Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,666 --> 00:00:23,599
Dat programma Sexercise schijnt
fantastisch te zijn
2
00:00:24,000 --> 00:00:29,599
Goedemorgen,welkom bij
Sexercise. De eerste oefening...
3
00:00:31,466 --> 00:00:36,665
Ik moet weg, ik ben al laat.
-Wacht, ik heb je nog nidig.
4
00:00:36,866 --> 00:00:39,222
Geen tijd.
-Wacht nou even.
5
00:00:39,800 --> 00:00:43,599
Ik heb je mischien nog nodig.
-Waar kijk je naar, Sexercise?
6
00:00:43,866 --> 00:00:48,399
Schijnt heel goed te zijn
Ik heb je niet meer nodig.
7
00:01:40,259 --> 00:01:42,065
Hee, jij daar
8
00:01:43,266 --> 00:01:46,865
Streel je poesje.
-Wat?
9
00:01:47,594 --> 00:01:49,665
Streel je poesje.
10
00:02:03,066 --> 00:02:04,465
Harder.
11
00:02:35,000 --> 00:02:38,332
Je gelooft niet wat me net is
overkomen.
12
00:02:38,600 --> 00:02:41,999
Ik moest van die meid op t.v.
m'n poesje strelen.
13
00:02:43,242 --> 00:02:45,665
Ik dacht dat ik gek werd.
14
00:02:46,406 --> 00:02:48,799
Je moet zelf maar kijken
15
00:02:51,066 --> 00:02:55,599
Heb je gedronken of zo?
Nee, ik zat hier gewoon.
16
00:02:56,304 --> 00:02:59,799
Een vriend had gezegd dat het
hele goede oefeningen waren...
17
00:03:00,466 --> 00:03:03,599
...strekoefeningen en zo
18
00:03:04,066 --> 00:03:08,732
En toen moest ik van haar
m'n poesje strelen.
19
00:03:09,933 --> 00:03:13,465
Ik help je wel. Waar heb je
anders vrienden voor?
20
00:03:13,666 --> 00:03:18,799
Vrienden zijn er om je te helpen
in moeilijke tijden
21
00:03:26,666 --> 00:03:29,265
Dat heb ik nog nooit meegemaakt.
22
00:03:33,933 --> 00:03:37,665
Nog steeds niks, en we zitten
al een uur te kijken.
23
00:03:38,000 --> 00:03:40,332
Alleen maar oefeningen
24
00:03:43,400 --> 00:03:47,065
Heb je te lang in de zon
gelegen?
25
00:03:47,600 --> 00:03:51,932
Ik ben toch niet gek. Ze heeft
het echt tegen me gezegd.
26
00:03:53,533 --> 00:03:58,332
Ga anders even liggen
Ik moet weer aan het werk
27
00:04:01,341 --> 00:04:05,265
Als je maar niet denkt dat ik
gek ben geworden
28
00:04:11,666 --> 00:04:13,599
Hier ben ik weer.
29
00:04:14,400 --> 00:04:17,599
Je had het hetemaat anders
moeten doen
30
00:04:18,066 --> 00:04:20,065
Let maar op.
31
00:04:29,878 --> 00:04:31,558
Wat doe ik in godsnaam?
32
00:04:33,909 --> 00:04:37,132
Ik begrijp er ook niks van.
33
00:04:37,800 --> 00:04:39,665
Ik moet hier weg.
34
00:04:39,933 --> 00:04:44,065
Ik kwam zo maar even langs,
en moet je nou 's kiljken.
35
00:04:44,666 --> 00:04:47,199
Het klinkt misschien een beetje
raar...
36
00:04:47,666 --> 00:04:51,132
...maar kunnen we hier niet
gewoon mee doorgaan?
37
00:19:00,632 --> 00:19:02,632
Wat heb ik in godsnaam gedaan?
38
00:19:03,866 --> 00:19:05,386
Ik word echt gek...
39
00:19:32,866 --> 00:19:35,799
Sorry dat ik zo laat ben.
40
00:19:36,866 --> 00:19:41,799
Die stomme vrouw van me wilde
me niet laten gaan.
41
00:19:42,000 --> 00:19:45,265
We moeten opschie -en
ik moet naar m'n werk.
42
00:19:45,808 --> 00:19:47,740
Is je man in de studio?
43
00:19:48,098 --> 00:19:52,065
Ja hij gaat over een minuut
of vijf de lucht in
44
00:19:52,333 --> 00:19:53,999
Tijd zat dus
45
00:19:57,066 --> 00:20:00,065
Je ziet er fantastisch uit.
46
00:20:11,200 --> 00:20:12,799
Je specialiteit.
47
00:20:15,979 --> 00:20:18,799
Elke keer is het weer of ik je
voor het eerst zie
48
00:20:46,733 --> 00:20:50,999
Sue zou ons vermoorden
als ze 't wist.
49
00:21:26,800 --> 00:21:32,199
Ik doe even m'n broek uit.
Streel je poesje voor me
50
00:21:40,866 --> 00:21:43,932
Je bent de geilste vrouw
die ik ken.
51
00:24:18,333 --> 00:24:21,865
Het nieuws van zeven uur,
met Juan Johnson
52
00:24:22,200 --> 00:24:24,399
Maar eerst iets anders
53
00:24:24,666 --> 00:24:30,599
Ik heb het tegen de figuur die
met m'n vrouw ligt te rotzooien
54
00:24:31,000 --> 00:24:34,865
Ik heb je wel in de gaten, hoor.
55
00:24:36,666 --> 00:24:38,332
En dan nu het nieuws
56
00:34:44,466 --> 00:34:47,132
's Kijken of ze er weer is.
57
00:34:51,533 --> 00:34:53,265
Een praatshow
58
00:34:53,600 --> 00:34:58,999
We hebben een fantastisch
programma voor u in petto.
59
00:34:59,200 --> 00:35:03,065
Tosh Salami geeft haar pittge
mening over de verhouding...
60
00:35:03,224 --> 00:35:06,763
...van haar zoon Sly
met de Slet.
61
00:35:08,266 --> 00:35:13,581
Randy, je programma Sexercise
blijkt een enorm succes te zijn
62
00:35:14,472 --> 00:35:17,799
De kijkei jfers vliegen omhoog...
63
00:35:18,600 --> 00:35:21,599
...en weinig vrouwen blijven
onberoerd...
64
00:35:21,848 --> 00:35:24,535
...bij jouw nieuwe benadering
65
00:35:25,160 --> 00:35:28,424
Kun je een tip van de sluir
van je succes aplichten?
66
00:35:29,133 --> 00:35:33,699
Dank je wel. Ik weet niet of
het wel zo'n succes is
67
00:35:34,400 --> 00:35:37,519
Ik wil de kijkers er zo nauw
bij betrekken.
68
00:35:38,000 --> 00:35:41,799
...dat ze het idee hebben dat
ik ze persoonlijk aanspreek.
69
00:35:42,000 --> 00:35:46,065
Maar dat doet toch elke
programmamaker?
70
00:35:46,246 --> 00:35:50,097
Ik wil weten hoe jij het voor
elkaar krijgt
71
00:35:50,733 --> 00:35:53,932
Moet ik het voordoen?
-Nou en of
72
00:35:54,738 --> 00:35:57,253
Dan moet je het zelf maar weten
73
00:35:57,933 --> 00:36:02,465
Ik probeer ze te strelen,
op hun gemak te stellen
74
00:36:03,855 --> 00:36:05,863
Ik streel ze hier
75
00:36:06,449 --> 00:36:08,582
Je doet alsof zij de camera
zijn?
76
00:36:12,266 --> 00:36:14,465
Waar streel je ze nog meer?
77
00:36:15,000 --> 00:36:18,799
Laat de andere gasten maar
wachten.
78
00:36:29,040 --> 00:36:30,932
Dat komt later wel
79
00:36:33,000 --> 00:36:37,532
Dus dit is de manier waarop je
ze erbij betrekt.
80
00:36:37,775 --> 00:36:40,931
Jij voelt je toch ook betrokken?
81
00:36:42,556 --> 00:36:47,065
Dat kan toch niet op t.v.?
Ik word echt gek.
82
00:36:47,400 --> 00:36:49,799
Dat kan niet op t.v.
83
00:36:50,000 --> 00:36:54,065
Moet m'n broek uit? is dat wel
goed voor de kijkcijfers?
84
00:36:55,666 --> 00:37:01,065
Let maar niet op ons. Het is
echt verantwoord wat we doen.
85
00:37:23,800 --> 00:37:30,332
Geen paniek. Wat we niet kunnen
gebruiken, snijden, we eruit.
86
00:37:35,200 --> 00:37:39,799
Tijdens je programma speel je
toch alleen met jezelf?
87
00:37:57,066 --> 00:38:00,399
Zo raakt iedereen betrokken
88
00:38:00,666 --> 00:38:04,399
Daarom is het zo'n succes
-Moet je de cameraploeg zien
89
00:40:56,733 --> 00:40:59,265
Let maar net op ons
90
00:41:01,200 --> 00:41:03,065
Het zijn maar oefeningen.
91
00:50:35,666 --> 00:50:40,265
Bedankt voor het interview.
-Ik kom graag nog 's terug.
92
00:50:42,666 --> 00:50:48,065
En nu over? naar Tosh Salami
ftewel Tosh tallone...
93
00:50:48,400 --> 00:50:51,465
...die haar gepeperde mening
zal geven...
94
00:50:51,800 --> 00:50:55,465
...over de verhouding van haar
zoon met die andere Slet.
95
00:50:59,133 --> 00:51:02,599
En dat op t.v. Ik moet dokter
Hengst bellen.
96
00:51:03,674 --> 00:51:06,007
Het gaat niet goed met me
97
00:51:10,908 --> 00:51:14,057
Dokter Hengst, ik moet u
onmiddellijk spreken.
98
00:51:14,466 --> 00:51:19,599
Hebt u ergens een gaatje? Er
gebeuren gekke dingen op t.v
99
00:51:19,866 --> 00:51:21,799
Ik moet u spreken.
100
00:51:43,200 --> 00:51:47,532
Daar heb je Hiraldo weer. Wat
heb jij een grote neus, zeg.
101
00:51:50,400 --> 00:51:52,930
Rinaldo, wat doe jij op t.v.?
102
00:51:54,200 --> 00:51:58,665
Ik sta hier op de plek waar...
Jackie, alles goed?
103
00:51:58,866 --> 00:52:02,999
Prima, met jou ook?
-Ja, fantastisch.
104
00:52:03,266 --> 00:52:06,199
Ik wil je iets fantastisch
vertellen
105
00:52:06,400 --> 00:52:09,665
Nou, kom maar hierheen.
-Nee, ik moet werken.
106
00:52:10,466 --> 00:52:13,665
Toe nou, je kon toch wel
'n keer overslaan.
107
00:52:24,066 --> 00:52:28,265
Nou, kom maar op met je vette
roddel.
108
00:52:28,600 --> 00:52:33,799
Je kent Sue en haar man, he?
Ik was laatst bij ze
109
00:52:35,266 --> 00:52:38,099
ik was vanochtend bij ze
110
00:52:39,800 --> 00:52:43,599
Ze was helemaal hysterisch en
wilde perse naar t.v. kijken.
111
00:52:43,933 --> 00:52:48,399
Ze zei dat een of andere aerobics
lerares tegen haar praatte
112
00:52:48,666 --> 00:52:52,865
Ze moest haar poesje strelen
en met haar borsten spelen.
113
00:52:53,146 --> 00:52:54,665
Echt waar?
114
00:52:54,866 --> 00:52:59,532
We zijn goed bevriend en ik
maakte me een beetje zorgen.
115
00:52:59,800 --> 00:53:02,399
Ik wilde haar helpen
116
00:53:02,800 --> 00:53:08,665
We hebben meer dan 'n uur zitten
wachten tot er iets gebeurde
117
00:53:09,400 --> 00:53:11,665
Er gebeurde helemaal niets.
118
00:53:14,200 --> 00:53:19,132
Toen ben ik opgestapt en naar
buiten gegaan
119
00:53:19,866 --> 00:53:24,065
maar voor ik het wist iag
ze me te pijpen
120
00:53:24,466 --> 00:53:26,665
Ga door, ga door.
121
00:53:28,666 --> 00:53:31,199
We hebben alles met elkaar
gedaan.
122
00:53:31,666 --> 00:53:37,465
Ik heb in haar tepels geknepen,
ik heb 'r gevingerd. Alles.
123
00:53:41,000 --> 00:53:43,865
Ze was door het dolle heen.
124
00:53:44,066 --> 00:53:46,999
Had ze een nat kutje?
-Hartstikke
125
00:53:51,466 --> 00:53:56,399
Dat kunnen wij ook wel proberen.
-Ik moet weer aan het werk.
126
00:53:58,000 --> 00:54:01,265
Je hebt gelik, ik hoef helemaal
niet aan het werk.
127
00:54:01,866 --> 00:54:04,799
Ik doe gewoon het nieuws
van zes uur
128
00:54:05,400 --> 00:54:07,999
Laat iemand anders he maar
doen
129
00:54:21,800 --> 00:54:24,665
Ik moet veel meer uittrekken
dan jij.
130
01:01:12,866 --> 01:01:15,932
Ik moet verdomme terug
naar het nieuws
131
01:01:29,133 --> 01:01:33,532
Waar heb je gezeten? We staan
al een uur te wachten
132
01:01:33,933 --> 01:01:36,265
Ik moest even iets regelen.
133
01:01:36,600 --> 01:01:41,199
Maak je geen zorgen, ik weet
precies wat ik moet zeggen.
134
01:01:49,600 --> 01:01:55,799
Rinaldo Pasquale voorn 't nieuws
op Kanaal 7, live om 6:09 uur
135
01:01:56,800 --> 01:02:03,065
Ik sta op de plek waar de hele
middag al een felle brand woedt.
136
01:02:03,400 --> 01:02:08,399
De hitte is nauwelijks te
verdragen
137
01:02:11,666 --> 01:02:14,199
Ik weet niet wat ik moet doen.
138
01:02:14,466 --> 01:02:18,332
Ik zat naar t.v. te kijken en ik
deed mee aan de oefeningen...
139
01:02:18,666 --> 01:02:22,399
...benen omhoog, tenen aanraken,
strekken...
140
01:02:23,133 --> 01:02:26,865
...en plotseling zei ze dat ik
m'n poesje moest strelen...
141
01:02:27,200 --> 01:02:30,999
...en m'n borsten. Die vriend
van me denkt dat ik gek ben.
142
01:02:31,533 --> 01:02:35,919
Ik heb nog 'n keertje geprobeerd
T.v. te kijken...
143
01:02:36,800 --> 01:02:42,599
...en toen werd er plotseling
geneukt. Dat hoort niet op t.v
144
01:02:43,066 --> 01:02:46,732
Rustig nou maar. Ik kon je niet
op de praktijk hebben...
145
01:02:47,066 --> 01:02:51,665
...omdat het vol zat. Maar ik
heb nu wel een paar minuten.
146
01:02:52,000 --> 01:02:55,799
Er gebeuren soms onverklaarbare
dingen.
147
01:02:56,066 --> 01:03:02,199
Je hebt er geen controle over.
Maak er maar gebruik van.
148
01:03:02,715 --> 01:03:05,865
Een t.v. die mensen aanzet hun
poesje te strelen is zeldzaam.
149
01:03:06,864 --> 01:03:12,465
Daar moet je gebruik van maken,
je moet het positief zien
150
01:03:13,216 --> 01:03:14,896
Begrijp je wat ik bedoel?
151
01:03:21,866 --> 01:03:24,999
Ik wil er een bijzondere avond
van maken.
152
01:03:25,200 --> 01:03:28,732
We hebben lekker gegeten bij
kaarslicht en zo...
153
01:03:29,000 --> 01:03:31,999
Het is een bijzondere avond
gewee 't
154
01:03:32,733 --> 01:03:36,599
Kaarsli ht, m'n favoriete
eten...
155
01:03:37,066 --> 01:03:40,799
Ik begin het verdacht te vinden.
156
01:03:42,666 --> 01:03:45,065
Er is iets. Laat is er aan
de hand?
157
01:03:45,533 --> 01:03:49,199
Niks. ik zie je gewoon
zo weinig.
158
01:03:50,333 --> 01:03:55,265
Als je een bijzondere avond
159
01:03:58,600 --> 01:04:00,865
Zuilen we de t.v. aandoen?
160
01:04:01,666 --> 01:04:05,199
De t.v. aandoen? Goed, weldoen
de t.v. aan.
161
01:04:10,000 --> 01:04:12,199
Waar waren we gebleven?
162
01:04:13,651 --> 01:04:15,465
Ik lig op een beer.
163
01:04:17,673 --> 01:04:23,472
Ik moet 's een nieuwe kopen.
Deze hebben we al veel te lang.
164
01:04:24,666 --> 01:04:28,073
Maar geen beer.
-We kopen de volgende keer...
165
01:04:28,370 --> 01:04:30,549
Een konijnehuid
166
01:04:31,487 --> 01:04:32,599
Een konijnehuid.
167
01:04:37,466 --> 01:04:40,399
Als ik voor jou een konijnehuid
koop...
168
01:04:40,733 --> 01:04:43,999
...moet jij voor mij een paar
schoenen kopen.
169
01:04:56,333 --> 01:04:58,065
Ik hou van je
170
01:05:00,200 --> 01:05:02,465
Wat zeg je?
-Ik ook van jou.
171
01:05:08,733 --> 01:05:11,665
Zullen we 's wat uittrekken?
172
01:05:13,819 --> 01:05:15,499
Ik kleed jou wel uit.
173
01:05:20,466 --> 01:05:22,396
Dan mag jij mij uitkleden.
174
01:05:44,200 --> 01:05:47,199
Uit de weg met die spullen
175
01:05:53,800 --> 01:05:56,532
Dit is leuk. Moeten we vaker
doen.
176
01:06:31,466 --> 01:06:34,265
Welkom bij het nieuws
van tien uur.
177
01:06:34,466 --> 01:06:37,599
Ik heet u van harte welkom...
178
01:06:43,978 --> 01:06:46,025
Moet je nou kijken.
179
01:06:47,096 --> 01:06:49,439
Malcolm, kom 's kijken.
180
01:06:50,806 --> 01:06:53,999
Wat moet je nou, ik sliep net.
181
01:07:07,562 --> 01:07:09,796
Waar is Pasquale?
182
01:07:13,241 --> 01:07:15,932
Moet je nou kijken?
183
01:07:17,666 --> 01:07:21,999
Dit is een grap, he?
-Daar ziet het niet naar uit.
184
01:07:28,933 --> 01:07:32,199
Stuk leuker dan pitten.
-Ze pijp fantastisch, hè?
185
01:07:32,537 --> 01:07:33,537
Wat een baan
186
01:07:38,902 --> 01:07:43,151
Weet jij hier iets van?
-Waar heb je 't over?
187
01:07:43,737 --> 01:07:45,417
Weet jij hier iets van?
188
01:07:51,625 --> 01:07:54,969
De techniek staat voor niets
-Dat is nou seks.
189
01:07:55,517 --> 01:07:58,664
Ik ben maar een nieuwslezer,
ik weet van niks
190
01:08:21,933 --> 01:08:24,999
Ik schat 'm leker op
20O centimeter.
191
01:08:26,188 --> 01:08:28,332
Ik moet terug
192
01:08:29,133 --> 01:08:33,465
Als je de boel nog maar
niet repareert.
193
01:11:42,841 --> 01:11:45,799
Mooie boet, is-ie een keer
thuis...
194
01:11:46,266 --> 01:11:48,599
valt-ie meteen na het vrijen
in slaap
195
01:11:51,266 --> 01:11:55,425
Kom terug. Je mag niet weggaan.
15970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.