All language subtitles for Cruel.Train.1995.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,867 (steam hissing) 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,800 (dramatic music) 3 00:01:45,533 --> 00:01:47,600 (air raid siren wailing) 4 00:01:47,733 --> 00:01:50,433 (steam hissing) 5 00:01:51,767 --> 00:01:54,967 (attendant whistling) 6 00:01:57,600 --> 00:01:58,667 - Would all passengers, 7 00:01:58,800 --> 00:02:00,167 to clear the platform, 8 00:02:00,300 --> 00:02:02,867 and make your way to the shelter at the end of the platform 9 00:02:03,067 --> 00:02:04,900 as quickly as possible. 10 00:02:05,067 --> 00:02:06,533 Come along now, quickly! 11 00:02:06,667 --> 00:02:08,667 Move along now, quickly! 12 00:02:09,633 --> 00:02:11,833 Come on, come on, keep a move on. 13 00:02:11,967 --> 00:02:13,200 Get down to the shelters 14 00:02:13,333 --> 00:02:14,600 - What's happening? - at the end of the platform. 15 00:02:14,733 --> 00:02:16,067 Get off. 16 00:02:16,167 --> 00:02:18,200 Get off the platform! 17 00:02:18,333 --> 00:02:21,400 Come on keep moving, straight to the end of the platform, 18 00:02:21,533 --> 00:02:23,633 and down to the shelters! 19 00:02:25,533 --> 00:02:27,233 Turn that light out! 20 00:02:28,100 --> 00:02:29,467 Can you hear me? 21 00:02:30,300 --> 00:02:32,733 Turn that bleeding light out! 22 00:02:33,633 --> 00:02:38,667 (tense music) (air raid siren wailing) 23 00:02:43,800 --> 00:02:45,967 - I want to know everything that happened, Selina. 24 00:02:46,100 --> 00:02:48,533 - I've told you. - Everything, you bitch! 25 00:02:51,533 --> 00:02:52,367 Grandridge! 26 00:02:52,500 --> 00:02:54,633 Tell me! - He's helped you, Ruben! 27 00:02:54,767 --> 00:02:56,533 You'd never have your job without him! 28 00:02:56,667 --> 00:02:59,433 - Nor my wife either! - I lived with him! 29 00:02:59,567 --> 00:03:02,433 He's my Godfather, he's my only father! 30 00:03:02,567 --> 00:03:03,600 - So what did he do? 31 00:03:04,633 --> 00:03:05,567 - Please... 32 00:03:05,700 --> 00:03:07,167 - I swear, I'll kill you, Selena! 33 00:03:08,433 --> 00:03:10,367 (grunting) (whimpering) 34 00:03:10,500 --> 00:03:14,067 - Ruben, I never, believe me, I never did it with him! 35 00:03:15,667 --> 00:03:16,800 He was too old! 36 00:03:16,933 --> 00:03:20,500 - So, what did you do? 37 00:03:20,633 --> 00:03:22,300 I want to know, what? 38 00:03:24,933 --> 00:03:26,200 Did you handle him? 39 00:03:26,333 --> 00:03:27,733 - Ruben, please... 40 00:03:29,333 --> 00:03:30,800 - Did you suck him? 41 00:03:31,733 --> 00:03:32,600 - Yes! 42 00:03:35,267 --> 00:03:37,367 (whimpering) 43 00:03:37,500 --> 00:03:41,133 What was I supposed to do, I wasn't even 13 the first time! 44 00:03:41,267 --> 00:03:42,367 - But you've been back, haven't you? 45 00:03:42,500 --> 00:03:44,467 You lying bitch! 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,333 Since we were married! 47 00:03:46,467 --> 00:03:49,700 - To help you, how do you think you got to be deputy? 48 00:03:50,567 --> 00:03:52,300 And this morning, you'd have been sacked 49 00:03:52,433 --> 00:03:54,600 if I hadn't gone to him! - Shut up! 50 00:03:58,833 --> 00:03:59,700 Christ! 51 00:04:04,167 --> 00:04:07,233 - He, he won't admit it though (mumbles) didn't he? 52 00:04:08,100 --> 00:04:10,633 (distant explosions booming) You said yeah go on Selina, 53 00:04:10,767 --> 00:04:12,067 but I didn't, did I? 54 00:04:13,233 --> 00:04:15,300 I don't want his disgusting hands on me anymore! 55 00:04:15,433 --> 00:04:17,167 - Shut up, shut up! 56 00:04:18,767 --> 00:04:20,933 - Oh I love you Ruben! - No you don't! 57 00:04:23,567 --> 00:04:26,333 You married me, to get him off your back. 58 00:04:27,733 --> 00:04:31,067 And he chose me, so he could have you any time he wanted! 59 00:04:32,267 --> 00:04:33,133 Didn't he? 60 00:04:34,400 --> 00:04:35,467 That's the truth! 61 00:04:36,867 --> 00:04:37,733 He's sick! 62 00:04:41,133 --> 00:04:44,867 So, it's my wife, (explosions booming) 63 00:04:45,067 --> 00:04:50,067 it's my job, it's my wage, and it's my flat! 64 00:04:51,900 --> 00:04:55,633 It all belongs to Chairman bloody Grandridge! 65 00:04:57,067 --> 00:04:59,500 (dramatic music) (explosion booming) 66 00:04:59,633 --> 00:05:02,133 (clattering) 67 00:05:06,200 --> 00:05:07,367 - God help us! 68 00:05:10,333 --> 00:05:14,200 (distant explosions rumbling) 69 00:05:23,200 --> 00:05:24,233 - Why'd you tell me? 70 00:05:25,333 --> 00:05:26,933 - I'm sorry. - Why? 71 00:05:28,500 --> 00:05:29,800 - He had filth in his eyes when he looked 72 00:05:29,933 --> 00:05:30,933 at me this morning. 73 00:05:32,433 --> 00:05:33,767 It was gonna happen again. 74 00:05:35,333 --> 00:05:37,100 I wanted it to stop. 75 00:05:37,233 --> 00:05:39,233 You can't carry these things, see Ruben? 76 00:05:40,233 --> 00:05:41,967 I, not forever. - And how do you expect 77 00:05:42,100 --> 00:05:43,467 me to carry it? 78 00:05:43,600 --> 00:05:45,967 How do you expect me to live with it every time I see him? 79 00:05:47,967 --> 00:05:50,067 You never loved me as much as I loved you. 80 00:05:50,133 --> 00:05:51,567 - Ruben... - It's the truth! 81 00:05:53,167 --> 00:05:54,300 And I've carried that. 82 00:05:56,500 --> 00:05:57,967 But I'm buggered if I'm gonna carry him 83 00:05:58,100 --> 00:05:59,900 every time he smirks at you! 84 00:06:01,967 --> 00:06:04,700 I might not be a chairman, with a big estate 85 00:06:04,833 --> 00:06:07,233 in Haywards Heath and a black sedan, 86 00:06:07,367 --> 00:06:10,433 and cows and barns and little bits on the side, 87 00:06:12,333 --> 00:06:14,067 but I have my own self respect. 88 00:06:15,200 --> 00:06:16,067 And I have that. 89 00:06:18,067 --> 00:06:20,600 (tense music) 90 00:06:23,433 --> 00:06:25,700 - What are you gonna do? 91 00:06:25,833 --> 00:06:28,867 - You're gonna write a letter, to your dear father! 92 00:06:30,133 --> 00:06:32,267 - He's not my father! - He may as well be, 93 00:06:32,400 --> 00:06:36,067 scum like that would do it to his daughter, wouldn't he? 94 00:06:36,167 --> 00:06:38,667 You're gonna send him around a love letter, here! 95 00:06:40,333 --> 00:06:42,067 You tell him to take the 8:30 to Brighton, 96 00:06:42,200 --> 00:06:43,333 because you've changed your mind about 97 00:06:43,467 --> 00:06:45,233 going to Haywards Heath! 98 00:06:45,367 --> 00:06:46,367 - No! - And you tell him 99 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 to make sure no one sees him! 100 00:06:51,300 --> 00:06:55,267 You and me girl, we're not carrying nothing. 101 00:06:56,867 --> 00:06:58,400 You and me together. 102 00:07:00,433 --> 00:07:03,900 All clear, Selina? (tense music) 103 00:07:54,633 --> 00:07:56,100 - Flora! 104 00:07:56,233 --> 00:07:57,300 Engine's up to (mumbles) Brighton, 105 00:07:57,433 --> 00:07:59,300 so I thought I'd say hello to Auntie. 106 00:08:04,433 --> 00:08:05,300 Hello Flora. 107 00:08:08,267 --> 00:08:09,233 What's up with you? 108 00:08:10,367 --> 00:08:12,433 I just walked four miles from Haywards Heath. 109 00:08:12,567 --> 00:08:13,600 Cat got it, eh? 110 00:08:17,567 --> 00:08:18,433 Flora? 111 00:08:22,800 --> 00:08:24,900 - She hasn't spoke since her sister died. 112 00:08:26,133 --> 00:08:27,633 - That's over a year ago isn't it? 113 00:08:27,767 --> 00:08:29,600 - Tell that to big ape Colin Key, 114 00:08:29,733 --> 00:08:30,900 he's still going 'round swearin' 115 00:08:31,067 --> 00:08:33,333 death on Grandridge for Louise. 116 00:08:33,467 --> 00:08:35,733 - Ah no no not all that, but I believe it. 117 00:08:38,233 --> 00:08:41,133 - (mumbles), both she and Colin say the chairman 118 00:08:41,267 --> 00:08:44,233 done it to Louise right there in his old house. 119 00:08:44,367 --> 00:08:45,900 And that's where she ran from. 120 00:08:48,067 --> 00:08:50,800 (dog barking) - And I believe it. 121 00:08:50,933 --> 00:08:52,100 - Be there to tell you. 122 00:08:53,100 --> 00:08:53,933 If you can. 123 00:08:54,933 --> 00:08:56,167 She's been waiting long enough Jack, 124 00:08:56,300 --> 00:08:58,133 every day she's looking down that line, 125 00:08:58,267 --> 00:09:00,300 she's in love with you and that's a fact. 126 00:09:00,433 --> 00:09:02,667 - Don't be bloody silly, I'm not having any of that! 127 00:09:02,800 --> 00:09:03,967 - I'd say you can have anything you want 128 00:09:04,100 --> 00:09:05,300 as far as Flora's concerned! 129 00:09:05,433 --> 00:09:07,867 - Shut up! - She's my bloody daughter! 130 00:09:08,067 --> 00:09:09,933 And so was Louise! 131 00:09:18,833 --> 00:09:19,967 And I know. 132 00:09:25,333 --> 00:09:30,367 - (sighs) Oh, sorry old May, sorry. 133 00:09:32,633 --> 00:09:34,700 - It's all right dear. 134 00:09:34,833 --> 00:09:36,400 This bloody war gets to all of us. 135 00:09:36,533 --> 00:09:38,100 I had a bloody 'Nuff of it all. 136 00:09:39,500 --> 00:09:40,400 - Flora's... 137 00:09:41,800 --> 00:09:43,667 Why'd she marry him? 138 00:09:43,800 --> 00:09:45,367 - Look at me. 139 00:09:45,500 --> 00:09:46,967 Look at my hands! 140 00:09:47,967 --> 00:09:49,567 I lost two stone! 141 00:09:51,733 --> 00:09:54,700 (hinges squeaking) 142 00:09:56,167 --> 00:09:58,867 (steam whistle wailing) (chattering) 143 00:09:59,067 --> 00:10:01,533 (tense music) 144 00:10:09,533 --> 00:10:10,933 - Could you give me my compartment Henry? 145 00:10:11,067 --> 00:10:12,300 - Not to my train no more. 146 00:10:12,433 --> 00:10:14,367 Busted coupling rod, driver and Percy 147 00:10:14,500 --> 00:10:15,600 are held up in Brighton. 148 00:10:15,733 --> 00:10:16,700 - Yeah but did you get it? 149 00:10:16,833 --> 00:10:19,033 I wanted a compart... - Bloody ape! 150 00:10:19,167 --> 00:10:21,700 (tense music) 151 00:10:25,867 --> 00:10:28,100 Can't fool me, that's the bleedin' Chairman! 152 00:10:28,233 --> 00:10:31,700 - [Conductor] All aboard, all aboard! 153 00:10:31,833 --> 00:10:33,600 Brighton Express! - I'd kill (mumbles) 154 00:10:33,733 --> 00:10:35,267 then Mrs. Roberts. 155 00:10:36,433 --> 00:10:38,800 (whistling) 156 00:10:42,733 --> 00:10:45,367 (steam hissing) 157 00:10:45,500 --> 00:10:48,533 (suspenseful music) 158 00:10:54,067 --> 00:10:56,833 (poignant music) 159 00:11:31,567 --> 00:11:34,133 - Say hello to me Flora, I'm nearly a brother to you. 160 00:11:37,367 --> 00:11:38,533 I'm sorry about Louise. 161 00:11:40,867 --> 00:11:42,200 It must be hard for a woman to take when 162 00:11:42,333 --> 00:11:44,233 her sister's being pestered like that. 163 00:11:45,467 --> 00:11:46,867 And in here turned all red. 164 00:11:54,467 --> 00:11:56,867 You know me Flora, Jacky! 165 00:12:01,367 --> 00:12:02,633 I'm a lonely boy Flora. 166 00:12:10,267 --> 00:12:12,267 I hear you've been pestering them trackmen, 167 00:12:12,400 --> 00:12:14,067 and tormenting them with those muscles of yours, 168 00:12:14,133 --> 00:12:15,367 what about Oswald eh? 169 00:12:16,500 --> 00:12:17,967 And you take a crowbar to him? 170 00:12:18,100 --> 00:12:20,933 Wouldn't do that to me, would you? 171 00:12:26,067 --> 00:12:30,133 (sighs) Ah, I knew you wouldn't. 172 00:12:30,267 --> 00:12:32,467 (sighing) 173 00:12:33,567 --> 00:12:36,300 I'm sorry I didn't come before but I've been ill. 174 00:12:38,133 --> 00:12:39,067 I've been working. 175 00:12:41,233 --> 00:12:42,533 And I'm scared Flo. 176 00:12:47,933 --> 00:12:48,900 Come here please. 177 00:12:56,800 --> 00:12:59,500 It's me, it's me! 178 00:13:00,733 --> 00:13:01,967 Why'd you think I never come here before, 179 00:13:02,100 --> 00:13:04,200 I've been too scared! 180 00:13:04,333 --> 00:13:07,133 I think about it every night! 181 00:13:07,267 --> 00:13:08,800 There is no one else! 182 00:13:10,833 --> 00:13:13,600 (poignant music) 183 00:14:19,767 --> 00:14:22,900 (dramatic music) 184 00:14:23,067 --> 00:14:25,733 (steam hissing) 185 00:14:28,633 --> 00:14:31,600 (train clattering) 186 00:14:40,800 --> 00:14:45,833 (train rumbling) (dramatic music) 187 00:15:04,133 --> 00:15:09,167 (steam hissing) (train Chuffing) 188 00:15:32,933 --> 00:15:34,867 - Criminals! (door slamming) 189 00:15:35,067 --> 00:15:37,567 They've been after the bloody coal in the sheds again Ruben. 190 00:15:37,700 --> 00:15:39,267 - Oh... - We're gonna have 191 00:15:39,400 --> 00:15:42,500 to bring the army in, put a bloody guard on it. 192 00:15:42,633 --> 00:15:44,700 - Yeah, that's right. 193 00:15:44,833 --> 00:15:46,400 - How's the Chairman? - What? 194 00:15:47,500 --> 00:15:49,633 - The Chairman, you saw him yesterday morning 195 00:15:49,767 --> 00:15:50,767 at Victoria, didn't you? 196 00:15:50,900 --> 00:15:53,267 - Oh yes, yes, oh good John. 197 00:15:53,400 --> 00:15:55,633 He says "Ruben, you have any further problems, 198 00:15:55,767 --> 00:15:56,800 "bring them to me." 199 00:15:56,933 --> 00:15:57,967 - You're a lucky boy. 200 00:15:58,100 --> 00:16:00,767 - Yeah. - I'm off to get an eye full. 201 00:16:00,900 --> 00:16:01,833 - Right, bye John. 202 00:16:07,433 --> 00:16:10,200 (poignant music) 203 00:16:32,100 --> 00:16:33,567 - She's still by the window, 204 00:16:33,700 --> 00:16:38,233 been there all night, hasn't even changed her clothes! 205 00:16:54,067 --> 00:16:56,100 - Cup of tea please Miss. 206 00:17:00,067 --> 00:17:01,933 Mail was 17 minutes late I understand. 207 00:17:03,067 --> 00:17:04,800 - Ain't you my wife's (mumbles) Victoria, Ruben. 208 00:17:04,933 --> 00:17:07,367 - [Ruben] 17 bloody minutes, (mumbles) is it? 209 00:17:07,500 --> 00:17:09,467 - Place was all right now was it? 210 00:17:09,600 --> 00:17:10,733 - What? 211 00:17:10,867 --> 00:17:13,900 Oh yes, yes, yes it was. (train whistle blowing) 212 00:17:14,067 --> 00:17:16,767 Depending what you're doing in here, like this. 213 00:17:16,900 --> 00:17:18,267 Veronica's a good woman, there's enough 214 00:17:18,400 --> 00:17:20,167 separation in this bloody world... 215 00:17:20,300 --> 00:17:22,067 - I hope you're not referring to me! 216 00:17:22,200 --> 00:17:23,967 Bloody nerve! - All right Phyl! 217 00:17:24,100 --> 00:17:25,600 Ruben! 218 00:17:25,733 --> 00:17:27,500 Veronica knows all about me and Phyl. 219 00:17:27,633 --> 00:17:28,667 She even gives me clean underpants 220 00:17:28,800 --> 00:17:30,100 to come down to Brighton with. 221 00:17:30,233 --> 00:17:32,067 Otherwise Phyl'd think she don't look after me proper, 222 00:17:32,167 --> 00:17:33,367 don't you Phyl? - What's it got 223 00:17:33,500 --> 00:17:34,767 to do with him? 224 00:17:40,067 --> 00:17:40,867 - Sorry. 225 00:17:43,100 --> 00:17:44,500 I don't know why I said it. 226 00:17:46,333 --> 00:17:47,433 - Mr. Roberts! 227 00:17:47,567 --> 00:17:49,100 M-Mr. Roberts! 228 00:17:49,233 --> 00:17:51,567 Mr. Davidson says come quick, 229 00:17:51,700 --> 00:17:53,600 there's been a m-murder! 230 00:18:01,667 --> 00:18:04,200 (tense music) 231 00:18:16,167 --> 00:18:17,900 - Ruben! 232 00:18:18,067 --> 00:18:19,667 Ruben where the hell have you been? 233 00:18:19,800 --> 00:18:21,133 Don't you know what's happened? 234 00:18:21,267 --> 00:18:23,633 They found the Chairman on the line up to Langley Cross! 235 00:18:23,767 --> 00:18:24,867 He's been stabbed! 236 00:18:26,600 --> 00:18:28,467 - Is this the man? - What man? 237 00:18:28,600 --> 00:18:30,733 - I told him you were on the train, Ruben. 238 00:18:32,233 --> 00:18:34,467 - Superintendent Fish, Brighton CID. 239 00:18:34,600 --> 00:18:36,400 Mr. Roberts, isn't it? - Yes sir. 240 00:18:38,433 --> 00:18:41,800 (camera clacking) (onlookers muttering) 241 00:18:41,933 --> 00:18:43,267 - Look! 242 00:18:43,400 --> 00:18:45,967 He's been as queer as a nine-bob note this morning. 243 00:18:47,067 --> 00:18:49,467 - There's going to fetch him. 244 00:18:49,600 --> 00:18:51,933 They're fetching her and all. 245 00:18:52,067 --> 00:18:54,933 (camera clacking) 246 00:18:59,333 --> 00:19:00,833 - [Fish] Quick set her down! 247 00:19:02,367 --> 00:19:03,233 - I'm sorry. 248 00:19:06,433 --> 00:19:08,233 He seems like a father to me (sobs). 249 00:19:09,433 --> 00:19:11,633 - Now you take it very very easily Mrs. Roberts. 250 00:19:11,767 --> 00:19:12,900 We can all understand. 251 00:19:13,833 --> 00:19:16,767 - Thank you. (train whistle blowing) 252 00:19:16,900 --> 00:19:18,600 - That's the Victoria. 253 00:19:18,733 --> 00:19:20,300 It's two minutes late Mr. Davidson! 254 00:19:20,433 --> 00:19:22,067 - Don't worry about that now Ruben. 255 00:19:22,167 --> 00:19:23,733 Now I understand from your husband Mrs. Roberts, 256 00:19:23,867 --> 00:19:26,833 that you saw Mr. Grandridge at his home yesterday morning. 257 00:19:31,567 --> 00:19:33,700 - Saw the Chairman myself on Victoria. 258 00:19:33,833 --> 00:19:35,200 - What happened? - Somebody's tupped 259 00:19:35,333 --> 00:19:36,800 the Chairman. 260 00:19:36,933 --> 00:19:38,267 - If he suggested you went down with him 261 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 to visit his sister today, why do you think 262 00:19:39,933 --> 00:19:41,567 he decided to travel last night? 263 00:19:44,267 --> 00:19:47,067 - We, saw him on the platform at Croydon sir. 264 00:19:48,067 --> 00:19:49,700 - [Fish] You saw him at Croydon? 265 00:19:49,833 --> 00:19:51,367 (tapping) (brooding music) 266 00:19:51,500 --> 00:19:54,900 - Yes, in his compartment, first class. 267 00:19:55,067 --> 00:19:56,800 - We had a few words. - We didn't think to ask him 268 00:19:56,933 --> 00:19:58,533 why he brought (mumbling). 269 00:19:58,667 --> 00:19:59,467 - Yeah and then we got back into our own 270 00:19:59,600 --> 00:20:01,033 compartment, Superintendent. 271 00:20:03,833 --> 00:20:04,700 - I see. 272 00:20:06,333 --> 00:20:08,200 There's no corridor on this train, am I correct? 273 00:20:08,333 --> 00:20:09,200 - Yes sir. 274 00:20:11,300 --> 00:20:13,100 - See the body was found on the line before the next stop, 275 00:20:13,233 --> 00:20:14,733 Haywards Heath, so whoever killed him must have 276 00:20:14,867 --> 00:20:16,567 got into his compartment at Croydon. 277 00:20:16,700 --> 00:20:17,567 - I see. 278 00:20:18,667 --> 00:20:20,667 Did you see anybody do that? - No sir. 279 00:20:20,800 --> 00:20:21,667 Definitely not. 280 00:20:25,533 --> 00:20:28,000 - So it could be you were the last to see him alive. 281 00:20:28,133 --> 00:20:29,500 - T-There was quite a scrimmage, 282 00:20:29,633 --> 00:20:32,267 I-I mean there was a blackout, a regiment was moving, 283 00:20:32,400 --> 00:20:34,733 so I suppose... - Anyone could have 284 00:20:34,867 --> 00:20:36,467 got in with him, that's the truth of it. 285 00:20:36,600 --> 00:20:38,700 That must have been what happened. 286 00:20:38,833 --> 00:20:40,633 - [Fish] So did you see anyone? 287 00:20:40,767 --> 00:20:42,233 - What, I might, uh... 288 00:20:44,133 --> 00:20:45,667 - (sobs) He was so kind to us! 289 00:20:47,067 --> 00:20:48,267 - Excuse me sir! 290 00:20:48,400 --> 00:20:49,967 - Sergeant would you please clear this platform! 291 00:20:50,100 --> 00:20:50,967 - Yes sir! 292 00:20:52,067 --> 00:20:53,033 - I saw it! 293 00:20:54,100 --> 00:20:55,900 I saw the killing! 294 00:20:56,033 --> 00:20:57,167 - [Fish] Sir? 295 00:21:01,267 --> 00:21:02,267 - I was in the tunnel at Langley. 296 00:21:02,400 --> 00:21:03,567 - What did you see sir? 297 00:21:03,700 --> 00:21:06,333 - The train, one of the blackouts was up. 298 00:21:06,467 --> 00:21:08,300 I saw a man with a knife. 299 00:21:08,433 --> 00:21:10,233 - Would you recognize him? 300 00:21:10,367 --> 00:21:11,700 - I don't think so, it was going about 60. 301 00:21:11,833 --> 00:21:13,867 - May I have a word sir? - What? 302 00:21:14,067 --> 00:21:15,800 - I've just come back from Langley Cross sir. 303 00:21:17,900 --> 00:21:20,367 I spoke to the signal man, they've found a body sir. 304 00:21:20,500 --> 00:21:22,833 A Mr. Maurice Mussell, not a very nice proposition 305 00:21:22,967 --> 00:21:25,333 if you ask me sir. - And he said what, Sergeant? 306 00:21:25,467 --> 00:21:27,233 - There's a foreign laborer called Colin Caine 307 00:21:27,367 --> 00:21:28,867 who's been issuing threats against Grandridge 308 00:21:29,067 --> 00:21:31,200 for the past year, something to do with a girl. 309 00:21:31,333 --> 00:21:32,300 Caine's got a record sir. 310 00:21:32,433 --> 00:21:34,733 - Well you'd better talk to him. 311 00:21:34,867 --> 00:21:36,633 And get the names of everyone here, 312 00:21:36,767 --> 00:21:38,167 this isn't a proper place to be 313 00:21:38,300 --> 00:21:39,867 conducting a murder investigation, is it? 314 00:21:40,067 --> 00:21:42,200 I want to talk to them later, and him! 315 00:21:42,333 --> 00:21:43,700 He thinks he saw it happen. 316 00:21:44,667 --> 00:21:46,267 (tense music) 317 00:21:46,400 --> 00:21:50,400 - She's up there again, sitting lonely as a shroud. 318 00:21:50,533 --> 00:21:53,300 - They're not gonna bite the hand, are they? 319 00:21:53,433 --> 00:21:55,500 Whoever done it dear must have had cause. 320 00:21:56,333 --> 00:21:57,767 That's what I've read, 321 00:21:57,900 --> 00:21:59,900 murders always have cause as a reason. 322 00:22:00,833 --> 00:22:02,067 And what cause did she have? 323 00:22:02,167 --> 00:22:05,767 - Because she's a cunt, and that kind are 324 00:22:05,900 --> 00:22:08,733 the beginning and end of everything, 325 00:22:08,867 --> 00:22:11,367 always have been and always will be. 326 00:22:13,867 --> 00:22:14,733 - They got him. 327 00:22:15,800 --> 00:22:17,067 Made an arrest. 328 00:22:17,200 --> 00:22:19,067 - Bugger me! - Who says we don't 329 00:22:19,167 --> 00:22:21,233 have the best police in the world! 330 00:22:22,167 --> 00:22:27,200 (hinges creaking) (metallic clattering) 331 00:22:32,200 --> 00:22:34,100 - Bloodstained clothing under his bed sir. 332 00:22:34,233 --> 00:22:35,333 - Good, have it examined. 333 00:22:35,467 --> 00:22:38,833 - And Grandridge sir, got bit of a reputation, 334 00:22:38,967 --> 00:22:42,233 with the girls, sometimes very young girls so I've heard. 335 00:22:43,233 --> 00:22:44,867 - Chairman of Southern Railways. 336 00:22:45,933 --> 00:22:46,933 Makes me feel sick. 337 00:22:50,767 --> 00:22:53,667 - [Colin] I hated him, I admit that. 338 00:22:53,800 --> 00:22:55,967 - Because of Flora's sister, Colin? 339 00:22:56,100 --> 00:22:58,467 - Oh no I'm not saying what he done to her. 340 00:22:58,600 --> 00:23:01,100 - We heard all about it. 341 00:23:01,233 --> 00:23:02,667 Did you love Louise, Colin? 342 00:23:05,133 --> 00:23:07,600 The official cause of her death was a broken neck. 343 00:23:07,733 --> 00:23:09,700 - She was running away from that old... 344 00:23:12,300 --> 00:23:13,767 He was saying things to her, 345 00:23:15,200 --> 00:23:17,433 he was making her life a misery! 346 00:23:17,567 --> 00:23:19,633 Well he may as well have pushed her down that ridge himself, 347 00:23:19,767 --> 00:23:21,567 it was him just about who killed her! 348 00:23:21,700 --> 00:23:23,533 - So you see a fat chance on the station 349 00:23:23,667 --> 00:23:25,067 and think you can get your own back. 350 00:23:25,200 --> 00:23:27,933 - I wasn't in Croydon I told 'ya, I was in bed! 351 00:23:28,067 --> 00:23:30,567 - But you can't prove it, can you? 352 00:23:30,700 --> 00:23:32,867 And let's face it Mr. Caine you've been here 353 00:23:33,067 --> 00:23:34,267 before, haven't you? 354 00:23:34,400 --> 00:23:36,500 Three years for assault and battery! 355 00:23:36,633 --> 00:23:38,600 - It wasn't my fault! 356 00:23:38,733 --> 00:23:41,167 They was picking on me, there was three of 'em! 357 00:23:43,967 --> 00:23:46,267 What, let me out, please! 358 00:23:49,233 --> 00:23:51,067 I loved her, that's all! 359 00:23:51,167 --> 00:23:53,400 - I understand Colin, believe me. 360 00:23:54,733 --> 00:23:56,967 Perhaps you had no intention of killing him. 361 00:23:57,100 --> 00:23:59,667 - No, I... - But you did, didn't you? 362 00:24:01,067 --> 00:24:03,067 Then you nicked his watch to make it look like a robbery! 363 00:24:03,167 --> 00:24:06,333 - I didn't! - It was like this one Colin. 364 00:24:07,200 --> 00:24:09,333 Except his was gold, wasn't it? 365 00:24:09,467 --> 00:24:11,367 - Was it? - And you had his money! 366 00:24:11,500 --> 00:24:12,867 - I didn't! 367 00:24:13,067 --> 00:24:16,800 - Now wait a minute Colin, you see, we know Mr. Grandridge 368 00:24:16,933 --> 00:24:19,533 had 100 pounds on him, his sister told us she was 369 00:24:19,667 --> 00:24:21,333 expecting him to bring it down to her. 370 00:24:21,467 --> 00:24:22,500 - Did she? - But it wasn't in his 371 00:24:22,633 --> 00:24:23,900 pockets when we found him. 372 00:24:24,067 --> 00:24:26,067 How do you explain that? 373 00:24:28,400 --> 00:24:29,667 - Perhaps he dropped it? 374 00:24:29,800 --> 00:24:31,433 - Or you took it. - No! 375 00:24:31,567 --> 00:24:34,067 - And got off the train with it at Haywards Heath! 376 00:24:34,200 --> 00:24:35,400 - No! - You live near 377 00:24:35,533 --> 00:24:36,500 there don't you? 378 00:24:36,633 --> 00:24:38,433 - Yeah, I do. - So, you had his watch, 379 00:24:38,567 --> 00:24:40,067 and his money, and you - No! 380 00:24:40,167 --> 00:24:41,067 killed him for your girl! - No no (sobs)! 381 00:24:48,067 --> 00:24:50,233 Let me go, please! 382 00:24:53,667 --> 00:24:54,567 I loved her! 383 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 - We'll find the truth, won't we son? 384 00:25:03,733 --> 00:25:07,600 (distant typewriter clacking) 385 00:25:10,233 --> 00:25:11,900 (door slamming) 386 00:25:12,067 --> 00:25:12,767 - I don't know why you told them 387 00:25:12,900 --> 00:25:14,467 about seeing him at Croydon! 388 00:25:14,600 --> 00:25:15,533 That was bloody stupid, Ruben! 389 00:25:15,667 --> 00:25:18,233 - You couldn't even wash your hands. 390 00:25:18,367 --> 00:25:21,067 - Keep my mouth shut, that's what you said! 391 00:25:21,200 --> 00:25:23,167 What about that driver? 392 00:25:27,333 --> 00:25:28,200 - Jack! 393 00:25:33,500 --> 00:25:34,867 Jack Dando isn't it? 394 00:25:35,067 --> 00:25:36,833 We heard the Sergeant take your name. 395 00:25:36,967 --> 00:25:40,433 Ruben Roberts, Deputy Stationmaster. 396 00:25:40,567 --> 00:25:42,967 - My wife Selina. - Mrs. Roberts. 397 00:25:47,067 --> 00:25:49,633 - You're on the Victoria run aren't you? 398 00:25:49,767 --> 00:25:51,367 This is a do isn't it? 399 00:25:51,500 --> 00:25:53,067 Got you in for a statement too? 400 00:25:53,900 --> 00:25:55,067 - No I didn't see much. 401 00:25:55,200 --> 00:25:56,267 - Nor me. 402 00:25:56,400 --> 00:25:57,267 Nor us. 403 00:25:59,100 --> 00:26:01,433 You'll have to come and share a bottle, won't he Selina? 404 00:26:01,567 --> 00:26:02,767 Have a game of cards. 405 00:26:04,200 --> 00:26:05,667 - [Selina] That'd be nice. 406 00:26:05,800 --> 00:26:07,200 - [Ruben] Would you like to Jack? 407 00:26:07,333 --> 00:26:08,867 - Mr. Dando this way please! 408 00:26:18,867 --> 00:26:20,567 - What's he thinking? 409 00:26:20,700 --> 00:26:21,667 - About me I should think. 410 00:26:21,800 --> 00:26:23,533 - What? - Are you blind Ruben, 411 00:26:23,667 --> 00:26:24,900 he fancies me (mumbles). 412 00:26:30,900 --> 00:26:32,900 - [Fish] You say you saw another shape pass the window 413 00:26:33,067 --> 00:26:34,567 as Mr. Grandridge was stabbed. 414 00:26:36,267 --> 00:26:37,667 - I don't know who it was. 415 00:26:37,800 --> 00:26:38,667 - Who? 416 00:26:39,700 --> 00:26:40,667 Are you saying you think there could have been 417 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 two assailants, Mr. Dando? 418 00:26:43,133 --> 00:26:46,433 - I don't know Superintendent, it was going so fast. 419 00:26:46,567 --> 00:26:48,067 - You see we discovered a traveling (mumbles) 420 00:26:48,200 --> 00:26:50,667 on the line near the body, we had the idea that it 421 00:26:50,800 --> 00:26:52,567 perhaps had been thrown up in the struggle, 422 00:26:52,700 --> 00:26:54,733 and that's what you saw past the window. 423 00:26:55,767 --> 00:26:56,867 - It might have been. 424 00:26:57,067 --> 00:26:59,233 - And not a second assailant? 425 00:26:59,367 --> 00:27:00,300 - No. 426 00:27:01,300 --> 00:27:02,133 - Good. 427 00:27:03,467 --> 00:27:06,733 Now can you give us any kind of description? 428 00:27:06,867 --> 00:27:09,400 (tense music) 429 00:27:11,233 --> 00:27:12,100 - Can't... 430 00:27:14,700 --> 00:27:15,933 - Mr. and Mrs. Roberts. 431 00:27:18,667 --> 00:27:21,800 Perhaps you can help us jog Mr. Dando's memory. 432 00:27:21,933 --> 00:27:24,300 The man you think you saw on Croydon Station. 433 00:27:24,433 --> 00:27:26,933 - We didn't say exactly there was such a man sir. 434 00:27:29,167 --> 00:27:30,067 - Ah. 435 00:27:31,833 --> 00:27:32,800 Let me explain. 436 00:27:33,767 --> 00:27:35,533 If we had a description of the man on the train 437 00:27:35,667 --> 00:27:38,867 from Mr. Dando and one of the man on the station from you, 438 00:27:39,067 --> 00:27:42,100 it would mean that any suspicion we may or may not have 439 00:27:42,233 --> 00:27:45,200 of others would be irrelevant, wouldn't it? 440 00:27:45,333 --> 00:27:47,600 - I understand Superintendent. 441 00:27:47,733 --> 00:27:49,333 - I think... - I'm very sorry 442 00:27:49,467 --> 00:27:50,700 we're so vague. 443 00:27:51,833 --> 00:27:54,367 - There might have been. - Well what did he look like, 444 00:27:54,500 --> 00:27:57,300 was he short, tall, or about your height Mr. Roberts? 445 00:27:57,433 --> 00:27:58,600 (tense music) - On the, 446 00:27:58,733 --> 00:28:02,200 well I can't be certain, but I'd say taller. 447 00:28:02,333 --> 00:28:04,100 - Yes I would. - Well just a minute, 448 00:28:04,233 --> 00:28:05,567 perhaps Mr. Dando can help. 449 00:28:05,700 --> 00:28:08,067 Would you stand up, Mr. Roberts? 450 00:28:08,200 --> 00:28:11,233 (suspenseful music) 451 00:28:13,933 --> 00:28:16,167 Was your man shorter or taller, Mr. Dando? 452 00:28:23,100 --> 00:28:24,200 - About the same height I should say. 453 00:28:24,333 --> 00:28:25,967 - Oh no. - No I seem to 454 00:28:26,100 --> 00:28:28,167 remember someone much taller. 455 00:28:31,733 --> 00:28:32,600 - Can't be sure. 456 00:28:34,167 --> 00:28:36,900 - The man I saw sir, was definitely taller. 457 00:28:38,267 --> 00:28:39,600 Quite a rough looking man. 458 00:28:41,100 --> 00:28:42,833 - And he had a beard. 459 00:28:42,967 --> 00:28:43,833 - A beard? 460 00:28:45,600 --> 00:28:46,467 Are you sure? 461 00:28:47,533 --> 00:28:49,767 - Yes, I think... - I'm sure! 462 00:28:49,900 --> 00:28:51,133 - [Fish] Mr. Dando? 463 00:28:56,100 --> 00:28:57,867 - I don't know. 464 00:28:58,067 --> 00:28:58,900 - [Fish] Well never mind Mr. Dando 465 00:28:59,067 --> 00:28:59,767 I think perhaps we can help. 466 00:28:59,900 --> 00:29:01,400 Sergeant? 467 00:29:01,533 --> 00:29:02,867 - [Sergeant] This way sir. 468 00:29:07,400 --> 00:29:09,700 - Oh no not you for the moment, Mrs. Roberts. 469 00:29:15,100 --> 00:29:16,967 I hear you're to be congratulated. 470 00:29:17,933 --> 00:29:19,500 Mr. Grandridge has left you his old house 471 00:29:19,633 --> 00:29:21,533 at Maidly Cross hasn't he? 472 00:29:21,667 --> 00:29:23,167 Nice little place I hear. 473 00:29:24,900 --> 00:29:26,633 Did you know you were in his will? 474 00:29:28,333 --> 00:29:29,200 - Yes. 475 00:29:30,133 --> 00:29:32,867 He-He was the most generous man I've ever known, 476 00:29:33,067 --> 00:29:36,767 Superintendent, and I, I don't know how 477 00:29:36,900 --> 00:29:38,467 we're gonna manage without him. 478 00:29:39,833 --> 00:29:41,100 He was the most (weeps), 479 00:29:43,433 --> 00:29:47,167 I hope, I just hope you catch the evil, (mumbles)... 480 00:29:47,300 --> 00:29:50,967 - Don't you worry my dear, we'll catch him. 481 00:29:51,100 --> 00:29:52,333 You can be sure of that. 482 00:29:59,900 --> 00:30:02,033 - Sorry I don't know. 483 00:30:02,167 --> 00:30:03,200 - Never mind sir. 484 00:30:06,167 --> 00:30:07,733 - This way Mr. Roberts. 485 00:30:14,900 --> 00:30:15,800 Take your time. 486 00:30:23,800 --> 00:30:26,333 (tense music) 487 00:30:27,867 --> 00:30:29,667 - I can't be certain. 488 00:30:37,000 --> 00:30:38,333 - [Selina] These? 489 00:30:38,467 --> 00:30:39,900 - [Fish] Relax Mrs. Roberts. 490 00:30:50,633 --> 00:30:53,167 (tense music) 491 00:30:58,233 --> 00:31:01,067 - (whimpers) I didn't do it! 492 00:31:01,200 --> 00:31:02,567 I didn't do it! 493 00:31:02,700 --> 00:31:05,667 (Colin whimpering) 494 00:31:10,533 --> 00:31:12,467 - I think it was him, Superintendent. 495 00:31:19,667 --> 00:31:22,367 - And what's the defending counsel gonna make of that, Sir? 496 00:31:22,500 --> 00:31:23,667 - He'd laugh at us Sergeant. 497 00:31:23,800 --> 00:31:25,100 - Especially when he hears about the blood 498 00:31:25,233 --> 00:31:26,267 on Caine's trousers. 499 00:31:27,100 --> 00:31:28,400 - Yes? - Rabbit. 500 00:31:29,200 --> 00:31:30,067 - Ah. 501 00:31:32,733 --> 00:31:34,900 Mrs. Roberts, a very beautiful woman, isn't she? 502 00:31:35,067 --> 00:31:37,333 - Sir? - Arthur Grandridge 503 00:31:37,467 --> 00:31:39,267 and his young girls. 504 00:31:39,400 --> 00:31:41,333 She lived with him didn't she? 505 00:31:41,467 --> 00:31:44,333 Go back to Haywards Heath, talk to his sister. 506 00:31:44,467 --> 00:31:45,967 Check his land office as well. 507 00:31:47,067 --> 00:31:49,367 We'll look into the pit Sergeant, shall we? 508 00:31:49,500 --> 00:31:50,367 - Huh? 509 00:31:51,267 --> 00:31:55,533 - Is it lust or is it money, or a house in a will. 510 00:31:55,667 --> 00:31:57,433 Ruben, Ruben Roberts and his wife, 511 00:31:59,067 --> 00:32:00,467 or perhaps it's lost love. 512 00:32:01,300 --> 00:32:02,200 Colin Caine! 513 00:32:02,333 --> 00:32:03,500 - What should we do with him sir? 514 00:32:03,633 --> 00:32:04,867 (door slamming) 515 00:32:05,067 --> 00:32:06,900 - Railway murder! (trains rumbling) 516 00:32:07,067 --> 00:32:08,333 Read all about! 517 00:32:09,767 --> 00:32:10,933 Railway murder! 518 00:32:11,067 --> 00:32:12,500 Read about it! 519 00:32:12,633 --> 00:32:14,633 (brakes whining) 520 00:32:14,767 --> 00:32:18,300 Railway murder, read all about it! 521 00:32:18,433 --> 00:32:19,533 Railway murder! 522 00:32:19,667 --> 00:32:20,700 Who done it? 523 00:32:21,833 --> 00:32:23,133 Railway murder! 524 00:32:24,800 --> 00:32:26,100 Railway murderer! 525 00:32:26,233 --> 00:32:27,100 - Jack! 526 00:32:28,200 --> 00:32:30,533 Isn't this a bit of a puzzle isn't it? 527 00:32:30,667 --> 00:32:31,900 - Yes, suppose it is. 528 00:32:32,067 --> 00:32:33,600 - Ruben and me were just saying, 529 00:32:33,733 --> 00:32:34,900 we should get to know you better. 530 00:32:35,067 --> 00:32:36,267 - Yeah. - Perhaps you'll, 531 00:32:36,400 --> 00:32:37,367 come up for a cup of tea. 532 00:32:37,500 --> 00:32:38,833 - [Ruben] Yeah, it's just up there. 533 00:32:38,967 --> 00:32:40,133 - No, sorry I'm off. 534 00:32:40,267 --> 00:32:42,333 - What up to Victoria? (steam engine Chuffing) 535 00:32:42,467 --> 00:32:43,733 (mumbles) you're going tonight and not tomorrow morning? 536 00:32:43,867 --> 00:32:46,300 - Yeah that's right. - Blimey it's you Selina! 537 00:32:46,433 --> 00:32:47,533 - What? - Going off on your shopping! 538 00:32:47,667 --> 00:32:49,167 Spends all my bloody hard earned! 539 00:32:49,300 --> 00:32:50,733 Underwear... - Ruben! 540 00:32:50,867 --> 00:32:52,833 - (chuckles) Women eh Jack? 541 00:32:52,967 --> 00:32:54,500 Do me a favor will you mate? 542 00:32:54,633 --> 00:32:55,700 You know what it's like to (mumbles), 543 00:32:55,833 --> 00:32:58,067 black market, (mumbles), air raids you know. 544 00:32:58,133 --> 00:33:01,067 - Oh Ruben it's... - Jack won't mind Selina! 545 00:33:01,133 --> 00:33:02,667 - Look after her for me up there will you mate? 546 00:33:02,800 --> 00:33:04,133 I'd appreciate it. 547 00:33:04,267 --> 00:33:06,067 - [Selina] So would I. 548 00:33:06,200 --> 00:33:10,633 - [Newspaper Vendor] Railway murderer, read about it! 549 00:33:12,067 --> 00:33:12,967 - No I don't want to see it, 550 00:33:13,100 --> 00:33:14,533 why do you have to keep hiding it? 551 00:33:14,667 --> 00:33:16,733 Christ sake, why don't you do something with it? 552 00:33:16,867 --> 00:33:18,300 - Want to chuck it in the sea? 553 00:33:18,433 --> 00:33:20,200 That and all, chuck it? 554 00:33:20,333 --> 00:33:21,667 Well what do you want to do with it, 555 00:33:21,800 --> 00:33:22,933 'cause you're not bloody spending it 556 00:33:23,067 --> 00:33:24,967 even if it is on your bloody engine driver! 557 00:33:25,100 --> 00:33:27,167 - You told him to take me up to town Ruben! 558 00:33:27,300 --> 00:33:28,933 - And talk with him! 559 00:33:29,067 --> 00:33:31,367 I didn't say ask him for dinner, did I? 560 00:33:31,500 --> 00:33:33,800 If you think, you're spending any of this, 561 00:33:33,933 --> 00:33:36,467 I am what I am but I'm not a bloody thief! 562 00:33:36,600 --> 00:33:38,767 We got his house, I'm not gonna spend his money as well. 563 00:33:38,900 --> 00:33:39,967 - He's got his name in the wa... 564 00:33:40,100 --> 00:33:41,067 - I don't care about his name, 565 00:33:41,200 --> 00:33:42,967 I want to know what to do with it! 566 00:33:43,100 --> 00:33:43,833 Here, you get rid of it! 567 00:33:43,967 --> 00:33:45,167 - I didn't say I wanted it. 568 00:33:45,300 --> 00:33:46,167 - Right! 569 00:33:47,400 --> 00:33:48,367 So it stays here. 570 00:33:50,300 --> 00:33:51,233 Under here. 571 00:33:56,067 --> 00:33:58,067 Underneath this, (boards squeaking) 572 00:33:58,133 --> 00:33:59,633 where it belongs. 573 00:34:00,867 --> 00:34:02,200 In memory of the chairman. 574 00:34:05,967 --> 00:34:07,600 I don't regret anything Selina. 575 00:34:07,733 --> 00:34:09,600 - What's gonna happen? - Nothing's gonna happen. 576 00:34:09,733 --> 00:34:11,100 - They released that man. 577 00:34:11,233 --> 00:34:13,567 - [Ruben] Good, I don't want nobody getting hanged for us. 578 00:34:13,700 --> 00:34:15,200 - If it was a choice between him and me... 579 00:34:15,333 --> 00:34:17,200 - You'd let them do it? - I would. 580 00:34:19,300 --> 00:34:21,500 - No one's gonna get tupped. 581 00:34:21,633 --> 00:34:23,333 You keep an eye on that loco driver, 582 00:34:23,467 --> 00:34:25,067 everyone will forget all about it, 583 00:34:25,200 --> 00:34:27,400 and we'll be in the clear. 584 00:34:28,633 --> 00:34:29,400 Won't we? 585 00:34:29,533 --> 00:34:32,233 (steam hissing) 586 00:34:34,167 --> 00:34:37,867 (public address chattering) 587 00:34:47,100 --> 00:34:48,400 - You'll rub her away you berk! 588 00:34:48,533 --> 00:34:51,267 - She's my little lady, you should know by now! 589 00:34:51,400 --> 00:34:53,467 My one and only aren't you dear? 590 00:34:53,600 --> 00:34:55,700 At least I know where I am with you. 591 00:34:55,833 --> 00:34:59,067 Shiny girl first in perfect mint. 592 00:34:59,133 --> 00:35:01,100 - What are you so happy about? 593 00:35:01,233 --> 00:35:02,433 - Hi Jack. 594 00:35:02,567 --> 00:35:05,200 Eckleston Square, one o'clock, remember? 595 00:35:09,467 --> 00:35:10,700 (chuckling) 596 00:35:10,833 --> 00:35:11,533 - Shut up! 597 00:35:11,667 --> 00:35:12,600 Are you pissed again? 598 00:35:13,400 --> 00:35:15,200 I'm tired of working with a belly full of beer! 599 00:35:15,333 --> 00:35:17,133 These slide-valves need adjusting! 600 00:35:17,267 --> 00:35:19,067 - I already done it Jack (chuckles)! 601 00:35:21,100 --> 00:35:23,900 I thought your girl was Beatrice? 602 00:35:25,067 --> 00:35:30,067 (steam hissing) (pensive music) 603 00:35:39,100 --> 00:35:41,067 - [Flagman] London Victoria! 604 00:35:41,167 --> 00:35:43,533 (whistling) 605 00:35:45,667 --> 00:35:49,067 (steam whistle hooting) 606 00:35:59,367 --> 00:36:02,367 (train clattering) 607 00:36:05,133 --> 00:36:08,067 (engine Chuffing) 608 00:36:08,833 --> 00:36:11,833 (diners chattering) 609 00:36:12,733 --> 00:36:15,667 - [Waitress] One ragout, one rice. 610 00:36:16,700 --> 00:36:19,167 Quick as you can please, we need the table. 611 00:36:27,933 --> 00:36:29,600 - You don't talk much Jack. 612 00:36:31,200 --> 00:36:32,733 Are you married by chance? 613 00:36:35,800 --> 00:36:37,500 You must have a lady friend? 614 00:36:38,367 --> 00:36:41,633 A man like you, I bet all the girls... 615 00:36:41,767 --> 00:36:42,800 - I haven't. 616 00:36:46,067 --> 00:36:49,167 I haven't got a girlfriend. 617 00:36:49,300 --> 00:36:51,067 - Well you're not one of those are you? 618 00:36:55,900 --> 00:36:57,267 I know what you are. 619 00:36:58,333 --> 00:37:00,067 You're a little boy aren't you? 620 00:37:02,100 --> 00:37:04,633 (tense music) 621 00:37:10,767 --> 00:37:11,633 Do you like that? 622 00:37:16,233 --> 00:37:17,100 - Yeah. 623 00:37:18,800 --> 00:37:19,667 - Tell me. 624 00:37:23,867 --> 00:37:25,233 What you think of me? 625 00:37:25,367 --> 00:37:27,333 (sighs) 626 00:37:27,467 --> 00:37:29,067 You think I'm guilty don't you? 627 00:37:30,933 --> 00:37:31,800 - Yeah. 628 00:37:33,100 --> 00:37:34,367 - You're wrong. 629 00:37:35,967 --> 00:37:36,833 I'm not. 630 00:37:41,267 --> 00:37:43,467 - [Waitress] Three and 10, pay the cashier. 631 00:37:44,333 --> 00:37:47,567 (diners chattering) 632 00:37:47,700 --> 00:37:50,300 - I'm not guilty. (tender music) 633 00:37:51,467 --> 00:37:52,800 Please don't (mumbles) people, 634 00:37:52,933 --> 00:37:54,067 by thinking I am! 635 00:37:56,300 --> 00:38:00,933 - I'll believe anything you want me to believe. 636 00:38:01,067 --> 00:38:04,900 (sighs) You can do anything you want with me. 637 00:38:05,067 --> 00:38:05,900 - Promise? 638 00:38:10,333 --> 00:38:13,233 (sighs) That's all settled then. 639 00:38:15,333 --> 00:38:17,700 - That's it? - Oh we're friends. 640 00:38:17,833 --> 00:38:21,067 And, Ruben hasn't got anything to worry about, has he? 641 00:38:23,067 --> 00:38:24,067 - I love you! 642 00:38:25,067 --> 00:38:27,167 - Jacky, whatever so silly! 643 00:38:27,300 --> 00:38:31,500 - So odd, to be worried if I was ill. 644 00:38:33,767 --> 00:38:35,933 - Oh, is that time, I've got to run! 645 00:38:36,067 --> 00:38:39,600 Um, um, see you in a half past six. 646 00:38:41,233 --> 00:38:46,267 (diners chattering) (tender music) 647 00:38:55,167 --> 00:38:58,300 That's where the Chairman brought us. 648 00:39:01,267 --> 00:39:03,200 (distant dog barking) 649 00:39:03,333 --> 00:39:05,867 All the bills, including rent. 650 00:39:07,967 --> 00:39:09,167 - I don't want to hear. 651 00:39:12,733 --> 00:39:14,500 We're selling it and good riddance. 652 00:39:15,333 --> 00:39:16,733 We'll make a few hundred out of it anyway. 653 00:39:16,867 --> 00:39:18,467 - You'll take that money will you? 654 00:39:18,600 --> 00:39:19,800 - That's the price he pays. 655 00:39:19,933 --> 00:39:23,133 (distant dog barking) 656 00:39:24,133 --> 00:39:26,367 - You know Jack thinks we did it, don't you? 657 00:39:28,600 --> 00:39:29,533 - What did he say? 658 00:39:30,900 --> 00:39:32,067 - He said he loved me! 659 00:39:33,667 --> 00:39:35,400 - What did he say about... - Did you hear me? 660 00:39:35,533 --> 00:39:37,567 He said... - Is he going to the police? 661 00:39:37,700 --> 00:39:39,200 - Why how should I know? - Well keep you eye on him 662 00:39:39,333 --> 00:39:40,433 until you bloody do! 663 00:39:43,833 --> 00:39:45,167 I don't trust that copper! 664 00:39:49,500 --> 00:39:50,700 He's looking at us. 665 00:39:52,167 --> 00:39:53,367 There's something he... 666 00:39:58,200 --> 00:40:01,867 All that about suspicions, he may or may not have. 667 00:40:02,000 --> 00:40:03,767 He was saying something wasn't he? 668 00:40:03,900 --> 00:40:07,300 - Saying what? - I don't know. 669 00:40:07,433 --> 00:40:09,433 Why don't you go and find out? 670 00:40:09,567 --> 00:40:10,867 Tell him about Grandridge, 671 00:40:11,000 --> 00:40:13,500 what he done to all those girls in here. 672 00:40:13,633 --> 00:40:15,533 There must be 100 men out there wanting to tupp him. 673 00:40:15,667 --> 00:40:17,800 - I don't want to go back to the police station Ruben! 674 00:40:17,933 --> 00:40:19,400 - You want to live like this? 675 00:40:20,433 --> 00:40:22,733 Go back, tell the copper... 676 00:40:24,033 --> 00:40:25,667 - Everything to your satisfaction? 677 00:40:26,967 --> 00:40:28,267 Get rid of the place. 678 00:40:30,567 --> 00:40:32,333 - Would you like me to show around in Heath, 679 00:40:32,467 --> 00:40:34,133 for possible purchasers? 680 00:40:34,267 --> 00:40:35,500 - Yes please Mr. Mussel. 681 00:40:36,867 --> 00:40:37,900 - I uh... 682 00:40:39,000 --> 00:40:40,700 - Don't worry, you'll get something out of it. 683 00:40:40,833 --> 00:40:42,167 - Oh that's very kind of you. 684 00:40:42,300 --> 00:40:44,767 I'll go and put the kettle on back at my house. 685 00:40:44,900 --> 00:40:45,767 Shall I? 686 00:40:52,500 --> 00:40:55,000 (tense music) 687 00:40:59,067 --> 00:41:04,167 (eerie voices chattering) (eerie chimes jingling) 688 00:41:14,433 --> 00:41:19,467 (door closing) - Come here my little pumpkin! 689 00:41:21,200 --> 00:41:22,067 - Hello. 690 00:41:25,233 --> 00:41:26,833 You the girl who doesn't speak? 691 00:41:29,533 --> 00:41:31,167 Sometimes I wish I didn't think. 692 00:41:32,167 --> 00:41:34,267 - Don't we all, Mrs. Roberts? 693 00:41:37,367 --> 00:41:40,100 I think we'd all like to forget the past, wouldn't we? 694 00:41:41,300 --> 00:41:44,833 - I'm sorry Superintendent, I, I wanted you to know. 695 00:41:44,967 --> 00:41:48,067 (telephone ringing) Mr. Grandridge wasn't all... 696 00:41:48,167 --> 00:41:49,867 - All he seemed to be? 697 00:41:50,067 --> 00:41:50,867 We knew. 698 00:41:52,067 --> 00:41:54,367 But thank you for writing it down for us. 699 00:41:56,633 --> 00:42:00,300 And thank you for your kindness in coming in to see me. 700 00:42:00,433 --> 00:42:02,167 - I wanted to Superintendent, 701 00:42:02,300 --> 00:42:04,433 you see there's been such a lot of gossip, 702 00:42:05,600 --> 00:42:07,200 can I ask you... - As a matter of fact 703 00:42:07,333 --> 00:42:08,833 you saved me a journey. 704 00:42:08,967 --> 00:42:10,633 - Did I? - Yes, milk? 705 00:42:10,767 --> 00:42:12,900 - Thank you. 706 00:42:13,067 --> 00:42:15,200 You don't think that my husband and me... 707 00:42:15,333 --> 00:42:16,200 - Sugar? 708 00:42:17,267 --> 00:42:18,233 - Thank you, one. 709 00:42:19,367 --> 00:42:21,800 That we had anything to do with this do you? 710 00:42:24,233 --> 00:42:25,933 - Why should I think that? 711 00:42:28,567 --> 00:42:30,500 - The Chairman hurt me so much when I was 712 00:42:30,633 --> 00:42:33,633 a child Superintendent, I-I must admit, 713 00:42:33,767 --> 00:42:37,167 there were times I wanted to kill him. 714 00:42:39,167 --> 00:42:41,600 - Is that why you wrote him this? 715 00:42:45,133 --> 00:42:47,600 (tense music) 716 00:42:47,733 --> 00:42:49,433 I'm sorry Mrs. Roberts. 717 00:42:51,467 --> 00:42:52,967 I didn't give you a teaspoon. 718 00:42:58,867 --> 00:43:00,267 Is that your handwriting? 719 00:43:03,833 --> 00:43:05,067 Did you write that note? 720 00:43:07,533 --> 00:43:09,067 - Yes. - Did you send it 721 00:43:09,200 --> 00:43:11,133 to Mr. Grandridge? 722 00:43:11,267 --> 00:43:12,133 - Yes. 723 00:43:14,200 --> 00:43:16,533 - Did you kill Mr. Grandridge, Mrs. Roberts? 724 00:43:16,667 --> 00:43:17,667 - (sighs) No! 725 00:43:17,800 --> 00:43:20,067 I swear Superintendent, I swear! 726 00:43:21,700 --> 00:43:25,167 - I think you better explain, don't you? 727 00:43:25,300 --> 00:43:26,900 - I want to tell you everything! 728 00:43:27,967 --> 00:43:30,067 That morning, we met Mr. Grandridge, 729 00:43:31,167 --> 00:43:34,433 he wanted me to go down with him to his estate the next day. 730 00:43:34,567 --> 00:43:37,067 And Ruben wanted me to, he thought the closer I was 731 00:43:37,133 --> 00:43:39,367 to Mr. Grandridge the better it was for him. 732 00:43:41,467 --> 00:43:45,733 I want to, tell you the truth Superintendent, 733 00:43:45,867 --> 00:43:47,933 but I could never tell it to Ruben! 734 00:43:49,333 --> 00:43:50,733 He didn't know. 735 00:43:51,833 --> 00:43:56,267 He didn't know, that, it was still... 736 00:43:58,067 --> 00:44:01,633 - Still going on between you and Mr. Grandridge? 737 00:44:01,767 --> 00:44:03,933 (forlorn music) - Yes. 738 00:44:04,067 --> 00:44:06,900 - So you said you'd go to Haywards Heath? 739 00:44:07,067 --> 00:44:08,900 - (sniffles) Yes. 740 00:44:09,067 --> 00:44:11,100 - But you didn't did you? 741 00:44:11,233 --> 00:44:13,600 - I changed my mind after I wrote the note. 742 00:44:15,333 --> 00:44:18,267 I couldn't bear the thought of what he'd do to me, 743 00:44:20,533 --> 00:44:23,833 so I told Ruben flat, I was sick and I wasn't going. 744 00:44:23,967 --> 00:44:27,167 And that's why we went to his compartment, to Croydon, 745 00:44:27,300 --> 00:44:28,833 to tell him I wasn't going. 746 00:44:31,300 --> 00:44:33,133 He was very angry and he slammed the door on us 747 00:44:33,267 --> 00:44:35,100 and that was the last we saw of him. 748 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 - (weeps) You can't imagine what I've been through 749 00:44:39,933 --> 00:44:41,900 these last few years Superintendent. 750 00:44:47,867 --> 00:44:51,467 (sniffles) Please, promise me, 751 00:44:54,167 --> 00:44:55,633 you'll never tell Ruben. 752 00:45:00,800 --> 00:45:02,400 - I understand Mrs. Roberts. 753 00:45:03,500 --> 00:45:05,167 Forgive me for upsetting you. 754 00:45:06,967 --> 00:45:08,433 Please accept my apologies and 755 00:45:08,567 --> 00:45:11,800 my best wishes for both yourself, and your husband. 756 00:45:14,667 --> 00:45:17,067 (typewriter clacking) 757 00:45:17,167 --> 00:45:20,200 (telephone ringing) 758 00:45:24,767 --> 00:45:27,867 - (sighs) Thank you. 759 00:45:32,433 --> 00:45:34,400 - What did you think of that? 760 00:45:34,533 --> 00:45:37,500 - As you say sir, she's a very beautiful woman. 761 00:45:38,567 --> 00:45:39,633 - Then you won't mind keeping an eye on her, 762 00:45:39,767 --> 00:45:41,600 will you Sergeant? 763 00:45:41,733 --> 00:45:43,433 (air raid siren wailing) - Clear the station, 764 00:45:43,567 --> 00:45:44,733 clear the station! 765 00:45:44,867 --> 00:45:47,633 (whistling) Clear the station! 766 00:45:47,767 --> 00:45:49,867 Get off the platform! 767 00:45:50,067 --> 00:45:51,967 Get off, clear the station! 768 00:45:52,100 --> 00:45:54,100 (engine Chuffing) 769 00:45:54,233 --> 00:45:55,333 Are you deaf? 770 00:45:58,067 --> 00:46:01,067 - Don't tell me what to do warden. 771 00:46:01,967 --> 00:46:04,767 - Never know who you're gonna meet down there, do 'ya? 772 00:46:07,867 --> 00:46:08,833 Come along dear! 773 00:46:08,967 --> 00:46:09,767 No one wants any turnips delivered now! 774 00:46:13,233 --> 00:46:14,200 Percy wait! 775 00:46:16,233 --> 00:46:17,367 - Coming Mrs. Roberts? 776 00:46:21,200 --> 00:46:22,567 - [Man] Come on! 777 00:46:23,500 --> 00:46:24,633 - [Man] Meet at the shelter! 778 00:46:24,767 --> 00:46:27,200 Only blood and bones up here! 779 00:46:31,500 --> 00:46:32,600 - Part of the war effort. 780 00:46:32,733 --> 00:46:33,433 Do you like it? 781 00:46:33,567 --> 00:46:35,300 - What are you doing here? 782 00:46:35,433 --> 00:46:37,433 - Just having a cup of tea. 783 00:46:37,567 --> 00:46:39,233 - You should go to the shelter. 784 00:46:39,367 --> 00:46:40,233 - You take me? 785 00:46:44,233 --> 00:46:46,100 - [Warden] Clear the station! 786 00:46:46,233 --> 00:46:49,700 Come on, everybody clear the station! 787 00:46:49,833 --> 00:46:54,867 - Run, run, run, run! (footsteps pounding) 788 00:47:00,433 --> 00:47:01,867 - [Ruben] You can bomb me out of this bloody world 789 00:47:02,067 --> 00:47:02,933 if you want. 790 00:47:04,933 --> 00:47:07,633 - They won't get us though Rube will they? 791 00:47:07,767 --> 00:47:10,233 Ignore the bastards, that's what I say. 792 00:47:12,067 --> 00:47:13,500 Fancy a game of cards? 793 00:47:14,767 --> 00:47:15,633 - Yes John, 794 00:47:17,300 --> 00:47:18,467 I bloody would. 795 00:47:19,733 --> 00:47:22,267 (crowd murmuring) 796 00:47:22,400 --> 00:47:23,467 - I need to see you. 797 00:47:23,600 --> 00:47:25,133 - You are. - Not here! 798 00:47:32,100 --> 00:47:32,967 You were waiting for me just now, 799 00:47:33,100 --> 00:47:35,733 why are you doing that? 800 00:47:35,867 --> 00:47:38,133 Came to get me, didn't 'ya? 801 00:47:40,200 --> 00:47:41,467 I know what's going on! 802 00:47:42,733 --> 00:47:44,233 So do you. 803 00:47:44,367 --> 00:47:46,667 Selina, Ruben don't care. 804 00:47:49,933 --> 00:47:51,667 - Oh, wish it was all better. 805 00:47:53,067 --> 00:47:54,933 - You know what I want. 806 00:47:55,833 --> 00:47:57,767 I know you do, tell me. 807 00:47:59,433 --> 00:48:02,600 (explosion rumbling) 808 00:48:05,600 --> 00:48:07,867 - Anyhow, this is Catherine. 809 00:48:14,067 --> 00:48:18,233 Alex, Tom, Carver, Brody, here you are. 810 00:48:19,067 --> 00:48:19,933 This is Ruben. 811 00:48:22,400 --> 00:48:24,733 Five card stud, tenner minimum. 812 00:48:25,567 --> 00:48:26,767 - Tenner? 813 00:48:26,900 --> 00:48:28,467 - You can afford it. 814 00:48:28,600 --> 00:48:31,100 None of us was left a house by the Chairman. 815 00:48:32,067 --> 00:48:35,667 Why don't you deal, and we can get off 'ya. 816 00:48:37,067 --> 00:48:38,400 - Yeah, why not? 817 00:48:40,067 --> 00:48:45,067 (steam hissing) (engines Chuffing) 818 00:48:47,567 --> 00:48:49,700 - Cup of tea please Phyl. 819 00:48:50,967 --> 00:48:53,167 - I hear you got a big lie now Mrs. Roberts. 820 00:48:54,067 --> 00:48:56,267 Can I lie down in the back please with them other carrots? 821 00:48:56,400 --> 00:48:58,900 - Leave her alone Henry, bloody mind your own! 822 00:49:01,567 --> 00:49:02,933 Here's your tea love? 823 00:49:21,133 --> 00:49:22,067 - What did he say? 824 00:49:23,167 --> 00:49:24,367 What... - He wanted to ride 825 00:49:24,500 --> 00:49:26,800 in my (mumbles) Ruben, that's all, he was joking! 826 00:49:26,933 --> 00:49:27,733 - I'm not having my bloody wife... 827 00:49:27,867 --> 00:49:28,867 - Your bloody wife? 828 00:49:30,767 --> 00:49:32,300 You talking about? 829 00:49:33,100 --> 00:49:35,333 You don't care if I go up to London, 830 00:49:35,467 --> 00:49:36,700 or if I go down to Shelby. 831 00:49:36,833 --> 00:49:38,900 - I'm not talking about him! 832 00:49:39,067 --> 00:49:41,967 I don't want you seeing that grinning prick Henry as well! 833 00:49:43,833 --> 00:49:45,200 What are you anyway? 834 00:49:45,333 --> 00:49:46,567 You know the kind of women they make those kind 835 00:49:46,700 --> 00:49:48,600 of remarks to, don't you? 836 00:49:48,733 --> 00:49:50,333 - What kind of women? - You know! 837 00:49:50,467 --> 00:49:51,567 - What kind? 838 00:49:51,700 --> 00:49:54,133 - Whores, they're the ones who ask for it! 839 00:49:56,533 --> 00:49:58,400 - Well we don't get much of it do we. 840 00:49:59,900 --> 00:50:01,033 - What do you mean by that? 841 00:50:01,167 --> 00:50:02,200 - I'm talking about a sex life Ruben. 842 00:50:02,333 --> 00:50:03,200 - Shut up! 843 00:50:04,400 --> 00:50:05,600 You're disgusting! 844 00:50:06,633 --> 00:50:09,733 You never liked it, well, not with me Selina! 845 00:50:09,867 --> 00:50:11,467 So don't start pretending now! 846 00:50:13,700 --> 00:50:16,733 You do what you do, but don't do it in the buffet, 847 00:50:16,867 --> 00:50:18,267 in front of the railway men! 848 00:50:22,767 --> 00:50:25,467 (Ruben sighing) 849 00:50:26,767 --> 00:50:27,900 Do what you want. 850 00:50:31,533 --> 00:50:34,233 (door slamming) 851 00:50:43,900 --> 00:50:46,667 (brooding music) 852 00:51:05,600 --> 00:51:07,400 - No Jack, not yet... 853 00:51:08,733 --> 00:51:11,733 Not, just wait, just a little while. 854 00:51:15,700 --> 00:51:19,900 Do you remember, before the war, it was different. 855 00:51:23,400 --> 00:51:26,067 Everyone going to the beach, 856 00:51:26,200 --> 00:51:27,367 and all the things we did then? 857 00:51:27,500 --> 00:51:30,133 - Selina... - I want that again. 858 00:51:32,333 --> 00:51:33,433 - I love you. 859 00:51:37,467 --> 00:51:42,333 (moaning) (lips smacking) 860 00:51:45,367 --> 00:51:46,233 - Wait! 861 00:52:01,867 --> 00:52:02,733 Jack? 862 00:52:06,367 --> 00:52:10,500 - (sighs) You're too beautiful in the light. 863 00:52:10,633 --> 00:52:11,667 - Come here. 864 00:52:16,167 --> 00:52:17,467 - Oh my sweet! 865 00:52:17,600 --> 00:52:18,533 It's all right. 866 00:52:18,667 --> 00:52:20,233 (dramatic music) (gun firing) 867 00:52:20,367 --> 00:52:21,233 God! 868 00:52:25,233 --> 00:52:26,700 Those thieves are after the coal! 869 00:52:26,833 --> 00:52:28,433 - [Man] Over there! 870 00:52:30,367 --> 00:52:32,800 (gun firing) 871 00:52:35,600 --> 00:52:36,700 - It was him! 872 00:52:38,333 --> 00:52:39,600 - I don't care. 873 00:52:41,167 --> 00:52:44,267 You make me crazy, and you make me better. 874 00:52:44,400 --> 00:52:47,067 (serene music) 875 00:52:52,833 --> 00:52:57,833 (steam hissing) (tense music) 876 00:53:05,133 --> 00:53:06,800 - You nearly got him there Rube! 877 00:53:06,933 --> 00:53:09,700 You know you put the lead up the thieve's ass! 878 00:53:09,833 --> 00:53:13,067 The only trouble is, the army can't shoot straight! 879 00:53:14,733 --> 00:53:17,333 I'm going five bob, wanna see me? 880 00:53:19,733 --> 00:53:22,867 - Uh yeah, but I haven't got it John. 881 00:53:23,067 --> 00:53:25,433 - Can I lend you (mumbles), Mr. Roberts. 882 00:53:36,600 --> 00:53:38,133 - We been, berked! 883 00:53:39,567 --> 00:53:42,800 When you want it, they don't, get rid 'em! 884 00:53:42,933 --> 00:53:44,233 - Berks... 885 00:53:44,367 --> 00:53:46,267 - Look at that, company (mumbles), stuck, 886 00:53:46,400 --> 00:53:49,633 hard at attention, ready and willing to serve! 887 00:53:50,567 --> 00:53:52,767 Women are the masters of the world! 888 00:53:52,900 --> 00:53:56,567 Pursing up their twinky little bollocksy noses! 889 00:53:56,700 --> 00:54:00,300 - Percy I don't feel, me heads killing me! 890 00:54:04,133 --> 00:54:06,667 (eerie music) 891 00:54:08,300 --> 00:54:12,067 There's a lot you don't know about me Percy. 892 00:54:13,667 --> 00:54:16,333 There's a lot she don't know about you. 893 00:54:16,467 --> 00:54:18,667 (gasping) 894 00:54:19,933 --> 00:54:22,300 (eerie chimes jingling) 895 00:54:22,433 --> 00:54:25,933 (eerie voices chattering) 896 00:54:31,800 --> 00:54:32,967 - Yeah. 897 00:54:33,100 --> 00:54:35,367 Come here! (gasping) 898 00:54:35,500 --> 00:54:37,967 (clattering) 899 00:54:43,867 --> 00:54:45,133 - Go back to sleep. 900 00:54:45,267 --> 00:54:46,967 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 901 00:54:47,100 --> 00:54:49,367 Do I ask you what you've been doing? 902 00:54:49,500 --> 00:54:52,600 You have what you have, I have what I have. 903 00:54:52,733 --> 00:54:53,900 - I need some shoes Ruben! 904 00:54:54,067 --> 00:54:55,267 - You need money? 905 00:54:55,400 --> 00:54:56,400 Get the house sold. 906 00:54:58,200 --> 00:55:00,233 And we both know where we stand Selina! 907 00:55:02,733 --> 00:55:04,867 So does the hangman. 908 00:55:05,067 --> 00:55:06,300 (door slamming) (steam hissing) 909 00:55:06,433 --> 00:55:09,800 (passengers chattering) 910 00:55:15,900 --> 00:55:17,233 Phone lines are down sir. 911 00:55:17,367 --> 00:55:18,233 - We run. 912 00:55:19,533 --> 00:55:21,167 - There's no way of telling if the road is clear. 913 00:55:21,300 --> 00:55:22,367 - We run Ruben. 914 00:55:24,533 --> 00:55:25,867 I don't see any reason why we shouldn't get 915 00:55:26,067 --> 00:55:27,133 these boys back home. 916 00:55:29,800 --> 00:55:31,767 Uptown again Mrs. Roberts? 917 00:55:31,900 --> 00:55:33,867 - It's my treat Mr. Davidson! 918 00:55:34,067 --> 00:55:35,133 I hope we get there! 919 00:55:35,267 --> 00:55:37,267 - Don't worry about that! 920 00:55:37,400 --> 00:55:39,567 - [Selina] Bye Ruben! 921 00:55:39,700 --> 00:55:43,067 (train whistle hooting) 922 00:55:45,767 --> 00:55:47,267 - You're looking tired Ruben. 923 00:55:51,067 --> 00:55:52,900 Let me know if I can, help. 924 00:55:54,100 --> 00:55:55,467 - Thank you sir. 925 00:55:58,600 --> 00:56:00,467 (train whistle hooting) 926 00:56:00,600 --> 00:56:05,633 (engine Chuffing) (resolute music) 927 00:56:13,567 --> 00:56:16,300 (steam hissing) 928 00:56:16,433 --> 00:56:17,500 - Hello Mr. Roberts. 929 00:56:21,067 --> 00:56:24,067 Have to get a new one, won't we? 930 00:56:24,200 --> 00:56:26,067 Wouldn't want the hangman to think we've given up! 931 00:56:26,167 --> 00:56:27,267 - Ha, blimey! 932 00:56:28,667 --> 00:56:29,900 Ha! 933 00:56:30,067 --> 00:56:31,833 - Ta ta, Mr. Roberts. 934 00:56:36,700 --> 00:56:41,067 - Thank you Mrs. Liddle, you've been most helpful. 935 00:56:41,133 --> 00:56:42,767 Good morning Mr. Roberts! 936 00:56:42,900 --> 00:56:44,467 A heck of a day, isn't it? 937 00:56:44,600 --> 00:56:47,067 Give my regards to your wife. 938 00:56:48,633 --> 00:56:51,400 (brooding music) 939 00:56:52,333 --> 00:56:54,967 (wheels whining) 940 00:56:55,100 --> 00:56:57,467 - [Percy] Ain't this a bitch! 941 00:56:57,600 --> 00:57:00,367 (steam hissing) 942 00:57:03,833 --> 00:57:04,933 It's not her fault! 943 00:57:05,067 --> 00:57:06,667 I told you to turn on your bags! 944 00:57:06,800 --> 00:57:08,800 You drift into it! - If you hadn't been pie-eyed 945 00:57:08,933 --> 00:57:11,100 all night chasing tart, we'd have had the coal 946 00:57:11,233 --> 00:57:14,200 when we were at the station! - You need any help? 947 00:57:14,333 --> 00:57:16,067 Looks like a dig, this! 948 00:57:16,167 --> 00:57:17,200 - She's dragging the snow with her, 949 00:57:17,333 --> 00:57:19,233 I'm gonna have to take off the ash can. 950 00:57:19,367 --> 00:57:21,200 - Taking orders, boy! - What else do you 951 00:57:21,333 --> 00:57:22,767 expect me to do? 952 00:57:22,900 --> 00:57:24,933 - And what are you going to do about them? 953 00:57:25,067 --> 00:57:26,367 - What in the hell's going on? 954 00:57:26,500 --> 00:57:28,100 Get them back on! - Some of them 955 00:57:28,233 --> 00:57:29,900 can wait in the house! 956 00:57:30,067 --> 00:57:32,067 By god (mumbles) wanna be warmer! 957 00:57:32,200 --> 00:57:34,467 A cold carriage or Vera's kitchen! 958 00:57:37,867 --> 00:57:39,400 Too kind Mrs. Roberts! 959 00:57:39,533 --> 00:57:41,900 Flora, get some bloody plates out of the shed. 960 00:57:42,067 --> 00:57:43,433 Put up some more boxes girl! 961 00:57:43,567 --> 00:57:44,700 Find somewhere to sit! 962 00:57:47,067 --> 00:57:48,367 - You touched my shoulder! 963 00:57:49,733 --> 00:57:50,733 It wasn't me! 964 00:57:50,867 --> 00:57:51,700 - Colin what are you talking about? 965 00:57:51,833 --> 00:57:53,567 Get those bloody logs on the fire! 966 00:57:53,700 --> 00:57:56,133 (chattering) 967 00:57:58,533 --> 00:57:59,600 You'll be better in here, 968 00:57:59,733 --> 00:58:02,100 away from the third class, Mrs. Roberts. 969 00:58:02,233 --> 00:58:03,100 Have a sit. 970 00:58:04,767 --> 00:58:05,833 Like to look over your property 971 00:58:05,967 --> 00:58:07,200 while you're here Mrs. Roberts? 972 00:58:07,333 --> 00:58:08,867 I have made a repair or two. 973 00:58:09,067 --> 00:58:10,500 - Not now thank you Mr. Mussell. 974 00:58:10,633 --> 00:58:13,067 - I'll get the girl to get you a hot cup of tea! 975 00:58:14,267 --> 00:58:15,133 Vera! 976 00:58:16,167 --> 00:58:17,700 It's Mrs. Roberts! 977 00:58:33,267 --> 00:58:37,567 (door clattering) (wind howling) 978 00:58:37,700 --> 00:58:39,067 - Thanks Colin! 979 00:58:39,167 --> 00:58:39,867 You're a good man. 980 00:58:40,067 --> 00:58:41,700 - Uh, thank you mister! 981 00:58:41,833 --> 00:58:44,100 - Yeah, we'll be out of here in a bit. 982 00:58:44,233 --> 00:58:46,067 Why don't you have yourself a warm-up? 983 00:59:03,067 --> 00:59:04,767 - Don't you think we should get a doctor? 984 00:59:04,900 --> 00:59:08,467 - She's blind, no doctor can do anything about that. 985 00:59:15,067 --> 00:59:16,267 We're never gonna be able to get in and out 986 00:59:16,400 --> 00:59:17,567 of London tonight so we're gonna have to stay there. 987 00:59:17,700 --> 00:59:20,333 - And I know just the place! 988 00:59:27,900 --> 00:59:30,300 - Damn (mumbles). 989 00:59:30,433 --> 00:59:31,267 Get out! 990 00:59:33,433 --> 00:59:34,600 Silly bitch. 991 00:59:35,433 --> 00:59:39,667 Can't talk, spends her whole day lying about trees. 992 00:59:39,800 --> 00:59:41,933 - I saw here shoveling the snow! 993 00:59:42,067 --> 00:59:43,133 She was like a man! 994 00:59:44,300 --> 00:59:45,167 - Yeah. 995 00:59:46,267 --> 00:59:47,567 Kiss me Selina. 996 00:59:54,733 --> 00:59:56,200 - Lines are open again Ruben. 997 00:59:58,333 --> 01:00:01,600 Mrs. Roberts teletyped from the office at Victoria. 998 01:00:02,433 --> 01:00:04,633 She won't be able to get back down tonight. 999 01:00:07,667 --> 01:00:10,533 You care to have tea with myself and my good lady? 1000 01:00:12,100 --> 01:00:13,433 Pass the time? 1001 01:00:13,567 --> 01:00:17,967 - No thanks Mr. Davidson, I've got a prior engagement. 1002 01:00:18,100 --> 01:00:22,233 - Don't try and carry things all on your own, will 'ya? 1003 01:00:22,367 --> 01:00:23,233 - Nah. 1004 01:00:24,833 --> 01:00:26,533 Thanks all the same. 1005 01:00:38,833 --> 01:00:40,567 (sorrowful music) (coals crackling) 1006 01:00:40,700 --> 01:00:41,567 - Bitch. 1007 01:00:45,567 --> 01:00:46,433 Bitch! 1008 01:00:51,167 --> 01:00:52,033 Bitch! 1009 01:00:54,667 --> 01:00:56,867 (sobbing) 1010 01:00:57,900 --> 01:00:58,767 Bitch! 1011 01:01:02,100 --> 01:01:04,067 - I want every night to be like this. 1012 01:01:04,833 --> 01:01:05,867 Every, every night! 1013 01:01:10,700 --> 01:01:11,833 You don't realize! 1014 01:01:13,700 --> 01:01:14,567 - Realize what? 1015 01:01:17,100 --> 01:01:17,967 What? 1016 01:01:18,900 --> 01:01:20,167 - He's sitting there in Brighton 1017 01:01:20,300 --> 01:01:22,533 waiting for me to come back, I wish he didn't exist! 1018 01:01:25,633 --> 01:01:28,067 You don't realize, you don't your really don't! 1019 01:01:30,367 --> 01:01:31,667 - I guess I do. 1020 01:01:34,633 --> 01:01:36,067 - Do 'ya? 1021 01:01:36,133 --> 01:01:39,100 - I realize that you and Ruben killed the Chairman. 1022 01:01:41,133 --> 01:01:41,833 Is that what you were gonna say? 1023 01:01:41,967 --> 01:01:43,267 - Oh god. 1024 01:01:44,233 --> 01:01:45,100 - So tell me. 1025 01:01:50,067 --> 01:01:55,067 Did he look at you, when you killed him? 1026 01:01:57,133 --> 01:01:59,267 What did it feel like? 1027 01:01:59,400 --> 01:02:01,500 - Do you really want to know? 1028 01:02:01,633 --> 01:02:05,067 - I want to know everything, everything. 1029 01:02:07,633 --> 01:02:09,067 Tell me, tell me! 1030 01:02:11,500 --> 01:02:14,233 - I've never felt so full or better in my life! 1031 01:02:17,667 --> 01:02:19,867 (sighing) 1032 01:02:23,100 --> 01:02:23,967 Jack! 1033 01:02:30,700 --> 01:02:34,067 (dramatic music) 1034 01:02:34,167 --> 01:02:36,867 (lips smacking) 1035 01:02:52,767 --> 01:02:55,067 (grunting) 1036 01:03:12,100 --> 01:03:14,933 (heavy breathing) 1037 01:03:18,200 --> 01:03:19,733 - [John] You had enough Ruben? 1038 01:03:21,067 --> 01:03:21,933 - No. 1039 01:03:22,933 --> 01:03:23,800 - [John] Sure? 1040 01:03:24,733 --> 01:03:25,600 - Deal! 1041 01:03:40,867 --> 01:03:43,900 (eerie tense music) 1042 01:04:01,500 --> 01:04:02,367 - Darling? 1043 01:04:04,200 --> 01:04:05,900 Jack, what is it! 1044 01:04:13,467 --> 01:04:15,633 - Every time I see you I just want to... 1045 01:04:15,767 --> 01:04:16,633 (sobs) I just want... 1046 01:04:16,767 --> 01:04:18,400 - I know, I know... 1047 01:04:19,833 --> 01:04:21,900 Oh you're crying! 1048 01:04:22,067 --> 01:04:22,900 Oh Jack! 1049 01:04:25,200 --> 01:04:26,933 Oh I love you so much! 1050 01:04:27,967 --> 01:04:29,900 I was dreaming it was just you and me. 1051 01:04:31,133 --> 01:04:34,533 You still love me don't you know you know? 1052 01:04:34,667 --> 01:04:35,900 - I love you even more! 1053 01:04:37,700 --> 01:04:38,567 - Do you? 1054 01:04:40,233 --> 01:04:41,333 And I love you! 1055 01:04:42,533 --> 01:04:46,433 I love you I love you, I love you I love you! 1056 01:04:46,567 --> 01:04:47,533 I love you! 1057 01:04:49,733 --> 01:04:51,733 - It's all there sir, the Roberts statement that 1058 01:04:51,867 --> 01:04:53,933 they saw the deceased on Croydon Station, 1059 01:04:54,067 --> 01:04:57,633 statements from various, describing his sexual habits, 1060 01:04:58,767 --> 01:05:02,500 his will, leaving his old house to Mrs. Roberts, 1061 01:05:02,633 --> 01:05:05,633 her letter asking him to get the 8:30 to Brighton, 1062 01:05:05,767 --> 01:05:08,500 and the statement you took from the old girl, Mrs. Liddle, 1063 01:05:08,633 --> 01:05:11,167 saying that Mrs. Roberts sat fully clothed by her window 1064 01:05:11,300 --> 01:05:13,500 from 10 that night until we saw her on the platform 1065 01:05:13,633 --> 01:05:14,767 the following morning. 1066 01:05:16,133 --> 01:05:18,167 Add that to the fact that Mrs. Roberts is having it 1067 01:05:18,300 --> 01:05:19,900 her way with the only material witness 1068 01:05:20,067 --> 01:05:23,867 to the murder, Mr. Dando, and I'd say we've got 'em, sir. 1069 01:05:25,667 --> 01:05:27,067 When shall I bring 'em in? 1070 01:05:30,633 --> 01:05:33,233 - I've just come from the Chief Constable, Sergeant. 1071 01:05:35,200 --> 01:05:36,500 He told me that in a war the moral 1072 01:05:36,633 --> 01:05:38,300 of the people is paramount. 1073 01:05:39,700 --> 01:05:41,900 He told me Sergeant that Arthur Grandridge was a well known, 1074 01:05:42,067 --> 01:05:44,933 respected public figure who's looked up to by the people. 1075 01:05:46,867 --> 01:05:50,500 In the light of that, the fact that he spent a lifetime 1076 01:05:50,633 --> 01:05:51,967 molesting young women, 1077 01:05:54,533 --> 01:05:56,067 not to say young girls, 1078 01:05:58,067 --> 01:05:59,067 not to say children! 1079 01:06:00,800 --> 01:06:02,467 Is neither here nor there. 1080 01:06:02,600 --> 01:06:03,467 - Sir? 1081 01:06:04,900 --> 01:06:06,967 - The Chief Constable told me Sergeant, 1082 01:06:07,967 --> 01:06:10,100 the honor of Chairman Grandridge is not to be 1083 01:06:10,233 --> 01:06:12,067 called into question in a court of law. 1084 01:06:12,133 --> 01:06:14,333 (sighing) 1085 01:06:19,067 --> 01:06:22,267 He has been instructed to instruct us, 1086 01:06:22,400 --> 01:06:24,967 that this investigation, is put on the shelf. 1087 01:06:25,100 --> 01:06:25,967 - What? 1088 01:06:27,400 --> 01:06:28,267 - I'm sorry. 1089 01:06:29,333 --> 01:06:31,133 - But they're bloody guilty! 1090 01:06:31,267 --> 01:06:34,433 - In war apparently moral is more important than justice! 1091 01:06:34,567 --> 01:06:36,200 - Then what are we fighting for? 1092 01:06:42,700 --> 01:06:44,633 - Sergeant, if in the course of your other duties, 1093 01:06:44,767 --> 01:06:48,067 you were able to keep an eye on Mr. Robert's I'd... 1094 01:06:48,200 --> 01:06:49,067 - Sir? 1095 01:06:50,500 --> 01:06:51,933 - He's a nervous man. 1096 01:06:53,200 --> 01:06:54,233 He may come to us. 1097 01:06:55,567 --> 01:06:56,800 - A bit of pressure sir? 1098 01:06:57,867 --> 01:06:58,967 - That's all Sergeant. 1099 01:07:04,633 --> 01:07:05,967 And don't think that you're gonna get 1100 01:07:06,100 --> 01:07:08,833 away with anything, madam! (pencil snapping) 1101 01:07:08,967 --> 01:07:10,667 - He's at the (mumbles)! 1102 01:07:10,800 --> 01:07:12,200 100 pounds and he hasn't even put the 1103 01:07:12,333 --> 01:07:13,733 fucking floorboard back! 1104 01:07:14,900 --> 01:07:15,933 - Is that his watch? 1105 01:07:19,200 --> 01:07:21,567 It's stopped, heh, like him. 1106 01:07:23,267 --> 01:07:24,933 It's gold. - You can have it 1107 01:07:25,067 --> 01:07:25,933 if you want. 1108 01:07:27,500 --> 01:07:28,367 And that! 1109 01:07:31,267 --> 01:07:32,700 - This? 1110 01:07:32,833 --> 01:07:34,967 - That's the knife Ruben used to kill him! 1111 01:07:36,300 --> 01:07:37,500 You have it. 1112 01:07:41,867 --> 01:07:43,533 - Just like the Black Museum. 1113 01:07:43,667 --> 01:07:45,133 - Yes a bloody museum all right, 1114 01:07:45,267 --> 01:07:47,100 it's dead and rotten, the lot of it! 1115 01:07:48,067 --> 01:07:49,233 Put the floorboard back. 1116 01:07:51,333 --> 01:07:53,800 (sighing) 1117 01:07:53,933 --> 01:07:55,133 Wish we could go away! 1118 01:07:56,067 --> 01:07:58,500 Just you and me Jack! 1119 01:07:58,633 --> 01:07:59,500 - We can. 1120 01:08:02,400 --> 01:08:03,700 Why don't we? - I have a house at Langley! 1121 01:08:03,833 --> 01:08:05,833 If I took off Ruben would have the lot! 1122 01:08:05,967 --> 01:08:07,500 - Let him! - It's half mine, 1123 01:08:07,633 --> 01:08:08,333 the Chairman left it to me! 1124 01:08:08,467 --> 01:08:10,467 - Then stay! 1125 01:08:10,600 --> 01:08:12,967 Keep the house, live with Ruben. 1126 01:08:13,100 --> 01:08:14,533 - I don't want to live with Ruben! 1127 01:08:14,667 --> 01:08:16,067 - So what do you want to do about it? 1128 01:08:16,167 --> 01:08:19,067 - What do you want to do about it? 1129 01:08:20,367 --> 01:08:22,233 - What are you asking me? 1130 01:08:22,367 --> 01:08:24,167 (tense music) 1131 01:08:24,300 --> 01:08:25,267 - You know. 1132 01:08:30,900 --> 01:08:32,500 At night he patrols the sheds. 1133 01:08:32,633 --> 01:08:34,800 - With the army. - Not always. 1134 01:08:36,567 --> 01:08:39,067 And there have been coal thieves, we've seen 'em. 1135 01:08:41,600 --> 01:08:45,700 And some say, they carry knives. 1136 01:08:50,167 --> 01:08:52,767 I watched you. 1137 01:08:52,900 --> 01:08:54,600 When I told you about Grandridge, 1138 01:08:56,633 --> 01:08:57,900 I know what you want. 1139 01:09:02,300 --> 01:09:03,533 Then it'd be you and me, 1140 01:09:06,267 --> 01:09:09,200 you and me in the house at Langley. 1141 01:09:12,067 --> 01:09:15,133 (suspenseful music) 1142 01:09:24,500 --> 01:09:25,667 - I'm on again tonight. 1143 01:09:28,067 --> 01:09:28,900 Past a (mumbles). 1144 01:09:31,767 --> 01:09:33,933 But, you know all about that. 1145 01:09:36,433 --> 01:09:39,267 (sorrowful music) 1146 01:09:40,500 --> 01:09:41,767 Bloody war, eh? 1147 01:09:46,367 --> 01:09:47,500 - He said it. 1148 01:09:51,833 --> 01:09:54,100 (laughing) 1149 01:09:56,133 --> 01:09:57,400 - Is that sandwich fresh? 1150 01:09:57,533 --> 01:09:59,267 How should I know, I've only been here a fortnight! 1151 01:09:59,400 --> 01:10:00,800 (laughing) 1152 01:10:00,933 --> 01:10:02,467 - That's an old one Emerie. 1153 01:10:02,600 --> 01:10:03,867 - So's the bloody sandwich! 1154 01:10:04,000 --> 01:10:05,167 (laughing) 1155 01:10:05,300 --> 01:10:09,667 (booing) (laughing) 1156 01:10:12,267 --> 01:10:16,300 (airplane engines droning) 1157 01:10:16,433 --> 01:10:19,133 (steam hissing) 1158 01:10:26,133 --> 01:10:28,867 - He won't come! - He might! 1159 01:10:37,000 --> 01:10:38,667 - I've got it, I've got it! 1160 01:10:38,800 --> 01:10:41,233 - Will you use it? - He won't come! 1161 01:10:41,367 --> 01:10:44,733 He'll piss off, and he'll play cards like he always does! 1162 01:10:44,867 --> 01:10:47,167 - He has to work sometimes, Jack! 1163 01:10:47,300 --> 01:10:50,067 Now, what if he does, tonight? 1164 01:10:51,967 --> 01:10:53,500 - Then I'll kill him, won't I? 1165 01:10:54,433 --> 01:10:55,400 - Will you? 1166 01:10:58,033 --> 01:10:59,567 You promise me! 1167 01:10:59,700 --> 01:11:00,767 (lips smacking) 1168 01:11:00,900 --> 01:11:02,133 (sighs) Jack! 1169 01:11:02,267 --> 01:11:06,433 - Leave me alone! (clattering) 1170 01:11:06,567 --> 01:11:07,933 - It's him! 1171 01:11:08,067 --> 01:11:10,333 Come on, where's the knife? 1172 01:11:12,767 --> 01:11:15,233 (Selina panting) 1173 01:11:15,367 --> 01:11:18,667 (suspenseful rumbling) 1174 01:11:21,433 --> 01:11:22,300 Kill him! 1175 01:11:34,967 --> 01:11:36,933 Go after him! - I can't! 1176 01:11:42,300 --> 01:11:43,500 - [Selina] Oh! 1177 01:12:08,067 --> 01:12:09,400 (thumping) Oh! 1178 01:12:09,533 --> 01:12:11,933 - [Jack] I'll do it, I promise 'ya! 1179 01:12:12,067 --> 01:12:13,967 - Well we can go up to London anyway. 1180 01:12:15,067 --> 01:12:17,067 I know you can do that! 1181 01:12:19,700 --> 01:12:20,800 - I'll do it! 1182 01:12:25,067 --> 01:12:25,867 I want to! 1183 01:12:27,333 --> 01:12:29,900 (steam hissing) 1184 01:12:30,067 --> 01:12:31,067 (explosion booming) 1185 01:12:31,200 --> 01:12:34,167 (bottles rattling) 1186 01:12:36,067 --> 01:12:38,233 - That was that unexploded bomb in Leighton Square. 1187 01:12:38,367 --> 01:12:40,400 - It's exploded now dear. 1188 01:12:41,833 --> 01:12:43,133 - God help us. 1189 01:12:43,267 --> 01:12:46,067 - If he's up there, perhaps he isn't. 1190 01:12:47,933 --> 01:12:51,300 Perhaps it's just us, beasts in hell. 1191 01:12:52,500 --> 01:12:55,333 (sorrowful music) 1192 01:13:01,067 --> 01:13:03,900 - Well that's the end of her then. 1193 01:13:43,067 --> 01:13:45,767 (steam hissing) 1194 01:13:49,733 --> 01:13:50,900 - [Jack] You're going to hell, 1195 01:13:51,067 --> 01:13:52,233 for making a fool of me in the snow like that, 1196 01:13:52,367 --> 01:13:54,933 stopping me in that tunnel, what's up with 'ya? 1197 01:13:55,067 --> 01:13:55,933 - Jack! 1198 01:13:57,200 --> 01:13:58,100 This is Percy's! 1199 01:14:01,667 --> 01:14:02,533 - Give it! 1200 01:14:03,433 --> 01:14:05,233 - Are you all right Jacky? 1201 01:14:05,367 --> 01:14:07,133 You look a bit pale to me. 1202 01:14:07,267 --> 01:14:09,500 - I hope we aren't going to be late, driver. 1203 01:14:15,533 --> 01:14:17,633 - You've always got a shoulder to cry on. 1204 01:14:19,467 --> 01:14:20,533 (mumbling) - All aboard 1205 01:14:20,667 --> 01:14:23,133 six o'clock Victoria train! 1206 01:14:23,267 --> 01:14:25,167 London Victoria! 1207 01:14:25,300 --> 01:14:26,400 (passengers chattering) 1208 01:14:26,533 --> 01:14:31,567 (whistling) (steam hissing) 1209 01:14:33,067 --> 01:14:35,933 (engine Chuffing) 1210 01:14:40,833 --> 01:14:41,700 - Ruben! 1211 01:14:43,067 --> 01:14:44,500 Big game tonight. 1212 01:14:45,467 --> 01:14:46,600 - Right John. 1213 01:15:10,333 --> 01:15:12,833 - Do you know how much that bloody wax cost? 1214 01:15:12,967 --> 01:15:14,100 What are you doing girl? 1215 01:15:14,233 --> 01:15:16,867 You've been sitting there five hours! 1216 01:15:17,067 --> 01:15:19,833 And you, if you don't get off your ass, 1217 01:15:19,967 --> 01:15:22,167 the six o'clock's coming through, lover boy's train! 1218 01:15:22,300 --> 01:15:24,600 I've seen you up on that bank, watching 1219 01:15:24,733 --> 01:15:26,133 that (mumbles) every night! 1220 01:15:27,167 --> 01:15:30,800 Stupid mutt, he doesn't want you! 1221 01:15:30,933 --> 01:15:34,167 He's got better things now hasn't he? 1222 01:15:34,300 --> 01:15:36,067 (car horn beeping) There you are, 1223 01:15:36,133 --> 01:15:37,600 go on, out there! 1224 01:15:38,567 --> 01:15:41,767 (distant dog barking) 1225 01:15:57,133 --> 01:16:00,067 (distant train whistle blowing) 1226 01:16:00,133 --> 01:16:02,900 (train rumbling) 1227 01:16:23,667 --> 01:16:25,067 - Oh no! 1228 01:16:25,200 --> 01:16:27,733 (tense music) 1229 01:16:39,200 --> 01:16:42,233 (controls clicking) 1230 01:16:52,767 --> 01:16:55,567 (train rumbling) 1231 01:16:58,400 --> 01:17:01,500 (suspenseful music) 1232 01:17:15,900 --> 01:17:18,667 (Flora grunting) 1233 01:17:40,067 --> 01:17:41,267 (rhythmic clattering) 1234 01:17:41,400 --> 01:17:44,133 (steam whistle hooting) 1235 01:17:44,267 --> 01:17:47,300 (suspenseful music) 1236 01:18:09,533 --> 01:18:12,333 (train rumbling) 1237 01:18:17,467 --> 01:18:18,333 - Flora! 1238 01:18:19,800 --> 01:18:23,167 (train rumbling) 1239 01:18:23,300 --> 01:18:28,067 (brakes whining) (steam hissing) 1240 01:18:28,200 --> 01:18:29,067 Flora! 1241 01:18:33,067 --> 01:18:36,233 (thunderous crashing) 1242 01:18:39,367 --> 01:18:41,900 (tense music) 1243 01:18:43,533 --> 01:18:44,500 - All over. 1244 01:18:59,133 --> 01:19:00,067 - Ruben. 1245 01:19:03,467 --> 01:19:04,533 She's all right dear. 1246 01:19:05,600 --> 01:19:07,067 - Oh I know that Phyllis. 1247 01:19:07,167 --> 01:19:08,400 Mr. Davidson gave me the full facts 1248 01:19:08,533 --> 01:19:10,633 within hours after the event. 1249 01:19:10,767 --> 01:19:12,500 My wife was at the back of the train, 1250 01:19:12,633 --> 01:19:14,133 and the driver and his fireman were injured, 1251 01:19:14,267 --> 01:19:15,567 but they're all right too I understand. 1252 01:19:15,700 --> 01:19:17,633 - Yeah we all know that Ruben. 1253 01:19:17,767 --> 01:19:20,467 - It's that poor mad dumb girl that worries me. 1254 01:19:20,600 --> 01:19:21,467 She's dead. 1255 01:19:23,100 --> 01:19:25,067 - Like a nice cup of tea? 1256 01:19:25,133 --> 01:19:28,067 - She's had 36 hours down there now Phyl. 1257 01:19:28,167 --> 01:19:30,067 I'll give here another couple of days to look after him, 1258 01:19:30,200 --> 01:19:32,333 then I'll go down and bring her back home. 1259 01:19:37,567 --> 01:19:38,667 Good morning. 1260 01:19:47,700 --> 01:19:48,567 - Oh dear. 1261 01:19:50,067 --> 01:19:53,767 - I saw her face. - I don't care about her. 1262 01:19:55,200 --> 01:19:57,700 - She was sitting in the lorry when we came out. 1263 01:19:57,833 --> 01:19:59,733 - What's she got to do with anything? 1264 01:20:01,667 --> 01:20:03,833 (thumping) - Is he still here? 1265 01:20:04,867 --> 01:20:05,733 - That's Colin. 1266 01:20:07,800 --> 01:20:09,167 - Is Henry still here? 1267 01:20:09,300 --> 01:20:12,233 - He's the same as you Jack, doctor said he should rest. 1268 01:20:14,167 --> 01:20:15,300 - You're up there a lot. 1269 01:20:15,433 --> 01:20:17,267 - Colin makes the soup. 1270 01:20:17,400 --> 01:20:19,467 Henry makes me laugh. 1271 01:20:19,600 --> 01:20:20,867 - What do I do? 1272 01:20:28,533 --> 01:20:29,433 - Thank you dear. 1273 01:20:31,800 --> 01:20:33,567 Look what Colin's brought you Jack. 1274 01:20:34,400 --> 01:20:37,333 That's very kind of you Colin, you're a lovely, lovely man. 1275 01:20:41,233 --> 01:20:42,333 You can keep it. 1276 01:20:44,133 --> 01:20:47,133 - Thank you. - You're welcome. 1277 01:20:47,267 --> 01:20:48,967 - [Colin] Thank you. 1278 01:20:57,133 --> 01:20:59,067 - He pinches everything I leave about. 1279 01:21:00,133 --> 01:21:02,700 He took Grandridge's watch. - What? 1280 01:21:02,833 --> 01:21:04,400 - He took it out of your pocket. 1281 01:21:04,533 --> 01:21:07,133 You didn't want them to find that on you, did you? 1282 01:21:10,900 --> 01:21:12,533 He didn't pinch this though. 1283 01:21:16,267 --> 01:21:17,467 I kept it for you. 1284 01:21:21,267 --> 01:21:22,233 Just for you. 1285 01:21:28,067 --> 01:21:29,233 I know what you are. 1286 01:21:29,367 --> 01:21:30,667 - You know what Henry is. 1287 01:21:31,567 --> 01:21:32,700 - What are you saying? 1288 01:21:33,933 --> 01:21:36,300 - He's good for a laugh, what else he good for? 1289 01:21:36,433 --> 01:21:37,633 - I haven't done it with him is that 1290 01:21:37,767 --> 01:21:39,333 what you're asking me, if you want to know the truth 1291 01:21:39,467 --> 01:21:40,933 I've thought about it! 1292 01:21:43,267 --> 01:21:44,533 Anyway Henry's (mumbles). 1293 01:21:47,200 --> 01:21:49,567 Sex is easy Jacky, anyone can do it. 1294 01:21:54,233 --> 01:21:57,067 This isn't easy though, is it? 1295 01:21:57,200 --> 01:22:02,300 (knife clicking) (tense music) 1296 01:22:03,867 --> 01:22:05,900 I want you to go this afternoon as well. 1297 01:22:07,500 --> 01:22:09,333 I want you to book into a hotel in Haywards Heath 1298 01:22:09,467 --> 01:22:10,767 and be seen around. 1299 01:22:12,267 --> 01:22:14,633 And I want you to go to the post office for me. 1300 01:22:19,067 --> 01:22:24,067 (steam hissing) (engine Chuffing) 1301 01:22:27,200 --> 01:22:28,400 - Hello Ruben! 1302 01:22:29,767 --> 01:22:31,500 A little bird tells me you've been playing poker 1303 01:22:31,633 --> 01:22:32,500 in a (mumbles). 1304 01:22:33,467 --> 01:22:36,067 That's an unlicensed premises, I could collar you for that! 1305 01:22:36,200 --> 01:22:37,267 - What? - I'm not polite 1306 01:22:37,400 --> 01:22:38,767 like my governor Ruben! 1307 01:22:39,667 --> 01:22:41,133 How much you lose, anyway? 1308 01:22:41,267 --> 01:22:42,967 100 nicker I was told. 1309 01:22:43,100 --> 01:22:44,167 Where'd you get that? 1310 01:22:44,300 --> 01:22:45,967 - Saved it, it's out of my wage. 1311 01:22:46,100 --> 01:22:47,533 - 100 notes? 1312 01:22:47,667 --> 01:22:48,967 That's what the old Chairman lost isn't it, 1313 01:22:49,100 --> 01:22:50,500 when you blocked his light? 1314 01:22:52,233 --> 01:22:53,767 Come on Ruben you can tell me. 1315 01:22:56,633 --> 01:22:57,767 Where's your old lady? 1316 01:22:58,767 --> 01:23:01,333 Still mucking off the engine driver is she? 1317 01:23:01,467 --> 01:23:02,700 What do you think about that? 1318 01:23:02,833 --> 01:23:04,733 - You don't know anything. 1319 01:23:06,133 --> 01:23:07,600 - It's what I've heard. 1320 01:23:07,733 --> 01:23:09,767 As a matter of fact it's what I've seen! 1321 01:23:10,633 --> 01:23:11,967 He does it in the engine sheds over there, 1322 01:23:12,100 --> 01:23:14,100 in one of the workshops. 1323 01:23:14,233 --> 01:23:15,433 Bit of sacking on the floor... 1324 01:23:15,567 --> 01:23:17,100 - There's room for her. 1325 01:23:18,467 --> 01:23:21,067 - What are you talking about? - I know! 1326 01:23:21,133 --> 01:23:22,433 I know where she is! 1327 01:23:23,800 --> 01:23:25,800 She's down there isn't she, she's in her red room, 1328 01:23:25,933 --> 01:23:26,800 I've seen it! 1329 01:23:28,533 --> 01:23:31,267 Do you think I'm off my rocker, it's bloody simple! 1330 01:23:32,600 --> 01:23:36,133 You see Selina, to my mind, 1331 01:23:36,267 --> 01:23:38,200 had this room when she was a child, 1332 01:23:38,333 --> 01:23:39,533 (poignant music) and there's always room 1333 01:23:39,667 --> 01:23:41,700 for a childhood in a person isn't there? 1334 01:23:43,267 --> 01:23:45,433 And there's always room for Selina in me. 1335 01:23:47,100 --> 01:23:48,400 I understand that now. 1336 01:23:50,400 --> 01:23:53,533 - Come on Ruben, you can tell me all about it. 1337 01:23:53,667 --> 01:23:54,533 - Ruben! 1338 01:23:58,067 --> 01:24:00,067 It came from your wife. 1339 01:24:01,767 --> 01:24:04,467 (maudlin music) 1340 01:24:12,800 --> 01:24:14,733 - See, what I tell 'ya? 1341 01:24:17,933 --> 01:24:21,067 She wants me to go down, that's what she wants. 1342 01:24:23,900 --> 01:24:24,767 (sobs) She wants me to bloody go down... 1343 01:24:28,767 --> 01:24:30,333 - [Davidson] Don't worry old son. 1344 01:24:30,467 --> 01:24:32,800 (Ruben sobbing) You're among friends. 1345 01:24:55,100 --> 01:24:58,300 (door clattering) 1346 01:24:58,433 --> 01:25:00,433 - Have you done it? - Where's Colin? 1347 01:25:00,567 --> 01:25:02,600 He hasn't been sniffing around you again has he? 1348 01:25:02,733 --> 01:25:05,067 - I sent him away, have you booked into a hotel? 1349 01:25:05,167 --> 01:25:07,067 - Yeah, the old girl 1350 01:25:07,133 --> 01:25:08,200 who runs the place thinks I'm asleep, 1351 01:25:08,333 --> 01:25:09,833 she even brought me a cup of tea. 1352 01:25:09,967 --> 01:25:11,967 Seeing Henry later for a drink. 1353 01:25:12,100 --> 01:25:13,100 - A drink? 1354 01:25:13,233 --> 01:25:15,300 - Normal behavior, isn't it? 1355 01:25:15,433 --> 01:25:16,533 - Ruben will be here at eight! 1356 01:25:16,667 --> 01:25:17,700 - And I will be in Haywards Heath by nine, 1357 01:25:17,833 --> 01:25:19,233 in the back of the hotel, give the old girl 1358 01:25:19,367 --> 01:25:21,533 an empty cup back, down the pub for Henry, 1359 01:25:21,667 --> 01:25:22,767 what's wrong with that? 1360 01:25:22,900 --> 01:25:25,533 - We have to put the body on the line! 1361 01:25:25,667 --> 01:25:27,567 - The B and A was Heath by half past! 1362 01:25:28,867 --> 01:25:30,567 - Are you losing your nerve? 1363 01:25:30,700 --> 01:25:33,567 - (sighs) my head aches! 1364 01:25:36,067 --> 01:25:37,433 Why are you undressed? 1365 01:25:39,067 --> 01:25:40,667 - I want to give Ruben a welcome. 1366 01:25:40,800 --> 01:25:42,467 - What? - You'll be here. 1367 01:25:43,333 --> 01:25:45,467 We should both take our clothes off. 1368 01:25:45,600 --> 01:25:46,800 - What for? 1369 01:25:46,933 --> 01:25:48,267 - Blood! 1370 01:25:48,400 --> 01:25:50,200 You have to meet Henry haven't you? 1371 01:25:51,100 --> 01:25:52,567 There'll be blood everywhere! 1372 01:25:53,767 --> 01:25:55,067 I learned that much from... 1373 01:25:55,200 --> 01:25:56,433 - Grandridge. - Yeah. 1374 01:25:57,867 --> 01:26:00,867 I'll, just have my dressing gown on. 1375 01:26:02,167 --> 01:26:06,700 He'll come in, you'll be behind the door, with... 1376 01:26:06,833 --> 01:26:08,067 - No clothes on. 1377 01:26:08,200 --> 01:26:09,067 - Yeah. 1378 01:26:11,500 --> 01:26:13,067 I'll take my dressing gown off. 1379 01:26:15,100 --> 01:26:16,433 He'll come towards me. 1380 01:26:18,600 --> 01:26:20,533 You'll have the knife... - I'm not an animal! 1381 01:26:20,667 --> 01:26:22,067 - [Selina] You'll have blood on your clothes! 1382 01:26:22,133 --> 01:26:25,300 - Well that's it, I'm not an animal! 1383 01:26:26,600 --> 01:26:28,933 You leave this in front of my eyes (chuckles)! 1384 01:26:30,233 --> 01:26:33,167 Taking my clothes off, blood on my skin! 1385 01:26:34,067 --> 01:26:38,100 - You can change your mind if you want to. 1386 01:26:38,233 --> 01:26:39,200 You can go. 1387 01:26:40,533 --> 01:26:44,567 Ruben will come, I'll take my dressing gown off, 1388 01:26:45,467 --> 01:26:49,133 and, and you won't be behind the door. 1389 01:26:51,667 --> 01:26:53,533 - What will you do? 1390 01:26:53,667 --> 01:26:55,267 - I'll be with Ruben, Jack! 1391 01:26:57,200 --> 01:26:58,900 (distant train whistle howling) 1392 01:26:59,067 --> 01:27:01,067 That's his train, he'll be here soon! 1393 01:27:03,400 --> 01:27:05,933 (tense music) 1394 01:27:09,900 --> 01:27:12,967 - Sometimes I don't know if I can see myself properly. 1395 01:27:13,100 --> 01:27:13,967 - Jack! 1396 01:27:22,367 --> 01:27:24,400 - I'm not taking my clothes off. 1397 01:27:24,533 --> 01:27:26,133 - I'm not forcing you, am I? 1398 01:27:27,933 --> 01:27:28,900 - When he comes, 1399 01:27:30,733 --> 01:27:33,767 you open the door and I'll be waiting. 1400 01:27:42,967 --> 01:27:43,933 - I love you! 1401 01:27:45,600 --> 01:27:46,567 Only you. 1402 01:27:49,833 --> 01:27:50,700 You know. 1403 01:28:00,067 --> 01:28:01,633 That's it, hold me. 1404 01:28:09,600 --> 01:28:12,367 - I love... - I want you to see me! 1405 01:28:13,433 --> 01:28:15,767 I want you to see what is yours. 1406 01:28:18,333 --> 01:28:19,833 Look! 1407 01:28:19,967 --> 01:28:22,967 (suspenseful music) 1408 01:28:25,067 --> 01:28:25,900 Kiss me. 1409 01:28:27,167 --> 01:28:30,500 (train rumbling) 1410 01:28:30,633 --> 01:28:33,433 (knife thumping) 1411 01:28:33,567 --> 01:28:35,167 (Selina grunting) 1412 01:28:35,300 --> 01:28:36,167 Jack! 1413 01:28:38,933 --> 01:28:40,067 But Jack why? 1414 01:28:42,700 --> 01:28:47,133 (grunting) (gasping) 1415 01:29:04,867 --> 01:29:07,667 (poignant music) 1416 01:29:13,533 --> 01:29:14,800 - I don't know. 1417 01:29:16,600 --> 01:29:17,767 (knife clacking) 1418 01:29:17,900 --> 01:29:21,167 (eerie haunting music) 1419 01:29:52,600 --> 01:29:54,900 - [Colin] Mrs. Roberts, Mrs. Rob... 1420 01:29:57,800 --> 01:29:58,667 Oh my God! 1421 01:30:01,700 --> 01:30:02,833 Oh, oh, oh... 1422 01:30:06,900 --> 01:30:09,333 (Colin whimpering) 1423 01:30:09,467 --> 01:30:12,733 (eerie haunting music) 1424 01:30:22,667 --> 01:30:23,733 - What have you done? 1425 01:30:25,333 --> 01:30:30,367 (hinges creaking) (Colin bellowing) 1426 01:30:35,867 --> 01:30:38,433 - What's the Chief Constable got to say about this then sir? 1427 01:30:38,567 --> 01:30:40,767 - Well apparently one murder is a matter of public moral, 1428 01:30:40,900 --> 01:30:42,433 two becomes a matter of public interest, 1429 01:30:42,567 --> 01:30:44,800 he wants us to clear it up! 1430 01:30:47,567 --> 01:30:50,033 (hits thudding) (grunting) 1431 01:30:50,167 --> 01:30:51,433 - Where did you get this? 1432 01:30:51,567 --> 01:30:54,033 - (sobs) She gave it to me! 1433 01:30:54,167 --> 01:30:56,300 - Mrs. Roberts? - Uh-huh. 1434 01:30:56,433 --> 01:30:58,267 - Let me get this clear Colin, this watch was 1435 01:30:58,400 --> 01:31:00,267 given to you by Mrs. Roberts? 1436 01:31:01,133 --> 01:31:02,600 - No. 1437 01:31:02,733 --> 01:31:05,433 I pinched it, I'm sorry! (groaning) 1438 01:31:05,567 --> 01:31:08,967 - From Mrs. Roberts! (sobbing) 1439 01:31:09,100 --> 01:31:11,800 (steam hissing) 1440 01:31:15,567 --> 01:31:17,833 (clanking) 1441 01:31:29,767 --> 01:31:31,700 - [Phyllis] This your new girl then? 1442 01:31:34,067 --> 01:31:39,067 - Uh, finally got with a new girl, (mumbles). 1443 01:31:41,067 --> 01:31:42,800 I've been waiting on you to show up. 1444 01:31:45,067 --> 01:31:46,433 - That's a clever boy then. 1445 01:31:47,500 --> 01:31:49,200 You see the police about? 1446 01:31:49,333 --> 01:31:50,700 - Police, who cares. 1447 01:31:50,833 --> 01:31:52,200 - They made an arrest. - Old news. 1448 01:31:52,333 --> 01:31:53,400 - No Jacky new news! 1449 01:31:54,867 --> 01:31:56,533 They've arrested Ruben as well. 1450 01:31:56,667 --> 01:31:58,100 - Ruben? - Selina's gone 1451 01:31:58,233 --> 01:32:00,967 to (mumbles) she? 1452 01:32:01,100 --> 01:32:02,533 - She has? 1453 01:32:02,667 --> 01:32:05,200 (tense music) 1454 01:32:10,300 --> 01:32:11,500 - No Jack, not here! 1455 01:32:11,633 --> 01:32:13,667 - Oh, my new girl won't tell! 1456 01:32:13,800 --> 01:32:15,067 - Jacky no! - Come on you bitch, 1457 01:32:15,167 --> 01:32:17,233 give it to me! - Jacky please! 1458 01:32:17,367 --> 01:32:19,233 - Give it to me! - Jacky please! 1459 01:32:19,367 --> 01:32:24,200 No Jacky! (groaning) 1460 01:32:26,400 --> 01:32:28,567 - Come here (mumbles)! - Left, right, left, right, 1461 01:32:28,700 --> 01:32:30,767 left, right, yeah! (vendor shouting) 1462 01:32:30,900 --> 01:32:42,067 Left, right, left, right, left, right, yeah! 1463 01:32:42,200 --> 01:32:43,400 Company, halt! 1464 01:32:46,200 --> 01:32:47,133 Left, turn! 1465 01:32:49,300 --> 01:32:51,867 (officer shouting) 1466 01:32:52,067 --> 01:32:54,533 (tense music) 1467 01:32:56,733 --> 01:33:01,833 (steam hissing) (train rumbling) 1468 01:33:08,900 --> 01:33:11,100 - It's my belief Mr. Roberts, 1469 01:33:11,233 --> 01:33:13,900 that you and your wife murdered Arthur Grandridge, 1470 01:33:14,067 --> 01:33:15,233 or that you conspired with her 1471 01:33:15,367 --> 01:33:17,333 to have him murdered by a third person. 1472 01:33:18,933 --> 01:33:20,067 - What? - And that you then 1473 01:33:20,133 --> 01:33:21,767 conspired with this third person in order 1474 01:33:21,900 --> 01:33:24,433 to murder your wife! - Murder Selina? 1475 01:33:25,367 --> 01:33:26,233 Me? 1476 01:33:27,100 --> 01:33:28,900 You must be bloody daft! 1477 01:33:29,067 --> 01:33:32,067 - Money, Ruben. 1478 01:33:32,200 --> 01:33:35,133 You had the cash and the house of the old boy, 1479 01:33:35,267 --> 01:33:37,367 but you lost the money on the tables, 1480 01:33:37,500 --> 01:33:40,133 so then you needed the house of your wife. 1481 01:33:40,267 --> 01:33:41,967 - I never wanted that part of her, 1482 01:33:42,100 --> 01:33:43,600 I wanted her out of all that! 1483 01:33:45,067 --> 01:33:46,467 I went down to get her didn't I? 1484 01:33:46,600 --> 01:33:48,267 By the time I got there he'd done it! 1485 01:33:48,400 --> 01:33:50,067 - Who done it? - The laborer! 1486 01:33:51,300 --> 01:33:52,867 He had blood all over him! 1487 01:33:54,467 --> 01:33:55,800 The bloody laborer! 1488 01:33:56,633 --> 01:33:57,967 - Caine? 1489 01:33:58,100 --> 01:34:03,167 (engine Chuffing) (train rumbling) 1490 01:34:10,433 --> 01:34:11,567 - Think I hired him? 1491 01:34:11,700 --> 01:34:13,633 You must be more insane than I thought. 1492 01:34:13,767 --> 01:34:15,500 - Selina... - Mrs. Roberts to you! 1493 01:34:15,633 --> 01:34:18,467 - She picked out Caine at the parade, 1494 01:34:18,600 --> 01:34:20,167 now why'd she do that? 1495 01:34:20,300 --> 01:34:21,733 - I don't know! 1496 01:34:21,867 --> 01:34:24,367 She, she's hardly likely to pick him out 1497 01:34:24,500 --> 01:34:25,733 if she paid him is she? 1498 01:34:26,667 --> 01:34:28,300 Anyway that's probably why he killed her! 1499 01:34:28,433 --> 01:34:30,067 He's a simple sod isn't he? 1500 01:34:30,133 --> 01:34:32,133 - Simple enough to be used, Ruben! 1501 01:34:32,267 --> 01:34:34,633 Used by you! - This is mad! 1502 01:34:36,633 --> 01:34:38,267 It's bloody madness! 1503 01:34:38,400 --> 01:34:43,433 (engine Chuffing) (fire roaring) 1504 01:34:53,067 --> 01:34:55,600 - You told Caine to get on at Croydon! 1505 01:34:55,733 --> 01:34:57,500 - You're an idiot. - You told him to 1506 01:34:57,633 --> 01:35:00,500 kill Grandridge, rob him, and get out at Haywards Heath. 1507 01:35:00,633 --> 01:35:01,633 - I'm not talking to you. 1508 01:35:01,767 --> 01:35:02,800 - And then you thought you'd try and 1509 01:35:02,933 --> 01:35:04,200 set him up at the identity parade. 1510 01:35:04,333 --> 01:35:05,800 - No. - You kept the money, 1511 01:35:05,933 --> 01:35:07,900 and gave him the watch. 1512 01:35:08,067 --> 01:35:09,067 - What watch? 1513 01:35:09,133 --> 01:35:11,767 - This watch Mr. Roberts! 1514 01:35:11,900 --> 01:35:13,167 Where did he get it from? 1515 01:35:15,300 --> 01:35:17,933 He says he stole it from your wife! 1516 01:35:18,067 --> 01:35:18,900 - I've never seen it before! 1517 01:35:19,067 --> 01:35:20,600 - You must have seen it before! 1518 01:35:20,733 --> 01:35:24,567 - You bloody gave it to him for killing Grandridge! 1519 01:35:24,700 --> 01:35:26,867 How much did you pay this simple sod 1520 01:35:27,067 --> 01:35:28,800 for killing your old lady? 1521 01:35:29,700 --> 01:35:31,067 Tuppence? 1522 01:35:31,167 --> 01:35:33,067 Money money money Mr. Roberts, 1523 01:35:33,133 --> 01:35:34,733 that's all you care about isn't it? 1524 01:35:34,867 --> 01:35:36,567 - I told you, I loved her! 1525 01:35:36,700 --> 01:35:39,067 He killed her! - Why? 1526 01:35:39,133 --> 01:35:41,133 (engine Chuffing) (train rumbling) 1527 01:35:41,267 --> 01:35:44,633 (shovel clanking) 1528 01:35:44,767 --> 01:35:46,600 - He wouldn't have been jealous of her would he? 1529 01:35:46,733 --> 01:35:49,367 (engine Chuffing) (train rumbling) 1530 01:35:49,500 --> 01:35:51,600 And you weren't were you? 1531 01:35:54,300 --> 01:35:55,867 - Come on Rube, she was having her way with 1532 01:35:56,067 --> 01:35:59,167 the loco driver, you did bugger all about that did 'ya? 1533 01:35:59,300 --> 01:36:01,733 (engine Chuffing) (train rumbling) 1534 01:36:01,867 --> 01:36:03,567 - Grandridge and your wife were both killed 1535 01:36:03,700 --> 01:36:05,700 by the same weapon, Mr. Roberts! 1536 01:36:05,833 --> 01:36:08,500 - This! (engine Chuffing) 1537 01:36:08,633 --> 01:36:10,467 - They were both stabbed in the same way! 1538 01:36:10,600 --> 01:36:12,433 - Both in the neck! - By the same hand! 1539 01:36:12,567 --> 01:36:14,067 - For the same reason! 1540 01:36:14,167 --> 01:36:17,500 Money! (chain clattering) 1541 01:36:17,633 --> 01:36:20,467 (thumping) (engine Chuffing) 1542 01:36:20,600 --> 01:36:22,133 - My wife is dead! 1543 01:36:23,267 --> 01:36:25,300 My blood wife is dead! 1544 01:36:27,100 --> 01:36:30,233 (engine Chuffing) (train rumbling) 1545 01:36:30,367 --> 01:36:31,733 Don't you have no pity! 1546 01:36:39,100 --> 01:36:40,067 I did it! 1547 01:36:42,633 --> 01:36:46,333 I killed Grandridge, it wasn't her! 1548 01:36:46,467 --> 01:36:51,500 (engine Chuffing) (train rumbling) 1549 01:36:56,067 --> 01:36:57,200 I l-loved her! 1550 01:37:00,067 --> 01:37:05,067 (train rumbling) (tense music) 1551 01:37:16,167 --> 01:37:18,067 (suspenseful music) 1552 01:37:18,200 --> 01:37:20,967 - Rupert Daniel Roberts, you are charged that on 1553 01:37:21,100 --> 01:37:23,933 the 14th day of November, 1940, 1554 01:37:24,067 --> 01:37:26,133 you did murder Arthur Seymour Grandridge. 1555 01:37:27,600 --> 01:37:30,233 (fire roaring) 1556 01:37:32,367 --> 01:37:34,700 Colin Leonard Caine, you are charged 1557 01:37:34,833 --> 01:37:37,833 that on the 15th day of January, 1941, 1558 01:37:37,967 --> 01:37:40,733 you did murder Selina Jane Roberts. 1559 01:37:40,867 --> 01:37:45,600 (engine Chuffing) (train rumbling) 1560 01:37:45,733 --> 01:37:48,767 (suspenseful music) 1561 01:38:04,333 --> 01:38:07,067 (door slamming) 1562 01:38:36,267 --> 01:38:39,067 (steam hissing) 109048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.