419 00:44:54,550 --> 00:44:57,830 But still, her father-in-law 420 00:44:57,830 --> 00:45:00,110 was so thoughtful to our Ae Ra. 421 00:45:00,110 --> 00:45:06,220 Aigoo. She used to bad mouth her to her face saying how her son, who passed the bar exam could marry a daughter 422 00:45:06,220 --> 00:45:10,730 of a soup and rice restaurant . What is she going to say now? 423 00:45:10,730 --> 00:45:14,890 Wow, so this is the problem with getting divorced. 424 00:45:14,890 --> 00:45:19,720 You can't go and you can't not go. 425 00:45:19,720 --> 00:45:22,990 I don't want to worry about this, so I don't plan to get divorced. 426 00:45:22,990 --> 00:45:25,320 This is a life lesson. A life lesson. 427 00:45:25,320 --> 00:45:27,840 First, just get married! 428 00:45:27,840 --> 00:45:32,460 You're about to turn forty and I'm still living with you! 429 00:45:32,460 --> 00:45:34,940 Aigoo, there's no other enemy like that. 430 00:45:34,940 --> 00:45:38,230 Why give the child a complex? 431 00:45:41,300 --> 00:45:42,710 The phone has been turned off. 432 00:45:42,710 --> 00:45:44,250 I can't reach Na Ae Ra. 433 00:45:44,250 --> 00:45:47,000 Just in case, I texted her to come, even if it's late. 434 00:45:47,000 --> 00:45:49,890 Ms. Na Ae Ra is very private. 435 00:45:49,890 --> 00:45:52,120 Get out. I'll go park. 436 00:46:03,880 --> 00:46:06,130 Ae Ra? 437 00:46:11,650 --> 00:46:15,270 Na Ae Ra, what are you doing here? 438 00:46:19,140 --> 00:46:21,460 You came? 439 00:46:21,460 --> 00:46:26,280 The personal matter... was this? 440 00:46:28,130 --> 00:46:29,850 That... 441 00:46:29,850 --> 00:46:33,390 I didn't see you like that, but you're in a fox crowd. 442 00:46:33,390 --> 00:46:36,630 The interns these days are fast as LTE. 443 00:46:36,630 --> 00:46:40,450 You wanted to come first without anyone knowing, and put your stake in the CEO, didn't you? 444 00:46:40,450 --> 00:46:42,870 Was that it, Ae Ra? 445 00:46:47,670 --> 00:46:49,640 Ye...yes. 446 00:46:51,500 --> 00:46:53,880 Look here, Na Ae Ra. 447 00:46:54,900 --> 00:46:56,030 You have a cunning side to you! 448 00:46:56,030 --> 00:46:59,700 First, let's pay our respects and talk later. 449 00:47:11,760 --> 00:47:13,880 Did you not see my text? 450 00:47:13,880 --> 00:47:18,710 Ah, my battery ran out so my phone died. 451 00:47:20,340 --> 00:47:22,690 But how did you know to come here? 452 00:47:39,090 --> 00:47:41,280 Please give us some more pig's head's meat! 453 00:47:41,280 --> 00:47:43,140 Yes! 454 00:47:45,830 --> 00:47:47,910 I'll do it. Keep doing this. 455 00:47:49,740 --> 00:47:52,430 I really don't like her. 456 00:47:53,260 --> 00:47:55,930 Team Leader, isn't she going too far? 457 00:47:55,930 --> 00:47:59,060 She is going too far, way overboard. 458 00:47:59,060 --> 00:48:04,650 She doesn't do the work she's assigned, but instead she finds all sorts of sly ways to become an official worker at the company. 459 00:48:04,650 --> 00:48:07,530 She's so despicable that I can't stand her. 460 00:48:09,850 --> 00:48:14,220 She probably pretended and told me to not waste tissue paper because it was in front of the Director. 461 00:48:14,220 --> 00:48:17,370 Acting like she's nice, acting like she cares... 462 00:48:17,370 --> 00:48:19,060 She's an expert at acting. 463 00:48:19,060 --> 00:48:21,660 No, she's not. That's... 464 00:48:23,440 --> 00:48:25,420 Na Ae Ra gives her all with everything she does. 465 00:48:25,420 --> 00:48:29,000 She doesn't refuse dirty work and she does it automatically with confidence. 466 00:48:29,000 --> 00:48:31,180 With sincerity. 467 00:48:31,180 --> 00:48:36,620 Well, Na Ae Ra is quite caring. And she's thoughtful. 468 00:48:36,620 --> 00:48:39,280 She's kissing his ass! 469 00:48:39,280 --> 00:48:44,100 She acts like she's not interested, but behind people's backs, she's up to something. 470 00:48:47,740 --> 00:48:49,640 I want to cook something up, too. 471 00:48:49,640 --> 00:48:52,170 When the colleague is spurting like that I should spurt, too. 472 00:48:52,170 --> 00:48:55,370 Me, I'm going to go and kiss his ass! 473 00:49:06,780 --> 00:49:09,780 I just got dissed, right? 474 00:49:11,240 --> 00:49:13,300 Yes, but you did chew Ae Ra out. 475 00:49:13,300 --> 00:49:14,740 I know, right? 476 00:49:14,740 --> 00:49:16,670 I was chewing Ae Ra out, but why would he get mad? 477 00:49:16,670 --> 00:49:18,650 He must like her! 478 00:49:22,460 --> 00:49:23,670 This won't do. 479 00:49:23,670 --> 00:49:26,320 Everyone go put on an apron. Hurry. 480 00:49:26,320 --> 00:49:27,790 Uh, right now? 481 00:49:27,790 --> 00:49:31,000 Then, do you want to do it next year? 482 00:49:31,000 --> 00:49:35,730 Anyway, it's so tiring just because the wrong intern was hired. 483 00:49:41,760 --> 00:49:43,700 Intern? 484 00:49:45,780 --> 00:49:48,620 Why are you so dirty? 485 00:49:48,620 --> 00:49:51,120 What's the matter, Sister-in-law? 486 00:49:51,120 --> 00:49:53,170 Sister-in-law? What Sister-in-law? 487 00:49:53,170 --> 00:49:55,650 If you split up, we become strangers. 488 00:49:55,650 --> 00:49:58,310 What are you scheming? 489 00:49:58,310 --> 00:50:00,580 Are you jealous because he's successful after breaking up? 490 00:50:00,580 --> 00:50:04,480 Or if not, are you here to try and pick up some crumbs? 491 00:50:05,250 --> 00:50:07,500 I don't understand what you are saying. 492 00:50:07,500 --> 00:50:10,870 Aren't there any other companies besides our Jeong Woo's company? 493 00:50:10,870 --> 00:50:14,660 How dare you crawl in there? 494 00:50:15,460 --> 00:50:16,170 That is... 495 00:50:16,170 --> 00:50:20,180 Your dark intentions really make my skin crawl. 496 00:50:21,450 --> 00:50:23,450 I am asking you for a favor, but 497 00:50:23,450 --> 00:50:26,720 don't ever appear in front of our Jeong Woo again. 498 00:50:26,720 --> 00:50:29,380 Quit immediately. If not... 499 00:50:29,380 --> 00:50:30,950 Stop it. 500 00:50:35,460 --> 00:50:38,710 Jeong Woo, is it something I should let pass? 501 00:50:39,420 --> 00:50:41,720 Don't you even have a heart? 502 00:50:44,860 --> 00:50:48,310 Who was the reason why Father collapsed?` 503 00:51:07,820 --> 00:51:10,890 I am going there now. Let's meet there. 504 00:51:10,890 --> 00:51:12,880 You don't have to come, Father. 505 00:51:12,880 --> 00:51:15,780 I will leave now. 506 00:51:15,780 --> 00:51:20,510 It's a time of mourning, she shouldn't be like that. 507 00:51:20,510 --> 00:51:23,310 Nothing bad happened. 508 00:51:23,310 --> 00:51:25,150 Yes. 509 00:51:28,740 --> 00:51:30,470 I am sorry. 510 00:51:31,610 --> 00:51:36,350 For letting you hear that kind of thing, even though you came all the way here for my sake. 511 00:51:38,280 --> 00:51:40,770 Of course, I should come. 512 00:51:42,300 --> 00:51:44,160 Go back to Seoul now. 513 00:51:44,160 --> 00:51:46,650 The company's employees are watching, too. 514 00:51:48,310 --> 00:51:50,420 But... 515 00:51:52,930 --> 00:51:58,400 what did she mean by Father collapsing because of me? 516 00:52:01,380 --> 00:52:03,230 The truth is... 517 00:52:04,680 --> 00:52:06,770 it's because of me. 518 00:52:09,250 --> 00:52:11,590 After hearing about the divorce, 519 00:52:13,080 --> 00:52:15,350 he collapsed that day. 520 00:52:39,930 --> 00:52:42,400 Director. 521 00:52:42,400 --> 00:52:43,720 I guess all of you came down. 522 00:52:43,720 --> 00:52:45,290 Of course, Director. 523 00:52:45,290 --> 00:52:49,590 Our team came down as soon as we heard the news. 524 00:52:49,590 --> 00:52:52,460 We are all saddened by this event. 525 00:52:52,460 --> 00:52:55,450 You worked hard coming this long way. 526 00:52:55,450 --> 00:52:58,330 Where is CEO? 527 00:52:58,330 --> 00:53:02,980 He was here just a bit earlier. 528 00:53:02,980 --> 00:53:04,870 I will go find him. 529 00:53:04,870 --> 00:53:07,230 If you've paid your respects, you can head back home. 530 00:53:07,230 --> 00:53:09,390 You have to go to work tomorrow. 531 00:53:09,390 --> 00:53:12,330 Can we do that? 532 00:53:12,330 --> 00:53:13,300 Yes. 533 00:53:13,300 --> 00:53:17,070 Then we will head back home first. 534 00:53:19,910 --> 00:53:22,400 Where is Na Ae Ra and what is she doing? 535 00:53:22,400 --> 00:53:27,270 Isn't it enough for her to come alone? Is she planning to stay back alone? 536 00:53:27,270 --> 00:53:29,690 Seriously. 537 00:53:34,990 --> 00:53:39,350 I understand Sister-in-law being like that. 538 00:53:42,390 --> 00:53:45,050 She would hate me. 539 00:53:50,300 --> 00:53:52,870 In any case, thank you for coming. 540 00:53:54,560 --> 00:53:56,400 No. 541 00:53:56,400 --> 00:53:58,900 Thank you for calling me. 542 00:54:00,720 --> 00:54:05,720 Father-in-law was someone precious to me. 543 00:55:06,850 --> 00:55:10,960 I didn't bow to him for my religious reason. 544 00:55:10,960 --> 00:55:12,600 I am sorry. 545 00:55:12,600 --> 00:55:15,770 It is okay. 546 00:55:15,770 --> 00:55:17,940 Thank you for coming even though you are busy. 547 00:55:19,830 --> 00:55:23,080 Jeong Woo, who is working at your company? 548 00:55:28,710 --> 00:55:33,500 I am Guk Yeo Jin. I work together with CEO Cha. 549 00:55:34,280 --> 00:55:40,340 Oh, you are the daughter of the investor who invested in Jeong Woo's company. 550 00:55:40,340 --> 00:55:42,090 Right? 551 00:55:42,090 --> 00:55:46,240 Jeong Woo, you should have introduced us earlier. 552 00:55:49,250 --> 00:55:53,110 She has a pretty face and a kind heart as well. 553 00:55:53,110 --> 00:55:57,290 I heard that our Jeong Woo 554 00:55:57,290 --> 00:56:00,210 owes you a lot. 555 00:56:02,040 --> 00:56:07,490 I heard that you helped him a lot since the company startup. 556 00:56:07,490 --> 00:56:10,250 When can we repay your kindness? 557 00:56:10,250 --> 00:56:20,650 โ™ซ What do I do? 558 00:56:20,650 --> 00:56:26,120 โ™ซ You are the reason I live. 559 00:56:26,120 --> 00:56:30,970 By the way, I heard you're still single? โ™ซ But now what do I do? 560 00:56:30,970 --> 00:56:35,630 โ™ซ Why is it that 561 00:56:35,630 --> 00:56:44,520 โ™ซ my heart still can't believe our farewell? 562 00:56:44,520 --> 00:56:54,890 โ™ซ What do I do? 563 00:56:54,890 --> 00:57:00,400 โ™ซ You are the reason I live. 564 00:57:00,400 --> 00:57:08,030 โ™ซ But now what do I do? 565 00:57:11,730 --> 00:57:13,370 Why are you like this? Seriously! 566 00:57:13,370 --> 00:57:15,200 I said "let's go." 567 00:57:19,280 --> 00:57:21,720 Do you like Cha Jeong Woo? 568 00:57:24,970 --> 00:57:29,020 You aren't going to answer? I am asking you if you like Cha Jeong Woo. 569 00:57:30,600 --> 00:57:32,330 Look here, Guk! 570 00:57:33,290 --> 00:57:37,400 Today, I'm so extremely exhausted and in pain, 571 00:57:38,110 --> 00:57:40,140 so don't provoke me. 572 00:57:40,140 --> 00:57:45,570 So why are you exhausting yourself and getting cursed at for doing something no one asked you to do? 573 00:57:45,570 --> 00:57:48,720 I am the one who gets cursed and has a hard time. 574 00:57:48,720 --> 00:57:50,750 It isn't something for you to mind about. 575 00:57:50,750 --> 00:57:53,410 I hate it. 576 00:57:53,410 --> 00:57:56,430 I'm going crazy because it bothers me. 577 00:57:56,430 --> 00:57:59,360 Yeah, you got here a bit earlier, and 578 00:57:59,360 --> 00:58:01,910 you probably helped out because you couldn't just do nothing. 579 00:58:01,910 --> 00:58:04,520 Because you are that kind of person. 580 00:58:04,520 --> 00:58:06,500 But why are you being so mindful of everyone as if you committed some crime? 581 00:58:06,500 --> 00:58:09,170 Guk Seung Hyun. - I told you to be confident, didn't I? 582 00:58:09,170 --> 00:58:11,500 That looks more like you, Na Ae Ra. 583 00:58:11,500 --> 00:58:14,180 Why do you swallow your pride, and mind everyone's moods? 584 00:58:15,900 --> 00:58:18,350 If I see you like that... 585 00:58:21,460 --> 00:58:23,590 Having to look at that .. 586 00:58:24,560 --> 00:58:27,400 Guk Seung Hyeon! Na Ae Ra! 587 00:58:27,400 --> 00:58:29,360 Come quickly. Let's go. 588 00:58:30,240 --> 00:58:32,690 Yes. I'll be there. 589 00:58:43,630 --> 00:58:47,310 It seemed as though, you put your heart and soul into it... 590 00:58:48,130 --> 00:58:51,310 Why don't you put that much effort into company work, too? 591 00:58:52,380 --> 00:58:54,920 You said that there was an important matter with your family. 592 00:58:54,920 --> 00:58:58,070 Is the CEO your family? 593 00:58:58,070 --> 00:59:00,540 How can that be? 594 00:59:00,540 --> 00:59:02,900 I finished taking care of my personal business, and 595 00:59:02,900 --> 00:59:05,160 I took off urgently after hearing the news, but 596 00:59:05,160 --> 00:59:09,560 I arrived just a little bit earlier than you. 597 00:59:09,560 --> 00:59:12,940 Anyway, everyone has worked hard. 598 00:59:12,940 --> 00:59:17,390 Especially, Na Ae Ra. Seeing you put forth all your effort, 599 00:59:17,390 --> 00:59:20,320 I saw it for the first time since you joined the company. 600 00:59:58,890 --> 01:00:04,000 It's your daughter-in-law's coffee that you like so much. 601 01:00:07,680 --> 01:00:12,660 I wanted to make you 2..2..2..., but 602 01:00:12,660 --> 01:00:16,810 I'm sorry. Today it's coffee packets. 603 01:00:18,670 --> 01:00:23,520 Father-in-law, next time I will 2..2..2... 604 01:00:23,520 --> 01:00:27,540 and make it deliciously for you. 46416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.