Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,867
(steam hissing)
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,800
(dramatic music)
3
00:01:45,533 --> 00:01:47,600
(air raid siren wailing)
4
00:01:47,733 --> 00:01:50,433
(steam hissing)
5
00:01:51,767 --> 00:01:54,967
(attendant whistling)
6
00:01:57,600 --> 00:01:58,667
- Would all passengers,
7
00:01:58,800 --> 00:02:00,167
to clear the platform,
8
00:02:00,300 --> 00:02:02,867
and make your way to the shelter
at the end of the platform
9
00:02:03,067 --> 00:02:04,900
as quickly as possible.
10
00:02:05,067 --> 00:02:06,533
Come along now, quickly!
11
00:02:06,667 --> 00:02:08,667
Move along now, quickly!
12
00:02:09,633 --> 00:02:11,833
Come on, come on,
keep a move on.
13
00:02:11,967 --> 00:02:13,200
Get down to the shelters
14
00:02:13,333 --> 00:02:14,600
- What's happening?
- at the end of the platform.
15
00:02:14,733 --> 00:02:16,067
Get off.
16
00:02:16,167 --> 00:02:18,200
Get off the platform!
17
00:02:18,333 --> 00:02:21,400
Come on keep moving, straight
to the end of the platform,
18
00:02:21,533 --> 00:02:23,633
and down to the shelters!
19
00:02:25,533 --> 00:02:27,233
Turn that light out!
20
00:02:28,100 --> 00:02:29,467
Can you hear me?
21
00:02:30,300 --> 00:02:32,733
Turn that bleeding light out!
22
00:02:33,633 --> 00:02:38,667
(tense music)
(air raid siren wailing)
23
00:02:43,800 --> 00:02:45,967
- I want to know everything
that happened, Selina.
24
00:02:46,100 --> 00:02:48,533
- I've told you.
- Everything, you bitch!
25
00:02:51,533 --> 00:02:52,367
Grandridge!
26
00:02:52,500 --> 00:02:54,633
Tell me!
- He's helped you, Ruben!
27
00:02:54,767 --> 00:02:56,533
You'd never have your
job without him!
28
00:02:56,667 --> 00:02:59,433
- Nor my wife either!
- I lived with him!
29
00:02:59,567 --> 00:03:02,433
He's my Godfather, he's
my only father!
30
00:03:02,567 --> 00:03:03,600
- So what did he do?
31
00:03:04,633 --> 00:03:05,567
- Please...
32
00:03:05,700 --> 00:03:07,167
- I swear, I'll kill
you, Selena!
33
00:03:08,433 --> 00:03:10,367
(grunting)
(whimpering)
34
00:03:10,500 --> 00:03:14,067
- Ruben, I never, believe
me, I never did it with him!
35
00:03:15,667 --> 00:03:16,800
He was too old!
36
00:03:16,933 --> 00:03:20,500
- So, what did you do?
37
00:03:20,633 --> 00:03:22,300
I want to know, what?
38
00:03:24,933 --> 00:03:26,200
Did you handle him?
39
00:03:26,333 --> 00:03:27,733
- Ruben, please...
40
00:03:29,333 --> 00:03:30,800
- Did you suck him?
41
00:03:31,733 --> 00:03:32,600
- Yes!
42
00:03:35,267 --> 00:03:37,367
(whimpering)
43
00:03:37,500 --> 00:03:41,133
What was I supposed to do, I
wasn't even 13 the first time!
44
00:03:41,267 --> 00:03:42,367
- But you've been
back, haven't you?
45
00:03:42,500 --> 00:03:44,467
You lying bitch!
46
00:03:44,600 --> 00:03:46,333
Since we were married!
47
00:03:46,467 --> 00:03:49,700
- To help you, how do you
think you got to be deputy?
48
00:03:50,567 --> 00:03:52,300
And this morning, you'd
have been sacked
49
00:03:52,433 --> 00:03:54,600
if I hadn't gone to him!
- Shut up!
50
00:03:58,833 --> 00:03:59,700
Christ!
51
00:04:04,167 --> 00:04:07,233
- He, he won't admit it
though (mumbles) didn't he?
52
00:04:08,100 --> 00:04:10,633
(distant explosions booming)
You said yeah go on Selina,
53
00:04:10,767 --> 00:04:12,067
but I didn't, did I?
54
00:04:13,233 --> 00:04:15,300
I don't want his disgusting
hands on me anymore!
55
00:04:15,433 --> 00:04:17,167
- Shut up, shut up!
56
00:04:18,767 --> 00:04:20,933
- Oh I love you Ruben!
- No you don't!
57
00:04:23,567 --> 00:04:26,333
You married me, to get
him off your back.
58
00:04:27,733 --> 00:04:31,067
And he chose me, so he could
have you any time he wanted!
59
00:04:32,267 --> 00:04:33,133
Didn't he?
60
00:04:34,400 --> 00:04:35,467
That's the truth!
61
00:04:36,867 --> 00:04:37,733
He's sick!
62
00:04:41,133 --> 00:04:44,867
So, it's my wife,
(explosions booming)
63
00:04:45,067 --> 00:04:50,067
it's my job, it's my
wage, and it's my flat!
64
00:04:51,900 --> 00:04:55,633
It all belongs to Chairman
bloody Grandridge!
65
00:04:57,067 --> 00:04:59,500
(dramatic music)
(explosion booming)
66
00:04:59,633 --> 00:05:02,133
(clattering)
67
00:05:06,200 --> 00:05:07,367
- God help us!
68
00:05:10,333 --> 00:05:14,200
(distant explosions rumbling)
69
00:05:23,200 --> 00:05:24,233
- Why'd you tell me?
70
00:05:25,333 --> 00:05:26,933
- I'm sorry.
- Why?
71
00:05:28,500 --> 00:05:29,800
- He had filth in his
eyes when he looked
72
00:05:29,933 --> 00:05:30,933
at me this morning.
73
00:05:32,433 --> 00:05:33,767
It was gonna happen again.
74
00:05:35,333 --> 00:05:37,100
I wanted it to stop.
75
00:05:37,233 --> 00:05:39,233
You can't carry these
things, see Ruben?
76
00:05:40,233 --> 00:05:41,967
I, not forever.
- And how do you expect
77
00:05:42,100 --> 00:05:43,467
me to carry it?
78
00:05:43,600 --> 00:05:45,967
How do you expect me to live
with it every time I see him?
79
00:05:47,967 --> 00:05:50,067
You never loved me as
much as I loved you.
80
00:05:50,133 --> 00:05:51,567
- Ruben...
- It's the truth!
81
00:05:53,167 --> 00:05:54,300
And I've carried that.
82
00:05:56,500 --> 00:05:57,967
But I'm buggered if
I'm gonna carry him
83
00:05:58,100 --> 00:05:59,900
every time he smirks at you!
84
00:06:01,967 --> 00:06:04,700
I might not be a chairman,
with a big estate
85
00:06:04,833 --> 00:06:07,233
in Haywards Heath
and a black sedan,
86
00:06:07,367 --> 00:06:10,433
and cows and barns and
little bits on the side,
87
00:06:12,333 --> 00:06:14,067
but I have my own self respect.
88
00:06:15,200 --> 00:06:16,067
And I have that.
89
00:06:18,067 --> 00:06:20,600
(tense music)
90
00:06:23,433 --> 00:06:25,700
- What are you gonna do?
91
00:06:25,833 --> 00:06:28,867
- You're gonna write a
letter, to your dear father!
92
00:06:30,133 --> 00:06:32,267
- He's not my father!
- He may as well be,
93
00:06:32,400 --> 00:06:36,067
scum like that would do it
to his daughter, wouldn't he?
94
00:06:36,167 --> 00:06:38,667
You're gonna send him
around a love letter, here!
95
00:06:40,333 --> 00:06:42,067
You tell him to take
the 8:30 to Brighton,
96
00:06:42,200 --> 00:06:43,333
because you've changed
your mind about
97
00:06:43,467 --> 00:06:45,233
going to Haywards Heath!
98
00:06:45,367 --> 00:06:46,367
- No!
- And you tell him
99
00:06:46,500 --> 00:06:49,500
to make sure no one sees him!
100
00:06:51,300 --> 00:06:55,267
You and me girl, we're
not carrying nothing.
101
00:06:56,867 --> 00:06:58,400
You and me together.
102
00:07:00,433 --> 00:07:03,900
All clear, Selina?
(tense music)
103
00:07:54,633 --> 00:07:56,100
- Flora!
104
00:07:56,233 --> 00:07:57,300
Engine's up to (mumbles)
Brighton,
105
00:07:57,433 --> 00:07:59,300
so I thought I'd say
hello to Auntie.
106
00:08:04,433 --> 00:08:05,300
Hello Flora.
107
00:08:08,267 --> 00:08:09,233
What's up with you?
108
00:08:10,367 --> 00:08:12,433
I just walked four miles
from Haywards Heath.
109
00:08:12,567 --> 00:08:13,600
Cat got it, eh?
110
00:08:17,567 --> 00:08:18,433
Flora?
111
00:08:22,800 --> 00:08:24,900
- She hasn't spoke since
her sister died.
112
00:08:26,133 --> 00:08:27,633
- That's over a year
ago isn't it?
113
00:08:27,767 --> 00:08:29,600
- Tell that to big
ape Colin Key,
114
00:08:29,733 --> 00:08:30,900
he's still going 'round swearin'
115
00:08:31,067 --> 00:08:33,333
death on Grandridge for Louise.
116
00:08:33,467 --> 00:08:35,733
- Ah no no not all that,
but I believe it.
117
00:08:38,233 --> 00:08:41,133
- (mumbles), both she and
Colin say the chairman
118
00:08:41,267 --> 00:08:44,233
done it to Louise right
there in his old house.
119
00:08:44,367 --> 00:08:45,900
And that's where she ran from.
120
00:08:48,067 --> 00:08:50,800
(dog barking)
- And I believe it.
121
00:08:50,933 --> 00:08:52,100
- Be there to tell you.
122
00:08:53,100 --> 00:08:53,933
If you can.
123
00:08:54,933 --> 00:08:56,167
She's been waiting
long enough Jack,
124
00:08:56,300 --> 00:08:58,133
every day she's looking
down that line,
125
00:08:58,267 --> 00:09:00,300
she's in love with you
and that's a fact.
126
00:09:00,433 --> 00:09:02,667
- Don't be bloody silly,
I'm not having any of that!
127
00:09:02,800 --> 00:09:03,967
- I'd say you can have
anything you want
128
00:09:04,100 --> 00:09:05,300
as far as Flora's concerned!
129
00:09:05,433 --> 00:09:07,867
- Shut up!
- She's my bloody daughter!
130
00:09:08,067 --> 00:09:09,933
And so was Louise!
131
00:09:18,833 --> 00:09:19,967
And I know.
132
00:09:25,333 --> 00:09:30,367
- (sighs) Oh, sorry
old May, sorry.
133
00:09:32,633 --> 00:09:34,700
- It's all right dear.
134
00:09:34,833 --> 00:09:36,400
This bloody war gets
to all of us.
135
00:09:36,533 --> 00:09:38,100
I had a bloody 'Nuff of it all.
136
00:09:39,500 --> 00:09:40,400
- Flora's...
137
00:09:41,800 --> 00:09:43,667
Why'd she marry him?
138
00:09:43,800 --> 00:09:45,367
- Look at me.
139
00:09:45,500 --> 00:09:46,967
Look at my hands!
140
00:09:47,967 --> 00:09:49,567
I lost two stone!
141
00:09:51,733 --> 00:09:54,700
(hinges squeaking)
142
00:09:56,167 --> 00:09:58,867
(steam whistle wailing)
(chattering)
143
00:09:59,067 --> 00:10:01,533
(tense music)
144
00:10:09,533 --> 00:10:10,933
- Could you give me my
compartment Henry?
145
00:10:11,067 --> 00:10:12,300
- Not to my train no more.
146
00:10:12,433 --> 00:10:14,367
Busted coupling rod,
driver and Percy
147
00:10:14,500 --> 00:10:15,600
are held up in Brighton.
148
00:10:15,733 --> 00:10:16,700
- Yeah but did you get it?
149
00:10:16,833 --> 00:10:19,033
I wanted a compart...
- Bloody ape!
150
00:10:19,167 --> 00:10:21,700
(tense music)
151
00:10:25,867 --> 00:10:28,100
Can't fool me, that's
the bleedin' Chairman!
152
00:10:28,233 --> 00:10:31,700
- [Conductor] All aboard,
all aboard!
153
00:10:31,833 --> 00:10:33,600
Brighton Express!
- I'd kill (mumbles)
154
00:10:33,733 --> 00:10:35,267
then Mrs. Roberts.
155
00:10:36,433 --> 00:10:38,800
(whistling)
156
00:10:42,733 --> 00:10:45,367
(steam hissing)
157
00:10:45,500 --> 00:10:48,533
(suspenseful music)
158
00:10:54,067 --> 00:10:56,833
(poignant music)
159
00:11:31,567 --> 00:11:34,133
- Say hello to me Flora,
I'm nearly a brother to you.
160
00:11:37,367 --> 00:11:38,533
I'm sorry about Louise.
161
00:11:40,867 --> 00:11:42,200
It must be hard for
a woman to take when
162
00:11:42,333 --> 00:11:44,233
her sister's being
pestered like that.
163
00:11:45,467 --> 00:11:46,867
And in here turned all red.
164
00:11:54,467 --> 00:11:56,867
You know me Flora, Jacky!
165
00:12:01,367 --> 00:12:02,633
I'm a lonely boy Flora.
166
00:12:10,267 --> 00:12:12,267
I hear you've been
pestering them trackmen,
167
00:12:12,400 --> 00:12:14,067
and tormenting them with
those muscles of yours,
168
00:12:14,133 --> 00:12:15,367
what about Oswald eh?
169
00:12:16,500 --> 00:12:17,967
And you take a crowbar to him?
170
00:12:18,100 --> 00:12:20,933
Wouldn't do that
to me, would you?
171
00:12:26,067 --> 00:12:30,133
(sighs) Ah, I knew you wouldn't.
172
00:12:30,267 --> 00:12:32,467
(sighing)
173
00:12:33,567 --> 00:12:36,300
I'm sorry I didn't come
before but I've been ill.
174
00:12:38,133 --> 00:12:39,067
I've been working.
175
00:12:41,233 --> 00:12:42,533
And I'm scared Flo.
176
00:12:47,933 --> 00:12:48,900
Come here please.
177
00:12:56,800 --> 00:12:59,500
It's me, it's me!
178
00:13:00,733 --> 00:13:01,967
Why'd you think I never
come here before,
179
00:13:02,100 --> 00:13:04,200
I've been too scared!
180
00:13:04,333 --> 00:13:07,133
I think about it every night!
181
00:13:07,267 --> 00:13:08,800
There is no one else!
182
00:13:10,833 --> 00:13:13,600
(poignant music)
183
00:14:19,767 --> 00:14:22,900
(dramatic music)
184
00:14:23,067 --> 00:14:25,733
(steam hissing)
185
00:14:28,633 --> 00:14:31,600
(train clattering)
186
00:14:40,800 --> 00:14:45,833
(train rumbling)
(dramatic music)
187
00:15:04,133 --> 00:15:09,167
(steam hissing)
(train Chuffing)
188
00:15:32,933 --> 00:15:34,867
- Criminals!
(door slamming)
189
00:15:35,067 --> 00:15:37,567
They've been after the bloody
coal in the sheds again Ruben.
190
00:15:37,700 --> 00:15:39,267
- Oh...
- We're gonna have
191
00:15:39,400 --> 00:15:42,500
to bring the army in,
put a bloody guard on it.
192
00:15:42,633 --> 00:15:44,700
- Yeah, that's right.
193
00:15:44,833 --> 00:15:46,400
- How's the Chairman?
- What?
194
00:15:47,500 --> 00:15:49,633
- The Chairman, you saw
him yesterday morning
195
00:15:49,767 --> 00:15:50,767
at Victoria, didn't you?
196
00:15:50,900 --> 00:15:53,267
- Oh yes, yes, oh good John.
197
00:15:53,400 --> 00:15:55,633
He says "Ruben, you have
any further problems,
198
00:15:55,767 --> 00:15:56,800
"bring them to me."
199
00:15:56,933 --> 00:15:57,967
- You're a lucky boy.
200
00:15:58,100 --> 00:16:00,767
- Yeah.
- I'm off to get an eye full.
201
00:16:00,900 --> 00:16:01,833
- Right, bye John.
202
00:16:07,433 --> 00:16:10,200
(poignant music)
203
00:16:32,100 --> 00:16:33,567
- She's still by the window,
204
00:16:33,700 --> 00:16:38,233
been there all night, hasn't
even changed her clothes!
205
00:16:54,067 --> 00:16:56,100
- Cup of tea please Miss.
206
00:17:00,067 --> 00:17:01,933
Mail was 17 minutes
late I understand.
207
00:17:03,067 --> 00:17:04,800
- Ain't you my wife's
(mumbles) Victoria, Ruben.
208
00:17:04,933 --> 00:17:07,367
- [Ruben] 17 bloody
minutes, (mumbles) is it?
209
00:17:07,500 --> 00:17:09,467
- Place was all right
now was it?
210
00:17:09,600 --> 00:17:10,733
- What?
211
00:17:10,867 --> 00:17:13,900
Oh yes, yes, yes it was.
(train whistle blowing)
212
00:17:14,067 --> 00:17:16,767
Depending what you're
doing in here, like this.
213
00:17:16,900 --> 00:17:18,267
Veronica's a good woman,
there's enough
214
00:17:18,400 --> 00:17:20,167
separation in this
bloody world...
215
00:17:20,300 --> 00:17:22,067
- I hope you're not
referring to me!
216
00:17:22,200 --> 00:17:23,967
Bloody nerve!
- All right Phyl!
217
00:17:24,100 --> 00:17:25,600
Ruben!
218
00:17:25,733 --> 00:17:27,500
Veronica knows all
about me and Phyl.
219
00:17:27,633 --> 00:17:28,667
She even gives me
clean underpants
220
00:17:28,800 --> 00:17:30,100
to come down to Brighton with.
221
00:17:30,233 --> 00:17:32,067
Otherwise Phyl'd think she
don't look after me proper,
222
00:17:32,167 --> 00:17:33,367
don't you Phyl?
- What's it got
223
00:17:33,500 --> 00:17:34,767
to do with him?
224
00:17:40,067 --> 00:17:40,867
- Sorry.
225
00:17:43,100 --> 00:17:44,500
I don't know why I said it.
226
00:17:46,333 --> 00:17:47,433
- Mr. Roberts!
227
00:17:47,567 --> 00:17:49,100
M-Mr. Roberts!
228
00:17:49,233 --> 00:17:51,567
Mr. Davidson says come quick,
229
00:17:51,700 --> 00:17:53,600
there's been a m-murder!
230
00:18:01,667 --> 00:18:04,200
(tense music)
231
00:18:16,167 --> 00:18:17,900
- Ruben!
232
00:18:18,067 --> 00:18:19,667
Ruben where the hell
have you been?
233
00:18:19,800 --> 00:18:21,133
Don't you know what's happened?
234
00:18:21,267 --> 00:18:23,633
They found the Chairman on
the line up to Langley Cross!
235
00:18:23,767 --> 00:18:24,867
He's been stabbed!
236
00:18:26,600 --> 00:18:28,467
- Is this the man?
- What man?
237
00:18:28,600 --> 00:18:30,733
- I told him you were
on the train, Ruben.
238
00:18:32,233 --> 00:18:34,467
- Superintendent Fish,
Brighton CID.
239
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
Mr. Roberts, isn't it?
- Yes sir.
240
00:18:38,433 --> 00:18:41,800
(camera clacking)
(onlookers muttering)
241
00:18:41,933 --> 00:18:43,267
- Look!
242
00:18:43,400 --> 00:18:45,967
He's been as queer as a
nine-bob note this morning.
243
00:18:47,067 --> 00:18:49,467
- There's going to fetch him.
244
00:18:49,600 --> 00:18:51,933
They're fetching her and all.
245
00:18:52,067 --> 00:18:54,933
(camera clacking)
246
00:18:59,333 --> 00:19:00,833
- [Fish] Quick set her down!
247
00:19:02,367 --> 00:19:03,233
- I'm sorry.
248
00:19:06,433 --> 00:19:08,233
He seems like a father
to me (sobs).
249
00:19:09,433 --> 00:19:11,633
- Now you take it very
very easily Mrs. Roberts.
250
00:19:11,767 --> 00:19:12,900
We can all understand.
251
00:19:13,833 --> 00:19:16,767
- Thank you.
(train whistle blowing)
252
00:19:16,900 --> 00:19:18,600
- That's the Victoria.
253
00:19:18,733 --> 00:19:20,300
It's two minutes late
Mr. Davidson!
254
00:19:20,433 --> 00:19:22,067
- Don't worry about
that now Ruben.
255
00:19:22,167 --> 00:19:23,733
Now I understand from
your husband Mrs. Roberts,
256
00:19:23,867 --> 00:19:26,833
that you saw Mr. Grandridge
at his home yesterday morning.
257
00:19:31,567 --> 00:19:33,700
- Saw the Chairman
myself on Victoria.
258
00:19:33,833 --> 00:19:35,200
- What happened?
- Somebody's tupped
259
00:19:35,333 --> 00:19:36,800
the Chairman.
260
00:19:36,933 --> 00:19:38,267
- If he suggested you
went down with him
261
00:19:38,400 --> 00:19:39,800
to visit his sister
today, why do you think
262
00:19:39,933 --> 00:19:41,567
he decided to travel last night?
263
00:19:44,267 --> 00:19:47,067
- We, saw him on the
platform at Croydon sir.
264
00:19:48,067 --> 00:19:49,700
- [Fish] You saw him at Croydon?
265
00:19:49,833 --> 00:19:51,367
(tapping)
(brooding music)
266
00:19:51,500 --> 00:19:54,900
- Yes, in his compartment,
first class.
267
00:19:55,067 --> 00:19:56,800
- We had a few words.
- We didn't think to ask him
268
00:19:56,933 --> 00:19:58,533
why he brought (mumbling).
269
00:19:58,667 --> 00:19:59,467
- Yeah and then we got
back into our own
270
00:19:59,600 --> 00:20:01,033
compartment, Superintendent.
271
00:20:03,833 --> 00:20:04,700
- I see.
272
00:20:06,333 --> 00:20:08,200
There's no corridor on
this train, am I correct?
273
00:20:08,333 --> 00:20:09,200
- Yes sir.
274
00:20:11,300 --> 00:20:13,100
- See the body was found on
the line before the next stop,
275
00:20:13,233 --> 00:20:14,733
Haywards Heath, so whoever
killed him must have
276
00:20:14,867 --> 00:20:16,567
got into his compartment
at Croydon.
277
00:20:16,700 --> 00:20:17,567
- I see.
278
00:20:18,667 --> 00:20:20,667
Did you see anybody do that?
- No sir.
279
00:20:20,800 --> 00:20:21,667
Definitely not.
280
00:20:25,533 --> 00:20:28,000
- So it could be you were
the last to see him alive.
281
00:20:28,133 --> 00:20:29,500
- T-There was quite a scrimmage,
282
00:20:29,633 --> 00:20:32,267
I-I mean there was a blackout,
a regiment was moving,
283
00:20:32,400 --> 00:20:34,733
so I suppose...
- Anyone could have
284
00:20:34,867 --> 00:20:36,467
got in with him, that's
the truth of it.
285
00:20:36,600 --> 00:20:38,700
That must have been
what happened.
286
00:20:38,833 --> 00:20:40,633
- [Fish] So did you see anyone?
287
00:20:40,767 --> 00:20:42,233
- What, I might, uh...
288
00:20:44,133 --> 00:20:45,667
- (sobs) He was so kind to us!
289
00:20:47,067 --> 00:20:48,267
- Excuse me sir!
290
00:20:48,400 --> 00:20:49,967
- Sergeant would you
please clear this platform!
291
00:20:50,100 --> 00:20:50,967
- Yes sir!
292
00:20:52,067 --> 00:20:53,033
- I saw it!
293
00:20:54,100 --> 00:20:55,900
I saw the killing!
294
00:20:56,033 --> 00:20:57,167
- [Fish] Sir?
295
00:21:01,267 --> 00:21:02,267
- I was in the tunnel
at Langley.
296
00:21:02,400 --> 00:21:03,567
- What did you see sir?
297
00:21:03,700 --> 00:21:06,333
- The train, one of the
blackouts was up.
298
00:21:06,467 --> 00:21:08,300
I saw a man with a knife.
299
00:21:08,433 --> 00:21:10,233
- Would you recognize him?
300
00:21:10,367 --> 00:21:11,700
- I don't think so, it
was going about 60.
301
00:21:11,833 --> 00:21:13,867
- May I have a word sir?
- What?
302
00:21:14,067 --> 00:21:15,800
- I've just come back
from Langley Cross sir.
303
00:21:17,900 --> 00:21:20,367
I spoke to the signal man,
they've found a body sir.
304
00:21:20,500 --> 00:21:22,833
A Mr. Maurice Mussell, not
a very nice proposition
305
00:21:22,967 --> 00:21:25,333
if you ask me sir.
- And he said what, Sergeant?
306
00:21:25,467 --> 00:21:27,233
- There's a foreign
laborer called Colin Caine
307
00:21:27,367 --> 00:21:28,867
who's been issuing
threats against Grandridge
308
00:21:29,067 --> 00:21:31,200
for the past year,
something to do with a girl.
309
00:21:31,333 --> 00:21:32,300
Caine's got a record sir.
310
00:21:32,433 --> 00:21:34,733
- Well you'd better talk to him.
311
00:21:34,867 --> 00:21:36,633
And get the names
of everyone here,
312
00:21:36,767 --> 00:21:38,167
this isn't a proper place to be
313
00:21:38,300 --> 00:21:39,867
conducting a murder
investigation, is it?
314
00:21:40,067 --> 00:21:42,200
I want to talk to them
later, and him!
315
00:21:42,333 --> 00:21:43,700
He thinks he saw it happen.
316
00:21:44,667 --> 00:21:46,267
(tense music)
317
00:21:46,400 --> 00:21:50,400
- She's up there again,
sitting lonely as a shroud.
318
00:21:50,533 --> 00:21:53,300
- They're not gonna
bite the hand, are they?
319
00:21:53,433 --> 00:21:55,500
Whoever done it dear
must have had cause.
320
00:21:56,333 --> 00:21:57,767
That's what I've read,
321
00:21:57,900 --> 00:21:59,900
murders always have
cause as a reason.
322
00:22:00,833 --> 00:22:02,067
And what cause did she have?
323
00:22:02,167 --> 00:22:05,767
- Because she's a cunt,
and that kind are
324
00:22:05,900 --> 00:22:08,733
the beginning and
end of everything,
325
00:22:08,867 --> 00:22:11,367
always have been and
always will be.
326
00:22:13,867 --> 00:22:14,733
- They got him.
327
00:22:15,800 --> 00:22:17,067
Made an arrest.
328
00:22:17,200 --> 00:22:19,067
- Bugger me!
- Who says we don't
329
00:22:19,167 --> 00:22:21,233
have the best police
in the world!
330
00:22:22,167 --> 00:22:27,200
(hinges creaking)
(metallic clattering)
331
00:22:32,200 --> 00:22:34,100
- Bloodstained clothing
under his bed sir.
332
00:22:34,233 --> 00:22:35,333
- Good, have it examined.
333
00:22:35,467 --> 00:22:38,833
- And Grandridge sir,
got bit of a reputation,
334
00:22:38,967 --> 00:22:42,233
with the girls, sometimes very
young girls so I've heard.
335
00:22:43,233 --> 00:22:44,867
- Chairman of Southern Railways.
336
00:22:45,933 --> 00:22:46,933
Makes me feel sick.
337
00:22:50,767 --> 00:22:53,667
- [Colin] I hated
him, I admit that.
338
00:22:53,800 --> 00:22:55,967
- Because of Flora's
sister, Colin?
339
00:22:56,100 --> 00:22:58,467
- Oh no I'm not saying
what he done to her.
340
00:22:58,600 --> 00:23:01,100
- We heard all about it.
341
00:23:01,233 --> 00:23:02,667
Did you love Louise, Colin?
342
00:23:05,133 --> 00:23:07,600
The official cause of her
death was a broken neck.
343
00:23:07,733 --> 00:23:09,700
- She was running away
from that old...
344
00:23:12,300 --> 00:23:13,767
He was saying things to her,
345
00:23:15,200 --> 00:23:17,433
he was making her life a misery!
346
00:23:17,567 --> 00:23:19,633
Well he may as well have pushed
her down that ridge himself,
347
00:23:19,767 --> 00:23:21,567
it was him just about
who killed her!
348
00:23:21,700 --> 00:23:23,533
- So you see a fat chance
on the station
349
00:23:23,667 --> 00:23:25,067
and think you can
get your own back.
350
00:23:25,200 --> 00:23:27,933
- I wasn't in Croydon I
told 'ya, I was in bed!
351
00:23:28,067 --> 00:23:30,567
- But you can't prove
it, can you?
352
00:23:30,700 --> 00:23:32,867
And let's face it Mr.
Caine you've been here
353
00:23:33,067 --> 00:23:34,267
before, haven't you?
354
00:23:34,400 --> 00:23:36,500
Three years for assault
and battery!
355
00:23:36,633 --> 00:23:38,600
- It wasn't my fault!
356
00:23:38,733 --> 00:23:41,167
They was picking on me,
there was three of 'em!
357
00:23:43,967 --> 00:23:46,267
What, let me out, please!
358
00:23:49,233 --> 00:23:51,067
I loved her, that's all!
359
00:23:51,167 --> 00:23:53,400
- I understand Colin,
believe me.
360
00:23:54,733 --> 00:23:56,967
Perhaps you had no
intention of killing him.
361
00:23:57,100 --> 00:23:59,667
- No, I...
- But you did, didn't you?
362
00:24:01,067 --> 00:24:03,067
Then you nicked his watch to
make it look like a robbery!
363
00:24:03,167 --> 00:24:06,333
- I didn't!
- It was like this one Colin.
364
00:24:07,200 --> 00:24:09,333
Except his was gold, wasn't it?
365
00:24:09,467 --> 00:24:11,367
- Was it?
- And you had his money!
366
00:24:11,500 --> 00:24:12,867
- I didn't!
367
00:24:13,067 --> 00:24:16,800
- Now wait a minute Colin, you
see, we know Mr. Grandridge
368
00:24:16,933 --> 00:24:19,533
had 100 pounds on him,
his sister told us she was
369
00:24:19,667 --> 00:24:21,333
expecting him to bring
it down to her.
370
00:24:21,467 --> 00:24:22,500
- Did she?
- But it wasn't in his
371
00:24:22,633 --> 00:24:23,900
pockets when we found him.
372
00:24:24,067 --> 00:24:26,067
How do you explain that?
373
00:24:28,400 --> 00:24:29,667
- Perhaps he dropped it?
374
00:24:29,800 --> 00:24:31,433
- Or you took it.
- No!
375
00:24:31,567 --> 00:24:34,067
- And got off the train
with it at Haywards Heath!
376
00:24:34,200 --> 00:24:35,400
- No!
- You live near
377
00:24:35,533 --> 00:24:36,500
there don't you?
378
00:24:36,633 --> 00:24:38,433
- Yeah, I do.
- So, you had his watch,
379
00:24:38,567 --> 00:24:40,067
and his money, and you
- No!
380
00:24:40,167 --> 00:24:41,067
killed him for your girl!
- No no (sobs)!
381
00:24:48,067 --> 00:24:50,233
Let me go, please!
382
00:24:53,667 --> 00:24:54,567
I loved her!
383
00:24:57,833 --> 00:24:59,833
- We'll find the truth,
won't we son?
384
00:25:03,733 --> 00:25:07,600
(distant typewriter clacking)
385
00:25:10,233 --> 00:25:11,900
(door slamming)
386
00:25:12,067 --> 00:25:12,767
- I don't know why you told them
387
00:25:12,900 --> 00:25:14,467
about seeing him at Croydon!
388
00:25:14,600 --> 00:25:15,533
That was bloody stupid, Ruben!
389
00:25:15,667 --> 00:25:18,233
- You couldn't even
wash your hands.
390
00:25:18,367 --> 00:25:21,067
- Keep my mouth shut,
that's what you said!
391
00:25:21,200 --> 00:25:23,167
What about that driver?
392
00:25:27,333 --> 00:25:28,200
- Jack!
393
00:25:33,500 --> 00:25:34,867
Jack Dando isn't it?
394
00:25:35,067 --> 00:25:36,833
We heard the Sergeant
take your name.
395
00:25:36,967 --> 00:25:40,433
Ruben Roberts, Deputy
Stationmaster.
396
00:25:40,567 --> 00:25:42,967
- My wife Selina.
- Mrs. Roberts.
397
00:25:47,067 --> 00:25:49,633
- You're on the Victoria
run aren't you?
398
00:25:49,767 --> 00:25:51,367
This is a do isn't it?
399
00:25:51,500 --> 00:25:53,067
Got you in for a statement too?
400
00:25:53,900 --> 00:25:55,067
- No I didn't see much.
401
00:25:55,200 --> 00:25:56,267
- Nor me.
402
00:25:56,400 --> 00:25:57,267
Nor us.
403
00:25:59,100 --> 00:26:01,433
You'll have to come and share
a bottle, won't he Selina?
404
00:26:01,567 --> 00:26:02,767
Have a game of cards.
405
00:26:04,200 --> 00:26:05,667
- [Selina] That'd be nice.
406
00:26:05,800 --> 00:26:07,200
- [Ruben] Would you
like to Jack?
407
00:26:07,333 --> 00:26:08,867
- Mr. Dando this way please!
408
00:26:18,867 --> 00:26:20,567
- What's he thinking?
409
00:26:20,700 --> 00:26:21,667
- About me I should think.
410
00:26:21,800 --> 00:26:23,533
- What?
- Are you blind Ruben,
411
00:26:23,667 --> 00:26:24,900
he fancies me (mumbles).
412
00:26:30,900 --> 00:26:32,900
- [Fish] You say you saw
another shape pass the window
413
00:26:33,067 --> 00:26:34,567
as Mr. Grandridge was stabbed.
414
00:26:36,267 --> 00:26:37,667
- I don't know who it was.
415
00:26:37,800 --> 00:26:38,667
- Who?
416
00:26:39,700 --> 00:26:40,667
Are you saying you think
there could have been
417
00:26:40,800 --> 00:26:42,200
two assailants, Mr. Dando?
418
00:26:43,133 --> 00:26:46,433
- I don't know Superintendent,
it was going so fast.
419
00:26:46,567 --> 00:26:48,067
- You see we discovered
a traveling (mumbles)
420
00:26:48,200 --> 00:26:50,667
on the line near the body,
we had the idea that it
421
00:26:50,800 --> 00:26:52,567
perhaps had been thrown
up in the struggle,
422
00:26:52,700 --> 00:26:54,733
and that's what you
saw past the window.
423
00:26:55,767 --> 00:26:56,867
- It might have been.
424
00:26:57,067 --> 00:26:59,233
- And not a second assailant?
425
00:26:59,367 --> 00:27:00,300
- No.
426
00:27:01,300 --> 00:27:02,133
- Good.
427
00:27:03,467 --> 00:27:06,733
Now can you give us any
kind of description?
428
00:27:06,867 --> 00:27:09,400
(tense music)
429
00:27:11,233 --> 00:27:12,100
- Can't...
430
00:27:14,700 --> 00:27:15,933
- Mr. and Mrs. Roberts.
431
00:27:18,667 --> 00:27:21,800
Perhaps you can help us
jog Mr. Dando's memory.
432
00:27:21,933 --> 00:27:24,300
The man you think you
saw on Croydon Station.
433
00:27:24,433 --> 00:27:26,933
- We didn't say exactly
there was such a man sir.
434
00:27:29,167 --> 00:27:30,067
- Ah.
435
00:27:31,833 --> 00:27:32,800
Let me explain.
436
00:27:33,767 --> 00:27:35,533
If we had a description
of the man on the train
437
00:27:35,667 --> 00:27:38,867
from Mr. Dando and one of the
man on the station from you,
438
00:27:39,067 --> 00:27:42,100
it would mean that any
suspicion we may or may not have
439
00:27:42,233 --> 00:27:45,200
of others would be
irrelevant, wouldn't it?
440
00:27:45,333 --> 00:27:47,600
- I understand Superintendent.
441
00:27:47,733 --> 00:27:49,333
- I think...
- I'm very sorry
442
00:27:49,467 --> 00:27:50,700
we're so vague.
443
00:27:51,833 --> 00:27:54,367
- There might have been.
- Well what did he look like,
444
00:27:54,500 --> 00:27:57,300
was he short, tall, or about
your height Mr. Roberts?
445
00:27:57,433 --> 00:27:58,600
(tense music)
- On the,
446
00:27:58,733 --> 00:28:02,200
well I can't be certain,
but I'd say taller.
447
00:28:02,333 --> 00:28:04,100
- Yes I would.
- Well just a minute,
448
00:28:04,233 --> 00:28:05,567
perhaps Mr. Dando can help.
449
00:28:05,700 --> 00:28:08,067
Would you stand up, Mr. Roberts?
450
00:28:08,200 --> 00:28:11,233
(suspenseful music)
451
00:28:13,933 --> 00:28:16,167
Was your man shorter
or taller, Mr. Dando?
452
00:28:23,100 --> 00:28:24,200
- About the same height
I should say.
453
00:28:24,333 --> 00:28:25,967
- Oh no.
- No I seem to
454
00:28:26,100 --> 00:28:28,167
remember someone much taller.
455
00:28:31,733 --> 00:28:32,600
- Can't be sure.
456
00:28:34,167 --> 00:28:36,900
- The man I saw sir,
was definitely taller.
457
00:28:38,267 --> 00:28:39,600
Quite a rough looking man.
458
00:28:41,100 --> 00:28:42,833
- And he had a beard.
459
00:28:42,967 --> 00:28:43,833
- A beard?
460
00:28:45,600 --> 00:28:46,467
Are you sure?
461
00:28:47,533 --> 00:28:49,767
- Yes, I think...
- I'm sure!
462
00:28:49,900 --> 00:28:51,133
- [Fish] Mr. Dando?
463
00:28:56,100 --> 00:28:57,867
- I don't know.
464
00:28:58,067 --> 00:28:58,900
- [Fish] Well never
mind Mr. Dando
465
00:28:59,067 --> 00:28:59,767
I think perhaps we can help.
466
00:28:59,900 --> 00:29:01,400
Sergeant?
467
00:29:01,533 --> 00:29:02,867
- [Sergeant] This way sir.
468
00:29:07,400 --> 00:29:09,700
- Oh no not you for the
moment, Mrs. Roberts.
469
00:29:15,100 --> 00:29:16,967
I hear you're to be
congratulated.
470
00:29:17,933 --> 00:29:19,500
Mr. Grandridge has left
you his old house
471
00:29:19,633 --> 00:29:21,533
at Maidly Cross hasn't he?
472
00:29:21,667 --> 00:29:23,167
Nice little place I hear.
473
00:29:24,900 --> 00:29:26,633
Did you know you
were in his will?
474
00:29:28,333 --> 00:29:29,200
- Yes.
475
00:29:30,133 --> 00:29:32,867
He-He was the most generous
man I've ever known,
476
00:29:33,067 --> 00:29:36,767
Superintendent, and
I, I don't know how
477
00:29:36,900 --> 00:29:38,467
we're gonna manage without him.
478
00:29:39,833 --> 00:29:41,100
He was the most (weeps),
479
00:29:43,433 --> 00:29:47,167
I hope, I just hope you
catch the evil, (mumbles)...
480
00:29:47,300 --> 00:29:50,967
- Don't you worry my
dear, we'll catch him.
481
00:29:51,100 --> 00:29:52,333
You can be sure of that.
482
00:29:59,900 --> 00:30:02,033
- Sorry I don't know.
483
00:30:02,167 --> 00:30:03,200
- Never mind sir.
484
00:30:06,167 --> 00:30:07,733
- This way Mr. Roberts.
485
00:30:14,900 --> 00:30:15,800
Take your time.
486
00:30:23,800 --> 00:30:26,333
(tense music)
487
00:30:27,867 --> 00:30:29,667
- I can't be certain.
488
00:30:37,000 --> 00:30:38,333
- [Selina] These?
489
00:30:38,467 --> 00:30:39,900
- [Fish] Relax Mrs. Roberts.
490
00:30:50,633 --> 00:30:53,167
(tense music)
491
00:30:58,233 --> 00:31:01,067
- (whimpers) I didn't do it!
492
00:31:01,200 --> 00:31:02,567
I didn't do it!
493
00:31:02,700 --> 00:31:05,667
(Colin whimpering)
494
00:31:10,533 --> 00:31:12,467
- I think it was him,
Superintendent.
495
00:31:19,667 --> 00:31:22,367
- And what's the defending
counsel gonna make of that, Sir?
496
00:31:22,500 --> 00:31:23,667
- He'd laugh at us Sergeant.
497
00:31:23,800 --> 00:31:25,100
- Especially when he
hears about the blood
498
00:31:25,233 --> 00:31:26,267
on Caine's trousers.
499
00:31:27,100 --> 00:31:28,400
- Yes?
- Rabbit.
500
00:31:29,200 --> 00:31:30,067
- Ah.
501
00:31:32,733 --> 00:31:34,900
Mrs. Roberts, a very
beautiful woman, isn't she?
502
00:31:35,067 --> 00:31:37,333
- Sir?
- Arthur Grandridge
503
00:31:37,467 --> 00:31:39,267
and his young girls.
504
00:31:39,400 --> 00:31:41,333
She lived with him didn't she?
505
00:31:41,467 --> 00:31:44,333
Go back to Haywards
Heath, talk to his sister.
506
00:31:44,467 --> 00:31:45,967
Check his land office as well.
507
00:31:47,067 --> 00:31:49,367
We'll look into the
pit Sergeant, shall we?
508
00:31:49,500 --> 00:31:50,367
- Huh?
509
00:31:51,267 --> 00:31:55,533
- Is it lust or is it
money, or a house in a will.
510
00:31:55,667 --> 00:31:57,433
Ruben, Ruben Roberts
and his wife,
511
00:31:59,067 --> 00:32:00,467
or perhaps it's lost love.
512
00:32:01,300 --> 00:32:02,200
Colin Caine!
513
00:32:02,333 --> 00:32:03,500
- What should we
do with him sir?
514
00:32:03,633 --> 00:32:04,867
(door slamming)
515
00:32:05,067 --> 00:32:06,900
- Railway murder!
(trains rumbling)
516
00:32:07,067 --> 00:32:08,333
Read all about!
517
00:32:09,767 --> 00:32:10,933
Railway murder!
518
00:32:11,067 --> 00:32:12,500
Read about it!
519
00:32:12,633 --> 00:32:14,633
(brakes whining)
520
00:32:14,767 --> 00:32:18,300
Railway murder, read
all about it!
521
00:32:18,433 --> 00:32:19,533
Railway murder!
522
00:32:19,667 --> 00:32:20,700
Who done it?
523
00:32:21,833 --> 00:32:23,133
Railway murder!
524
00:32:24,800 --> 00:32:26,100
Railway murderer!
525
00:32:26,233 --> 00:32:27,100
- Jack!
526
00:32:28,200 --> 00:32:30,533
Isn't this a bit of
a puzzle isn't it?
527
00:32:30,667 --> 00:32:31,900
- Yes, suppose it is.
528
00:32:32,067 --> 00:32:33,600
- Ruben and me were just saying,
529
00:32:33,733 --> 00:32:34,900
we should get to
know you better.
530
00:32:35,067 --> 00:32:36,267
- Yeah.
- Perhaps you'll,
531
00:32:36,400 --> 00:32:37,367
come up for a cup of tea.
532
00:32:37,500 --> 00:32:38,833
- [Ruben] Yeah, it's
just up there.
533
00:32:38,967 --> 00:32:40,133
- No, sorry I'm off.
534
00:32:40,267 --> 00:32:42,333
- What up to Victoria?
(steam engine Chuffing)
535
00:32:42,467 --> 00:32:43,733
(mumbles) you're going tonight
and not tomorrow morning?
536
00:32:43,867 --> 00:32:46,300
- Yeah that's right.
- Blimey it's you Selina!
537
00:32:46,433 --> 00:32:47,533
- What?
- Going off on your shopping!
538
00:32:47,667 --> 00:32:49,167
Spends all my bloody
hard earned!
539
00:32:49,300 --> 00:32:50,733
Underwear...
- Ruben!
540
00:32:50,867 --> 00:32:52,833
- (chuckles) Women eh Jack?
541
00:32:52,967 --> 00:32:54,500
Do me a favor will you mate?
542
00:32:54,633 --> 00:32:55,700
You know what it's
like to (mumbles),
543
00:32:55,833 --> 00:32:58,067
black market, (mumbles),
air raids you know.
544
00:32:58,133 --> 00:33:01,067
- Oh Ruben it's...
- Jack won't mind Selina!
545
00:33:01,133 --> 00:33:02,667
- Look after her for me
up there will you mate?
546
00:33:02,800 --> 00:33:04,133
I'd appreciate it.
547
00:33:04,267 --> 00:33:06,067
- [Selina] So would I.
548
00:33:06,200 --> 00:33:10,633
- [Newspaper Vendor] Railway
murderer, read about it!
549
00:33:12,067 --> 00:33:12,967
- No I don't want to see it,
550
00:33:13,100 --> 00:33:14,533
why do you have to
keep hiding it?
551
00:33:14,667 --> 00:33:16,733
Christ sake, why don't
you do something with it?
552
00:33:16,867 --> 00:33:18,300
- Want to chuck it in the sea?
553
00:33:18,433 --> 00:33:20,200
That and all, chuck it?
554
00:33:20,333 --> 00:33:21,667
Well what do you want
to do with it,
555
00:33:21,800 --> 00:33:22,933
'cause you're not
bloody spending it
556
00:33:23,067 --> 00:33:24,967
even if it is on your
bloody engine driver!
557
00:33:25,100 --> 00:33:27,167
- You told him to take
me up to town Ruben!
558
00:33:27,300 --> 00:33:28,933
- And talk with him!
559
00:33:29,067 --> 00:33:31,367
I didn't say ask him
for dinner, did I?
560
00:33:31,500 --> 00:33:33,800
If you think, you're
spending any of this,
561
00:33:33,933 --> 00:33:36,467
I am what I am but I'm
not a bloody thief!
562
00:33:36,600 --> 00:33:38,767
We got his house, I'm not
gonna spend his money as well.
563
00:33:38,900 --> 00:33:39,967
- He's got his name in the wa...
564
00:33:40,100 --> 00:33:41,067
- I don't care about his name,
565
00:33:41,200 --> 00:33:42,967
I want to know what
to do with it!
566
00:33:43,100 --> 00:33:43,833
Here, you get rid of it!
567
00:33:43,967 --> 00:33:45,167
- I didn't say I wanted it.
568
00:33:45,300 --> 00:33:46,167
- Right!
569
00:33:47,400 --> 00:33:48,367
So it stays here.
570
00:33:50,300 --> 00:33:51,233
Under here.
571
00:33:56,067 --> 00:33:58,067
Underneath this,
(boards squeaking)
572
00:33:58,133 --> 00:33:59,633
where it belongs.
573
00:34:00,867 --> 00:34:02,200
In memory of the chairman.
574
00:34:05,967 --> 00:34:07,600
I don't regret anything Selina.
575
00:34:07,733 --> 00:34:09,600
- What's gonna happen?
- Nothing's gonna happen.
576
00:34:09,733 --> 00:34:11,100
- They released that man.
577
00:34:11,233 --> 00:34:13,567
- [Ruben] Good, I don't want
nobody getting hanged for us.
578
00:34:13,700 --> 00:34:15,200
- If it was a choice
between him and me...
579
00:34:15,333 --> 00:34:17,200
- You'd let them do it?
- I would.
580
00:34:19,300 --> 00:34:21,500
- No one's gonna get tupped.
581
00:34:21,633 --> 00:34:23,333
You keep an eye on
that loco driver,
582
00:34:23,467 --> 00:34:25,067
everyone will forget
all about it,
583
00:34:25,200 --> 00:34:27,400
and we'll be in the clear.
584
00:34:28,633 --> 00:34:29,400
Won't we?
585
00:34:29,533 --> 00:34:32,233
(steam hissing)
586
00:34:34,167 --> 00:34:37,867
(public address chattering)
587
00:34:47,100 --> 00:34:48,400
- You'll rub her away you berk!
588
00:34:48,533 --> 00:34:51,267
- She's my little lady,
you should know by now!
589
00:34:51,400 --> 00:34:53,467
My one and only aren't you dear?
590
00:34:53,600 --> 00:34:55,700
At least I know where
I am with you.
591
00:34:55,833 --> 00:34:59,067
Shiny girl first
in perfect mint.
592
00:34:59,133 --> 00:35:01,100
- What are you so happy about?
593
00:35:01,233 --> 00:35:02,433
- Hi Jack.
594
00:35:02,567 --> 00:35:05,200
Eckleston Square, one
o'clock, remember?
595
00:35:09,467 --> 00:35:10,700
(chuckling)
596
00:35:10,833 --> 00:35:11,533
- Shut up!
597
00:35:11,667 --> 00:35:12,600
Are you pissed again?
598
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
I'm tired of working with
a belly full of beer!
599
00:35:15,333 --> 00:35:17,133
These slide-valves
need adjusting!
600
00:35:17,267 --> 00:35:19,067
- I already done it
Jack (chuckles)!
601
00:35:21,100 --> 00:35:23,900
I thought your girl
was Beatrice?
602
00:35:25,067 --> 00:35:30,067
(steam hissing)
(pensive music)
603
00:35:39,100 --> 00:35:41,067
- [Flagman] London Victoria!
604
00:35:41,167 --> 00:35:43,533
(whistling)
605
00:35:45,667 --> 00:35:49,067
(steam whistle hooting)
606
00:35:59,367 --> 00:36:02,367
(train clattering)
607
00:36:05,133 --> 00:36:08,067
(engine Chuffing)
608
00:36:08,833 --> 00:36:11,833
(diners chattering)
609
00:36:12,733 --> 00:36:15,667
- [Waitress] One
ragout, one rice.
610
00:36:16,700 --> 00:36:19,167
Quick as you can please,
we need the table.
611
00:36:27,933 --> 00:36:29,600
- You don't talk much Jack.
612
00:36:31,200 --> 00:36:32,733
Are you married by chance?
613
00:36:35,800 --> 00:36:37,500
You must have a lady friend?
614
00:36:38,367 --> 00:36:41,633
A man like you, I bet
all the girls...
615
00:36:41,767 --> 00:36:42,800
- I haven't.
616
00:36:46,067 --> 00:36:49,167
I haven't got a girlfriend.
617
00:36:49,300 --> 00:36:51,067
- Well you're not one
of those are you?
618
00:36:55,900 --> 00:36:57,267
I know what you are.
619
00:36:58,333 --> 00:37:00,067
You're a little boy aren't you?
620
00:37:02,100 --> 00:37:04,633
(tense music)
621
00:37:10,767 --> 00:37:11,633
Do you like that?
622
00:37:16,233 --> 00:37:17,100
- Yeah.
623
00:37:18,800 --> 00:37:19,667
- Tell me.
624
00:37:23,867 --> 00:37:25,233
What you think of me?
625
00:37:25,367 --> 00:37:27,333
(sighs)
626
00:37:27,467 --> 00:37:29,067
You think I'm guilty don't you?
627
00:37:30,933 --> 00:37:31,800
- Yeah.
628
00:37:33,100 --> 00:37:34,367
- You're wrong.
629
00:37:35,967 --> 00:37:36,833
I'm not.
630
00:37:41,267 --> 00:37:43,467
- [Waitress] Three and
10, pay the cashier.
631
00:37:44,333 --> 00:37:47,567
(diners chattering)
632
00:37:47,700 --> 00:37:50,300
- I'm not guilty.
(tender music)
633
00:37:51,467 --> 00:37:52,800
Please don't (mumbles) people,
634
00:37:52,933 --> 00:37:54,067
by thinking I am!
635
00:37:56,300 --> 00:38:00,933
- I'll believe anything
you want me to believe.
636
00:38:01,067 --> 00:38:04,900
(sighs) You can do
anything you want with me.
637
00:38:05,067 --> 00:38:05,900
- Promise?
638
00:38:10,333 --> 00:38:13,233
(sighs) That's all settled then.
639
00:38:15,333 --> 00:38:17,700
- That's it?
- Oh we're friends.
640
00:38:17,833 --> 00:38:21,067
And, Ruben hasn't got anything
to worry about, has he?
641
00:38:23,067 --> 00:38:24,067
- I love you!
642
00:38:25,067 --> 00:38:27,167
- Jacky, whatever so silly!
643
00:38:27,300 --> 00:38:31,500
- So odd, to be worried
if I was ill.
644
00:38:33,767 --> 00:38:35,933
- Oh, is that time,
I've got to run!
645
00:38:36,067 --> 00:38:39,600
Um, um, see you in
a half past six.
646
00:38:41,233 --> 00:38:46,267
(diners chattering)
(tender music)
647
00:38:55,167 --> 00:38:58,300
That's where the Chairman
brought us.
648
00:39:01,267 --> 00:39:03,200
(distant dog barking)
649
00:39:03,333 --> 00:39:05,867
All the bills, including rent.
650
00:39:07,967 --> 00:39:09,167
- I don't want to hear.
651
00:39:12,733 --> 00:39:14,500
We're selling it and
good riddance.
652
00:39:15,333 --> 00:39:16,733
We'll make a few hundred
out of it anyway.
653
00:39:16,867 --> 00:39:18,467
- You'll take that
money will you?
654
00:39:18,600 --> 00:39:19,800
- That's the price he pays.
655
00:39:19,933 --> 00:39:23,133
(distant dog barking)
656
00:39:24,133 --> 00:39:26,367
- You know Jack thinks
we did it, don't you?
657
00:39:28,600 --> 00:39:29,533
- What did he say?
658
00:39:30,900 --> 00:39:32,067
- He said he loved me!
659
00:39:33,667 --> 00:39:35,400
- What did he say about...
- Did you hear me?
660
00:39:35,533 --> 00:39:37,567
He said...
- Is he going to the police?
661
00:39:37,700 --> 00:39:39,200
- Why how should I know?
- Well keep you eye on him
662
00:39:39,333 --> 00:39:40,433
until you bloody do!
663
00:39:43,833 --> 00:39:45,167
I don't trust that copper!
664
00:39:49,500 --> 00:39:50,700
He's looking at us.
665
00:39:52,167 --> 00:39:53,367
There's something he...
666
00:39:58,200 --> 00:40:01,867
All that about suspicions,
he may or may not have.
667
00:40:02,000 --> 00:40:03,767
He was saying something
wasn't he?
668
00:40:03,900 --> 00:40:07,300
- Saying what?
- I don't know.
669
00:40:07,433 --> 00:40:09,433
Why don't you go and find out?
670
00:40:09,567 --> 00:40:10,867
Tell him about Grandridge,
671
00:40:11,000 --> 00:40:13,500
what he done to all
those girls in here.
672
00:40:13,633 --> 00:40:15,533
There must be 100 men out
there wanting to tupp him.
673
00:40:15,667 --> 00:40:17,800
- I don't want to go back
to the police station Ruben!
674
00:40:17,933 --> 00:40:19,400
- You want to live like this?
675
00:40:20,433 --> 00:40:22,733
Go back, tell the copper...
676
00:40:24,033 --> 00:40:25,667
- Everything to your
satisfaction?
677
00:40:26,967 --> 00:40:28,267
Get rid of the place.
678
00:40:30,567 --> 00:40:32,333
- Would you like me to
show around in Heath,
679
00:40:32,467 --> 00:40:34,133
for possible purchasers?
680
00:40:34,267 --> 00:40:35,500
- Yes please Mr. Mussel.
681
00:40:36,867 --> 00:40:37,900
- I uh...
682
00:40:39,000 --> 00:40:40,700
- Don't worry, you'll
get something out of it.
683
00:40:40,833 --> 00:40:42,167
- Oh that's very kind of you.
684
00:40:42,300 --> 00:40:44,767
I'll go and put the kettle
on back at my house.
685
00:40:44,900 --> 00:40:45,767
Shall I?
686
00:40:52,500 --> 00:40:55,000
(tense music)
687
00:40:59,067 --> 00:41:04,167
(eerie voices chattering)
(eerie chimes jingling)
688
00:41:14,433 --> 00:41:19,467
(door closing)
- Come here my little pumpkin!
689
00:41:21,200 --> 00:41:22,067
- Hello.
690
00:41:25,233 --> 00:41:26,833
You the girl who doesn't speak?
691
00:41:29,533 --> 00:41:31,167
Sometimes I wish I didn't think.
692
00:41:32,167 --> 00:41:34,267
- Don't we all, Mrs. Roberts?
693
00:41:37,367 --> 00:41:40,100
I think we'd all like to
forget the past, wouldn't we?
694
00:41:41,300 --> 00:41:44,833
- I'm sorry Superintendent,
I, I wanted you to know.
695
00:41:44,967 --> 00:41:48,067
(telephone ringing)
Mr. Grandridge wasn't all...
696
00:41:48,167 --> 00:41:49,867
- All he seemed to be?
697
00:41:50,067 --> 00:41:50,867
We knew.
698
00:41:52,067 --> 00:41:54,367
But thank you for writing
it down for us.
699
00:41:56,633 --> 00:42:00,300
And thank you for your kindness
in coming in to see me.
700
00:42:00,433 --> 00:42:02,167
- I wanted to Superintendent,
701
00:42:02,300 --> 00:42:04,433
you see there's been
such a lot of gossip,
702
00:42:05,600 --> 00:42:07,200
can I ask you...
- As a matter of fact
703
00:42:07,333 --> 00:42:08,833
you saved me a journey.
704
00:42:08,967 --> 00:42:10,633
- Did I?
- Yes, milk?
705
00:42:10,767 --> 00:42:12,900
- Thank you.
706
00:42:13,067 --> 00:42:15,200
You don't think that
my husband and me...
707
00:42:15,333 --> 00:42:16,200
- Sugar?
708
00:42:17,267 --> 00:42:18,233
- Thank you, one.
709
00:42:19,367 --> 00:42:21,800
That we had anything
to do with this do you?
710
00:42:24,233 --> 00:42:25,933
- Why should I think that?
711
00:42:28,567 --> 00:42:30,500
- The Chairman hurt me
so much when I was
712
00:42:30,633 --> 00:42:33,633
a child Superintendent,
I-I must admit,
713
00:42:33,767 --> 00:42:37,167
there were times I
wanted to kill him.
714
00:42:39,167 --> 00:42:41,600
- Is that why you
wrote him this?
715
00:42:45,133 --> 00:42:47,600
(tense music)
716
00:42:47,733 --> 00:42:49,433
I'm sorry Mrs. Roberts.
717
00:42:51,467 --> 00:42:52,967
I didn't give you a teaspoon.
718
00:42:58,867 --> 00:43:00,267
Is that your handwriting?
719
00:43:03,833 --> 00:43:05,067
Did you write that note?
720
00:43:07,533 --> 00:43:09,067
- Yes.
- Did you send it
721
00:43:09,200 --> 00:43:11,133
to Mr. Grandridge?
722
00:43:11,267 --> 00:43:12,133
- Yes.
723
00:43:14,200 --> 00:43:16,533
- Did you kill Mr.
Grandridge, Mrs. Roberts?
724
00:43:16,667 --> 00:43:17,667
- (sighs) No!
725
00:43:17,800 --> 00:43:20,067
I swear Superintendent, I swear!
726
00:43:21,700 --> 00:43:25,167
- I think you better
explain, don't you?
727
00:43:25,300 --> 00:43:26,900
- I want to tell you everything!
728
00:43:27,967 --> 00:43:30,067
That morning, we met
Mr. Grandridge,
729
00:43:31,167 --> 00:43:34,433
he wanted me to go down with
him to his estate the next day.
730
00:43:34,567 --> 00:43:37,067
And Ruben wanted me to, he
thought the closer I was
731
00:43:37,133 --> 00:43:39,367
to Mr. Grandridge the
better it was for him.
732
00:43:41,467 --> 00:43:45,733
I want to, tell you the
truth Superintendent,
733
00:43:45,867 --> 00:43:47,933
but I could never
tell it to Ruben!
734
00:43:49,333 --> 00:43:50,733
He didn't know.
735
00:43:51,833 --> 00:43:56,267
He didn't know, that,
it was still...
736
00:43:58,067 --> 00:44:01,633
- Still going on between
you and Mr. Grandridge?
737
00:44:01,767 --> 00:44:03,933
(forlorn music)
- Yes.
738
00:44:04,067 --> 00:44:06,900
- So you said you'd go
to Haywards Heath?
739
00:44:07,067 --> 00:44:08,900
- (sniffles) Yes.
740
00:44:09,067 --> 00:44:11,100
- But you didn't did you?
741
00:44:11,233 --> 00:44:13,600
- I changed my mind
after I wrote the note.
742
00:44:15,333 --> 00:44:18,267
I couldn't bear the thought
of what he'd do to me,
743
00:44:20,533 --> 00:44:23,833
so I told Ruben flat, I was
sick and I wasn't going.
744
00:44:23,967 --> 00:44:27,167
And that's why we went to
his compartment, to Croydon,
745
00:44:27,300 --> 00:44:28,833
to tell him I wasn't going.
746
00:44:31,300 --> 00:44:33,133
He was very angry and he
slammed the door on us
747
00:44:33,267 --> 00:44:35,100
and that was the last
we saw of him.
748
00:44:37,800 --> 00:44:39,800
- (weeps) You can't imagine
what I've been through
749
00:44:39,933 --> 00:44:41,900
these last few years
Superintendent.
750
00:44:47,867 --> 00:44:51,467
(sniffles) Please, promise me,
751
00:44:54,167 --> 00:44:55,633
you'll never tell Ruben.
752
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
- I understand Mrs. Roberts.
753
00:45:03,500 --> 00:45:05,167
Forgive me for upsetting you.
754
00:45:06,967 --> 00:45:08,433
Please accept my apologies and
755
00:45:08,567 --> 00:45:11,800
my best wishes for both
yourself, and your husband.
756
00:45:14,667 --> 00:45:17,067
(typewriter clacking)
757
00:45:17,167 --> 00:45:20,200
(telephone ringing)
758
00:45:24,767 --> 00:45:27,867
- (sighs) Thank you.
759
00:45:32,433 --> 00:45:34,400
- What did you think of that?
760
00:45:34,533 --> 00:45:37,500
- As you say sir, she's
a very beautiful woman.
761
00:45:38,567 --> 00:45:39,633
- Then you won't mind
keeping an eye on her,
762
00:45:39,767 --> 00:45:41,600
will you Sergeant?
763
00:45:41,733 --> 00:45:43,433
(air raid siren wailing)
- Clear the station,
764
00:45:43,567 --> 00:45:44,733
clear the station!
765
00:45:44,867 --> 00:45:47,633
(whistling)
Clear the station!
766
00:45:47,767 --> 00:45:49,867
Get off the platform!
767
00:45:50,067 --> 00:45:51,967
Get off, clear the station!
768
00:45:52,100 --> 00:45:54,100
(engine Chuffing)
769
00:45:54,233 --> 00:45:55,333
Are you deaf?
770
00:45:58,067 --> 00:46:01,067
- Don't tell me what
to do warden.
771
00:46:01,967 --> 00:46:04,767
- Never know who you're gonna
meet down there, do 'ya?
772
00:46:07,867 --> 00:46:08,833
Come along dear!
773
00:46:08,967 --> 00:46:09,767
No one wants any turnips
delivered now!
774
00:46:13,233 --> 00:46:14,200
Percy wait!
775
00:46:16,233 --> 00:46:17,367
- Coming Mrs. Roberts?
776
00:46:21,200 --> 00:46:22,567
- [Man] Come on!
777
00:46:23,500 --> 00:46:24,633
- [Man] Meet at the shelter!
778
00:46:24,767 --> 00:46:27,200
Only blood and bones up here!
779
00:46:31,500 --> 00:46:32,600
- Part of the war effort.
780
00:46:32,733 --> 00:46:33,433
Do you like it?
781
00:46:33,567 --> 00:46:35,300
- What are you doing here?
782
00:46:35,433 --> 00:46:37,433
- Just having a cup of tea.
783
00:46:37,567 --> 00:46:39,233
- You should go to the shelter.
784
00:46:39,367 --> 00:46:40,233
- You take me?
785
00:46:44,233 --> 00:46:46,100
- [Warden] Clear the station!
786
00:46:46,233 --> 00:46:49,700
Come on, everybody
clear the station!
787
00:46:49,833 --> 00:46:54,867
- Run, run, run, run!
(footsteps pounding)
788
00:47:00,433 --> 00:47:01,867
- [Ruben] You can bomb me
out of this bloody world
789
00:47:02,067 --> 00:47:02,933
if you want.
790
00:47:04,933 --> 00:47:07,633
- They won't get us though
Rube will they?
791
00:47:07,767 --> 00:47:10,233
Ignore the bastards,
that's what I say.
792
00:47:12,067 --> 00:47:13,500
Fancy a game of cards?
793
00:47:14,767 --> 00:47:15,633
- Yes John,
794
00:47:17,300 --> 00:47:18,467
I bloody would.
795
00:47:19,733 --> 00:47:22,267
(crowd murmuring)
796
00:47:22,400 --> 00:47:23,467
- I need to see you.
797
00:47:23,600 --> 00:47:25,133
- You are.
- Not here!
798
00:47:32,100 --> 00:47:32,967
You were waiting
for me just now,
799
00:47:33,100 --> 00:47:35,733
why are you doing that?
800
00:47:35,867 --> 00:47:38,133
Came to get me, didn't 'ya?
801
00:47:40,200 --> 00:47:41,467
I know what's going on!
802
00:47:42,733 --> 00:47:44,233
So do you.
803
00:47:44,367 --> 00:47:46,667
Selina, Ruben don't care.
804
00:47:49,933 --> 00:47:51,667
- Oh, wish it was all better.
805
00:47:53,067 --> 00:47:54,933
- You know what I want.
806
00:47:55,833 --> 00:47:57,767
I know you do, tell me.
807
00:47:59,433 --> 00:48:02,600
(explosion rumbling)
808
00:48:05,600 --> 00:48:07,867
- Anyhow, this is Catherine.
809
00:48:14,067 --> 00:48:18,233
Alex, Tom, Carver, Brody,
here you are.
810
00:48:19,067 --> 00:48:19,933
This is Ruben.
811
00:48:22,400 --> 00:48:24,733
Five card stud, tenner minimum.
812
00:48:25,567 --> 00:48:26,767
- Tenner?
813
00:48:26,900 --> 00:48:28,467
- You can afford it.
814
00:48:28,600 --> 00:48:31,100
None of us was left a
house by the Chairman.
815
00:48:32,067 --> 00:48:35,667
Why don't you deal,
and we can get off 'ya.
816
00:48:37,067 --> 00:48:38,400
- Yeah, why not?
817
00:48:40,067 --> 00:48:45,067
(steam hissing)
(engines Chuffing)
818
00:48:47,567 --> 00:48:49,700
- Cup of tea please Phyl.
819
00:48:50,967 --> 00:48:53,167
- I hear you got a big
lie now Mrs. Roberts.
820
00:48:54,067 --> 00:48:56,267
Can I lie down in the back
please with them other carrots?
821
00:48:56,400 --> 00:48:58,900
- Leave her alone Henry,
bloody mind your own!
822
00:49:01,567 --> 00:49:02,933
Here's your tea love?
823
00:49:21,133 --> 00:49:22,067
- What did he say?
824
00:49:23,167 --> 00:49:24,367
What...
- He wanted to ride
825
00:49:24,500 --> 00:49:26,800
in my (mumbles) Ruben,
that's all, he was joking!
826
00:49:26,933 --> 00:49:27,733
- I'm not having
my bloody wife...
827
00:49:27,867 --> 00:49:28,867
- Your bloody wife?
828
00:49:30,767 --> 00:49:32,300
You talking about?
829
00:49:33,100 --> 00:49:35,333
You don't care if
I go up to London,
830
00:49:35,467 --> 00:49:36,700
or if I go down to Shelby.
831
00:49:36,833 --> 00:49:38,900
- I'm not talking about him!
832
00:49:39,067 --> 00:49:41,967
I don't want you seeing that
grinning prick Henry as well!
833
00:49:43,833 --> 00:49:45,200
What are you anyway?
834
00:49:45,333 --> 00:49:46,567
You know the kind of
women they make those kind
835
00:49:46,700 --> 00:49:48,600
of remarks to, don't you?
836
00:49:48,733 --> 00:49:50,333
- What kind of women?
- You know!
837
00:49:50,467 --> 00:49:51,567
- What kind?
838
00:49:51,700 --> 00:49:54,133
- Whores, they're the
ones who ask for it!
839
00:49:56,533 --> 00:49:58,400
- Well we don't get
much of it do we.
840
00:49:59,900 --> 00:50:01,033
- What do you mean by that?
841
00:50:01,167 --> 00:50:02,200
- I'm talking about
a sex life Ruben.
842
00:50:02,333 --> 00:50:03,200
- Shut up!
843
00:50:04,400 --> 00:50:05,600
You're disgusting!
844
00:50:06,633 --> 00:50:09,733
You never liked it,
well, not with me Selina!
845
00:50:09,867 --> 00:50:11,467
So don't start pretending now!
846
00:50:13,700 --> 00:50:16,733
You do what you do, but
don't do it in the buffet,
847
00:50:16,867 --> 00:50:18,267
in front of the railway men!
848
00:50:22,767 --> 00:50:25,467
(Ruben sighing)
849
00:50:26,767 --> 00:50:27,900
Do what you want.
850
00:50:31,533 --> 00:50:34,233
(door slamming)
851
00:50:43,900 --> 00:50:46,667
(brooding music)
852
00:51:05,600 --> 00:51:07,400
- No Jack, not yet...
853
00:51:08,733 --> 00:51:11,733
Not, just wait, just
a little while.
854
00:51:15,700 --> 00:51:19,900
Do you remember, before
the war, it was different.
855
00:51:23,400 --> 00:51:26,067
Everyone going to the beach,
856
00:51:26,200 --> 00:51:27,367
and all the things we did then?
857
00:51:27,500 --> 00:51:30,133
- Selina...
- I want that again.
858
00:51:32,333 --> 00:51:33,433
- I love you.
859
00:51:37,467 --> 00:51:42,333
(moaning)
(lips smacking)
860
00:51:45,367 --> 00:51:46,233
- Wait!
861
00:52:01,867 --> 00:52:02,733
Jack?
862
00:52:06,367 --> 00:52:10,500
- (sighs) You're too
beautiful in the light.
863
00:52:10,633 --> 00:52:11,667
- Come here.
864
00:52:16,167 --> 00:52:17,467
- Oh my sweet!
865
00:52:17,600 --> 00:52:18,533
It's all right.
866
00:52:18,667 --> 00:52:20,233
(dramatic music)
(gun firing)
867
00:52:20,367 --> 00:52:21,233
God!
868
00:52:25,233 --> 00:52:26,700
Those thieves are
after the coal!
869
00:52:26,833 --> 00:52:28,433
- [Man] Over there!
870
00:52:30,367 --> 00:52:32,800
(gun firing)
871
00:52:35,600 --> 00:52:36,700
- It was him!
872
00:52:38,333 --> 00:52:39,600
- I don't care.
873
00:52:41,167 --> 00:52:44,267
You make me crazy, and
you make me better.
874
00:52:44,400 --> 00:52:47,067
(serene music)
875
00:52:52,833 --> 00:52:57,833
(steam hissing)
(tense music)
876
00:53:05,133 --> 00:53:06,800
- You nearly got him there Rube!
877
00:53:06,933 --> 00:53:09,700
You know you put the
lead up the thieve's ass!
878
00:53:09,833 --> 00:53:13,067
The only trouble is, the
army can't shoot straight!
879
00:53:14,733 --> 00:53:17,333
I'm going five bob,
wanna see me?
880
00:53:19,733 --> 00:53:22,867
- Uh yeah, but I haven't
got it John.
881
00:53:23,067 --> 00:53:25,433
- Can I lend you (mumbles),
Mr. Roberts.
882
00:53:36,600 --> 00:53:38,133
- We been, berked!
883
00:53:39,567 --> 00:53:42,800
When you want it, they
don't, get rid 'em!
884
00:53:42,933 --> 00:53:44,233
- Berks...
885
00:53:44,367 --> 00:53:46,267
- Look at that, company
(mumbles), stuck,
886
00:53:46,400 --> 00:53:49,633
hard at attention, ready
and willing to serve!
887
00:53:50,567 --> 00:53:52,767
Women are the masters
of the world!
888
00:53:52,900 --> 00:53:56,567
Pursing up their twinky
little bollocksy noses!
889
00:53:56,700 --> 00:54:00,300
- Percy I don't feel,
me heads killing me!
890
00:54:04,133 --> 00:54:06,667
(eerie music)
891
00:54:08,300 --> 00:54:12,067
There's a lot you don't
know about me Percy.
892
00:54:13,667 --> 00:54:16,333
There's a lot she don't
know about you.
893
00:54:16,467 --> 00:54:18,667
(gasping)
894
00:54:19,933 --> 00:54:22,300
(eerie chimes jingling)
895
00:54:22,433 --> 00:54:25,933
(eerie voices chattering)
896
00:54:31,800 --> 00:54:32,967
- Yeah.
897
00:54:33,100 --> 00:54:35,367
Come here!
(gasping)
898
00:54:35,500 --> 00:54:37,967
(clattering)
899
00:54:43,867 --> 00:54:45,133
- Go back to sleep.
900
00:54:45,267 --> 00:54:46,967
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
901
00:54:47,100 --> 00:54:49,367
Do I ask you what
you've been doing?
902
00:54:49,500 --> 00:54:52,600
You have what you have,
I have what I have.
903
00:54:52,733 --> 00:54:53,900
- I need some shoes Ruben!
904
00:54:54,067 --> 00:54:55,267
- You need money?
905
00:54:55,400 --> 00:54:56,400
Get the house sold.
906
00:54:58,200 --> 00:55:00,233
And we both know where
we stand Selina!
907
00:55:02,733 --> 00:55:04,867
So does the hangman.
908
00:55:05,067 --> 00:55:06,300
(door slamming)
(steam hissing)
909
00:55:06,433 --> 00:55:09,800
(passengers chattering)
910
00:55:15,900 --> 00:55:17,233
Phone lines are down sir.
911
00:55:17,367 --> 00:55:18,233
- We run.
912
00:55:19,533 --> 00:55:21,167
- There's no way of telling
if the road is clear.
913
00:55:21,300 --> 00:55:22,367
- We run Ruben.
914
00:55:24,533 --> 00:55:25,867
I don't see any reason
why we shouldn't get
915
00:55:26,067 --> 00:55:27,133
these boys back home.
916
00:55:29,800 --> 00:55:31,767
Uptown again Mrs. Roberts?
917
00:55:31,900 --> 00:55:33,867
- It's my treat Mr. Davidson!
918
00:55:34,067 --> 00:55:35,133
I hope we get there!
919
00:55:35,267 --> 00:55:37,267
- Don't worry about that!
920
00:55:37,400 --> 00:55:39,567
- [Selina] Bye Ruben!
921
00:55:39,700 --> 00:55:43,067
(train whistle hooting)
922
00:55:45,767 --> 00:55:47,267
- You're looking tired Ruben.
923
00:55:51,067 --> 00:55:52,900
Let me know if I can, help.
924
00:55:54,100 --> 00:55:55,467
- Thank you sir.
925
00:55:58,600 --> 00:56:00,467
(train whistle hooting)
926
00:56:00,600 --> 00:56:05,633
(engine Chuffing)
(resolute music)
927
00:56:13,567 --> 00:56:16,300
(steam hissing)
928
00:56:16,433 --> 00:56:17,500
- Hello Mr. Roberts.
929
00:56:21,067 --> 00:56:24,067
Have to get a new one, won't we?
930
00:56:24,200 --> 00:56:26,067
Wouldn't want the hangman
to think we've given up!
931
00:56:26,167 --> 00:56:27,267
- Ha, blimey!
932
00:56:28,667 --> 00:56:29,900
Ha!
933
00:56:30,067 --> 00:56:31,833
- Ta ta, Mr. Roberts.
934
00:56:36,700 --> 00:56:41,067
- Thank you Mrs. Liddle,
you've been most helpful.
935
00:56:41,133 --> 00:56:42,767
Good morning Mr. Roberts!
936
00:56:42,900 --> 00:56:44,467
A heck of a day, isn't it?
937
00:56:44,600 --> 00:56:47,067
Give my regards to your wife.
938
00:56:48,633 --> 00:56:51,400
(brooding music)
939
00:56:52,333 --> 00:56:54,967
(wheels whining)
940
00:56:55,100 --> 00:56:57,467
- [Percy] Ain't this a bitch!
941
00:56:57,600 --> 00:57:00,367
(steam hissing)
942
00:57:03,833 --> 00:57:04,933
It's not her fault!
943
00:57:05,067 --> 00:57:06,667
I told you to turn on your bags!
944
00:57:06,800 --> 00:57:08,800
You drift into it!
- If you hadn't been pie-eyed
945
00:57:08,933 --> 00:57:11,100
all night chasing tart,
we'd have had the coal
946
00:57:11,233 --> 00:57:14,200
when we were at the station!
- You need any help?
947
00:57:14,333 --> 00:57:16,067
Looks like a dig, this!
948
00:57:16,167 --> 00:57:17,200
- She's dragging the
snow with her,
949
00:57:17,333 --> 00:57:19,233
I'm gonna have to take
off the ash can.
950
00:57:19,367 --> 00:57:21,200
- Taking orders, boy!
- What else do you
951
00:57:21,333 --> 00:57:22,767
expect me to do?
952
00:57:22,900 --> 00:57:24,933
- And what are you going
to do about them?
953
00:57:25,067 --> 00:57:26,367
- What in the hell's going on?
954
00:57:26,500 --> 00:57:28,100
Get them back on!
- Some of them
955
00:57:28,233 --> 00:57:29,900
can wait in the house!
956
00:57:30,067 --> 00:57:32,067
By god (mumbles)
wanna be warmer!
957
00:57:32,200 --> 00:57:34,467
A cold carriage or
Vera's kitchen!
958
00:57:37,867 --> 00:57:39,400
Too kind Mrs. Roberts!
959
00:57:39,533 --> 00:57:41,900
Flora, get some bloody
plates out of the shed.
960
00:57:42,067 --> 00:57:43,433
Put up some more boxes girl!
961
00:57:43,567 --> 00:57:44,700
Find somewhere to sit!
962
00:57:47,067 --> 00:57:48,367
- You touched my shoulder!
963
00:57:49,733 --> 00:57:50,733
It wasn't me!
964
00:57:50,867 --> 00:57:51,700
- Colin what are you
talking about?
965
00:57:51,833 --> 00:57:53,567
Get those bloody
logs on the fire!
966
00:57:53,700 --> 00:57:56,133
(chattering)
967
00:57:58,533 --> 00:57:59,600
You'll be better in here,
968
00:57:59,733 --> 00:58:02,100
away from the third
class, Mrs. Roberts.
969
00:58:02,233 --> 00:58:03,100
Have a sit.
970
00:58:04,767 --> 00:58:05,833
Like to look over your property
971
00:58:05,967 --> 00:58:07,200
while you're here Mrs. Roberts?
972
00:58:07,333 --> 00:58:08,867
I have made a repair or two.
973
00:58:09,067 --> 00:58:10,500
- Not now thank you Mr. Mussell.
974
00:58:10,633 --> 00:58:13,067
- I'll get the girl to
get you a hot cup of tea!
975
00:58:14,267 --> 00:58:15,133
Vera!
976
00:58:16,167 --> 00:58:17,700
It's Mrs. Roberts!
977
00:58:33,267 --> 00:58:37,567
(door clattering)
(wind howling)
978
00:58:37,700 --> 00:58:39,067
- Thanks Colin!
979
00:58:39,167 --> 00:58:39,867
You're a good man.
980
00:58:40,067 --> 00:58:41,700
- Uh, thank you mister!
981
00:58:41,833 --> 00:58:44,100
- Yeah, we'll be out
of here in a bit.
982
00:58:44,233 --> 00:58:46,067
Why don't you have
yourself a warm-up?
983
00:59:03,067 --> 00:59:04,767
- Don't you think we
should get a doctor?
984
00:59:04,900 --> 00:59:08,467
- She's blind, no doctor
can do anything about that.
985
00:59:15,067 --> 00:59:16,267
We're never gonna be
able to get in and out
986
00:59:16,400 --> 00:59:17,567
of London tonight so we're
gonna have to stay there.
987
00:59:17,700 --> 00:59:20,333
- And I know just the place!
988
00:59:27,900 --> 00:59:30,300
- Damn (mumbles).
989
00:59:30,433 --> 00:59:31,267
Get out!
990
00:59:33,433 --> 00:59:34,600
Silly bitch.
991
00:59:35,433 --> 00:59:39,667
Can't talk, spends her
whole day lying about trees.
992
00:59:39,800 --> 00:59:41,933
- I saw here shoveling the snow!
993
00:59:42,067 --> 00:59:43,133
She was like a man!
994
00:59:44,300 --> 00:59:45,167
- Yeah.
995
00:59:46,267 --> 00:59:47,567
Kiss me Selina.
996
00:59:54,733 --> 00:59:56,200
- Lines are open again Ruben.
997
00:59:58,333 --> 01:00:01,600
Mrs. Roberts teletyped from
the office at Victoria.
998
01:00:02,433 --> 01:00:04,633
She won't be able to
get back down tonight.
999
01:00:07,667 --> 01:00:10,533
You care to have tea with
myself and my good lady?
1000
01:00:12,100 --> 01:00:13,433
Pass the time?
1001
01:00:13,567 --> 01:00:17,967
- No thanks Mr. Davidson,
I've got a prior engagement.
1002
01:00:18,100 --> 01:00:22,233
- Don't try and carry things
all on your own, will 'ya?
1003
01:00:22,367 --> 01:00:23,233
- Nah.
1004
01:00:24,833 --> 01:00:26,533
Thanks all the same.
1005
01:00:38,833 --> 01:00:40,567
(sorrowful music)
(coals crackling)
1006
01:00:40,700 --> 01:00:41,567
- Bitch.
1007
01:00:45,567 --> 01:00:46,433
Bitch!
1008
01:00:51,167 --> 01:00:52,033
Bitch!
1009
01:00:54,667 --> 01:00:56,867
(sobbing)
1010
01:00:57,900 --> 01:00:58,767
Bitch!
1011
01:01:02,100 --> 01:01:04,067
- I want every night
to be like this.
1012
01:01:04,833 --> 01:01:05,867
Every, every night!
1013
01:01:10,700 --> 01:01:11,833
You don't realize!
1014
01:01:13,700 --> 01:01:14,567
- Realize what?
1015
01:01:17,100 --> 01:01:17,967
What?
1016
01:01:18,900 --> 01:01:20,167
- He's sitting there in Brighton
1017
01:01:20,300 --> 01:01:22,533
waiting for me to come back,
I wish he didn't exist!
1018
01:01:25,633 --> 01:01:28,067
You don't realize, you
don't your really don't!
1019
01:01:30,367 --> 01:01:31,667
- I guess I do.
1020
01:01:34,633 --> 01:01:36,067
- Do 'ya?
1021
01:01:36,133 --> 01:01:39,100
- I realize that you and
Ruben killed the Chairman.
1022
01:01:41,133 --> 01:01:41,833
Is that what you were gonna say?
1023
01:01:41,967 --> 01:01:43,267
- Oh god.
1024
01:01:44,233 --> 01:01:45,100
- So tell me.
1025
01:01:50,067 --> 01:01:55,067
Did he look at you,
when you killed him?
1026
01:01:57,133 --> 01:01:59,267
What did it feel like?
1027
01:01:59,400 --> 01:02:01,500
- Do you really want to know?
1028
01:02:01,633 --> 01:02:05,067
- I want to know everything,
everything.
1029
01:02:07,633 --> 01:02:09,067
Tell me, tell me!
1030
01:02:11,500 --> 01:02:14,233
- I've never felt so full
or better in my life!
1031
01:02:17,667 --> 01:02:19,867
(sighing)
1032
01:02:23,100 --> 01:02:23,967
Jack!
1033
01:02:30,700 --> 01:02:34,067
(dramatic music)
1034
01:02:34,167 --> 01:02:36,867
(lips smacking)
1035
01:02:52,767 --> 01:02:55,067
(grunting)
1036
01:03:12,100 --> 01:03:14,933
(heavy breathing)
1037
01:03:18,200 --> 01:03:19,733
- [John] You had enough Ruben?
1038
01:03:21,067 --> 01:03:21,933
- No.
1039
01:03:22,933 --> 01:03:23,800
- [John] Sure?
1040
01:03:24,733 --> 01:03:25,600
- Deal!
1041
01:03:40,867 --> 01:03:43,900
(eerie tense music)
1042
01:04:01,500 --> 01:04:02,367
- Darling?
1043
01:04:04,200 --> 01:04:05,900
Jack, what is it!
1044
01:04:13,467 --> 01:04:15,633
- Every time I see you
I just want to...
1045
01:04:15,767 --> 01:04:16,633
(sobs) I just want...
1046
01:04:16,767 --> 01:04:18,400
- I know, I know...
1047
01:04:19,833 --> 01:04:21,900
Oh you're crying!
1048
01:04:22,067 --> 01:04:22,900
Oh Jack!
1049
01:04:25,200 --> 01:04:26,933
Oh I love you so much!
1050
01:04:27,967 --> 01:04:29,900
I was dreaming it was
just you and me.
1051
01:04:31,133 --> 01:04:34,533
You still love me don't
you know you know?
1052
01:04:34,667 --> 01:04:35,900
- I love you even more!
1053
01:04:37,700 --> 01:04:38,567
- Do you?
1054
01:04:40,233 --> 01:04:41,333
And I love you!
1055
01:04:42,533 --> 01:04:46,433
I love you I love you,
I love you I love you!
1056
01:04:46,567 --> 01:04:47,533
I love you!
1057
01:04:49,733 --> 01:04:51,733
- It's all there sir, the
Roberts statement that
1058
01:04:51,867 --> 01:04:53,933
they saw the deceased
on Croydon Station,
1059
01:04:54,067 --> 01:04:57,633
statements from various,
describing his sexual habits,
1060
01:04:58,767 --> 01:05:02,500
his will, leaving his old
house to Mrs. Roberts,
1061
01:05:02,633 --> 01:05:05,633
her letter asking him to
get the 8:30 to Brighton,
1062
01:05:05,767 --> 01:05:08,500
and the statement you took
from the old girl, Mrs. Liddle,
1063
01:05:08,633 --> 01:05:11,167
saying that Mrs. Roberts sat
fully clothed by her window
1064
01:05:11,300 --> 01:05:13,500
from 10 that night until
we saw her on the platform
1065
01:05:13,633 --> 01:05:14,767
the following morning.
1066
01:05:16,133 --> 01:05:18,167
Add that to the fact that
Mrs. Roberts is having it
1067
01:05:18,300 --> 01:05:19,900
her way with the only
material witness
1068
01:05:20,067 --> 01:05:23,867
to the murder, Mr. Dando, and
I'd say we've got 'em, sir.
1069
01:05:25,667 --> 01:05:27,067
When shall I bring 'em in?
1070
01:05:30,633 --> 01:05:33,233
- I've just come from the
Chief Constable, Sergeant.
1071
01:05:35,200 --> 01:05:36,500
He told me that in
a war the moral
1072
01:05:36,633 --> 01:05:38,300
of the people is paramount.
1073
01:05:39,700 --> 01:05:41,900
He told me Sergeant that Arthur
Grandridge was a well known,
1074
01:05:42,067 --> 01:05:44,933
respected public figure who's
looked up to by the people.
1075
01:05:46,867 --> 01:05:50,500
In the light of that, the
fact that he spent a lifetime
1076
01:05:50,633 --> 01:05:51,967
molesting young women,
1077
01:05:54,533 --> 01:05:56,067
not to say young girls,
1078
01:05:58,067 --> 01:05:59,067
not to say children!
1079
01:06:00,800 --> 01:06:02,467
Is neither here nor there.
1080
01:06:02,600 --> 01:06:03,467
- Sir?
1081
01:06:04,900 --> 01:06:06,967
- The Chief Constable
told me Sergeant,
1082
01:06:07,967 --> 01:06:10,100
the honor of Chairman
Grandridge is not to be
1083
01:06:10,233 --> 01:06:12,067
called into question
in a court of law.
1084
01:06:12,133 --> 01:06:14,333
(sighing)
1085
01:06:19,067 --> 01:06:22,267
He has been instructed
to instruct us,
1086
01:06:22,400 --> 01:06:24,967
that this investigation,
is put on the shelf.
1087
01:06:25,100 --> 01:06:25,967
- What?
1088
01:06:27,400 --> 01:06:28,267
- I'm sorry.
1089
01:06:29,333 --> 01:06:31,133
- But they're bloody guilty!
1090
01:06:31,267 --> 01:06:34,433
- In war apparently moral is
more important than justice!
1091
01:06:34,567 --> 01:06:36,200
- Then what are we fighting for?
1092
01:06:42,700 --> 01:06:44,633
- Sergeant, if in the
course of your other duties,
1093
01:06:44,767 --> 01:06:48,067
you were able to keep an
eye on Mr. Robert's I'd...
1094
01:06:48,200 --> 01:06:49,067
- Sir?
1095
01:06:50,500 --> 01:06:51,933
- He's a nervous man.
1096
01:06:53,200 --> 01:06:54,233
He may come to us.
1097
01:06:55,567 --> 01:06:56,800
- A bit of pressure sir?
1098
01:06:57,867 --> 01:06:58,967
- That's all Sergeant.
1099
01:07:04,633 --> 01:07:05,967
And don't think that
you're gonna get
1100
01:07:06,100 --> 01:07:08,833
away with anything, madam!
(pencil snapping)
1101
01:07:08,967 --> 01:07:10,667
- He's at the (mumbles)!
1102
01:07:10,800 --> 01:07:12,200
100 pounds and he hasn't
even put the
1103
01:07:12,333 --> 01:07:13,733
fucking floorboard back!
1104
01:07:14,900 --> 01:07:15,933
- Is that his watch?
1105
01:07:19,200 --> 01:07:21,567
It's stopped, heh, like him.
1106
01:07:23,267 --> 01:07:24,933
It's gold.
- You can have it
1107
01:07:25,067 --> 01:07:25,933
if you want.
1108
01:07:27,500 --> 01:07:28,367
And that!
1109
01:07:31,267 --> 01:07:32,700
- This?
1110
01:07:32,833 --> 01:07:34,967
- That's the knife Ruben
used to kill him!
1111
01:07:36,300 --> 01:07:37,500
You have it.
1112
01:07:41,867 --> 01:07:43,533
- Just like the Black Museum.
1113
01:07:43,667 --> 01:07:45,133
- Yes a bloody museum all right,
1114
01:07:45,267 --> 01:07:47,100
it's dead and rotten,
the lot of it!
1115
01:07:48,067 --> 01:07:49,233
Put the floorboard back.
1116
01:07:51,333 --> 01:07:53,800
(sighing)
1117
01:07:53,933 --> 01:07:55,133
Wish we could go away!
1118
01:07:56,067 --> 01:07:58,500
Just you and me Jack!
1119
01:07:58,633 --> 01:07:59,500
- We can.
1120
01:08:02,400 --> 01:08:03,700
Why don't we?
- I have a house at Langley!
1121
01:08:03,833 --> 01:08:05,833
If I took off Ruben
would have the lot!
1122
01:08:05,967 --> 01:08:07,500
- Let him!
- It's half mine,
1123
01:08:07,633 --> 01:08:08,333
the Chairman left it to me!
1124
01:08:08,467 --> 01:08:10,467
- Then stay!
1125
01:08:10,600 --> 01:08:12,967
Keep the house, live with Ruben.
1126
01:08:13,100 --> 01:08:14,533
- I don't want to
live with Ruben!
1127
01:08:14,667 --> 01:08:16,067
- So what do you want
to do about it?
1128
01:08:16,167 --> 01:08:19,067
- What do you want
to do about it?
1129
01:08:20,367 --> 01:08:22,233
- What are you asking me?
1130
01:08:22,367 --> 01:08:24,167
(tense music)
1131
01:08:24,300 --> 01:08:25,267
- You know.
1132
01:08:30,900 --> 01:08:32,500
At night he patrols the sheds.
1133
01:08:32,633 --> 01:08:34,800
- With the army.
- Not always.
1134
01:08:36,567 --> 01:08:39,067
And there have been coal
thieves, we've seen 'em.
1135
01:08:41,600 --> 01:08:45,700
And some say, they carry knives.
1136
01:08:50,167 --> 01:08:52,767
I watched you.
1137
01:08:52,900 --> 01:08:54,600
When I told you about
Grandridge,
1138
01:08:56,633 --> 01:08:57,900
I know what you want.
1139
01:09:02,300 --> 01:09:03,533
Then it'd be you and me,
1140
01:09:06,267 --> 01:09:09,200
you and me in the
house at Langley.
1141
01:09:12,067 --> 01:09:15,133
(suspenseful music)
1142
01:09:24,500 --> 01:09:25,667
- I'm on again tonight.
1143
01:09:28,067 --> 01:09:28,900
Past a (mumbles).
1144
01:09:31,767 --> 01:09:33,933
But, you know all about that.
1145
01:09:36,433 --> 01:09:39,267
(sorrowful music)
1146
01:09:40,500 --> 01:09:41,767
Bloody war, eh?
1147
01:09:46,367 --> 01:09:47,500
- He said it.
1148
01:09:51,833 --> 01:09:54,100
(laughing)
1149
01:09:56,133 --> 01:09:57,400
- Is that sandwich fresh?
1150
01:09:57,533 --> 01:09:59,267
How should I know, I've
only been here a fortnight!
1151
01:09:59,400 --> 01:10:00,800
(laughing)
1152
01:10:00,933 --> 01:10:02,467
- That's an old one Emerie.
1153
01:10:02,600 --> 01:10:03,867
- So's the bloody sandwich!
1154
01:10:04,000 --> 01:10:05,167
(laughing)
1155
01:10:05,300 --> 01:10:09,667
(booing)
(laughing)
1156
01:10:12,267 --> 01:10:16,300
(airplane engines droning)
1157
01:10:16,433 --> 01:10:19,133
(steam hissing)
1158
01:10:26,133 --> 01:10:28,867
- He won't come!
- He might!
1159
01:10:37,000 --> 01:10:38,667
- I've got it, I've got it!
1160
01:10:38,800 --> 01:10:41,233
- Will you use it?
- He won't come!
1161
01:10:41,367 --> 01:10:44,733
He'll piss off, and he'll play
cards like he always does!
1162
01:10:44,867 --> 01:10:47,167
- He has to work
sometimes, Jack!
1163
01:10:47,300 --> 01:10:50,067
Now, what if he does, tonight?
1164
01:10:51,967 --> 01:10:53,500
- Then I'll kill him, won't I?
1165
01:10:54,433 --> 01:10:55,400
- Will you?
1166
01:10:58,033 --> 01:10:59,567
You promise me!
1167
01:10:59,700 --> 01:11:00,767
(lips smacking)
1168
01:11:00,900 --> 01:11:02,133
(sighs) Jack!
1169
01:11:02,267 --> 01:11:06,433
- Leave me alone!
(clattering)
1170
01:11:06,567 --> 01:11:07,933
- It's him!
1171
01:11:08,067 --> 01:11:10,333
Come on, where's the knife?
1172
01:11:12,767 --> 01:11:15,233
(Selina panting)
1173
01:11:15,367 --> 01:11:18,667
(suspenseful rumbling)
1174
01:11:21,433 --> 01:11:22,300
Kill him!
1175
01:11:34,967 --> 01:11:36,933
Go after him!
- I can't!
1176
01:11:42,300 --> 01:11:43,500
- [Selina] Oh!
1177
01:12:08,067 --> 01:12:09,400
(thumping)
Oh!
1178
01:12:09,533 --> 01:12:11,933
- [Jack] I'll do it,
I promise 'ya!
1179
01:12:12,067 --> 01:12:13,967
- Well we can go up
to London anyway.
1180
01:12:15,067 --> 01:12:17,067
I know you can do that!
1181
01:12:19,700 --> 01:12:20,800
- I'll do it!
1182
01:12:25,067 --> 01:12:25,867
I want to!
1183
01:12:27,333 --> 01:12:29,900
(steam hissing)
1184
01:12:30,067 --> 01:12:31,067
(explosion booming)
1185
01:12:31,200 --> 01:12:34,167
(bottles rattling)
1186
01:12:36,067 --> 01:12:38,233
- That was that unexploded
bomb in Leighton Square.
1187
01:12:38,367 --> 01:12:40,400
- It's exploded now dear.
1188
01:12:41,833 --> 01:12:43,133
- God help us.
1189
01:12:43,267 --> 01:12:46,067
- If he's up there,
perhaps he isn't.
1190
01:12:47,933 --> 01:12:51,300
Perhaps it's just us,
beasts in hell.
1191
01:12:52,500 --> 01:12:55,333
(sorrowful music)
1192
01:13:01,067 --> 01:13:03,900
- Well that's the
end of her then.
1193
01:13:43,067 --> 01:13:45,767
(steam hissing)
1194
01:13:49,733 --> 01:13:50,900
- [Jack] You're going to hell,
1195
01:13:51,067 --> 01:13:52,233
for making a fool of me
in the snow like that,
1196
01:13:52,367 --> 01:13:54,933
stopping me in that
tunnel, what's up with 'ya?
1197
01:13:55,067 --> 01:13:55,933
- Jack!
1198
01:13:57,200 --> 01:13:58,100
This is Percy's!
1199
01:14:01,667 --> 01:14:02,533
- Give it!
1200
01:14:03,433 --> 01:14:05,233
- Are you all right Jacky?
1201
01:14:05,367 --> 01:14:07,133
You look a bit pale to me.
1202
01:14:07,267 --> 01:14:09,500
- I hope we aren't going
to be late, driver.
1203
01:14:15,533 --> 01:14:17,633
- You've always got a
shoulder to cry on.
1204
01:14:19,467 --> 01:14:20,533
(mumbling)
- All aboard
1205
01:14:20,667 --> 01:14:23,133
six o'clock Victoria train!
1206
01:14:23,267 --> 01:14:25,167
London Victoria!
1207
01:14:25,300 --> 01:14:26,400
(passengers chattering)
1208
01:14:26,533 --> 01:14:31,567
(whistling)
(steam hissing)
1209
01:14:33,067 --> 01:14:35,933
(engine Chuffing)
1210
01:14:40,833 --> 01:14:41,700
- Ruben!
1211
01:14:43,067 --> 01:14:44,500
Big game tonight.
1212
01:14:45,467 --> 01:14:46,600
- Right John.
1213
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
- Do you know how much
that bloody wax cost?
1214
01:15:12,967 --> 01:15:14,100
What are you doing girl?
1215
01:15:14,233 --> 01:15:16,867
You've been sitting
there five hours!
1216
01:15:17,067 --> 01:15:19,833
And you, if you don't
get off your ass,
1217
01:15:19,967 --> 01:15:22,167
the six o'clock's coming
through, lover boy's train!
1218
01:15:22,300 --> 01:15:24,600
I've seen you up on
that bank, watching
1219
01:15:24,733 --> 01:15:26,133
that (mumbles) every night!
1220
01:15:27,167 --> 01:15:30,800
Stupid mutt, he doesn't
want you!
1221
01:15:30,933 --> 01:15:34,167
He's got better things
now hasn't he?
1222
01:15:34,300 --> 01:15:36,067
(car horn beeping)
There you are,
1223
01:15:36,133 --> 01:15:37,600
go on, out there!
1224
01:15:38,567 --> 01:15:41,767
(distant dog barking)
1225
01:15:57,133 --> 01:16:00,067
(distant train whistle blowing)
1226
01:16:00,133 --> 01:16:02,900
(train rumbling)
1227
01:16:23,667 --> 01:16:25,067
- Oh no!
1228
01:16:25,200 --> 01:16:27,733
(tense music)
1229
01:16:39,200 --> 01:16:42,233
(controls clicking)
1230
01:16:52,767 --> 01:16:55,567
(train rumbling)
1231
01:16:58,400 --> 01:17:01,500
(suspenseful music)
1232
01:17:15,900 --> 01:17:18,667
(Flora grunting)
1233
01:17:40,067 --> 01:17:41,267
(rhythmic clattering)
1234
01:17:41,400 --> 01:17:44,133
(steam whistle hooting)
1235
01:17:44,267 --> 01:17:47,300
(suspenseful music)
1236
01:18:09,533 --> 01:18:12,333
(train rumbling)
1237
01:18:17,467 --> 01:18:18,333
- Flora!
1238
01:18:19,800 --> 01:18:23,167
(train rumbling)
1239
01:18:23,300 --> 01:18:28,067
(brakes whining)
(steam hissing)
1240
01:18:28,200 --> 01:18:29,067
Flora!
1241
01:18:33,067 --> 01:18:36,233
(thunderous crashing)
1242
01:18:39,367 --> 01:18:41,900
(tense music)
1243
01:18:43,533 --> 01:18:44,500
- All over.
1244
01:18:59,133 --> 01:19:00,067
- Ruben.
1245
01:19:03,467 --> 01:19:04,533
She's all right dear.
1246
01:19:05,600 --> 01:19:07,067
- Oh I know that Phyllis.
1247
01:19:07,167 --> 01:19:08,400
Mr. Davidson gave
me the full facts
1248
01:19:08,533 --> 01:19:10,633
within hours after the event.
1249
01:19:10,767 --> 01:19:12,500
My wife was at the
back of the train,
1250
01:19:12,633 --> 01:19:14,133
and the driver and his
fireman were injured,
1251
01:19:14,267 --> 01:19:15,567
but they're all right
too I understand.
1252
01:19:15,700 --> 01:19:17,633
- Yeah we all know that Ruben.
1253
01:19:17,767 --> 01:19:20,467
- It's that poor mad dumb
girl that worries me.
1254
01:19:20,600 --> 01:19:21,467
She's dead.
1255
01:19:23,100 --> 01:19:25,067
- Like a nice cup of tea?
1256
01:19:25,133 --> 01:19:28,067
- She's had 36 hours
down there now Phyl.
1257
01:19:28,167 --> 01:19:30,067
I'll give here another couple
of days to look after him,
1258
01:19:30,200 --> 01:19:32,333
then I'll go down and
bring her back home.
1259
01:19:37,567 --> 01:19:38,667
Good morning.
1260
01:19:47,700 --> 01:19:48,567
- Oh dear.
1261
01:19:50,067 --> 01:19:53,767
- I saw her face.
- I don't care about her.
1262
01:19:55,200 --> 01:19:57,700
- She was sitting in the
lorry when we came out.
1263
01:19:57,833 --> 01:19:59,733
- What's she got to
do with anything?
1264
01:20:01,667 --> 01:20:03,833
(thumping)
- Is he still here?
1265
01:20:04,867 --> 01:20:05,733
- That's Colin.
1266
01:20:07,800 --> 01:20:09,167
- Is Henry still here?
1267
01:20:09,300 --> 01:20:12,233
- He's the same as you Jack,
doctor said he should rest.
1268
01:20:14,167 --> 01:20:15,300
- You're up there a lot.
1269
01:20:15,433 --> 01:20:17,267
- Colin makes the soup.
1270
01:20:17,400 --> 01:20:19,467
Henry makes me laugh.
1271
01:20:19,600 --> 01:20:20,867
- What do I do?
1272
01:20:28,533 --> 01:20:29,433
- Thank you dear.
1273
01:20:31,800 --> 01:20:33,567
Look what Colin's
brought you Jack.
1274
01:20:34,400 --> 01:20:37,333
That's very kind of you Colin,
you're a lovely, lovely man.
1275
01:20:41,233 --> 01:20:42,333
You can keep it.
1276
01:20:44,133 --> 01:20:47,133
- Thank you.
- You're welcome.
1277
01:20:47,267 --> 01:20:48,967
- [Colin] Thank you.
1278
01:20:57,133 --> 01:20:59,067
- He pinches everything
I leave about.
1279
01:21:00,133 --> 01:21:02,700
He took Grandridge's watch.
- What?
1280
01:21:02,833 --> 01:21:04,400
- He took it out of your pocket.
1281
01:21:04,533 --> 01:21:07,133
You didn't want them to
find that on you, did you?
1282
01:21:10,900 --> 01:21:12,533
He didn't pinch this though.
1283
01:21:16,267 --> 01:21:17,467
I kept it for you.
1284
01:21:21,267 --> 01:21:22,233
Just for you.
1285
01:21:28,067 --> 01:21:29,233
I know what you are.
1286
01:21:29,367 --> 01:21:30,667
- You know what Henry is.
1287
01:21:31,567 --> 01:21:32,700
- What are you saying?
1288
01:21:33,933 --> 01:21:36,300
- He's good for a laugh,
what else he good for?
1289
01:21:36,433 --> 01:21:37,633
- I haven't done it
with him is that
1290
01:21:37,767 --> 01:21:39,333
what you're asking me, if
you want to know the truth
1291
01:21:39,467 --> 01:21:40,933
I've thought about it!
1292
01:21:43,267 --> 01:21:44,533
Anyway Henry's (mumbles).
1293
01:21:47,200 --> 01:21:49,567
Sex is easy Jacky,
anyone can do it.
1294
01:21:54,233 --> 01:21:57,067
This isn't easy though, is it?
1295
01:21:57,200 --> 01:22:02,300
(knife clicking)
(tense music)
1296
01:22:03,867 --> 01:22:05,900
I want you to go this
afternoon as well.
1297
01:22:07,500 --> 01:22:09,333
I want you to book into
a hotel in Haywards Heath
1298
01:22:09,467 --> 01:22:10,767
and be seen around.
1299
01:22:12,267 --> 01:22:14,633
And I want you to go to
the post office for me.
1300
01:22:19,067 --> 01:22:24,067
(steam hissing)
(engine Chuffing)
1301
01:22:27,200 --> 01:22:28,400
- Hello Ruben!
1302
01:22:29,767 --> 01:22:31,500
A little bird tells me
you've been playing poker
1303
01:22:31,633 --> 01:22:32,500
in a (mumbles).
1304
01:22:33,467 --> 01:22:36,067
That's an unlicensed premises,
I could collar you for that!
1305
01:22:36,200 --> 01:22:37,267
- What?
- I'm not polite
1306
01:22:37,400 --> 01:22:38,767
like my governor Ruben!
1307
01:22:39,667 --> 01:22:41,133
How much you lose, anyway?
1308
01:22:41,267 --> 01:22:42,967
100 nicker I was told.
1309
01:22:43,100 --> 01:22:44,167
Where'd you get that?
1310
01:22:44,300 --> 01:22:45,967
- Saved it, it's out of my wage.
1311
01:22:46,100 --> 01:22:47,533
- 100 notes?
1312
01:22:47,667 --> 01:22:48,967
That's what the old
Chairman lost isn't it,
1313
01:22:49,100 --> 01:22:50,500
when you blocked his light?
1314
01:22:52,233 --> 01:22:53,767
Come on Ruben you can tell me.
1315
01:22:56,633 --> 01:22:57,767
Where's your old lady?
1316
01:22:58,767 --> 01:23:01,333
Still mucking off the
engine driver is she?
1317
01:23:01,467 --> 01:23:02,700
What do you think about that?
1318
01:23:02,833 --> 01:23:04,733
- You don't know anything.
1319
01:23:06,133 --> 01:23:07,600
- It's what I've heard.
1320
01:23:07,733 --> 01:23:09,767
As a matter of fact
it's what I've seen!
1321
01:23:10,633 --> 01:23:11,967
He does it in the engine
sheds over there,
1322
01:23:12,100 --> 01:23:14,100
in one of the workshops.
1323
01:23:14,233 --> 01:23:15,433
Bit of sacking on the floor...
1324
01:23:15,567 --> 01:23:17,100
- There's room for her.
1325
01:23:18,467 --> 01:23:21,067
- What are you talking about?
- I know!
1326
01:23:21,133 --> 01:23:22,433
I know where she is!
1327
01:23:23,800 --> 01:23:25,800
She's down there isn't
she, she's in her red room,
1328
01:23:25,933 --> 01:23:26,800
I've seen it!
1329
01:23:28,533 --> 01:23:31,267
Do you think I'm off my
rocker, it's bloody simple!
1330
01:23:32,600 --> 01:23:36,133
You see Selina, to my mind,
1331
01:23:36,267 --> 01:23:38,200
had this room when
she was a child,
1332
01:23:38,333 --> 01:23:39,533
(poignant music)
and there's always room
1333
01:23:39,667 --> 01:23:41,700
for a childhood in a
person isn't there?
1334
01:23:43,267 --> 01:23:45,433
And there's always room
for Selina in me.
1335
01:23:47,100 --> 01:23:48,400
I understand that now.
1336
01:23:50,400 --> 01:23:53,533
- Come on Ruben, you can
tell me all about it.
1337
01:23:53,667 --> 01:23:54,533
- Ruben!
1338
01:23:58,067 --> 01:24:00,067
It came from your wife.
1339
01:24:01,767 --> 01:24:04,467
(maudlin music)
1340
01:24:12,800 --> 01:24:14,733
- See, what I tell 'ya?
1341
01:24:17,933 --> 01:24:21,067
She wants me to go down,
that's what she wants.
1342
01:24:23,900 --> 01:24:24,767
(sobs) She wants me
to bloody go down...
1343
01:24:28,767 --> 01:24:30,333
- [Davidson] Don't
worry old son.
1344
01:24:30,467 --> 01:24:32,800
(Ruben sobbing)
You're among friends.
1345
01:24:55,100 --> 01:24:58,300
(door clattering)
1346
01:24:58,433 --> 01:25:00,433
- Have you done it?
- Where's Colin?
1347
01:25:00,567 --> 01:25:02,600
He hasn't been sniffing
around you again has he?
1348
01:25:02,733 --> 01:25:05,067
- I sent him away, have
you booked into a hotel?
1349
01:25:05,167 --> 01:25:07,067
- Yeah, the old girl
1350
01:25:07,133 --> 01:25:08,200
who runs the place
thinks I'm asleep,
1351
01:25:08,333 --> 01:25:09,833
she even brought
me a cup of tea.
1352
01:25:09,967 --> 01:25:11,967
Seeing Henry later for a drink.
1353
01:25:12,100 --> 01:25:13,100
- A drink?
1354
01:25:13,233 --> 01:25:15,300
- Normal behavior, isn't it?
1355
01:25:15,433 --> 01:25:16,533
- Ruben will be here at eight!
1356
01:25:16,667 --> 01:25:17,700
- And I will be in Haywards
Heath by nine,
1357
01:25:17,833 --> 01:25:19,233
in the back of the
hotel, give the old girl
1358
01:25:19,367 --> 01:25:21,533
an empty cup back, down
the pub for Henry,
1359
01:25:21,667 --> 01:25:22,767
what's wrong with that?
1360
01:25:22,900 --> 01:25:25,533
- We have to put the
body on the line!
1361
01:25:25,667 --> 01:25:27,567
- The B and A was Heath
by half past!
1362
01:25:28,867 --> 01:25:30,567
- Are you losing your nerve?
1363
01:25:30,700 --> 01:25:33,567
- (sighs) my head aches!
1364
01:25:36,067 --> 01:25:37,433
Why are you undressed?
1365
01:25:39,067 --> 01:25:40,667
- I want to give
Ruben a welcome.
1366
01:25:40,800 --> 01:25:42,467
- What?
- You'll be here.
1367
01:25:43,333 --> 01:25:45,467
We should both take
our clothes off.
1368
01:25:45,600 --> 01:25:46,800
- What for?
1369
01:25:46,933 --> 01:25:48,267
- Blood!
1370
01:25:48,400 --> 01:25:50,200
You have to meet Henry
haven't you?
1371
01:25:51,100 --> 01:25:52,567
There'll be blood everywhere!
1372
01:25:53,767 --> 01:25:55,067
I learned that much from...
1373
01:25:55,200 --> 01:25:56,433
- Grandridge.
- Yeah.
1374
01:25:57,867 --> 01:26:00,867
I'll, just have my
dressing gown on.
1375
01:26:02,167 --> 01:26:06,700
He'll come in, you'll be
behind the door, with...
1376
01:26:06,833 --> 01:26:08,067
- No clothes on.
1377
01:26:08,200 --> 01:26:09,067
- Yeah.
1378
01:26:11,500 --> 01:26:13,067
I'll take my dressing gown off.
1379
01:26:15,100 --> 01:26:16,433
He'll come towards me.
1380
01:26:18,600 --> 01:26:20,533
You'll have the knife...
- I'm not an animal!
1381
01:26:20,667 --> 01:26:22,067
- [Selina] You'll have
blood on your clothes!
1382
01:26:22,133 --> 01:26:25,300
- Well that's it,
I'm not an animal!
1383
01:26:26,600 --> 01:26:28,933
You leave this in front
of my eyes (chuckles)!
1384
01:26:30,233 --> 01:26:33,167
Taking my clothes off,
blood on my skin!
1385
01:26:34,067 --> 01:26:38,100
- You can change your
mind if you want to.
1386
01:26:38,233 --> 01:26:39,200
You can go.
1387
01:26:40,533 --> 01:26:44,567
Ruben will come, I'll
take my dressing gown off,
1388
01:26:45,467 --> 01:26:49,133
and, and you won't
be behind the door.
1389
01:26:51,667 --> 01:26:53,533
- What will you do?
1390
01:26:53,667 --> 01:26:55,267
- I'll be with Ruben, Jack!
1391
01:26:57,200 --> 01:26:58,900
(distant train whistle howling)
1392
01:26:59,067 --> 01:27:01,067
That's his train, he'll
be here soon!
1393
01:27:03,400 --> 01:27:05,933
(tense music)
1394
01:27:09,900 --> 01:27:12,967
- Sometimes I don't know if
I can see myself properly.
1395
01:27:13,100 --> 01:27:13,967
- Jack!
1396
01:27:22,367 --> 01:27:24,400
- I'm not taking my clothes off.
1397
01:27:24,533 --> 01:27:26,133
- I'm not forcing you, am I?
1398
01:27:27,933 --> 01:27:28,900
- When he comes,
1399
01:27:30,733 --> 01:27:33,767
you open the door and
I'll be waiting.
1400
01:27:42,967 --> 01:27:43,933
- I love you!
1401
01:27:45,600 --> 01:27:46,567
Only you.
1402
01:27:49,833 --> 01:27:50,700
You know.
1403
01:28:00,067 --> 01:28:01,633
That's it, hold me.
1404
01:28:09,600 --> 01:28:12,367
- I love...
- I want you to see me!
1405
01:28:13,433 --> 01:28:15,767
I want you to see what is yours.
1406
01:28:18,333 --> 01:28:19,833
Look!
1407
01:28:19,967 --> 01:28:22,967
(suspenseful music)
1408
01:28:25,067 --> 01:28:25,900
Kiss me.
1409
01:28:27,167 --> 01:28:30,500
(train rumbling)
1410
01:28:30,633 --> 01:28:33,433
(knife thumping)
1411
01:28:33,567 --> 01:28:35,167
(Selina grunting)
1412
01:28:35,300 --> 01:28:36,167
Jack!
1413
01:28:38,933 --> 01:28:40,067
But Jack why?
1414
01:28:42,700 --> 01:28:47,133
(grunting)
(gasping)
1415
01:29:04,867 --> 01:29:07,667
(poignant music)
1416
01:29:13,533 --> 01:29:14,800
- I don't know.
1417
01:29:16,600 --> 01:29:17,767
(knife clacking)
1418
01:29:17,900 --> 01:29:21,167
(eerie haunting music)
1419
01:29:52,600 --> 01:29:54,900
- [Colin] Mrs. Roberts,
Mrs. Rob...
1420
01:29:57,800 --> 01:29:58,667
Oh my God!
1421
01:30:01,700 --> 01:30:02,833
Oh, oh, oh...
1422
01:30:06,900 --> 01:30:09,333
(Colin whimpering)
1423
01:30:09,467 --> 01:30:12,733
(eerie haunting music)
1424
01:30:22,667 --> 01:30:23,733
- What have you done?
1425
01:30:25,333 --> 01:30:30,367
(hinges creaking)
(Colin bellowing)
1426
01:30:35,867 --> 01:30:38,433
- What's the Chief Constable
got to say about this then sir?
1427
01:30:38,567 --> 01:30:40,767
- Well apparently one murder
is a matter of public moral,
1428
01:30:40,900 --> 01:30:42,433
two becomes a matter
of public interest,
1429
01:30:42,567 --> 01:30:44,800
he wants us to clear it up!
1430
01:30:47,567 --> 01:30:50,033
(hits thudding)
(grunting)
1431
01:30:50,167 --> 01:30:51,433
- Where did you get this?
1432
01:30:51,567 --> 01:30:54,033
- (sobs) She gave it to me!
1433
01:30:54,167 --> 01:30:56,300
- Mrs. Roberts?
- Uh-huh.
1434
01:30:56,433 --> 01:30:58,267
- Let me get this clear
Colin, this watch was
1435
01:30:58,400 --> 01:31:00,267
given to you by Mrs. Roberts?
1436
01:31:01,133 --> 01:31:02,600
- No.
1437
01:31:02,733 --> 01:31:05,433
I pinched it, I'm sorry!
(groaning)
1438
01:31:05,567 --> 01:31:08,967
- From Mrs. Roberts!
(sobbing)
1439
01:31:09,100 --> 01:31:11,800
(steam hissing)
1440
01:31:15,567 --> 01:31:17,833
(clanking)
1441
01:31:29,767 --> 01:31:31,700
- [Phyllis] This your
new girl then?
1442
01:31:34,067 --> 01:31:39,067
- Uh, finally got with
a new girl, (mumbles).
1443
01:31:41,067 --> 01:31:42,800
I've been waiting
on you to show up.
1444
01:31:45,067 --> 01:31:46,433
- That's a clever boy then.
1445
01:31:47,500 --> 01:31:49,200
You see the police about?
1446
01:31:49,333 --> 01:31:50,700
- Police, who cares.
1447
01:31:50,833 --> 01:31:52,200
- They made an arrest.
- Old news.
1448
01:31:52,333 --> 01:31:53,400
- No Jacky new news!
1449
01:31:54,867 --> 01:31:56,533
They've arrested Ruben as well.
1450
01:31:56,667 --> 01:31:58,100
- Ruben?
- Selina's gone
1451
01:31:58,233 --> 01:32:00,967
to (mumbles) she?
1452
01:32:01,100 --> 01:32:02,533
- She has?
1453
01:32:02,667 --> 01:32:05,200
(tense music)
1454
01:32:10,300 --> 01:32:11,500
- No Jack, not here!
1455
01:32:11,633 --> 01:32:13,667
- Oh, my new girl won't tell!
1456
01:32:13,800 --> 01:32:15,067
- Jacky no!
- Come on you bitch,
1457
01:32:15,167 --> 01:32:17,233
give it to me!
- Jacky please!
1458
01:32:17,367 --> 01:32:19,233
- Give it to me!
- Jacky please!
1459
01:32:19,367 --> 01:32:24,200
No Jacky!
(groaning)
1460
01:32:26,400 --> 01:32:28,567
- Come here (mumbles)!
- Left, right, left, right,
1461
01:32:28,700 --> 01:32:30,767
left, right, yeah!
(vendor shouting)
1462
01:32:30,900 --> 01:32:42,067
Left, right, left,
right, left, right, yeah!
1463
01:32:42,200 --> 01:32:43,400
Company, halt!
1464
01:32:46,200 --> 01:32:47,133
Left, turn!
1465
01:32:49,300 --> 01:32:51,867
(officer shouting)
1466
01:32:52,067 --> 01:32:54,533
(tense music)
1467
01:32:56,733 --> 01:33:01,833
(steam hissing)
(train rumbling)
1468
01:33:08,900 --> 01:33:11,100
- It's my belief Mr. Roberts,
1469
01:33:11,233 --> 01:33:13,900
that you and your wife
murdered Arthur Grandridge,
1470
01:33:14,067 --> 01:33:15,233
or that you conspired with her
1471
01:33:15,367 --> 01:33:17,333
to have him murdered
by a third person.
1472
01:33:18,933 --> 01:33:20,067
- What?
- And that you then
1473
01:33:20,133 --> 01:33:21,767
conspired with this third
person in order
1474
01:33:21,900 --> 01:33:24,433
to murder your wife!
- Murder Selina?
1475
01:33:25,367 --> 01:33:26,233
Me?
1476
01:33:27,100 --> 01:33:28,900
You must be bloody daft!
1477
01:33:29,067 --> 01:33:32,067
- Money, Ruben.
1478
01:33:32,200 --> 01:33:35,133
You had the cash and the
house of the old boy,
1479
01:33:35,267 --> 01:33:37,367
but you lost the money
on the tables,
1480
01:33:37,500 --> 01:33:40,133
so then you needed the
house of your wife.
1481
01:33:40,267 --> 01:33:41,967
- I never wanted
that part of her,
1482
01:33:42,100 --> 01:33:43,600
I wanted her out of all that!
1483
01:33:45,067 --> 01:33:46,467
I went down to get her didn't I?
1484
01:33:46,600 --> 01:33:48,267
By the time I got there
he'd done it!
1485
01:33:48,400 --> 01:33:50,067
- Who done it?
- The laborer!
1486
01:33:51,300 --> 01:33:52,867
He had blood all over him!
1487
01:33:54,467 --> 01:33:55,800
The bloody laborer!
1488
01:33:56,633 --> 01:33:57,967
- Caine?
1489
01:33:58,100 --> 01:34:03,167
(engine Chuffing)
(train rumbling)
1490
01:34:10,433 --> 01:34:11,567
- Think I hired him?
1491
01:34:11,700 --> 01:34:13,633
You must be more insane
than I thought.
1492
01:34:13,767 --> 01:34:15,500
- Selina...
- Mrs. Roberts to you!
1493
01:34:15,633 --> 01:34:18,467
- She picked out Caine
at the parade,
1494
01:34:18,600 --> 01:34:20,167
now why'd she do that?
1495
01:34:20,300 --> 01:34:21,733
- I don't know!
1496
01:34:21,867 --> 01:34:24,367
She, she's hardly likely
to pick him out
1497
01:34:24,500 --> 01:34:25,733
if she paid him is she?
1498
01:34:26,667 --> 01:34:28,300
Anyway that's probably
why he killed her!
1499
01:34:28,433 --> 01:34:30,067
He's a simple sod isn't he?
1500
01:34:30,133 --> 01:34:32,133
- Simple enough to
be used, Ruben!
1501
01:34:32,267 --> 01:34:34,633
Used by you!
- This is mad!
1502
01:34:36,633 --> 01:34:38,267
It's bloody madness!
1503
01:34:38,400 --> 01:34:43,433
(engine Chuffing)
(fire roaring)
1504
01:34:53,067 --> 01:34:55,600
- You told Caine to
get on at Croydon!
1505
01:34:55,733 --> 01:34:57,500
- You're an idiot.
- You told him to
1506
01:34:57,633 --> 01:35:00,500
kill Grandridge, rob him, and
get out at Haywards Heath.
1507
01:35:00,633 --> 01:35:01,633
- I'm not talking to you.
1508
01:35:01,767 --> 01:35:02,800
- And then you thought
you'd try and
1509
01:35:02,933 --> 01:35:04,200
set him up at the
identity parade.
1510
01:35:04,333 --> 01:35:05,800
- No.
- You kept the money,
1511
01:35:05,933 --> 01:35:07,900
and gave him the watch.
1512
01:35:08,067 --> 01:35:09,067
- What watch?
1513
01:35:09,133 --> 01:35:11,767
- This watch Mr. Roberts!
1514
01:35:11,900 --> 01:35:13,167
Where did he get it from?
1515
01:35:15,300 --> 01:35:17,933
He says he stole it
from your wife!
1516
01:35:18,067 --> 01:35:18,900
- I've never seen it before!
1517
01:35:19,067 --> 01:35:20,600
- You must have seen it before!
1518
01:35:20,733 --> 01:35:24,567
- You bloody gave it to
him for killing Grandridge!
1519
01:35:24,700 --> 01:35:26,867
How much did you pay
this simple sod
1520
01:35:27,067 --> 01:35:28,800
for killing your old lady?
1521
01:35:29,700 --> 01:35:31,067
Tuppence?
1522
01:35:31,167 --> 01:35:33,067
Money money money Mr. Roberts,
1523
01:35:33,133 --> 01:35:34,733
that's all you care
about isn't it?
1524
01:35:34,867 --> 01:35:36,567
- I told you, I loved her!
1525
01:35:36,700 --> 01:35:39,067
He killed her!
- Why?
1526
01:35:39,133 --> 01:35:41,133
(engine Chuffing)
(train rumbling)
1527
01:35:41,267 --> 01:35:44,633
(shovel clanking)
1528
01:35:44,767 --> 01:35:46,600
- He wouldn't have been
jealous of her would he?
1529
01:35:46,733 --> 01:35:49,367
(engine Chuffing)
(train rumbling)
1530
01:35:49,500 --> 01:35:51,600
And you weren't were you?
1531
01:35:54,300 --> 01:35:55,867
- Come on Rube, she
was having her way with
1532
01:35:56,067 --> 01:35:59,167
the loco driver, you did
bugger all about that did 'ya?
1533
01:35:59,300 --> 01:36:01,733
(engine Chuffing)
(train rumbling)
1534
01:36:01,867 --> 01:36:03,567
- Grandridge and your
wife were both killed
1535
01:36:03,700 --> 01:36:05,700
by the same weapon, Mr. Roberts!
1536
01:36:05,833 --> 01:36:08,500
- This!
(engine Chuffing)
1537
01:36:08,633 --> 01:36:10,467
- They were both stabbed
in the same way!
1538
01:36:10,600 --> 01:36:12,433
- Both in the neck!
- By the same hand!
1539
01:36:12,567 --> 01:36:14,067
- For the same reason!
1540
01:36:14,167 --> 01:36:17,500
Money!
(chain clattering)
1541
01:36:17,633 --> 01:36:20,467
(thumping)
(engine Chuffing)
1542
01:36:20,600 --> 01:36:22,133
- My wife is dead!
1543
01:36:23,267 --> 01:36:25,300
My blood wife is dead!
1544
01:36:27,100 --> 01:36:30,233
(engine Chuffing)
(train rumbling)
1545
01:36:30,367 --> 01:36:31,733
Don't you have no pity!
1546
01:36:39,100 --> 01:36:40,067
I did it!
1547
01:36:42,633 --> 01:36:46,333
I killed Grandridge,
it wasn't her!
1548
01:36:46,467 --> 01:36:51,500
(engine Chuffing)
(train rumbling)
1549
01:36:56,067 --> 01:36:57,200
I l-loved her!
1550
01:37:00,067 --> 01:37:05,067
(train rumbling)
(tense music)
1551
01:37:16,167 --> 01:37:18,067
(suspenseful music)
1552
01:37:18,200 --> 01:37:20,967
- Rupert Daniel Roberts,
you are charged that on
1553
01:37:21,100 --> 01:37:23,933
the 14th day of November, 1940,
1554
01:37:24,067 --> 01:37:26,133
you did murder Arthur
Seymour Grandridge.
1555
01:37:27,600 --> 01:37:30,233
(fire roaring)
1556
01:37:32,367 --> 01:37:34,700
Colin Leonard Caine,
you are charged
1557
01:37:34,833 --> 01:37:37,833
that on the 15th day
of January, 1941,
1558
01:37:37,967 --> 01:37:40,733
you did murder Selina
Jane Roberts.
1559
01:37:40,867 --> 01:37:45,600
(engine Chuffing)
(train rumbling)
1560
01:37:45,733 --> 01:37:48,767
(suspenseful music)
1561
01:38:04,333 --> 01:38:07,067
(door slamming)
1562
01:38:36,267 --> 01:38:39,067
(steam hissing)
109048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.