All language subtitles for Cunning single lady E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Cunning Single Lady 2 00:00:08,450 --> 00:00:11,360 Episode 7 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,300 Mom said to give this to you. 4 00:00:19,290 --> 00:00:21,140 My mom is crazy, too. 5 00:00:21,140 --> 00:00:24,870 What kind of mother-in-law does this kind of thing for her divorced son-in-law? 6 00:01:01,520 --> 00:01:04,470 I loved the Cha Jeong Woo who loved only me. 7 00:01:04,470 --> 00:01:06,080 All of that 8 00:01:06,080 --> 00:01:10,340 was the reason I loved you and everything else. So what are you going to do now? 9 00:01:11,180 --> 00:01:13,530 No matter what, we made a promise. 10 00:01:14,320 --> 00:01:16,790 You threw me away when that promise became too shabby. 11 00:01:16,790 --> 00:01:20,030 A promise should have been kept by both sides. 12 00:01:20,030 --> 00:01:24,380 You shattered our ordinary happiness and instead, you succeeded like this. 13 00:01:24,980 --> 00:01:28,290 At that time, I lost the confidence 14 00:01:28,290 --> 00:01:31,710 that I could make both you and me happy. 15 00:01:33,300 --> 00:01:35,170 It's already a broken dish (something that happened already), but 16 00:01:35,170 --> 00:01:39,480 don't even insult the sincerity I gave you. 17 00:01:40,390 --> 00:01:41,950 Then I become too wretched. 18 00:01:41,950 --> 00:01:43,630 Sincerity? 19 00:01:46,610 --> 00:01:49,480 What's an insult and what is so wretched? 20 00:01:52,210 --> 00:01:55,510 Do you know how difficult it was for me and how much pain I felt because of you? 21 00:01:59,760 --> 00:02:04,990 Even if you have an issue with the company, painting graffiti on the CEO's car is a bit... 22 00:02:04,990 --> 00:02:08,820 Cha Jeong Woo, you...awful bastard! 23 00:02:08,820 --> 00:02:13,400 There's more time left to the internship period, and if we suddenly give her a special dispensation, 24 00:02:13,400 --> 00:02:16,290 what happens to the morale of the other employees? 25 00:02:23,620 --> 00:02:29,260 I heard that what he raised with all her hardship and sacrifice was this company. 26 00:02:29,260 --> 00:02:31,990 I heard it from the person directly involved, 27 00:02:32,850 --> 00:02:36,790 from a person who knows that person very well. 28 00:02:50,770 --> 00:02:52,960 Oh, it's hot. Hot, hot. 29 00:02:53,740 --> 00:02:55,970 Here it is. 30 00:02:57,100 --> 00:02:59,900 It looks totally delicious. 31 00:02:59,900 --> 00:03:02,400 Hey, it's a good thing that I didn't eat dinner. 32 00:03:02,400 --> 00:03:05,390 CEO, are you really not going to eat any? 33 00:03:07,060 --> 00:03:09,180 No, it's fine. 34 00:03:09,880 --> 00:03:13,020 I'm...I'm watching my figure these days. 35 00:03:15,270 --> 00:03:20,450 If you're going to maintain that 'SinDiTempting' image, you'll have to take care of yourself. 36 00:03:20,450 --> 00:03:23,930 Then, I'll just eat by myself. 37 00:03:23,930 --> 00:03:25,570 Ggodolnam? (Seduce, Divorced and Single, Man) 38 00:03:27,580 --> 00:03:29,720 A divorced, single man you want to seduce. 39 00:03:29,720 --> 00:03:33,590 I heard that you even wished 'happy birthday' to a female secretary employee on her birthday. 40 00:03:33,590 --> 00:03:37,970 Since you're maintaining the image that well, how can it not be so? 41 00:03:37,970 --> 00:03:40,000 Ggodolnam... whatever. 42 00:03:59,990 --> 00:04:01,490 Do you want to eat? 43 00:04:02,090 --> 00:04:03,670 Me? 44 00:04:03,670 --> 00:04:05,300 Not at all. 45 00:04:06,590 --> 00:04:09,100 I have no appetite. 46 00:04:18,990 --> 00:04:20,650 That's right. 47 00:04:20,650 --> 00:04:23,120 It's this taste. 48 00:04:23,120 --> 00:04:25,450 Acting sneaky when you were going to eat. 49 00:04:25,450 --> 00:04:28,150 Her cooking skills are still as amazing as always. 50 00:04:28,150 --> 00:04:29,760 But... 51 00:04:30,630 --> 00:04:33,090 isn't this a little overboard? 52 00:04:33,090 --> 00:04:33,870 What is? 53 00:04:33,870 --> 00:04:36,850 No matter how she may be a mother-in-law that loves her son-in-law, 54 00:04:36,850 --> 00:04:40,790 where is there a mother-in-law that even looks after her divorced son-in-law? 55 00:04:40,790 --> 00:04:44,410 Sh-She was always generous with food. 56 00:04:44,410 --> 00:04:48,930 Her hand was big too (she was generous with portions), so she gave lots of side dishes to the poor exam students. 57 00:04:48,930 --> 00:04:52,370 Her cooking skills were so good, you don't know how tasty her food was. 58 00:04:52,370 --> 00:04:56,050 Then your ex-wife must have had awesome cooking skills. 59 00:04:56,050 --> 00:04:58,670 They say cooking skills are genetic. 60 00:04:58,670 --> 00:05:00,510 Cooking? 61 00:05:01,610 --> 00:05:04,070 Well, they weren't bad. 62 00:05:04,740 --> 00:05:08,470 But she was very uneconomic. 63 00:05:08,470 --> 00:05:09,880 What? Why? 64 00:05:09,880 --> 00:05:14,620 When she was making a simple bean paste soup, the ingredients cost was $15 and it took at least two hours. 65 00:05:15,330 --> 00:05:17,250 She's that kind of kid. 66 00:05:17,250 --> 00:05:19,620 She was very much uneconomical. 67 00:05:19,620 --> 00:05:21,810 Hey, instead it's better to eat out. 68 00:05:21,810 --> 00:05:24,830 Even then she'd argue that she was going to make it herself. 69 00:05:27,240 --> 00:05:29,480 Then one day, I watched her make it. 70 00:05:29,480 --> 00:05:33,280 What she was doing that it was taking her two hours? What I found out was... 71 00:05:34,050 --> 00:05:37,770 She sliced the tofu and took a certification pic, sliced the zucchini and took a certification pic, dissolved the bean paste 72 00:05:37,770 --> 00:05:42,640 and took a certification pic. She took a picture with each step. Was she going to put out a cookbook or what? 73 00:05:43,730 --> 00:05:47,240 But still you said that she prepared breakfast everyday without fail. 74 00:05:50,560 --> 00:05:52,180 That's... 75 00:05:56,010 --> 00:05:56,970 Honey, just one of these. 76 00:05:56,970 --> 00:05:59,130 I'm late. 77 00:05:59,610 --> 00:06:01,490 One more. 78 00:06:07,090 --> 00:06:08,890 She did. 79 00:06:10,540 --> 00:06:13,370 That kind of woman isn't common. 80 00:06:29,850 --> 00:06:31,770 You're not sleeping? 81 00:06:36,480 --> 00:06:38,470 And the seasoning is inside, too. - Yes. 82 00:06:38,470 --> 00:06:39,330 If you wanted to eat it spicily... 83 00:06:39,330 --> 00:06:40,930 Wow -And also the stir fry is the same. 84 00:06:41,580 --> 00:06:43,140 Are you perhaps... 85 00:06:43,870 --> 00:06:45,900 Are you sad because of that? 86 00:06:45,900 --> 00:06:47,080 It's not like that. 87 00:06:47,080 --> 00:06:49,540 Then, are you like that because you're hungry? 88 00:06:49,540 --> 00:06:51,470 I told it's not like that. 89 00:06:51,470 --> 00:06:53,370 Then what? 90 00:06:54,450 --> 00:06:56,440 Is it because you're angry because of Jeong Woo? 91 00:06:56,440 --> 00:06:58,750 Angry, why? 92 00:06:58,750 --> 00:07:01,200 Is Cha Jeong Woo an airconditioner? 93 00:07:04,100 --> 00:07:07,640 You said that you were going to apologize to Jeong Woo. Did you do it? 94 00:07:10,060 --> 00:07:12,940 What did he say? Did he accept it? 95 00:07:14,570 --> 00:07:17,280 What is it? Did he say it was fine? 96 00:07:18,460 --> 00:07:21,720 Did you perhaps get rejected while apologizing? 97 00:07:25,270 --> 00:07:28,030 I'm at a loss for words. 98 00:07:28,030 --> 00:07:29,860 I mean...when a person is 99 00:07:29,860 --> 00:07:33,750 bowing their head saying that they are sorry, you can't do that to them. 100 00:07:34,520 --> 00:07:36,870 He said that he was really hurt because of me. 101 00:07:36,870 --> 00:07:37,940 Hey! 102 00:07:37,940 --> 00:07:41,240 What about you?! Weren't you hurt?! 103 00:07:42,480 --> 00:07:44,750 It's the same on both sides! 104 00:07:44,750 --> 00:07:47,120 Truthfully, why did you divorce? 105 00:07:47,120 --> 00:07:47,850 That day you... 106 00:07:47,850 --> 00:07:50,950 That's enough. What's the use of talking about the past? 107 00:07:50,950 --> 00:07:53,160 Wench, really. 108 00:07:58,790 --> 00:08:01,750 Hwi Jeong Hee, during processing this time, 109 00:08:01,750 --> 00:08:04,560 there's a vendor called F&T. This vendor 110 00:08:04,560 --> 00:08:08,360 received a lot of complaints from the mobile shopping and food department, 111 00:08:08,360 --> 00:08:09,920 so you have to check it again. 112 00:08:09,920 --> 00:08:10,510 Yes. 113 00:08:10,510 --> 00:08:15,860 That's why I included all the materials of the other companies that had dealings with F&T until now. 114 00:08:15,860 --> 00:08:18,820 Are you sure that there are no deviations in this material? 115 00:08:18,820 --> 00:08:20,330 Yes. 116 00:08:21,330 --> 00:08:24,990 I think that I don't have that 'ation' or whatever you called it. 117 00:08:27,900 --> 00:08:29,950 Ms. Na Ae Ra, 118 00:08:29,950 --> 00:08:32,210 you don't know deviation? 119 00:08:32,210 --> 00:08:34,650 An error. 120 00:08:34,650 --> 00:08:36,510 Oh, an error. 121 00:08:38,190 --> 00:08:41,250 And these days, I know that the vendors have a lot of talking points, 122 00:08:41,250 --> 00:08:44,080 maintaining QS (Quality Service) is the priority. 123 00:08:44,080 --> 00:08:48,350 The deals you made have high fees. Do you this will work? 124 00:08:48,350 --> 00:08:49,530 Oh yes... the... 125 00:08:49,530 --> 00:08:53,070 as for the objective, let's look at it broadly... 126 00:08:58,670 --> 00:09:02,100 Na Ae Ra, what do you think about this fee? 127 00:09:02,100 --> 00:09:07,450 Even if you get the deal with this fee, won't there be any problems with the product QS? 128 00:09:07,900 --> 00:09:10,610 I'm sorry. I can't understand what you're saying. 129 00:09:10,610 --> 00:09:12,890 A fee. Product quality. 130 00:09:14,440 --> 00:09:16,910 Fee..."fee" 131 00:09:16,910 --> 00:09:18,880 QS... "product quality" 132 00:09:18,880 --> 00:09:20,140 Na Ae Ra, 133 00:09:20,140 --> 00:09:24,710 I know they didn't ask for how much education you've got, but since you're here, why don't you study? 134 00:09:24,710 --> 00:09:26,960 I'm sorry. - I'm sorry. 135 00:09:32,230 --> 00:09:36,380 Our company is number 1 in visitor hits. 136 00:09:36,380 --> 00:09:39,360 If you go see the vendor, like you, without any preparation, 137 00:09:39,360 --> 00:09:42,040 it'll be a huge embarrassment. 138 00:09:43,560 --> 00:09:46,240 Pi Song Hee, train her well. 139 00:09:46,240 --> 00:09:47,560 Yes. 140 00:09:58,260 --> 00:09:59,820 Cheer up. 141 00:09:59,820 --> 00:10:02,020 Aigoo, Team Leader Wang was too hard on you. 142 00:10:02,020 --> 00:10:04,180 How long has it been since you came in as an intern. 143 00:10:04,810 --> 00:10:06,140 Not at all. 144 00:10:06,140 --> 00:10:09,380 Actually, I am a little on the ignorant side. 145 00:10:09,380 --> 00:10:11,960 No, we all learn as we go! 146 00:10:11,960 --> 00:10:15,230 Team Leader Wang even yells at me, who's five years older. 147 00:10:15,230 --> 00:10:18,290 So don't worry about it and cheer up. 148 00:10:18,290 --> 00:10:20,990 But what about the product quality, fee, and error. 149 00:10:20,990 --> 00:10:23,120 Does it all have to be in English? 150 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 Can't we just say it in Korean? 151 00:10:24,760 --> 00:10:29,160 I know, right? English is the big problem with our country. 152 00:10:29,160 --> 00:10:34,100 What's the big deal about English that a family has to live apart like this? 153 00:10:34,100 --> 00:10:38,120 But when are your wife and children returning? 154 00:10:38,120 --> 00:10:42,040 I don't know. They said they'd come back after just learning English, 155 00:10:42,040 --> 00:10:45,140 but now they want to go to middle school there. 156 00:10:45,140 --> 00:10:49,130 They even send pictures of themselves having all the fun everyday. 157 00:10:49,130 --> 00:10:52,950 And they only make phone calls out of obligation at a designated time. 158 00:10:53,690 --> 00:10:56,670 Cheer up, Manager. 159 00:10:56,670 --> 00:10:59,270 I'm sorry. Just a moment. 160 00:10:59,270 --> 00:11:00,920 Oh! 161 00:11:02,380 --> 00:11:04,900 I was going to peel a clementine to cheer him up. 162 00:11:04,900 --> 00:11:07,270 How would a clementine bring him comfort? 163 00:11:07,270 --> 00:11:10,690 Look, I even peeled it so 'person'ally for him. 164 00:11:12,380 --> 00:11:15,910 Did your family have a clementine business? 165 00:11:15,910 --> 00:11:18,110 If one sings well, does the family run a karaoke business? 166 00:11:18,110 --> 00:11:19,860 And if one dances well, do they own a club? 167 00:11:19,860 --> 00:11:23,070 No, I just thought it might be different... 168 00:11:23,070 --> 00:11:25,030 It's cute. 169 00:11:29,730 --> 00:11:32,480 You're eating that? 170 00:11:32,480 --> 00:11:34,420 What? I'm eating it because it's food. 171 00:11:34,420 --> 00:11:37,260 Ah, geez. You can't recognize art. 172 00:11:37,260 --> 00:11:38,940 Art? 173 00:11:38,940 --> 00:11:41,030 I don't know anything about that, 174 00:11:41,030 --> 00:11:44,610 but I do know that you're not supposed to play with food. 175 00:11:47,680 --> 00:11:49,420 Do it again. 176 00:12:16,430 --> 00:12:17,880 The public notification from a while ago, 177 00:12:17,880 --> 00:12:21,860 what do you think about the "Messenger service improvement contest?" 178 00:12:21,860 --> 00:12:23,900 Is it going well for everyone? 179 00:12:25,970 --> 00:12:30,100 I heard that the business team has each person submitting one idea each. 180 00:12:30,100 --> 00:12:32,790 Can we lose to them? 181 00:12:32,790 --> 00:12:36,470 Does anyone have ideas? "Idears?" 182 00:12:36,470 --> 00:12:38,200 Manager Kang? 183 00:12:40,340 --> 00:12:43,800 Uh, well, I heard this from a friend. 184 00:12:43,800 --> 00:12:46,000 To a woman he was having a secret affair with... 185 00:12:46,000 --> 00:12:50,340 What did he say? Oh. He sent a text saying, "Honey, where are you?" 186 00:12:50,340 --> 00:12:54,500 He sent it wrong, and sent it to his wife who was sleeping right beside him. 187 00:12:54,500 --> 00:12:55,840 He panicked! 188 00:12:55,840 --> 00:12:58,480 So he threw his wife's phone into the toilet. 189 00:12:58,480 --> 00:13:00,920 He was so upset that he wrecked it! 190 00:13:03,980 --> 00:13:06,840 I thought of something, too. When I was preparing for exams, 191 00:13:06,840 --> 00:13:09,480 I got a text saying, "Are you looking for an employment?" 192 00:13:09,480 --> 00:13:12,860 I thought it was spam. So I said, "What are you going to do if you knew?" 193 00:13:12,860 --> 00:13:14,900 And the reply that came back, 194 00:13:14,900 --> 00:13:17,330 "This is D & T Software. You are straight forward!" 195 00:13:17,330 --> 00:13:20,280 It also said, "Your document has been accepted." 196 00:13:29,090 --> 00:13:32,250 Ae Ra, did you think of an idea? 197 00:13:32,250 --> 00:13:33,830 What? 198 00:13:35,050 --> 00:13:37,840 No, well... that... 199 00:13:46,910 --> 00:13:49,560 I'm going to the Hot Springs with your dad. 200 00:13:49,560 --> 00:13:52,350 We'll be home tomorrow. 201 00:14:03,630 --> 00:14:07,240 Oppa, my house is empty tonight. Come quickly. 202 00:14:24,730 --> 00:14:28,010 Oh, my, my, my! This wench...? 203 00:14:28,010 --> 00:14:30,420 Do you want to cause an accident before you get married? 204 00:14:30,420 --> 00:14:33,160 Mom, how...? 205 00:14:33,160 --> 00:14:36,500 What? "Oppa, my house is empty tonight." 206 00:14:36,500 --> 00:14:38,190 "Come quickly"? 207 00:14:38,190 --> 00:14:39,000 That was Mom? 208 00:14:39,000 --> 00:14:43,780 Aigoo! I can't live! 209 00:14:43,780 --> 00:14:45,460 What did you do so right? 210 00:14:45,460 --> 00:14:48,370 Mother, Mother, calm down! 211 00:14:48,370 --> 00:14:50,510 Mother! 212 00:14:50,510 --> 00:14:54,110 Get out! 213 00:14:54,110 --> 00:14:57,350 Ouch! Ouch! 214 00:14:57,350 --> 00:15:00,370 Move! 215 00:15:00,370 --> 00:15:03,430 That's funny. Why don't you try submitting it? 216 00:15:03,430 --> 00:15:05,220 It's okay. 217 00:15:05,220 --> 00:15:08,650 What is that? It's too old. 218 00:15:10,880 --> 00:15:12,900 Why? It's seem fine to me. 219 00:15:17,650 --> 00:15:20,380 What about this? 220 00:15:20,380 --> 00:15:23,940 I invited my boyfriend over while my parents were traveling. 221 00:15:23,940 --> 00:15:27,380 I sent the text, "Oppa, when are you coming?" to my parents by mistake, 222 00:15:27,380 --> 00:15:29,440 and it caused a ruckus. 223 00:15:29,440 --> 00:15:35,000 If there were a time machine, I'd go back and cancel that message. 224 00:15:36,770 --> 00:15:40,250 That has probably happened once to everyone when they were young. 225 00:15:41,440 --> 00:15:43,730 Even you? 226 00:15:52,600 --> 00:15:55,630 Since our users are young in age, 227 00:15:55,630 --> 00:15:59,070 a lot of people could relate to this episode. 228 00:16:04,180 --> 00:16:06,350 This one. 229 00:16:06,350 --> 00:16:09,120 I think we can use "mistaken words" as an upgrade. 230 00:16:09,120 --> 00:16:10,690 Really? 231 00:16:10,690 --> 00:16:12,790 Then let's go with that. 232 00:16:12,790 --> 00:16:14,350 Yes. 233 00:16:16,490 --> 00:16:20,930 Oh, yeah. Isn't the meeting with the investors that Director Oh mentioned today? 234 00:16:20,930 --> 00:16:22,410 Yes. 235 00:16:22,410 --> 00:16:26,780 It's scheduled at the same time with my meeting at the Chamber of Commerce. What should I do? 236 00:16:26,780 --> 00:16:29,700 It's okay. You can head over there. 237 00:16:29,700 --> 00:16:34,450 I'm more of a veteran dealing with investors, so don't worry. 238 00:16:34,450 --> 00:16:38,080 Okay, then. Do a good job! 239 00:16:38,080 --> 00:16:40,830 I'll head over there if I finish early. 240 00:16:40,830 --> 00:16:42,520 Yes. 241 00:16:57,280 --> 00:16:59,660 Nice to meet you. I'm Robert Kim. 242 00:16:59,660 --> 00:17:04,670 I'm D & T Soft Ventures Marketing Director, Guk Yeo Jin. 243 00:17:07,100 --> 00:17:08,480 Please have a seat. 244 00:17:08,480 --> 00:17:10,030 Yes. 245 00:17:19,720 --> 00:17:24,180 I heard that you have a lot of interest in our company. 246 00:17:28,750 --> 00:17:33,300 I think you have the wrong information. 247 00:17:33,300 --> 00:17:37,450 What I'm interested in is not D & T Soft Ventures, 248 00:17:37,450 --> 00:17:39,370 but it's Guk Yeo Jin. 249 00:17:41,170 --> 00:17:44,590 There isn't any word from Yeo Jin? -Ah, no. 250 00:17:44,590 --> 00:17:47,420 Oh! 251 00:17:47,420 --> 00:17:54,200 It appears that they both don't notice the time going by. 252 00:17:54,200 --> 00:17:56,950 Ah, then that's a good thing. 253 00:17:56,950 --> 00:18:01,980 I've heard that children grow by feeding on their parent's worries, but she 254 00:18:01,980 --> 00:18:05,110 still has a lot to grow. 255 00:18:05,110 --> 00:18:09,580 I think there must have been a misunderstanding. I came without knowing. 256 00:18:09,580 --> 00:18:12,990 I don't think it's important how you got here. 257 00:18:12,990 --> 00:18:17,290 The important thing is that we met. 258 00:18:17,290 --> 00:18:21,420 I don't have any thought of dating you. 259 00:18:21,420 --> 00:18:24,270 Are you being too hasty in your decision? 260 00:18:24,270 --> 00:18:27,590 I don't think you know enough about me yet. 261 00:18:27,590 --> 00:18:30,030 Is there anything I need to know? 262 00:18:30,030 --> 00:18:32,840 I have someone I'm going to marry. 263 00:18:36,300 --> 00:18:41,690 If it's because of you inferiority complex, you don't have to go that far with what you say. 264 00:18:41,690 --> 00:18:46,090 I came here knowing enough about you already. 265 00:18:56,260 --> 00:19:01,640 Yeo Jin, I don't think that many men can handle you. 266 00:19:02,560 --> 00:19:07,820 I'm saying that marrying me would be a good business for you as well. 267 00:19:08,810 --> 00:19:10,730 I guarantee it. 268 00:19:22,620 --> 00:19:24,640 You have an amazing confidence. 269 00:19:24,640 --> 00:19:28,780 But you seem to be lacking some common sense. 270 00:19:31,420 --> 00:19:33,730 You must have finished early. 271 00:19:35,580 --> 00:19:39,590 Didn't I tell you earlier? That there's someone I'm going to marry. 272 00:19:39,590 --> 00:19:41,650 It's this person. 273 00:19:47,440 --> 00:19:49,650 Okay. 274 00:19:49,650 --> 00:19:52,730 I have a handle on what's going on. 275 00:19:52,730 --> 00:19:55,680 I'm not that clueless! 276 00:19:58,730 --> 00:20:00,840 I think it's time for me to exit. 277 00:20:00,890 --> 00:20:03,480 Why don't you people with more appealing conditions 278 00:20:03,480 --> 00:20:06,650 keep proceeding. 279 00:20:08,800 --> 00:20:13,330 You must be receiving a proper amount, taking on this kind of woman. 280 00:20:21,580 --> 00:20:23,720 Aigoo. 281 00:20:31,030 --> 00:20:35,200 Try calling the guy Yeo Jin is having the blind date with. - Yes. 282 00:20:39,800 --> 00:20:42,440 The Madame sent it. 283 00:20:45,880 --> 00:20:48,980 It looks like your tears finally made her come around. 284 00:20:49,030 --> 00:20:51,400 She could have just called. 285 00:20:51,400 --> 00:20:55,350 Why did she go so far as to write a letter? 286 00:21:09,920 --> 00:21:13,470 With my money, she's living in the lap of luxury! 287 00:21:16,340 --> 00:21:19,310 I sent her to France since she wanted it so badly. 288 00:21:19,310 --> 00:21:22,180 Tell her to come home immediately! -Yes. 289 00:21:37,450 --> 00:21:40,890 Divorce Agreement 290 00:21:47,110 --> 00:21:48,780 Eat this. 291 00:21:48,780 --> 00:21:50,850 Thank you. 292 00:21:51,760 --> 00:21:54,680 Even if he's the Alpha, 293 00:21:54,730 --> 00:21:58,360 how can he extend our appointment two hours and then ask to see us tomorrow? 294 00:21:58,360 --> 00:22:00,600 We even rode a taxi here. 295 00:22:00,640 --> 00:22:02,290 Isn't he too much? 296 00:22:02,290 --> 00:22:04,070 Yes. 297 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 Still, because of it, we get to play hooky like this. 298 00:22:07,090 --> 00:22:10,120 That part is all right. Isn't it? 299 00:22:10,160 --> 00:22:12,090 Yes. 300 00:22:12,770 --> 00:22:14,660 Are you mad at me? 301 00:22:14,690 --> 00:22:17,780 You're in a bad mood, all day today. 302 00:22:17,830 --> 00:22:19,960 Is it that day? 303 00:22:22,320 --> 00:22:24,810 The problem with the your parent's restaurant was resolved well. 304 00:22:24,810 --> 00:22:27,950 I'm not like this because of that. - Then. 305 00:22:27,980 --> 00:22:30,410 Is it because Song Hee keeps making you angry? 306 00:22:30,410 --> 00:22:32,930 Or Manager Kang? 307 00:22:34,040 --> 00:22:35,700 It's not that. 308 00:22:35,730 --> 00:22:37,980 Ah, it's because of the Team Leader. 309 00:22:38,000 --> 00:22:41,340 Even though we're both interns, she just favors me too much. 310 00:22:41,340 --> 00:22:43,460 Am I a child? 311 00:22:43,480 --> 00:22:45,380 Then why? 312 00:22:45,380 --> 00:22:47,240 Do you not like the CEO? 313 00:22:47,240 --> 00:22:49,230 Yes. 314 00:22:50,310 --> 00:22:52,610 That's kind of serious. 315 00:22:52,660 --> 00:22:54,590 We can't ask the CEO to leave. 316 00:22:54,590 --> 00:22:56,700 That's why. 317 00:22:56,740 --> 00:22:58,840 Anyway, just know it's that. 318 00:22:58,840 --> 00:23:01,280 And I don't know how much longer I'll be working here, 319 00:23:01,280 --> 00:23:05,890 but during the time left, do your best for me, sincerely. 320 00:23:14,100 --> 00:23:15,970 Yes, Ahjussi. 321 00:23:15,970 --> 00:23:17,850 Again? 322 00:23:18,690 --> 00:23:20,600 Alright. 323 00:23:24,540 --> 00:23:27,020 Ae Ra, you go into the office first. 324 00:23:27,020 --> 00:23:29,720 Where are you going? 325 00:23:43,750 --> 00:23:45,960 It's my mom's studio. 326 00:23:45,980 --> 00:23:48,830 Is your mother a painter? 327 00:23:48,830 --> 00:23:51,900 She's not a painter, but as a hobby. 328 00:23:53,440 --> 00:23:55,740 But what is with all this mess? 329 00:23:55,790 --> 00:23:58,460 By chance, did you get robbed? 330 00:23:58,480 --> 00:24:03,090 I know, right? After my father came by, it became like this. 331 00:24:09,870 --> 00:24:13,730 I was feeling down and depressed. This is good. 332 00:24:13,730 --> 00:24:17,780 We're going to have to empty this all and clean it out, refreshingly. 333 00:24:17,780 --> 00:24:20,790 Ok, where are your cleaning supplies? 334 00:24:41,730 --> 00:24:45,270 Is your hand ok? Look how red it's become. 335 00:24:53,940 --> 00:24:56,070 Why were you just sitting there? 336 00:24:56,070 --> 00:24:59,160 During meetings you look at me with your eyes wide open and make your points. 337 00:24:59,210 --> 00:25:02,640 You could have taken him on even if you did just half of what you do to me. 338 00:25:02,660 --> 00:25:05,280 But even so, to that point... 339 00:25:06,850 --> 00:25:09,650 Human beings that look at marriage as a deal, 340 00:25:09,690 --> 00:25:12,970 I can't look at them because they disgust me. 341 00:25:13,000 --> 00:25:17,020 And Director Guk, you're not someone who should have been treated like that. 342 00:25:19,120 --> 00:25:22,880 CEO, you don't know that much about me. 343 00:25:22,880 --> 00:25:24,500 Is that right? 344 00:25:24,520 --> 00:25:27,770 But I know one thing for sure. 345 00:25:27,770 --> 00:25:31,080 That you're a person that I can trust. 346 00:25:33,600 --> 00:25:36,640 When you trust me like that, 347 00:25:36,640 --> 00:25:41,560 if I had a circumstance that you don't know about... 348 00:25:41,570 --> 00:25:43,650 Would you still... like now, 349 00:25:43,650 --> 00:25:46,120 be protecting me? 350 00:25:46,120 --> 00:25:48,780 I don't know what the situation it may be, 351 00:25:48,780 --> 00:25:51,990 but if you have a circumstance that you can't tell me about, 352 00:25:51,990 --> 00:25:55,130 I guess I'd have to try to understand that situation as well. 353 00:25:55,850 --> 00:25:58,360 I was curious at times. 354 00:25:58,360 --> 00:26:02,120 Why did you break up. 355 00:26:02,130 --> 00:26:04,430 You're not a person that gives up easily 356 00:26:04,430 --> 00:26:07,050 or throws people away. 357 00:26:07,050 --> 00:26:09,410 "Why did he do it?" 358 00:26:15,060 --> 00:26:17,780 If I was rude, I'm sorry. 359 00:26:18,710 --> 00:26:20,400 No, it's fine. 360 00:26:23,220 --> 00:26:25,690 Do you know that trust 361 00:26:26,480 --> 00:26:29,290 is like a piece of paper? 362 00:26:30,110 --> 00:26:32,670 Once it's wrinkled, 363 00:26:32,670 --> 00:26:35,230 it can't become perfect again. 364 00:26:42,070 --> 00:26:44,430 Except to throw it out. 365 00:26:52,280 --> 00:26:55,880 Seeing how your father is this angry, 366 00:26:55,880 --> 00:26:57,920 perhaps, 367 00:26:58,910 --> 00:27:01,540 did your mother swallow the business whole? 368 00:27:01,540 --> 00:27:03,650 What? 369 00:27:03,670 --> 00:27:07,160 In order for this kind of serious damage to occur, 370 00:27:07,160 --> 00:27:09,990 there has to be someone in the family that causes serious problems... 371 00:27:12,520 --> 00:27:14,590 Our house was like that. 372 00:27:14,590 --> 00:27:16,910 Was it? 373 00:27:16,910 --> 00:27:21,270 Every time Father would ruin a business, Mom would keep throwing things. 374 00:27:21,270 --> 00:27:24,630 My brother and I trying to put all those things back in their right place... 375 00:27:24,630 --> 00:27:26,650 They raised us too haphazardly. 376 00:27:26,650 --> 00:27:29,880 If you look at that, I'm pretty incredible. Even in that kind of environment, 377 00:27:29,880 --> 00:27:33,220 I grew up this bright and confident. 378 00:27:33,220 --> 00:27:35,790 I'm envious of you, Na Ae Ra. 379 00:27:37,170 --> 00:27:40,560 You living so boisterously with your family. 380 00:27:40,560 --> 00:27:45,170 Aigoo, if your envious twice, you might ask to come live with us in our house. 381 00:27:45,170 --> 00:27:48,150 Can't I do that? 382 00:27:48,150 --> 00:27:49,080 Can't I? 383 00:27:49,080 --> 00:27:50,850 โ™ซ Gee, I love you, โ™ซ 384 00:27:53,650 --> 00:27:58,250 โ™ซ You're my beautiful girl, Oh beautiful girl, โ™ซ 385 00:27:58,450 --> 00:28:02,650 โ™ซ You are my beautiful girl, You are my angel, โ™ซ 386 00:28:02,750 --> 00:28:07,250 โ™ซ Show me your love, I want to show you my love, โ™ซ 387 00:28:18,530 --> 00:28:21,310 Try doing it properly. 388 00:28:23,270 --> 00:28:27,150 Le...ft, left side. Left side, right side. 389 00:28:28,260 --> 00:28:30,940 You can't do that right? 390 00:28:32,830 --> 00:28:36,180 Get down, I'll do it. 391 00:28:36,180 --> 00:28:40,010 This is so difficult. Just hold me well. 392 00:28:40,010 --> 00:28:42,020 I am holding well... 393 00:28:42,020 --> 00:28:44,360 Really... 394 00:28:47,770 --> 00:28:51,730 The containers? -Those containers weren't ours, but our neighbor's. 395 00:28:51,780 --> 00:28:54,940 They're similar, so they must have mixed it up and used it. 396 00:28:54,980 --> 00:28:57,800 They're making a big deal asking us to return it. 397 00:28:57,800 --> 00:29:01,270 The neighborhood's feelings... 398 00:29:01,290 --> 00:29:04,550 I was going to return it anyway. I'll send it through my secretary later. 399 00:29:04,550 --> 00:29:06,400 No, no, no! 400 00:29:06,400 --> 00:29:10,260 There's no need to do that. It will just waste gas. 401 00:29:10,260 --> 00:29:13,680 Just... send it 402 00:29:13,680 --> 00:29:15,960 through Ae Ra. 403 00:29:26,340 --> 00:29:28,110 Na Ae Ra? 404 00:29:28,110 --> 00:29:30,020 what time is it now? 405 00:29:30,070 --> 00:29:31,530 You left in the morning 406 00:29:31,540 --> 00:29:33,520 and came back just in time to get off work? 407 00:29:33,520 --> 00:29:36,220 I apologize. The shopping mall's CEO 408 00:29:36,220 --> 00:29:40,100 blew us off. And we waited for such a long time. 409 00:29:40,120 --> 00:29:42,830 Since we didn't get anything done today, we'll have to go back tomorrow. 410 00:29:42,830 --> 00:29:44,300 What should we do, Team Leader? 411 00:29:44,300 --> 00:29:47,570 Excellent! It's precisely that. 412 00:29:47,610 --> 00:29:51,730 There's no person who won't give in if you keep trying. You have to work with that mindset. 413 00:29:51,770 --> 00:29:54,160 I have great expectations for you, Seung Hyeon. 414 00:29:54,210 --> 00:29:57,480 If you have any difficulties, come and consult me anytime. 415 00:29:57,480 --> 00:29:59,680 I'm open minded. 416 00:29:59,680 --> 00:30:02,140 Yes, Team Leader. 417 00:30:14,260 --> 00:30:18,650 Hoobaenim, I waited a long time for you. 418 00:30:21,960 --> 00:30:24,060 Please organize all this. 419 00:30:24,060 --> 00:30:25,930 Then... 420 00:30:29,140 --> 00:30:31,400 I'll have to work overtime again. 421 00:30:32,460 --> 00:30:35,710 It's not like I'm going to become rich and famous. 422 00:30:44,850 --> 00:30:47,030 Come to the rooftop. 423 00:31:21,980 --> 00:31:24,690 Tell Mother that I ate it well. 424 00:31:25,750 --> 00:31:29,770 And I hope she won't do this anymore. 425 00:31:29,770 --> 00:31:32,130 I'm grateful for the effort, 426 00:31:32,130 --> 00:31:34,380 but it makes me feel uncomfortable. 427 00:31:34,380 --> 00:31:37,280 And the same goes for Soo Chul Hyung. 428 00:31:37,280 --> 00:31:39,950 He keeps calling me Brother-in-law Cha. 429 00:31:39,950 --> 00:31:45,840 You and I, since we're clearly over, shouldn't we clear the titles, as well? 430 00:31:47,810 --> 00:31:50,660 Tell him in a way that he won't feel bad... 431 00:32:42,920 --> 00:32:45,370 Are you getting off work? 432 00:32:45,400 --> 00:32:49,030 Yes. Are you getting off work, too? 433 00:32:49,030 --> 00:32:50,450 Yes. 434 00:32:57,580 --> 00:33:00,790 What direction is your house? 435 00:33:00,790 --> 00:33:02,420 Huh? 436 00:33:04,900 --> 00:33:07,710 You'll have to go out of your way, though. 437 00:33:07,710 --> 00:33:09,680 It's okay. 438 00:33:10,550 --> 00:33:15,100 It's not like the company provides free rides for the employees for no apparent reason. 439 00:33:15,100 --> 00:33:19,730 We should give a lift to those who get off work late. 440 00:33:19,730 --> 00:33:22,510 Ah, yes. 441 00:33:23,680 --> 00:33:25,470 Oh, um... 442 00:33:26,430 --> 00:33:29,990 The incident about the rice soup restaurant... 443 00:33:30,020 --> 00:33:32,630 I'm sorry for creating trouble. 444 00:33:32,680 --> 00:33:35,870 It's a relief that it was solved well. 445 00:33:37,160 --> 00:33:40,720 The CEO went to the hospital personally, 446 00:33:40,720 --> 00:33:43,470 and worked really hard for that. 447 00:33:43,470 --> 00:33:44,580 Yes. 448 00:33:44,580 --> 00:33:48,630 He did it for me because I was on a business trip. 449 00:33:49,940 --> 00:33:51,880 Yes. 450 00:33:52,790 --> 00:33:55,660 Nothing happened at your parents' restaurant after that, right? 451 00:33:55,660 --> 00:33:58,770 Yes. Thankfully, nothing bad happened after that. 452 00:33:58,770 --> 00:34:04,810 My parents told me to tell you that they are also sorry for making trouble for the company.. 453 00:34:06,340 --> 00:34:09,940 Did you directly tell that to the CEO? 454 00:34:09,940 --> 00:34:11,670 N..no. 455 00:34:11,670 --> 00:34:15,670 Is there a reason for an intern to directly meet the CEO? 456 00:34:21,610 --> 00:34:24,050 Please wait a second.. 457 00:34:25,260 --> 00:34:27,460 Yes, Min Yeong. 458 00:34:27,490 --> 00:34:29,840 Ah, I'm not going that way today. 459 00:34:29,880 --> 00:34:31,790 Huh? 460 00:34:31,810 --> 00:34:34,330 Okay. Hang up. 461 00:34:37,060 --> 00:34:41,040 She's a friend that I live with, and she wants me to bring home ddeokbokki. 462 00:34:41,040 --> 00:34:43,300 You live with your friend? 463 00:34:43,300 --> 00:34:45,310 Your house seems to be in Seoul, 464 00:34:45,310 --> 00:34:47,550 but you don't live with your family? 465 00:34:47,550 --> 00:34:51,580 No. My house is in Seoul, but I lived on my own since a long ago. 466 00:34:51,580 --> 00:34:55,330 I even got married early because I wanted to be independent. 467 00:34:56,970 --> 00:34:59,590 You're married? 468 00:34:59,590 --> 00:35:02,830 Ah.. that... 469 00:35:02,830 --> 00:35:06,910 I did... but I got divorced. 470 00:35:06,910 --> 00:35:09,810 Is that something to hide? 471 00:35:09,810 --> 00:35:14,080 A breakup is possible if it isn't meant to be. 472 00:35:14,080 --> 00:35:18,080 I'm grateful that you think of it like that. 473 00:35:18,080 --> 00:35:23,720 But if you're single, instead of a friend, you need to have a boyfriend. 474 00:35:23,720 --> 00:35:25,260 Do you have a boyfriend? 475 00:35:25,260 --> 00:35:29,340 Huh? No.. no. I don't have one. 476 00:35:29,340 --> 00:35:30,960 I can't believe it. 477 00:35:30,960 --> 00:35:34,310 With your beauty, I think you'd be really popular. 478 00:35:34,310 --> 00:35:35,990 That was once upon a time. 479 00:35:35,990 --> 00:35:39,650 Right now I'm rejected here, rejected there, rejected even today... 480 00:35:42,890 --> 00:35:45,030 It's nothing. 481 00:35:45,030 --> 00:35:48,750 Oh, drop me off over there. 482 00:35:48,750 --> 00:35:50,170 We're almost there. 483 00:35:50,170 --> 00:35:52,130 Thank you. 484 00:35:57,250 --> 00:36:00,920 Come to me if you have anything that bothers you, or if you want to have a drink. 485 00:36:00,920 --> 00:36:03,660 It's okay if we see each other at the rooftop like last time. 486 00:36:03,660 --> 00:36:04,960 What? 487 00:36:04,960 --> 00:36:06,750 Oh, yes. 488 00:36:06,750 --> 00:36:09,740 Thank you! Thank you. 489 00:36:33,150 --> 00:36:34,580 Secretary Kim. 490 00:36:34,580 --> 00:36:36,290 Yes? 491 00:36:36,290 --> 00:36:40,290 Did you ever get back with someone that you broke up with? 492 00:36:41,510 --> 00:36:45,120 If you keep seeing that person after breaking up, 493 00:36:45,120 --> 00:36:49,270 that... what would that mean? 494 00:36:49,270 --> 00:36:51,850 Why would you see someone again after breaking up? 495 00:36:51,850 --> 00:36:56,330 Then the relationship must not be over. 496 00:37:11,890 --> 00:37:13,610 Come in. 497 00:37:17,090 --> 00:37:20,250 So, you cleaned all that up by yourself? 498 00:37:20,290 --> 00:37:22,130 Not by myself. 499 00:37:22,960 --> 00:37:24,540 With who? 500 00:37:24,570 --> 00:37:27,210 Someone. A woman. 501 00:37:27,210 --> 00:37:30,690 It hasn't even been that long since you returned to Korea. 502 00:37:30,690 --> 00:37:33,140 Anyway, you've got skills. 503 00:37:34,730 --> 00:37:37,100 What kind of a woman is it this time? 504 00:37:39,580 --> 00:37:42,550 She's very fantastic. 505 00:37:44,520 --> 00:37:45,680 I'm going to take revenge on you! 506 00:37:45,680 --> 00:37:50,070 She's social enough to make a silent person dance. 507 00:37:50,070 --> 00:37:54,310 She has a sacrificing mind to plan something that will benefit the public. 508 00:37:55,130 --> 00:37:57,990 Do you spit, spit, spit all over when you're impressed? 509 00:37:57,990 --> 00:38:02,140 She's a woman that knows how to stand up for herself, when there's an injustice. 510 00:38:04,400 --> 00:38:08,330 She's an intelligent woman that doesn't make the same mistakes over. 511 00:38:08,330 --> 00:38:11,710 I throw up once, but not twice. 512 00:38:11,710 --> 00:38:15,060 But more than anything else, when a man wavers, 513 00:38:15,060 --> 00:38:17,090 I have a good hold of you though. 514 00:38:19,840 --> 00:38:22,340 she's a woman who knows how to hold onto them. 515 00:38:23,290 --> 00:38:25,590 There's a woman like that? 516 00:38:28,040 --> 00:38:32,670 She must be great if you like her. Is she pretty? 517 00:38:46,450 --> 00:38:49,140 The face is not everything. 518 00:38:49,850 --> 00:38:54,710 Do you know what kind of woman a guy has to avoid? 519 00:38:57,140 --> 00:38:58,670 I'm going crazy. 520 00:38:58,670 --> 00:38:59,960 A pretty but petty girl. 521 00:38:59,960 --> 00:39:02,600 You didn't get the investment again? 522 00:39:02,600 --> 00:39:06,350 You don't have the right to eat. Starve. 523 00:39:11,890 --> 00:39:14,400 She's pretty, but holds a grudge. 524 00:39:15,890 --> 00:39:18,650 A pretty... - Who are you talking about? 525 00:39:18,650 --> 00:39:20,350 Your ex-wife? 526 00:39:21,660 --> 00:39:24,610 I should've seen her when you were still married. 527 00:39:24,610 --> 00:39:28,150 I really regret it. 528 00:39:29,990 --> 00:39:32,940 There's no need to talk about someone who's not here. 529 00:39:32,980 --> 00:39:36,300 In any case, let's meet this fantastic woman of yours. 530 00:40:29,820 --> 00:40:32,090 Do you feel relieved now? 531 00:40:32,990 --> 00:40:36,450 But still. I told you not to touch Mom's paintings, if possible. 532 00:40:36,450 --> 00:40:38,260 Shut up. 533 00:40:38,260 --> 00:40:40,190 Get out. 534 00:40:43,210 --> 00:40:46,800 Father, if you keep doing this you'll get old. 535 00:41:02,320 --> 00:41:04,310 Good news! 536 00:41:04,310 --> 00:41:06,800 In the "Messenger Service Upgrade" contest, 537 00:41:06,800 --> 00:41:10,010 Pi Song Hee's entry has won first place. 538 00:41:10,010 --> 00:41:12,120 Congratulations, Pi Song Hee! 539 00:41:12,120 --> 00:41:13,680 Thank you. 540 00:41:13,680 --> 00:41:15,850 Wow, Song Hee, what kind of story did you submit? 541 00:41:15,850 --> 00:41:19,620 Oh! That story...about the time when you were preparing for a career? 542 00:41:19,620 --> 00:41:22,610 Yes...I submitted various ones. 543 00:41:22,610 --> 00:41:25,830 Oh, the story that Song Hee submitted was, 544 00:41:25,830 --> 00:41:29,530 "When my parents went on a holiday, I invited my boyfriend home..." 545 00:41:29,530 --> 00:41:33,680 "Oppa, when are you coming?" I sent this text mistakenly... 546 00:41:36,170 --> 00:41:38,840 Isn't that Ae Ra's idea? 547 00:41:44,070 --> 00:41:46,030 Oh, well.. 548 00:41:46,030 --> 00:41:48,860 Ae Ra only gave a motive.. 549 00:41:48,860 --> 00:41:52,540 and Pi Song Hee finished the story. 550 00:41:53,790 --> 00:41:55,730 When asked to enter the contest, they don't enter. 551 00:41:55,730 --> 00:42:00,030 I don't think it's a desirable act to whisper behind their back. 552 00:42:01,660 --> 00:42:04,190 Then, that's it. 553 00:42:15,230 --> 00:42:18,600 Na Ae Ra, come see me. 554 00:42:20,880 --> 00:42:25,400 What do you think a hoobae's most important role is? 555 00:42:25,400 --> 00:42:27,760 Wh.. what? What role? 556 00:42:27,760 --> 00:42:30,810 If I hadn't submitted your idea, 557 00:42:30,810 --> 00:42:34,360 then it would've just stayed as an idea. 558 00:42:34,360 --> 00:42:40,090 The moment that I've decided to submit that as an idea, it came to me and became a flower. 559 00:42:40,090 --> 00:42:43,170 I made your idea blossom. 560 00:42:43,170 --> 00:42:49,880 I think...your most important role as a 'newbie" is to support your senior, quietly from the back. 561 00:42:49,880 --> 00:42:53,040 I'll buy you a meal next time. 562 00:42:53,040 --> 00:42:55,670 Excuse me, Sunbaenim. 563 00:42:55,670 --> 00:42:57,800 Pi Song Hee! 564 00:42:57,800 --> 00:43:00,360 Why are you like this, really? 565 00:43:01,280 --> 00:43:05,580 Then to a company sunbae, I'll say something as a life sunbae. 566 00:43:05,580 --> 00:43:07,410 Pi Song Hee, 567 00:43:08,170 --> 00:43:13,770 you're a thief for selling off my privacy without my permission. 568 00:43:13,770 --> 00:43:15,290 What did you say? 569 00:43:15,290 --> 00:43:18,940 I'm giving you a chance, so it won't be something stolen. 570 00:43:18,940 --> 00:43:21,310 Apologize to me. 571 00:43:23,230 --> 00:43:27,090 That story wasn't meant to be sold off like that! - Are you crazy?! 572 00:43:27,090 --> 00:43:29,250 Does that story have a golden lining around it? 573 00:43:29,250 --> 00:43:33,080 If you just search the internet, you'll find tens of stories similar to that! 574 00:43:33,080 --> 00:43:38,530 This place will eat you up alive, if you don't eat them first, like a jungle! 575 00:43:38,530 --> 00:43:44,440 They'll call you "stupid" behind your back if you pout about getting your things taken. This is that place! 576 00:43:46,290 --> 00:43:47,680 Whatever. 577 00:43:47,680 --> 00:43:50,060 Na Ae Ra, 578 00:43:50,060 --> 00:43:52,120 apologize to me. 579 00:43:52,990 --> 00:43:57,690 What? - You just spoke to me informally and called me a thief. 580 00:43:57,690 --> 00:44:00,540 Apologize right now. 581 00:44:01,860 --> 00:44:06,500 I don't think I'm the person who should be apologizing. 582 00:44:06,500 --> 00:44:07,720 Apologize to me! 583 00:44:07,720 --> 00:44:10,010 Let go! What's your problem? - Apologize! 584 00:44:10,010 --> 00:44:11,270 My arm! 585 00:44:11,270 --> 00:44:14,780 Why are you like this? Really! 586 00:44:17,820 --> 00:44:20,360 What are you doing now? 587 00:44:33,350 --> 00:44:35,460 It's fine, CEO. 588 00:44:35,460 --> 00:44:39,540 It's my fault for not training my hoobae well. 589 00:44:40,460 --> 00:44:43,470 I have worked at this company for too long... 590 00:44:43,470 --> 00:44:47,230 Now, I'm scared to confront a hoobae. 591 00:44:48,780 --> 00:44:50,670 Na Ae Ra, 592 00:44:50,670 --> 00:44:51,990 come see me. 593 00:44:51,990 --> 00:44:54,030 No, no, CEO. 594 00:44:54,030 --> 00:44:57,400 I'll take care of this. Don't pay too much attention. 595 00:44:58,920 --> 00:45:00,530 Follow me. 596 00:45:12,130 --> 00:45:15,100 No..nothing happened... 597 00:45:15,100 --> 00:45:17,910 Oh, what should I do? 598 00:45:27,000 --> 00:45:30,240 I'm sorry for showing you that kind of situation... 599 00:45:30,240 --> 00:45:31,650 Okay. 600 00:45:31,650 --> 00:45:34,370 I was a fool for thinking that you might have changed even a little bit. 601 00:45:34,370 --> 00:45:36,690 No, but... 602 00:45:36,690 --> 00:45:39,540 There was a reason. 603 00:45:39,540 --> 00:45:42,250 Is it that hard to work here quietly? 604 00:45:42,250 --> 00:45:44,550 You said you wouldn't be a nuisance! 605 00:45:44,550 --> 00:45:48,170 I was going to quietly come to work... 606 00:45:48,170 --> 00:45:49,630 Sir. 607 00:45:49,630 --> 00:45:53,650 But? Ultimately what is this? Fighting with your sunbae like this. 608 00:45:53,650 --> 00:45:56,180 Even if she's younger than you, she's still a sunbae! 609 00:45:56,180 --> 00:45:59,340 Why are you so egocentric? 610 00:45:59,340 --> 00:46:01,630 When was I? - Always. 611 00:46:01,630 --> 00:46:03,540 Your feelings always come first. 612 00:46:03,540 --> 00:46:05,930 If you're in a bad mood, regardless of who it is, you say whatever you want. 613 00:46:05,930 --> 00:46:10,060 If you were going to cause trouble like this again, why did you say "sorry" in a pretense. 614 00:46:12,660 --> 00:46:16,310 I don't want to know why you guys fought. 615 00:46:16,310 --> 00:46:20,150 I've hired you on my behalf for 100%, but 616 00:46:20,150 --> 00:46:25,360 I'm even starting to worry if it's right for you to make my other employees uncomfortable. 617 00:46:26,570 --> 00:46:28,490 I can't let this go like this. 618 00:46:28,490 --> 00:46:31,890 You'll be reprimanded, according to the company's policy. Be aware of that! 619 00:46:31,890 --> 00:46:34,240 But there was a reason! 620 00:46:34,240 --> 00:46:36,130 Shut up! 621 00:46:36,130 --> 00:46:38,380 I'm this company's CEO! 622 00:46:39,390 --> 00:46:41,960 An intern shouldn't be speaking to me like this. 623 00:46:56,940 --> 00:46:58,690 You can go out now. 624 00:47:10,700 --> 00:47:12,800 What happened? 625 00:47:12,800 --> 00:47:16,090 Oh, Na Ae Ra caused a problem. 626 00:47:16,090 --> 00:47:18,240 A problem? 627 00:47:18,240 --> 00:47:21,810 What problem? Does it have to do with the company? 628 00:47:23,090 --> 00:47:25,950 Of course, it's related to the company, what else could it be? 629 00:47:25,950 --> 00:47:29,840 Would it cause a sticky situation, even for me to know the company's business? 630 00:47:29,840 --> 00:47:31,300 No. 631 00:47:32,620 --> 00:47:36,190 I saw her fighting with Pi Song Hee. 632 00:47:36,190 --> 00:47:38,540 Oh.. really? 633 00:47:39,590 --> 00:47:46,670 If it's something you're getting involved with, Na Ae Ra must have done something really wrong to Sunbae. 634 00:47:48,960 --> 00:47:53,910 I think it's unreasonable for her to pass her internship after doing that to her sunbae. 635 00:48:06,550 --> 00:48:10,500 Cha Jeong Woo. You. Did you know that you survived twice, because of me? 636 00:48:10,500 --> 00:48:13,240 You've developed 'free texting' because of me. 637 00:48:13,240 --> 00:48:17,270 'Canceling a text' was also my idea. 638 00:48:17,270 --> 00:48:21,420 If this continues, won't I be supporting this whole company 639 00:48:33,830 --> 00:48:35,550 Na Ae Ra, 640 00:48:35,550 --> 00:48:37,440 you know that you're free time is too long, right? 641 00:48:37,440 --> 00:48:40,060 That all gets recorded in your evaluation record. Don't you know that? 642 00:48:40,060 --> 00:48:42,400 Yes, I am sorry. 643 00:48:49,330 --> 00:48:52,990 Do you feel refreshed after tattling about everything? 644 00:48:52,990 --> 00:48:57,630 She looks annoying and she also only does annoying things. 645 00:49:01,890 --> 00:49:04,700 I didn't say it. 646 00:49:09,560 --> 00:49:12,570 You want me to believe that? 647 00:49:14,300 --> 00:49:16,810 I don't care if you believe me or not. 648 00:49:29,500 --> 00:49:30,230 Yes, Director. 649 00:49:30,230 --> 00:49:34,590 Can I take a look at the application of the interns who got hired this time? 650 00:49:34,590 --> 00:49:36,070 Yes. 651 00:49:37,430 --> 00:49:40,770 Our team's interns are generally in good standing. 652 00:49:40,770 --> 00:49:43,690 Especially, Guk Seung Hyeon has great ideas, 653 00:49:43,690 --> 00:49:47,450 and he has an important role in giving energy to the team! 654 00:49:47,450 --> 00:49:50,460 And... -Yes. Please leave now. 655 00:49:51,690 --> 00:49:53,380 Yes. 656 00:50:09,230 --> 00:50:12,070 I don't want to talk about my ex-wife. 657 00:50:12,870 --> 00:50:15,760 CEO, when you were having a hard time, 658 00:50:15,760 --> 00:50:20,820 I was told that your ex-wife suffered a lot to support you. 659 00:50:20,820 --> 00:50:25,300 After sacrificing your ex-wife, what you built 660 00:50:25,300 --> 00:50:26,640 is this company. 661 00:50:26,640 --> 00:50:29,740 Even though I don't know where you heard that from, 662 00:50:29,740 --> 00:50:31,670 please tell the person who knows her, 663 00:50:31,670 --> 00:50:36,130 that she doesn't have the right to say that. 664 00:50:52,300 --> 00:50:55,970 Team Leader, what should the menu be? 665 00:50:55,970 --> 00:50:57,110 Huh? 666 00:50:57,110 --> 00:50:59,830 I was going to buy dinner, for winning the contest. 667 00:50:59,830 --> 00:51:02,890 You can decide since you're paying. 668 00:51:09,510 --> 00:51:11,450 Na Ae Ra! 669 00:51:20,300 --> 00:51:23,760 Launching the luxury products is something I've continuously been interested in. 670 00:51:23,760 --> 00:51:29,220 I feel secure knowing I have an experienced worker like you supporting me. 671 00:51:29,220 --> 00:51:30,690 Yes. 672 00:51:30,690 --> 00:51:35,260 Since it's the launching of a new product category, there will be a lot of things to take care of. 673 00:51:35,260 --> 00:51:39,060 I've emailed you the items that have been progressed until now. 674 00:51:39,060 --> 00:51:44,610 Look at it and prepare the data before the meeting tomorrow morning, please. 675 00:51:46,700 --> 00:51:48,330 Yes. 676 00:51:49,830 --> 00:51:52,520 Let's go to the office dinner. 677 00:52:00,270 --> 00:52:04,020 I feel a bit uneasy leaving Na Ae Ra alone. 678 00:52:04,020 --> 00:52:06,600 It's too bad, but she wasn't blessed with eating food. 679 00:52:06,600 --> 00:52:08,770 We should just let her eat with us and make her go back to work after eating. 680 00:52:08,770 --> 00:52:12,340 Yeah. That is better. 681 00:52:12,340 --> 00:52:16,850 We have to get there by car. Will she have the time to go back and forth? 682 00:52:16,850 --> 00:52:20,730 By the way, as for me, if I don't finish my work completely, 683 00:52:20,730 --> 00:52:23,520 the food doesn't go down easily. 684 00:52:23,520 --> 00:52:28,250 Of course, it doesn't go down. Then, we should just go. 685 00:52:34,780 --> 00:52:36,380 Aren't you getting in? 686 00:53:07,860 --> 00:53:10,950 Excuse me. Can I get one Jjajangmyun deliv... 687 00:53:12,070 --> 00:53:14,030 Yes. 688 00:53:35,610 --> 00:53:37,750 The door is closing. 689 00:53:42,500 --> 00:53:44,810 Why are you here in this hour? 690 00:53:44,810 --> 00:53:48,110 What do you mean? I always work overtime. 691 00:53:49,000 --> 00:53:54,240 This company was created by blood and sweat from devoted and talented people like me. 692 00:53:54,240 --> 00:53:57,460 You have to know that. 693 00:53:57,460 --> 00:53:58,670 Talented people? 694 00:53:58,670 --> 00:54:03,790 To speak frankly, the free message service you created. 695 00:54:03,790 --> 00:54:07,330 You will acknowledge that you developed that because of me, right? 696 00:54:08,260 --> 00:54:09,930 What? 697 00:54:09,930 --> 00:54:12,110 Of course, 698 00:54:12,110 --> 00:54:14,950 you did develop the product. 699 00:54:14,950 --> 00:54:18,780 But I gave you the inspiration? 700 00:54:22,890 --> 00:54:25,810 It wasn't inspiration but mistreatment. 701 00:54:26,860 --> 00:54:29,490 But there is one thing I acknowledge. 702 00:54:29,490 --> 00:54:32,530 In all manners, you think comfortably as it suits you, 703 00:54:32,530 --> 00:54:34,970 I acknowledge that ability. 704 00:54:40,560 --> 00:54:42,970 Hey! You rotten CEO! 705 00:54:53,480 --> 00:54:56,050 Why is the bill so high? 706 00:54:56,090 --> 00:54:57,980 Husband! 707 00:54:57,980 --> 00:55:02,520 Don't create useless things, but try to develop something where you can send this for free! 708 00:55:10,940 --> 00:55:14,280 He thinks it's all because he's remarkable. 709 00:55:14,280 --> 00:55:19,560 And then, he acts so humble so much. Roll of pretenses! 710 00:55:19,560 --> 00:55:21,820 Who is? 711 00:55:21,820 --> 00:55:24,250 Seung Hyeon, you didn't go to the company dinner? 712 00:55:24,250 --> 00:55:29,670 Ah, I forgot that I had a report to submit tomorrow morning. 713 00:55:33,210 --> 00:55:35,430 I mean, isn't an office dinner, 714 00:55:35,430 --> 00:55:37,420 being together is the taste. 715 00:55:37,420 --> 00:55:40,020 But they just left me out. 716 00:55:40,020 --> 00:55:41,690 Isn't it nice for them to say 717 00:55:41,690 --> 00:55:43,750 we should postpone the company dinner? 718 00:55:43,750 --> 00:55:45,460 Then what would I say? 719 00:55:45,460 --> 00:55:48,980 "You don't have to do that just for me." That's what I would've done! 720 00:55:48,980 --> 00:55:52,740 But they didn't even ask me. 721 00:55:53,490 --> 00:55:56,750 Even then, I trusted you, Seung Hyeon. 722 00:55:56,750 --> 00:55:58,050 Why? 723 00:55:58,050 --> 00:56:02,670 Why else? Because we are colleagues. 724 00:56:08,010 --> 00:56:11,020 Yep. Colleagues. That's good. 725 00:56:13,040 --> 00:56:14,630 Since we're colleagues, 726 00:56:15,580 --> 00:56:16,650 let's share. 727 00:56:16,650 --> 00:56:19,710 But you have to eat this with cup ramen. 728 00:56:19,710 --> 00:56:22,500 You always try to steal my food! 729 00:56:28,130 --> 00:56:30,810 Oh, don't eat all the soup! 730 00:56:36,840 --> 00:56:39,560 I was going to buy her dinner since I was grateful. 731 00:56:41,140 --> 00:56:43,330 It turned out well. 732 00:56:43,340 --> 00:56:45,610 I saved my money. 733 00:56:49,930 --> 00:56:53,220 As you all know, after the messenger update, 734 00:56:53,220 --> 00:56:56,630 the number of new members increased by over a million. 735 00:56:56,630 --> 00:57:00,230 In order to publicize our company's innovative image 736 00:57:00,230 --> 00:57:02,670 through our newly developed messenger functions... 737 00:57:02,670 --> 00:57:06,340 After examining the models, 738 00:57:06,340 --> 00:57:08,420 the greatest top star! 739 00:57:08,420 --> 00:57:11,760 We considered Brad Pitt with much enthusiasm, 740 00:57:11,760 --> 00:57:16,110 but because of financial matters, we instead chose the face of D&T Soft Ventures... 741 00:57:16,110 --> 00:57:19,500 CEO Cha Jeong Woo as the model. 742 00:57:20,520 --> 00:57:22,300 Wait a minute. 743 00:57:22,300 --> 00:57:24,610 Are you saying that I will be in the commercial? 744 00:57:24,610 --> 00:57:30,870 Yes. With the winner of the "messenger story contest", you will have to shoot the commercial. 745 00:57:33,200 --> 00:57:36,820 I mean... What is this... 746 00:57:37,870 --> 00:57:40,050 That's a good idea. 747 00:57:40,050 --> 00:57:45,510 Since it was CEO Cha who fully supported the research and development regarding the addition of new functionality. 748 00:57:46,850 --> 00:57:49,870 Wait, but that's a little... 749 00:57:49,900 --> 00:57:52,130 I'm not a professional model... 750 00:57:52,160 --> 00:57:56,260 Save the money on model fees and invest it for research and development. 751 00:58:05,870 --> 00:58:08,030 CEO, please don't worry. 752 00:58:08,030 --> 00:58:10,140 Believe in me and follow me. 753 00:58:10,140 --> 00:58:12,480 Image of a young and enthusiastic entrepreneur... 754 00:58:12,480 --> 00:58:15,850 I'll be sure to plant that image. 755 00:58:30,180 --> 00:58:34,810 You.. want me to do this? In this costume? 756 00:58:39,280 --> 00:58:40,720 I am sorry. 757 00:58:40,720 --> 00:58:43,380 I can never do that kind of thing. 758 00:59:04,770 --> 00:59:07,480 I am doing this for the sake of the company. 759 00:59:07,480 --> 00:59:10,550 Who is saying otherwise? 760 00:59:12,670 --> 00:59:15,360 Do I.. look thinner? 761 00:59:15,410 --> 00:59:18,620 It got a lot better. 762 00:59:20,670 --> 00:59:24,500 Why hasn't the girl who I will take pictures together with come? 763 00:59:24,530 --> 00:59:28,210 I know huh? She should have started to put on makeup by now. 764 00:59:33,200 --> 00:59:36,940 I am here. 765 00:59:36,940 --> 00:59:38,240 Who are you? 766 00:59:38,240 --> 00:59:42,180 I'm Pi Song Hee from the mobile shopping department. 767 00:59:42,180 --> 00:59:44,500 Pi Song Hee, you came? Pi Song Hee, you are here? 768 00:59:44,500 --> 00:59:46,930 First, get your makeup done, and... 769 00:59:46,930 --> 00:59:48,420 I am sorry. 770 00:59:48,420 --> 00:59:49,880 Huh? 771 01:00:01,110 --> 01:00:05,990 I've gotten a facial peel, because of this shoot. But my face will not calm down. 772 01:00:07,430 --> 01:00:09,330 Please make sure I get in the photoshoot. 773 01:00:09,330 --> 01:00:12,020 You can photo shop my picture? I've heard that there's a lot of advancement with that technology. 774 01:00:12,020 --> 01:00:15,510 You can even erase all the acne, right? 775 01:00:15,510 --> 01:00:18,380 This face is... 776 01:00:18,380 --> 01:00:21,860 Even the director from Avatar would not be able to save this. 777 01:01:01,380 --> 01:01:03,600 Na Ae Ra? 778 01:01:08,060 --> 01:01:11,760 Why are you her...e? 779 01:01:11,800 --> 01:01:15,850 Didn't you hear? I'm the substitute. 780 01:01:35,770 --> 01:01:37,230 Preview 781 01:01:37,230 --> 01:01:40,400 It seems like this isn't the first time you guys are doing this together. 782 01:01:40,400 --> 01:01:44,090 Even if you two never had a love connection, you will... now. 783 01:01:44,090 --> 01:01:46,580 Hey, are you crazy? - I'm also doing it because I was ordered to do. 784 01:01:46,580 --> 01:01:48,820 With confidence. With confidence. 785 01:01:48,820 --> 01:01:51,520 Should I stop by on the way from the company? 786 01:01:51,520 --> 01:01:54,440 No. Please don't come. Never. 787 01:01:54,440 --> 01:01:56,540 Oh, that pose right there is good! 788 01:01:56,540 --> 01:01:58,660 The hurt seems quite deep. 789 01:01:58,660 --> 01:02:01,920 How can there be a divorce that doesn't hurt? 790 01:02:01,920 --> 01:02:04,490 I cry on the inside. 791 01:02:09,000 --> 01:02:10,590 Jeong Woo! 792 01:02:10,590 --> 01:02:12,690 How are you feeling, CEO? 793 01:02:12,690 --> 01:02:15,440 He still hasn't regained consciousness. 62191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.